All language subtitles for star.trek.picard.s01e06.internal.1080p.web.x264-bamboozle_track3_.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:11,720 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,513 Why do you need me? 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,765 Because I'm an old man and you're a young one, 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,434 and you're strong. 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,145 Will you bind your sword to my quest? 6 00:00:20,228 --> 00:00:21,229 I'm putting my life back together. 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,315 That's why I came all the way out here for you. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,317 I don't think you understand just how much it sucked 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,027 to be your kid. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,697 Hey, baby, um, 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,949 this is my mother, Raffaela. 12 00:00:33,032 --> 00:00:34,325 She's just passing by. 13 00:00:36,035 --> 00:00:37,954 Bruce, I have to know: 14 00:00:38,037 --> 00:00:39,581 does she have a sister? 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,124 Yes. Soji. 16 00:00:41,207 --> 00:00:42,459 She's on the Artifact. 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,627 Not the captured Borg cube? 18 00:00:44,711 --> 00:00:45,670 Are you Tal Shiar? 19 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 No. 20 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 If you were Tal Shiar, 21 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 would you also answer no? 22 00:00:48,715 --> 00:00:49,632 Yes. 23 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 If I press her too hard, 24 00:00:50,884 --> 00:00:51,968 it might activate her, 25 00:00:52,051 --> 00:00:52,969 and then they'll both be dead. 26 00:00:53,052 --> 00:00:54,137 That is the goal, you know. 27 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 To kill them. 28 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 Yes, all of them. 29 00:00:55,889 --> 00:00:58,057 Which is something I can't do 30 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 until we find out where she came from 31 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 and where the rest of them are. 32 00:01:16,201 --> 00:01:18,369 Daddy? 33 00:01:26,252 --> 00:01:28,922 ♪ ♪ 34 00:02:13,424 --> 00:02:14,759 Soji! 35 00:02:17,971 --> 00:02:19,806 You all right? 36 00:02:19,889 --> 00:02:22,267 Yeah. Sorry. 37 00:02:22,350 --> 00:02:23,518 Weird dream. 38 00:02:23,601 --> 00:02:25,770 I-I keep having it. 39 00:02:27,772 --> 00:02:30,817 Well, it sounded like a nightmare. 40 00:02:30,900 --> 00:02:32,735 Want to tell me about it? 41 00:02:32,819 --> 00:02:34,404 Why? Because you care? 42 00:02:34,487 --> 00:02:36,239 Or because you're endlessly fascinated 43 00:02:36,322 --> 00:02:38,241 with the way my mind works? 44 00:02:40,034 --> 00:02:42,412 Do I have to choose? 45 00:02:46,165 --> 00:02:48,751 I want to know every... 46 00:02:48,835 --> 00:02:50,086 little... 47 00:02:50,169 --> 00:02:53,047 thing... 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 about you. 49 00:02:54,716 --> 00:02:57,468 Even though you think I'm an imposter. 50 00:02:57,552 --> 00:02:59,762 I never said that. 51 00:02:59,846 --> 00:03:01,764 I do think you're full of secrets. 52 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 Hmm. 53 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 And Romulans love secrets. 54 00:03:06,227 --> 00:03:08,271 You think everyone's hiding something. 55 00:03:08,354 --> 00:03:11,649 Everyone is hiding something. 56 00:03:11,733 --> 00:03:14,277 Whether they know it or not. 57 00:03:15,236 --> 00:03:17,155 What are you hiding? 58 00:03:17,238 --> 00:03:18,990 Other than your job description. 59 00:03:19,073 --> 00:03:20,700 Mm. 60 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 Your true name? 61 00:03:25,538 --> 00:03:28,499 My what? 62 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Romulans have a name for outsiders 63 00:03:30,710 --> 00:03:32,128 and a name for family, 64 00:03:32,211 --> 00:03:34,172 but your true name 65 00:03:34,255 --> 00:03:36,966 you save for the one you give your heart to. 66 00:03:38,176 --> 00:03:40,803 You really do know a lot about us. 67 00:03:42,722 --> 00:03:45,433 Your... dream, 68 00:03:45,516 --> 00:03:48,686 was it a random creation of the brain or... 69 00:03:48,770 --> 00:03:51,356 based on actual memory? 70 00:03:51,439 --> 00:03:54,233 Not really sure. 71 00:03:58,237 --> 00:04:01,199 Perhaps your mother would have some insight. 72 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 Don't you talk to her every night? 73 00:04:04,869 --> 00:04:06,496 How do you know that? 74 00:04:06,579 --> 00:04:08,498 I hear things. 75 00:04:10,541 --> 00:04:11,834 Narek. 76 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Narek. 77 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 That's not my name. 78 00:04:26,057 --> 00:04:29,102 ♪ ♪ 79 00:04:35,441 --> 00:04:39,821 The trauma Bruce sustained on Freecloud was... 80 00:04:39,904 --> 00:04:41,781 significant. 81 00:04:41,864 --> 00:04:43,783 Massive wounds to the head and chest 82 00:04:43,866 --> 00:04:46,369 gave way to internal bleeding. 83 00:04:46,452 --> 00:04:48,705 The meds were enough to keep him stable, 84 00:04:48,788 --> 00:04:51,416 but his... 85 00:04:51,499 --> 00:04:53,918 his heart just couldn't take it. 86 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 This is hard for you. 87 00:05:06,305 --> 00:05:10,059 Harder than I could have imagined. 88 00:05:10,143 --> 00:05:12,228 You said, um... 89 00:05:12,311 --> 00:05:14,897 Bruce told you the other one's on the Artifact? 90 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 Uh, yes. 91 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 He called her Soji. 92 00:05:19,318 --> 00:05:20,695 What artifact? 93 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Maybe that's none of my business. 94 00:05:24,115 --> 00:05:25,074 I should out-butt. 95 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 Oh, not at all, Elnor. 96 00:05:26,993 --> 00:05:30,913 The Artifact is an abandoned Borg cube. 97 00:05:30,997 --> 00:05:32,790 Borg? Like Seven of Nine? 98 00:05:32,874 --> 00:05:33,916 Uh, no. 99 00:05:34,000 --> 00:05:35,918 Not like her at all. 100 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 Bruce said that he created Dahj and Soji 101 00:05:38,504 --> 00:05:39,797 to find out the truth 102 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 behind the ban. 103 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 Why send her there? 104 00:05:43,217 --> 00:05:45,386 How do you even know she's still alive? 105 00:05:43,217 --> 00:05:45,386 We don't. 106 00:05:45,470 --> 00:05:48,931 Which is why we have to get there as quickly as possible. 107 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 But you're not looking forward to it. 108 00:05:50,600 --> 00:05:52,477 Looking forward to it? 109 00:05:52,560 --> 00:05:56,773 No. No. 110 00:05:56,856 --> 00:05:59,734 Not at all. 111 00:06:02,028 --> 00:06:05,490 My last visit to a Borg cube was not voluntary. 112 00:06:05,573 --> 00:06:08,284 They called you Locutus of Borg. 113 00:06:08,367 --> 00:06:10,161 Injected you with nanoprobes. 114 00:06:10,244 --> 00:06:11,788 Grafted you with synthetic parts. 115 00:06:11,871 --> 00:06:14,082 Assimilated your mind with theirs. 116 00:06:14,165 --> 00:06:16,459 Forgive me, the-the Borg are 117 00:06:16,542 --> 00:06:19,003 mandatory reading in my line of work. 118 00:06:19,087 --> 00:06:22,465 It must have been awful. 119 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 But this cube is cut off from the rest of the collective. 120 00:06:25,551 --> 00:06:26,469 They're... 121 00:06:26,552 --> 00:06:27,929 outcasts. Stranded. 122 00:06:28,012 --> 00:06:30,515 And under Romulan control. 123 00:06:30,598 --> 00:06:31,849 Maybe they've changed. 124 00:06:31,933 --> 00:06:33,226 Changed? 125 00:06:33,309 --> 00:06:35,645 The Borg? 126 00:06:35,728 --> 00:06:37,855 They coolly assimilate 127 00:06:37,939 --> 00:06:39,690 entire civilizations, 128 00:06:39,774 --> 00:06:41,692 entire systems, 129 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 in a matter of hours. 130 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 They don't change! 131 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 They metastasize. 132 00:06:50,910 --> 00:06:52,078 I'm sorry. 133 00:06:53,913 --> 00:06:57,041 No need to apologize. 134 00:06:57,125 --> 00:06:59,502 Excuse me. 135 00:07:02,964 --> 00:07:05,341 He can't see you're also... 136 00:07:05,424 --> 00:07:09,971 haunted by something you'd like to forget. 137 00:07:12,765 --> 00:07:14,684 Was I in-butting? 138 00:07:14,767 --> 00:07:17,270 That time, yes. 139 00:07:20,565 --> 00:07:22,567 ♪ ♪ 140 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Computer. 141 00:07:47,300 --> 00:07:49,927 Search for the following keywords: 142 00:07:50,011 --> 00:07:51,888 the Artifact, 143 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 treaty... 144 00:07:54,515 --> 00:07:56,851 the Borg. 145 00:08:20,082 --> 00:08:22,084 Hugh. 146 00:08:40,353 --> 00:08:42,813 ♪ ♪ 147 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 ♪ ♪ 148 00:09:10,800 --> 00:09:12,802 ♪ ♪ 149 00:09:36,701 --> 00:09:38,703 ♪ ♪ 150 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 ♪ ♪ 151 00:11:03,662 --> 00:11:04,914 Sorry. 152 00:11:04,997 --> 00:11:07,208 Did I wake you? 153 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 Can't sleep? 154 00:11:15,800 --> 00:11:17,718 Why do you like it out here? 155 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 In space? 156 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 It's cold 157 00:11:21,138 --> 00:11:23,265 and empty 158 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 and it wants to kill you. 159 00:11:29,188 --> 00:11:31,107 How 'bout a drink? 160 00:11:39,490 --> 00:11:42,326 You and Maddox were pretty close, huh? 161 00:11:45,246 --> 00:11:46,997 You know, if you want to talk about it 162 00:11:47,081 --> 00:11:48,833 or tell me anything, 163 00:11:48,916 --> 00:11:50,960 I'm here. 164 00:12:02,596 --> 00:12:05,015 I've never slept with the captain of anything before. 165 00:12:07,059 --> 00:12:10,354 Well... 166 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 I-I recommend it. 167 00:12:23,909 --> 00:12:26,078 What's wrong? 168 00:12:30,541 --> 00:12:32,501 I have a superpower. 169 00:12:32,585 --> 00:12:35,671 I can sense mistakes while I'm making them. 170 00:12:35,754 --> 00:12:38,299 That's not much of a superpower. 171 00:12:38,382 --> 00:12:39,842 It's useless. 172 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Sorry. 173 00:12:43,220 --> 00:12:44,346 Hey. 174 00:12:44,430 --> 00:12:46,682 It's okay. 175 00:12:46,765 --> 00:12:49,059 Tell me what you're feeling. 176 00:12:53,147 --> 00:12:55,608 Hollow. 177 00:12:57,109 --> 00:12:59,862 Hopeless. 178 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 Lonely. 179 00:13:05,784 --> 00:13:08,537 Afraid. 180 00:13:13,292 --> 00:13:15,336 ♪ ♪ 181 00:13:23,302 --> 00:13:25,846 Is that gonna help at all? 182 00:13:25,930 --> 00:13:28,682 Maybe for a few hours anyway. 183 00:13:39,318 --> 00:13:41,237 That's mine. 184 00:13:41,320 --> 00:13:44,198 Give it back. You'll break it. 185 00:13:44,281 --> 00:13:46,200 I never understood your fascination with this toy. 186 00:13:46,283 --> 00:13:48,285 It's not a toy. 187 00:13:50,329 --> 00:13:52,373 It's a tool. 188 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 It helps me think. 189 00:13:54,959 --> 00:13:58,045 The only thing it ever made me think of was smashing it open 190 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 with a hammer to get the prize inside. 191 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 Oh, sister. 192 00:14:02,883 --> 00:14:05,261 I'm making progress. 193 00:14:05,344 --> 00:14:07,304 Are you? 194 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 It's admirably well-concealed. 195 00:14:09,473 --> 00:14:12,935 She dreams, a recurring dream. 196 00:14:13,018 --> 00:14:14,937 She dreams? 197 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 That's your progress? 198 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 Why did he program her to dream? 199 00:14:19,441 --> 00:14:21,944 What function does it serve? 200 00:14:22,027 --> 00:14:24,071 And what does she dream of? 201 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 The two of you growing old together? 202 00:14:27,533 --> 00:14:30,995 Making freakish little android babies? 203 00:14:32,037 --> 00:14:33,872 Do you dream of her, too? 204 00:14:37,876 --> 00:14:40,629 You are in love with her. 205 00:14:42,172 --> 00:14:44,633 With it. 206 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 A program. 207 00:14:47,261 --> 00:14:49,346 A machine. 208 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 Enough, Narek. 209 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 I'm taking control of this operation as of now. 210 00:14:53,392 --> 00:14:56,270 Every piece of synthetic design serves a purpose. 211 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 Why give her dreams? 212 00:14:59,898 --> 00:15:01,859 Why give her nightmares? 213 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 It's a malfunction, a bug. 214 00:15:04,111 --> 00:15:06,238 It's exactly the opposite. 215 00:15:09,241 --> 00:15:11,160 I'm listening. 216 00:15:11,243 --> 00:15:13,996 Her neural pathways are auto-heuristic, 217 00:15:14,079 --> 00:15:17,541 always seeking and forming more efficient connections. 218 00:15:17,625 --> 00:15:20,461 Every day, that capability must bump 219 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 against clear evidence that she is not, 220 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 as she believes, a human being. 221 00:15:26,383 --> 00:15:28,844 That cognitive dissonance must go somewhere. 222 00:15:28,927 --> 00:15:32,556 You're saying the robot girl has an unconscious? 223 00:15:32,640 --> 00:15:34,558 Yes. 224 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 And when she dreams, 225 00:15:36,268 --> 00:15:38,646 she's reconciling the two views of herself-- 226 00:15:38,729 --> 00:15:41,857 human and synthetic. 227 00:15:41,940 --> 00:15:45,444 Bits of truth are trying to find their way to the surface. 228 00:15:45,527 --> 00:15:47,404 It's not a malfunction. 229 00:15:47,488 --> 00:15:50,240 It's a vulnerability. 230 00:15:50,324 --> 00:15:52,868 If I can get her to tell me about her dreams, 231 00:15:52,951 --> 00:15:54,536 I can access her underlying engrams 232 00:15:54,620 --> 00:15:56,872 without triggering her self-defense subroutines. 233 00:15:56,955 --> 00:15:59,249 The information is all in there. 234 00:16:00,918 --> 00:16:03,379 She knows far more than she thinks she knows. 235 00:16:03,462 --> 00:16:05,506 Including the location of their home world. 236 00:16:07,132 --> 00:16:08,884 So now...? 237 00:16:08,967 --> 00:16:11,095 Keep sharing her bed? 238 00:16:11,178 --> 00:16:14,598 Endlessly fidgeting with her until she pops open 239 00:16:14,682 --> 00:16:17,601 like that stupid box? 240 00:16:20,354 --> 00:16:22,439 The key to opening the tan zhekran 241 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 is taking the time to understand what's keeping it closed. 242 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 Listen. 243 00:16:29,279 --> 00:16:31,782 Feel. 244 00:16:31,865 --> 00:16:35,619 Move each piece ever so slightly, and then, 245 00:16:35,703 --> 00:16:38,330 once you're sure... 246 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Am I supposed to be impressed? 247 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 Hmm. 248 00:16:49,508 --> 00:16:52,469 Patience... sister. 249 00:16:52,553 --> 00:16:54,471 A quality you never had. 250 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 In a few hours, we'll be crossing out 251 00:17:09,528 --> 00:17:12,156 of the old neutral zone and into Romulan space, 252 00:17:12,239 --> 00:17:15,617 which puts us in breach of galactic treaty, but 253 00:17:15,701 --> 00:17:18,287 I'm fine with that, because I know that you have a plan 254 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 for how to access a restricted 255 00:17:20,038 --> 00:17:23,083 Romulan research facility on a Borg cube 256 00:17:23,167 --> 00:17:25,461 crawling with Tal Shiar, without authorization. 257 00:17:25,544 --> 00:17:27,921 Also, 258 00:17:28,005 --> 00:17:29,631 without dying. 259 00:17:28,005 --> 00:17:29,631 I have been 260 00:17:29,715 --> 00:17:31,800 giving it some thought, and I believe that... 261 00:17:31,884 --> 00:17:33,343 I was thinking we could 262 00:17:33,427 --> 00:17:34,845 pose as scientists. Given my qualifications... 263 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 It won't work. 264 00:17:36,388 --> 00:17:38,807 If the Romulans don't recognize me 265 00:17:38,891 --> 00:17:41,643 the moment that I set foot off this ship, the Borg will. 266 00:17:41,727 --> 00:17:45,147 The collective do not forget one of their own. 267 00:17:45,230 --> 00:17:48,484 The only safe way to access the cube is the Qowat Milat way, 268 00:17:48,567 --> 00:17:50,778 by being perfectly open. 269 00:17:50,861 --> 00:17:52,821 That is the Qowat Milat way. 270 00:17:57,284 --> 00:18:00,120 The obvious tension between you makes me uneasy. 271 00:18:00,204 --> 00:18:03,874 There is an organization on the Artifact called 272 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 "the Borg Reclamation Project." 273 00:18:05,918 --> 00:18:09,213 It maintains its independence by treaty. 274 00:18:09,296 --> 00:18:13,008 If I can get Federation diplomatic credentials 275 00:18:13,091 --> 00:18:15,177 as an envoy to the project, 276 00:18:15,260 --> 00:18:17,179 then the Romulans will be forced 277 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 to let me meet with the director, 278 00:18:19,264 --> 00:18:23,185 or risk an incident with the Federation. 279 00:18:23,268 --> 00:18:25,521 What if the director doesn't want to meet with you? 280 00:18:25,604 --> 00:18:28,816 I know him, and I think he will. 281 00:18:28,899 --> 00:18:31,193 Remind me why the Federation would do this for you. 282 00:18:31,276 --> 00:18:34,571 They are not doing it for me. 283 00:18:34,655 --> 00:18:36,865 Okay, okay. All right, just back off. 284 00:18:36,949 --> 00:18:40,077 Back off. Everybody just give me some space. 285 00:18:40,160 --> 00:18:42,162 You want me to sweet-talk the Federation... 286 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 This is a bad idea. 287 00:18:43,956 --> 00:18:45,707 ...then stand back and keep your mouths shut. 288 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 All right. 289 00:18:56,927 --> 00:18:58,428 Computer. 290 00:18:58,512 --> 00:19:01,014 Requesting subspace relay 291 00:19:01,098 --> 00:19:05,561 through Commnet 4, using my cr-- crypt... cryptonym, 292 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 to the following. 293 00:19:10,816 --> 00:19:12,609 Commander Raffaela Musicker. 294 00:19:12,693 --> 00:19:14,069 Emmy. 295 00:19:14,153 --> 00:19:15,779 I knew I should've screened that call. 296 00:19:15,863 --> 00:19:18,407 Oh, come on. You can't get rid of me. 297 00:19:18,490 --> 00:19:20,742 I know where all your bodies are buried. 298 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Ancient history. 299 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 What do you need? 300 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 Uh, ow. 301 00:19:24,037 --> 00:19:26,415 What? So I only call you when I need something? 302 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 Or when you're lit and feeling sentimental. 303 00:19:28,208 --> 00:19:29,960 Well, listen, babe, 304 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 I need some diplomatic credentials. 305 00:19:31,920 --> 00:19:34,590 Not for me. For Jean-Luc Picard. 306 00:19:34,673 --> 00:19:36,592 Picard? You're working with him again? 307 00:19:36,675 --> 00:19:38,594 Mm-hmm. 308 00:19:36,675 --> 00:19:38,594 Where is he going? 309 00:19:38,677 --> 00:19:40,137 To the Artifact. 310 00:19:38,677 --> 00:19:40,137 Ha, ha. 311 00:19:40,220 --> 00:19:41,805 Seriously, where is he going? 312 00:19:41,889 --> 00:19:45,100 No, they have this, uh, Borg Reclamation Project going. 313 00:19:45,183 --> 00:19:47,936 I guess JL needs to meet with the director. 314 00:19:48,020 --> 00:19:50,772 It's kind of a little personal mission he's on. 315 00:19:50,856 --> 00:19:53,066 I wish I could help, Raffi, but this is one 316 00:19:53,150 --> 00:19:54,776 that I just can't do. 317 00:19:54,860 --> 00:19:57,613 Access is for scientific research only. 318 00:19:57,696 --> 00:20:01,408 Whole Romulan angle makes it a very dicey proposition. 319 00:20:01,491 --> 00:20:05,120 The Romulans are in a 250-year bad mood. 320 00:20:05,203 --> 00:20:08,498 It... it would mean a lot to the admiral. 321 00:20:08,582 --> 00:20:10,500 Like I said, I wish I could help. 322 00:20:10,584 --> 00:20:11,835 Uh-huh. 323 00:20:11,919 --> 00:20:14,755 No, no, I... Hey, I understand. 324 00:20:14,838 --> 00:20:17,174 It's-it's just, it might be a little awkward 325 00:20:17,257 --> 00:20:21,136 when we show up there in about three hours from now. 326 00:20:21,219 --> 00:20:22,971 What?! 327 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 Sending my location. 328 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 W-Wait. 329 00:20:24,890 --> 00:20:27,643 Raffi! Who authorized you to even be out there? 330 00:20:27,726 --> 00:20:30,020 I mean, you know Picard. 331 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 Every part of that guy that's not ego is rampaging id. 332 00:20:33,857 --> 00:20:36,944 Okay, you listen to me very carefully. You turn around 333 00:20:37,027 --> 00:20:39,696 immediately. Do not proceed. 334 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 It's too late. 335 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 If you go out there without permission, 336 00:20:41,865 --> 00:20:44,117 it's technically an act of war. 337 00:20:41,865 --> 00:20:44,117 I know! 338 00:20:44,201 --> 00:20:46,954 I know. And even if you guys deny involvement, 339 00:20:47,037 --> 00:20:49,122 the Romulans are never gonna buy it, right? 340 00:20:49,206 --> 00:20:51,124 I mean, Picard's so Federation, 341 00:20:51,208 --> 00:20:53,835 his face is still probably on the damn brochures. 342 00:20:53,919 --> 00:20:57,589 Which is why I'm giving you this heads-up. 343 00:20:57,673 --> 00:20:59,341 Look, we do this proper. 344 00:20:59,424 --> 00:21:00,842 Diplomatic mission. 345 00:21:00,926 --> 00:21:03,303 Official letter of credence. 346 00:21:03,387 --> 00:21:05,681 I don't want to end up on the wrong side 347 00:21:05,764 --> 00:21:07,516 of a disruptor cannon, Emmy. 348 00:21:07,599 --> 00:21:11,395 Hey, I mean, I'm still planning on drinking myself to death. 349 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 24 hours. 350 00:21:19,778 --> 00:21:21,697 In and out. 351 00:21:21,780 --> 00:21:25,909 And, Raffi, I'm saying this as an old friend-- 352 00:21:25,993 --> 00:21:29,830 never call me again. 353 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 Whoa, whoa, whoa. 354 00:21:50,892 --> 00:21:52,853 ♪ ♪ 355 00:22:08,869 --> 00:22:11,204 I had the dream again last night. 356 00:22:11,288 --> 00:22:13,540 I meant to ask my mom about it, but... 357 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 Yes? 358 00:22:15,917 --> 00:22:19,588 I fell asleep while I was talking to her. 359 00:22:19,671 --> 00:22:21,631 Does that happen often? 360 00:22:21,715 --> 00:22:23,800 You fall asleep when you're talking to her? 361 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 No. 362 00:22:25,844 --> 00:22:27,888 Maybe. I don't know. 363 00:22:29,973 --> 00:22:31,433 What's wrong? 364 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Nothing. 365 00:22:33,518 --> 00:22:35,395 Narek, what is it? 366 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 On any Romulan facility, all incoming 367 00:22:38,857 --> 00:22:40,567 and outgoing transmissions are routinely monitored. 368 00:22:40,650 --> 00:22:42,569 Now, obviously the concern here 369 00:22:42,652 --> 00:22:44,780 is to keep the Borg technology secure, but... 370 00:22:44,863 --> 00:22:47,157 any kind of anomaly is automatically flagged. 371 00:22:47,240 --> 00:22:48,867 Anomaly? What do you mean? 372 00:22:48,950 --> 00:22:52,120 I'm told that each call to your mother lasts for 70 seconds. 373 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Every call, every day. 374 00:22:55,916 --> 00:22:58,126 70 seconds exactly. 375 00:22:59,169 --> 00:23:01,004 That's impossible. 376 00:23:01,088 --> 00:23:03,632 I can show you the logs. 377 00:23:21,399 --> 00:23:23,985 How long you known me, Chris? 378 00:23:25,904 --> 00:23:27,906 A while now. 379 00:23:32,119 --> 00:23:35,330 I have a son. 380 00:23:35,413 --> 00:23:37,457 Did you know that? 381 00:23:38,750 --> 00:23:41,294 Know a person for years and never meet their kid. 382 00:23:41,378 --> 00:23:42,754 What does that say? 383 00:23:49,928 --> 00:23:51,930 He's grown. 384 00:23:53,014 --> 00:23:55,517 Married. 385 00:23:55,600 --> 00:23:57,936 About to have a kid of his own. 386 00:24:00,438 --> 00:24:01,857 A little girl. 387 00:24:07,237 --> 00:24:09,239 Nobody I'll ever know. 388 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 No one gets all of it right, Raf. 389 00:24:53,158 --> 00:24:54,576 Hi. Mom? 390 00:24:54,659 --> 00:24:56,286 Honey? Are you okay? 391 00:24:56,369 --> 00:24:58,622 What time is it there? Shouldn't you be at work? 392 00:24:58,705 --> 00:25:00,290 Mom, I-I never got to talk 393 00:25:00,373 --> 00:25:02,626 to you about that dream that I had last night. 394 00:25:02,709 --> 00:25:04,544 Is Dad there? 395 00:25:04,628 --> 00:25:08,006 He's in his lab, but he asked not to be disturbed. 396 00:25:13,678 --> 00:25:16,139 Mom... 397 00:25:16,223 --> 00:25:18,016 Mom, I think... 398 00:25:18,099 --> 00:25:19,809 I think there's something wrong with me. 399 00:25:19,893 --> 00:25:22,395 There is. You're working too hard. 400 00:25:22,479 --> 00:25:25,774 If you don't need to be at work right away, why not lie down? 401 00:25:25,857 --> 00:25:28,026 No, Mom... 402 00:25:30,528 --> 00:25:32,864 ♪ ♪ 403 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 ...why not lie down? 404 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 There is. 405 00:25:40,372 --> 00:25:42,290 Mom. 406 00:25:42,374 --> 00:25:45,210 If you don't have to be at work right away, why not lie down? 407 00:25:51,049 --> 00:25:53,802 "Per your urgent request, 408 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 "Admiral Jean-Luc Picard is hereby granted 409 00:25:56,972 --> 00:25:59,808 "temporary credentials as the Federation's special envoy 410 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 "to the Borg Reclamation Project. 411 00:26:01,935 --> 00:26:04,312 "For a purpose consisting of and limited to meeting 412 00:26:04,396 --> 00:26:07,691 "with the project's executive director. 413 00:26:07,774 --> 00:26:10,026 "The credentials are valid for Admiral Picard, and... 414 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 ...and shall not be renewed." 415 00:26:15,615 --> 00:26:17,158 We have to stay on the ship. 416 00:26:20,078 --> 00:26:22,080 I assume so. 417 00:26:22,163 --> 00:26:23,498 You look disappointed. 418 00:26:23,581 --> 00:26:25,583 No. Relieved. 419 00:26:29,587 --> 00:26:31,589 Hmm. 420 00:26:32,590 --> 00:26:34,718 We haven't been cleared to land. 421 00:26:34,801 --> 00:26:36,803 The Romulans have restricted you to 422 00:26:36,886 --> 00:26:38,972 specific beam-in coordinates. 423 00:26:39,055 --> 00:26:40,515 Of course I'll come with you. 424 00:26:40,598 --> 00:26:43,351 You heard. 425 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 Me only. 426 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 The pledge 427 00:26:45,603 --> 00:26:47,772 I made to you is stronger than some diplomatic credential. 428 00:26:47,856 --> 00:26:50,317 You think I relish going alone? 429 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 It's either alone or not at all. 430 00:26:52,402 --> 00:26:54,404 I already hate this place. 431 00:26:55,780 --> 00:26:57,365 Rios, I will keep 432 00:26:57,449 --> 00:26:59,868 communications open. 433 00:26:59,951 --> 00:27:02,537 And no matter what, 434 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 you do not leave this ship. 435 00:27:05,290 --> 00:27:07,334 Is that clear? 436 00:27:13,131 --> 00:27:15,175 ♪ ♪ 437 00:27:28,396 --> 00:27:30,398 ♪ ♪ 438 00:28:24,327 --> 00:28:27,330 37 months. 439 00:28:29,416 --> 00:28:30,959 What? 440 00:28:31,042 --> 00:28:34,337 No, no, no. 441 00:28:42,095 --> 00:28:44,472 37 months. 442 00:28:47,434 --> 00:28:48,977 Thirty... 443 00:28:50,395 --> 00:28:53,356 37 months. 444 00:28:54,524 --> 00:28:56,359 37 months. 445 00:28:56,443 --> 00:28:57,861 37 months. 446 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 37 months. 447 00:29:25,930 --> 00:29:27,474 37 months. 448 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 ♪ ♪ 449 00:29:52,957 --> 00:29:55,335 Hello? 450 00:29:55,418 --> 00:29:57,420 ♪ ♪ 451 00:31:02,902 --> 00:31:04,195 Let go! 452 00:31:05,863 --> 00:31:07,031 Let go of me! 453 00:31:07,115 --> 00:31:09,742 No! 454 00:31:07,115 --> 00:31:09,742 They don't want you to fall. 455 00:31:24,382 --> 00:31:26,342 Hugh? 456 00:31:34,392 --> 00:31:38,313 I didn't believe it until now. 457 00:31:38,396 --> 00:31:42,191 Welcome to the Borg Reclamation Project. 458 00:31:42,275 --> 00:31:44,861 I don't know what you're doing here, 459 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 but I'll help you any way I can. 460 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 Oh, 461 00:31:47,780 --> 00:31:49,991 I'll take a friendly face. 462 00:32:07,550 --> 00:32:09,469 Coming back is hard. 463 00:32:09,552 --> 00:32:11,137 I know. 464 00:32:11,220 --> 00:32:12,805 This is the last place 465 00:32:12,889 --> 00:32:15,808 any of us would ever want to see again. 466 00:32:15,892 --> 00:32:18,353 How can you stand it? 467 00:32:18,436 --> 00:32:20,855 Why would you choose to live here? 468 00:32:20,938 --> 00:32:23,483 Project needed a director. 469 00:32:23,566 --> 00:32:26,527 At least as a citizen of the Federation, 470 00:32:26,611 --> 00:32:28,196 I can leave at any time. 471 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Unlike all the other xBs on this cube. 472 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 xBs? 473 00:32:31,991 --> 00:32:33,242 Former Borg. 474 00:32:33,326 --> 00:32:34,702 It's what we call ourselves. 475 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 Ah. 476 00:32:36,287 --> 00:32:39,540 A new name can be the first step to a new identity. 477 00:32:39,624 --> 00:32:40,833 I learned that on the Enterprise 478 00:32:40,917 --> 00:32:42,710 all those years ago. 479 00:32:54,931 --> 00:32:58,393 This is not a Borg cube anymore. 480 00:32:58,476 --> 00:33:01,104 It's the Artifact. 481 00:33:01,187 --> 00:33:03,856 And you are Jean-Luc Picard, 482 00:33:03,940 --> 00:33:05,942 not Locutus. 483 00:33:07,819 --> 00:33:10,822 All that is long behind you. 484 00:33:13,282 --> 00:33:16,202 Thank you, Hugh. 485 00:33:16,285 --> 00:33:19,205 You're right. 486 00:33:19,288 --> 00:33:21,958 It was a very long time ago. 487 00:33:22,041 --> 00:33:23,710 Tell me how I can help. 488 00:33:23,793 --> 00:33:24,919 I-I'm looking for someone. 489 00:33:25,002 --> 00:33:27,213 Um, appearance, 490 00:33:27,296 --> 00:33:29,632 human from Earth. 491 00:33:29,716 --> 00:33:32,760 She may be engaged in some research here. 492 00:33:32,844 --> 00:33:35,930 H-Her name is Soji... 493 00:33:32,844 --> 00:33:35,930 Dr. Soji Asha. 494 00:33:36,013 --> 00:33:38,307 Yes. 495 00:33:39,684 --> 00:33:41,602 I take it she's in serious danger. 496 00:33:41,686 --> 00:33:45,106 What... Wh-Why would you ask that? 497 00:33:45,189 --> 00:33:47,775 A hunch. Something about her. 498 00:33:47,859 --> 00:33:50,987 Something about you coming this far to this place. 499 00:33:51,070 --> 00:33:54,240 And something about the dashing young Romulan spy who showed up 500 00:33:54,323 --> 00:33:57,368 two weeks ago, pretending not to be asking questions about her. 501 00:33:57,452 --> 00:33:59,454 Can you take me to her now? 502 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 Everything I own, Narek. 503 00:34:03,040 --> 00:34:04,959 Nothing is older than three years. 504 00:34:05,042 --> 00:34:08,212 None of it. Photos. Journal entries. 505 00:34:08,296 --> 00:34:10,548 How do you explain this? 506 00:34:11,549 --> 00:34:13,134 I can't. 507 00:34:13,217 --> 00:34:17,430 Somehow, everything in my life has just been fabricated. 508 00:34:17,513 --> 00:34:19,807 I mean, my calls home. My... 509 00:34:19,891 --> 00:34:22,602 My mother, Narek. How can my... 510 00:34:22,685 --> 00:34:24,645 How can my mother not be... 511 00:34:24,729 --> 00:34:26,439 Have you considered the possibility 512 00:34:26,522 --> 00:34:29,901 that someone may have implanted false memories in you? 513 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 It's not unheard of. 514 00:34:32,820 --> 00:34:34,822 I know it sounds mad, 515 00:34:34,906 --> 00:34:36,991 but say someone hoped to use you 516 00:34:37,074 --> 00:34:40,453 to obtain or find something for them here on the cube. 517 00:34:40,536 --> 00:34:42,997 Altered your memories to conceal their purpose, 518 00:34:43,080 --> 00:34:44,540 even from you. 519 00:34:44,624 --> 00:34:47,085 To find something? 520 00:34:49,378 --> 00:34:51,297 Narek, I'm scared. 521 00:34:51,380 --> 00:34:52,548 I know. 522 00:34:52,632 --> 00:34:55,176 I know. I know. I know. 523 00:34:57,136 --> 00:35:00,056 And we are going to get to the bottom of this. 524 00:35:00,139 --> 00:35:02,600 Together. 525 00:35:03,601 --> 00:35:05,311 I may know a way 526 00:35:05,394 --> 00:35:08,397 to help you understand what is happening. 527 00:35:08,481 --> 00:35:10,858 It's a traditional Romulan practice. 528 00:35:10,942 --> 00:35:13,402 A form of... meditation. 529 00:35:13,486 --> 00:35:15,029 The Zhal Makh? 530 00:35:15,112 --> 00:35:17,031 I've-I've read about it. 531 00:35:17,114 --> 00:35:18,741 I thought it was taboo to non-Romulans. 532 00:35:18,825 --> 00:35:20,743 It is. 533 00:35:20,827 --> 00:35:24,330 That's all the more reason we should try it. 534 00:35:28,459 --> 00:35:30,169 Come on. 535 00:35:51,899 --> 00:35:54,610 What is this place? 536 00:35:51,899 --> 00:35:54,610 Where our patients come 537 00:35:54,694 --> 00:35:57,822 to recover after the trauma of the reclamation procedure. 538 00:36:02,451 --> 00:36:05,371 I would never have believed that 539 00:36:05,454 --> 00:36:09,000 assimilation could be undone on this scale. 540 00:36:09,083 --> 00:36:10,251 And by 541 00:36:10,334 --> 00:36:11,878 Romulans, no less. 542 00:36:25,850 --> 00:36:27,852 ♪ ♪ 543 00:36:47,246 --> 00:36:50,166 The outcomes are far from ideal. 544 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 What you're doing is good, Hugh. 545 00:36:52,877 --> 00:36:55,838 There's no need for it to be perfect. 546 00:36:55,922 --> 00:36:57,798 After all these years, you're... 547 00:36:57,882 --> 00:37:00,801 showing what the Borg are, 548 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 underneath. 549 00:37:03,346 --> 00:37:04,805 They're victims. 550 00:37:05,765 --> 00:37:08,392 Not monsters. 551 00:37:09,393 --> 00:37:11,479 Still, we remain the most hated people 552 00:37:11,562 --> 00:37:12,521 in the galaxy. 553 00:37:12,605 --> 00:37:14,523 Just as helpless 554 00:37:14,607 --> 00:37:17,193 and enslaved as before. 555 00:37:17,276 --> 00:37:21,072 Only now our queen is a Romulan. 556 00:37:25,910 --> 00:37:28,496 Thank you for showing me this. 557 00:37:28,579 --> 00:37:31,666 No one could understand it better than you. 558 00:37:31,749 --> 00:37:34,251 And a Picard who might advocate 559 00:37:34,335 --> 00:37:36,671 for free Borg-- 560 00:37:36,754 --> 00:37:39,840 now, that would be quite a thing, wouldn't it? 561 00:37:39,924 --> 00:37:42,551 And you did come all this way. 562 00:37:43,552 --> 00:37:46,472 It seems Soji called in today. 563 00:37:46,555 --> 00:37:49,558 Let's see if we can go find her for you. 564 00:37:58,484 --> 00:38:00,027 Raffi. 565 00:38:00,111 --> 00:38:02,154 Raf. Raf. Wake up. 566 00:38:03,322 --> 00:38:05,366 Here, I got you coffee. 567 00:38:09,745 --> 00:38:10,955 Also, 568 00:38:11,038 --> 00:38:13,874 you owe me two strips of latinum. 569 00:38:13,958 --> 00:38:16,043 The twin's still alive. 570 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 Bullshit. 571 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 Fact. 572 00:38:18,462 --> 00:38:20,006 Picard checked in. 573 00:38:20,089 --> 00:38:23,092 I thought that was a safe bet. 574 00:38:24,927 --> 00:38:26,846 Why? 575 00:38:26,929 --> 00:38:29,890 Because you're a terminal pessimist? 576 00:38:29,974 --> 00:38:32,727 N... No. 577 00:38:32,810 --> 00:38:35,938 Why keep her alive? 578 00:38:36,022 --> 00:38:39,400 The Tal Shiar killed Dahj. 579 00:38:39,483 --> 00:38:41,235 They went after Maddox on Freecloud. 580 00:38:41,318 --> 00:38:43,112 They know what she looks like. 581 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 They have to be onto her. 582 00:38:44,822 --> 00:38:46,824 Why keep her alive? 583 00:38:48,492 --> 00:38:50,870 Well, they must need her for something. 584 00:38:56,292 --> 00:38:59,420 What does the Tal Shiar need 585 00:38:59,503 --> 00:39:01,756 from a synth? 586 00:39:13,642 --> 00:39:15,227 Is this room free? 587 00:39:17,021 --> 00:39:18,564 She's with me. 588 00:39:35,581 --> 00:39:37,625 Sorry about that. 589 00:39:39,210 --> 00:39:42,505 First things first. Remove your boots. 590 00:40:02,733 --> 00:40:04,985 It's beautiful. 591 00:40:05,069 --> 00:40:08,656 You asked the other day if I cared about you. 592 00:40:08,739 --> 00:40:11,158 It's not that I didn't want to answer, it's just... 593 00:40:11,242 --> 00:40:12,660 out there it feels 594 00:40:12,743 --> 00:40:15,162 too dangerous to show you. 595 00:40:15,246 --> 00:40:17,414 Here I'm safe... 596 00:40:19,583 --> 00:40:21,836 ...to show you my true self. 597 00:40:21,919 --> 00:40:23,462 To be... 598 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 Vulnerable? 599 00:40:28,425 --> 00:40:30,511 Hrai Yan. 600 00:40:30,594 --> 00:40:32,012 What? I... 601 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 My true name... 602 00:40:34,265 --> 00:40:36,767 is Hrai Yan. 603 00:40:42,106 --> 00:40:44,191 Do I start here? 604 00:40:44,275 --> 00:40:45,693 Yes. 605 00:40:45,776 --> 00:40:47,319 The yut makh. 606 00:40:47,403 --> 00:40:49,321 That means "closing," not "opening." 607 00:40:49,405 --> 00:40:52,032 Because the journey along the path of the Zhal Makh 608 00:40:52,116 --> 00:40:54,160 is understood as a journey that always begins 609 00:40:54,243 --> 00:40:56,036 with the closing of the eyes. 610 00:40:56,120 --> 00:40:59,039 A journey into the center of the mind's most intimate space, 611 00:40:59,123 --> 00:41:01,458 where deepest truths are hidden. 612 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Your dreams. 613 00:41:11,927 --> 00:41:13,762 I'm back where it always starts. 614 00:41:13,846 --> 00:41:16,056 I hear the rain hit the window. 615 00:41:16,140 --> 00:41:19,351 Daddy? 616 00:41:16,140 --> 00:41:19,351 Why do you call out for your father? 617 00:41:19,435 --> 00:41:21,687 Because I was scared. 618 00:41:21,770 --> 00:41:23,939 Of what? 619 00:41:24,023 --> 00:41:26,233 The thunder? 620 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Were you afraid of thunder as a child? 621 00:41:29,987 --> 00:41:31,071 I-I don't know. 622 00:41:31,155 --> 00:41:32,489 Eyes on the path. 623 00:41:33,866 --> 00:41:37,703 How does it make you feel when your father doesn't respond? 624 00:41:37,786 --> 00:41:40,122 Lonely? 625 00:41:40,206 --> 00:41:41,373 Abandoned. 626 00:41:41,457 --> 00:41:42,708 Good. 627 00:41:42,791 --> 00:41:44,168 You're turning into lu shiar, 628 00:41:44,251 --> 00:41:45,419 Lifting the Eyes. 629 00:41:45,502 --> 00:41:47,004 There's a window, yes? 630 00:41:47,087 --> 00:41:48,756 What's outside? 631 00:41:48,839 --> 00:41:51,383 I don't know. I've never looked that way before. 632 00:41:51,467 --> 00:41:53,093 Try. 633 00:41:53,177 --> 00:41:54,595 I can't. 634 00:41:54,678 --> 00:41:56,222 It's okay. 635 00:41:58,057 --> 00:42:00,100 Try grounding yourself in details. 636 00:42:00,184 --> 00:42:02,686 Tell me what you can feel. 637 00:42:10,194 --> 00:42:12,655 Squoodgy's fur against my fingers. 638 00:42:12,738 --> 00:42:15,658 My hair is cold. 639 00:42:15,741 --> 00:42:17,076 I'm sweating. 640 00:42:17,159 --> 00:42:18,452 Good. 641 00:42:18,535 --> 00:42:20,746 Now, the key to the Zhal Makh is realizing 642 00:42:20,829 --> 00:42:22,122 that you're in control. 643 00:42:22,206 --> 00:42:24,291 Your mind. 644 00:42:24,375 --> 00:42:26,377 Your dreams. 645 00:42:26,460 --> 00:42:30,089 You must feel free to explore in any way that you please. 646 00:42:30,172 --> 00:42:33,050 Do you feel like you're in control? 647 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 I don't see much. 648 00:42:40,224 --> 00:42:42,184 Darkness. 649 00:42:42,268 --> 00:42:44,019 Maybe trees. 650 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 Trees? 651 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 But... 652 00:42:45,771 --> 00:42:48,107 but I'm not sure. 653 00:42:48,190 --> 00:42:50,109 Now, you're doing really well. 654 00:42:50,192 --> 00:42:52,319 You're turning another corner. 655 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 Qlam wath. 656 00:42:54,071 --> 00:42:56,865 The Unfolding. 657 00:43:02,204 --> 00:43:05,207 I'm at the door to my father's workshop. 658 00:43:06,709 --> 00:43:09,169 I can... I can see him inside, but... 659 00:43:09,253 --> 00:43:11,130 I can't see what he's working on. 660 00:43:11,213 --> 00:43:13,173 Why not? 661 00:43:11,213 --> 00:43:13,173 The orchids. 662 00:43:13,257 --> 00:43:15,551 I-I can never see past the orchids. 663 00:43:15,634 --> 00:43:17,678 He's moving away now, and... 664 00:43:17,761 --> 00:43:20,681 and I want to go inside, but when I try... 665 00:43:20,764 --> 00:43:21,890 Soji! 666 00:43:23,267 --> 00:43:25,185 Sorry, I.. 667 00:43:23,267 --> 00:43:25,185 No, it's okay. 668 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Why-why do you wake up? 669 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Because I'm scared. 670 00:43:27,021 --> 00:43:29,231 Of what? 671 00:43:27,021 --> 00:43:29,231 I don't know, 672 00:43:29,315 --> 00:43:31,191 of-of getting in trouble. 673 00:43:32,568 --> 00:43:34,361 I'm not supposed to be in there. 674 00:43:34,445 --> 00:43:36,530 Soji, you're getting so close. 675 00:43:36,614 --> 00:43:38,490 Beyond that door is exactly 676 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 what you've been searching for. 677 00:43:40,367 --> 00:43:43,037 Vri Glam-- the Center. 678 00:43:43,120 --> 00:43:45,581 Your unconscious is trying to tell you the truth, 679 00:43:45,664 --> 00:43:47,708 but you have to walk through it. 680 00:43:47,791 --> 00:43:50,085 You have to believe that you can. 681 00:43:53,964 --> 00:43:56,050 Can you do that? 682 00:43:56,133 --> 00:43:57,801 For me? 683 00:43:58,802 --> 00:44:00,846 I can try. 684 00:44:09,146 --> 00:44:10,939 You're entering into rok han. 685 00:44:16,111 --> 00:44:18,072 Dr. Asha? 686 00:44:18,155 --> 00:44:21,241 Sectors 5-8 through 5-21 687 00:44:21,325 --> 00:44:24,244 and all over-the-moon sectors are temporarily closed 688 00:44:24,328 --> 00:44:26,580 due to detected chronometric activity. 689 00:44:26,663 --> 00:44:29,083 If you have entered any of the afflicted sectors 690 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 in the past 48 hours, 691 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 What's all this? 692 00:44:31,502 --> 00:44:34,713 please proceed to... 693 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 I believe she's close to discovering 694 00:44:49,686 --> 00:44:51,271 who she really is. 695 00:44:51,355 --> 00:44:53,065 What do you mean? 696 00:44:53,148 --> 00:44:54,775 Who is she? 697 00:44:54,858 --> 00:44:56,151 There's no time. 698 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 You must find her, Hugh. Please. 699 00:45:00,406 --> 00:45:02,783 It says she's not on the cube. 700 00:45:02,866 --> 00:45:04,493 That's not possible. 701 00:45:04,576 --> 00:45:07,913 Unless... someone has concealed her. 702 00:45:08,914 --> 00:45:10,958 I am pushing the door now 703 00:45:11,041 --> 00:45:12,459 and I'm stepping inside. 704 00:45:14,044 --> 00:45:17,089 I can see the orchids. They're beautiful. 705 00:45:17,172 --> 00:45:19,174 They're lit by a skylight. 706 00:45:19,258 --> 00:45:21,468 My father loves them like they're his children. 707 00:45:21,552 --> 00:45:23,887 Your father is-is going to shout at you, but this time, 708 00:45:23,971 --> 00:45:24,930 don't let him stop you. 709 00:45:25,013 --> 00:45:26,348 Whatever happens, keep moving. 710 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 Soji! 711 00:45:28,851 --> 00:45:29,977 I see my father. 712 00:45:30,060 --> 00:45:31,103 What does he look like? 713 00:45:31,186 --> 00:45:33,272 Oh, God, his face. 714 00:45:33,355 --> 00:45:35,315 I can't see it. I can never see it. 715 00:45:35,399 --> 00:45:36,692 Oh, he's coming toward me. 716 00:45:36,775 --> 00:45:38,360 Look behind the orchids now. 717 00:45:38,444 --> 00:45:39,486 Okay. Okay. 718 00:45:39,570 --> 00:45:41,113 I'm looking behind the orchids. 719 00:45:41,196 --> 00:45:42,739 What do you see? 720 00:45:45,242 --> 00:45:47,119 It's me. 721 00:45:47,202 --> 00:45:49,830 It's me, but... 722 00:45:49,913 --> 00:45:52,291 I'm in pieces. I'm... I'm a doll. 723 00:45:52,374 --> 00:45:54,835 Look up through the skylight now. What do you see? 724 00:45:54,918 --> 00:45:57,171 I see two red moons, dark as blood, 725 00:45:57,254 --> 00:45:59,173 and-and lightning, so much lightning. 726 00:46:02,259 --> 00:46:04,636 Well done, little brother. 727 00:46:04,720 --> 00:46:06,388 Narek, what does it mean? 728 00:46:06,472 --> 00:46:07,890 I need to identify 729 00:46:07,973 --> 00:46:09,183 a planet with two red moons 730 00:46:09,266 --> 00:46:10,809 and constant electrical storms. 731 00:46:10,893 --> 00:46:12,686 What does it mean? 732 00:46:12,769 --> 00:46:14,855 It means... 733 00:46:14,938 --> 00:46:17,691 you found home. 734 00:46:17,774 --> 00:46:19,943 Look. 735 00:46:24,323 --> 00:46:26,325 But I don't understand. Why was I on the workbench? 736 00:46:26,408 --> 00:46:29,995 Don't worry. You don't have to worry anymore. 737 00:46:30,078 --> 00:46:32,372 No. Why-why was he working on me? 738 00:46:38,420 --> 00:46:40,172 Because you're not real. 739 00:46:43,133 --> 00:46:45,719 You never were. 740 00:46:45,802 --> 00:46:48,931 Narek? 741 00:46:51,975 --> 00:46:54,144 Good-bye, Soji. 742 00:46:54,228 --> 00:46:57,356 Narek. Narek. 743 00:46:57,439 --> 00:47:00,567 Narek? 744 00:47:00,651 --> 00:47:02,110 Narek? 745 00:47:04,988 --> 00:47:06,448 Narek. 746 00:47:07,991 --> 00:47:10,077 Narek? 747 00:47:10,160 --> 00:47:11,703 Narek! 748 00:47:11,787 --> 00:47:12,913 Narek! 749 00:47:14,289 --> 00:47:16,375 Narek! Narek... 750 00:48:00,419 --> 00:48:01,461 Narek. 751 00:48:04,423 --> 00:48:06,008 No, no. The radiation. 752 00:48:24,901 --> 00:48:26,486 She's back online. 753 00:48:26,570 --> 00:48:27,654 Where is she? 754 00:48:27,738 --> 00:48:29,656 It looks like she's between two levels. 755 00:48:29,740 --> 00:48:31,825 It's wrong. 756 00:48:31,908 --> 00:48:33,452 It's showing her moving way too fast. 757 00:48:33,535 --> 00:48:35,454 She's been activated. 758 00:48:35,537 --> 00:48:38,290 You-you must take me to her now! 759 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 Employee badge 74983 stroke 2. 760 00:48:40,917 --> 00:48:44,171 Yes, extremely dangerous. 761 00:48:44,254 --> 00:48:46,131 Straight ahead. 762 00:48:46,214 --> 00:48:47,633 Locutus? 763 00:48:47,716 --> 00:48:49,718 Out of our way, please. 764 00:48:58,101 --> 00:48:59,561 Soji? 765 00:48:59,645 --> 00:49:02,022 Do you know me? 766 00:49:02,105 --> 00:49:04,066 My name is Jean-Luc Picard. 767 00:49:04,149 --> 00:49:06,652 I'm a friend of... a friend of your father's. 768 00:49:06,735 --> 00:49:09,905 And your sister came to see me, wanting my help, 769 00:49:09,988 --> 00:49:11,990 but I couldn't help her. 770 00:49:12,074 --> 00:49:13,742 Please, Soji, let me help you. 771 00:49:13,825 --> 00:49:15,327 Do you know what's happening to me? 772 00:49:13,825 --> 00:49:15,327 I do. 773 00:49:15,410 --> 00:49:16,703 Let me explain. 774 00:49:15,410 --> 00:49:16,703 Romulans! 775 00:49:16,787 --> 00:49:17,496 Lots of them. 776 00:49:17,579 --> 00:49:19,373 Hugh, can you get us out of here? 777 00:49:19,456 --> 00:49:21,541 This way. 778 00:49:21,625 --> 00:49:23,710 Come. Come. 779 00:49:23,794 --> 00:49:26,380 Please, trust me. 780 00:49:28,298 --> 00:49:29,508 Please. 781 00:49:34,304 --> 00:49:35,389 They are in some serious trouble. 782 00:49:35,472 --> 00:49:37,307 And he's not responding. 783 00:49:47,484 --> 00:49:50,737 Which way? Which way?! 784 00:50:06,169 --> 00:50:07,713 This is the queencell. 785 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 I... 786 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 Remember. 787 00:50:12,551 --> 00:50:14,261 Even though you've never been here before. 788 00:50:14,344 --> 00:50:17,597 Yes. 789 00:50:14,344 --> 00:50:17,597 Same here. 790 00:50:17,681 --> 00:50:19,307 It's all just... there. 791 00:50:40,996 --> 00:50:43,623 This one is from after your time 792 00:50:43,707 --> 00:50:45,792 A spatial trajector. 793 00:50:45,876 --> 00:50:47,085 The Borg acquired the technology 794 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 after assimilating Sikarians. 795 00:50:49,421 --> 00:50:51,047 Its use was reserved for the Queen 796 00:50:51,131 --> 00:50:52,466 in the event of an emergency. 797 00:50:52,549 --> 00:50:53,967 It has a theoretical range of... 798 00:50:54,050 --> 00:50:55,510 40,000 light-years. 799 00:50:56,762 --> 00:51:01,475 Raffi, we found a way to get off the cube, but we have to go now. 800 00:51:01,558 --> 00:51:02,851 Let's set a rendezvous. 801 00:51:02,934 --> 00:51:04,644 Rendezvous? Where are you going? 802 00:51:04,728 --> 00:51:07,272 Nepenthe. Rios, do you know it? 803 00:51:07,355 --> 00:51:09,816 Sure. But how... 804 00:51:09,900 --> 00:51:11,818 Just meet us there. 805 00:51:16,907 --> 00:51:18,450 Where's the kid? 806 00:51:23,789 --> 00:51:25,874 Hands in the air. 807 00:51:35,759 --> 00:51:39,012 Elnor, I told you to stay on the ship. 808 00:51:39,096 --> 00:51:41,681 Yes. I didn't listen. 809 00:51:41,765 --> 00:51:43,058 Thank you. 810 00:51:47,938 --> 00:51:51,024 More guards are coming. I can hear them. 811 00:51:51,107 --> 00:51:53,401 She's right. We're almost at full power. 812 00:51:53,485 --> 00:51:55,028 Go. I'll try to keep them from tracing you. 813 00:51:55,111 --> 00:51:56,905 Elnor, come. 814 00:51:56,988 --> 00:51:59,449 This thing here can take us to a safer place. 815 00:51:59,533 --> 00:52:01,535 I'll stay behind and cover your escape. 816 00:52:01,618 --> 00:52:04,371 My blade is pledged to defend you. 817 00:52:04,454 --> 00:52:06,039 Then I release you of the pledge. 818 00:52:06,122 --> 00:52:07,374 I decline to be released. 819 00:52:07,457 --> 00:52:10,544 What are you doing? 820 00:52:07,457 --> 00:52:10,544 Preparing to fight. 821 00:52:10,627 --> 00:52:11,670 They're getting closer. 822 00:52:11,753 --> 00:52:12,712 Hugh? 823 00:52:12,796 --> 00:52:14,339 It's ready. 824 00:52:14,422 --> 00:52:15,257 Step through. 825 00:52:15,340 --> 00:52:19,094 Elnor, I will not leave you behind again. 826 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 It fills me with joy to hear you say that. 827 00:52:21,346 --> 00:52:24,891 Now go. You came so far, they'll destroy her, Picard! Go! 828 00:52:24,975 --> 00:52:26,101 I'll find you again. 829 00:52:28,270 --> 00:52:29,271 Come. 830 00:52:46,496 --> 00:52:48,915 It will take a few minutes to shut everything down 831 00:52:48,999 --> 00:52:50,709 and hide this room again. 832 00:52:50,792 --> 00:52:52,043 Can you hold them off for that long? 833 00:52:52,127 --> 00:52:55,630 I won't need a few minutes. Stay behind me. 834 00:52:55,714 --> 00:52:58,425 Drop your weapons. 835 00:52:55,714 --> 00:52:58,425 Drop your sword. 836 00:52:58,508 --> 00:53:01,553 Please, my friends, choose to live. 55102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.