All language subtitles for star.trek.picard.s01e06.720p.webrip.x264-xlf[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:11,720 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,513 Why do you need me? 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,765 Because I'm an old man and you're a young one, 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,434 and you're strong. 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,145 Will you bind your sword to my quest? 6 00:00:20,228 --> 00:00:21,229 I'm putting my life back together. 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,315 That's why I came all the way out here for you. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,317 I don't think you understand just how much it sucked 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,027 to be your kid. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,697 Hey, baby, um, 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,949 this is my mother, Raffaela. 12 00:00:33,032 --> 00:00:34,325 She's just passing by. 13 00:00:36,035 --> 00:00:37,954 Bruce, I have to know: 14 00:00:38,037 --> 00:00:39,581 does she have a sister? 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,124 Yes. Soji. 16 00:00:41,207 --> 00:00:42,459 She's on the Artifact. 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,627 Not the captured Borg cube? 18 00:00:44,711 --> 00:00:45,670 Are you Tal Shiar? 19 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 No. 20 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 If you were Tal Shiar, 21 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 would you also answer no? 22 00:00:48,715 --> 00:00:49,632 Yes. 23 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 If I press her too hard, 24 00:00:50,884 --> 00:00:51,968 it might activate her, 25 00:00:52,051 --> 00:00:52,969 and then they'll both be dead. 26 00:00:53,052 --> 00:00:54,137 That is the goal, you know. 27 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 To kill them. 28 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 Yes, all of them. 29 00:00:55,889 --> 00:00:58,057 Which is something I can't do 30 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 until we find out where she came from 31 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 and where the rest of them are. 32 00:01:16,201 --> 00:01:18,369 Daddy? 33 00:02:13,424 --> 00:02:14,759 Soji! 34 00:02:17,971 --> 00:02:19,806 You all right? 35 00:02:19,889 --> 00:02:22,267 Yeah. Sorry. 36 00:02:22,350 --> 00:02:23,518 Weird dream. 37 00:02:23,601 --> 00:02:25,770 I-I keep having it. 38 00:02:27,772 --> 00:02:30,817 Well, it sounded like a nightmare. 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,735 Want to tell me about it? 40 00:02:32,819 --> 00:02:34,404 Why? Because you care? 41 00:02:34,487 --> 00:02:36,239 Or because you're endlessly fascinated 42 00:02:36,322 --> 00:02:38,241 with the way my mind works? 43 00:02:40,034 --> 00:02:42,412 Do I have to choose? 44 00:02:46,165 --> 00:02:48,751 I want to know every... 45 00:02:48,835 --> 00:02:50,086 little... 46 00:02:50,169 --> 00:02:53,047 thing... 47 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 about you. 48 00:02:54,716 --> 00:02:57,468 Even though you think I'm an imposter. 49 00:02:57,552 --> 00:02:59,762 I never said that. 50 00:02:59,846 --> 00:03:01,764 I do think you're full of secrets. 51 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 Hmm. 52 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 And Romulans love secrets. 53 00:03:06,227 --> 00:03:08,271 You think everyone's hiding something. 54 00:03:08,354 --> 00:03:11,649 Everyone is hiding something. 55 00:03:11,733 --> 00:03:14,277 Whether they know it or not. 56 00:03:15,236 --> 00:03:17,155 What are you hiding? 57 00:03:17,238 --> 00:03:18,990 Other than your job description. 58 00:03:19,073 --> 00:03:20,700 Mm. 59 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 Your true name? 60 00:03:25,538 --> 00:03:28,499 My what? 61 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Romulans have a name for outsiders 62 00:03:30,710 --> 00:03:32,128 and a name for family, 63 00:03:32,211 --> 00:03:34,172 but your true name 64 00:03:34,255 --> 00:03:36,966 you save for the one you give your heart to. 65 00:03:38,176 --> 00:03:40,803 You really do know a lot about us. 66 00:03:42,722 --> 00:03:45,433 Your... dream, 67 00:03:45,516 --> 00:03:48,686 was it a random creation of the brain or... 68 00:03:48,770 --> 00:03:51,356 based on actual memory? 69 00:03:51,439 --> 00:03:54,233 Not really sure. 70 00:03:58,237 --> 00:04:01,199 Perhaps your mother would have some insight. 71 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 Don't you talk to her every night? 72 00:04:04,869 --> 00:04:06,496 How do you know that? 73 00:04:06,579 --> 00:04:08,498 I hear things. 74 00:04:10,541 --> 00:04:11,834 Narek. 75 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Narek. 76 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 That's not my name. 77 00:04:35,441 --> 00:04:39,821 The trauma Bruce sustained on Freecloud was... 78 00:04:39,904 --> 00:04:41,781 significant. 79 00:04:41,864 --> 00:04:43,783 Massive wounds to the head and chest 80 00:04:43,866 --> 00:04:46,369 gave way to internal bleeding. 81 00:04:46,452 --> 00:04:48,705 The meds were enough to keep him stable, 82 00:04:48,788 --> 00:04:51,416 but his... 83 00:04:51,499 --> 00:04:53,918 his heart just couldn't take it. 84 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 This is hard for you. 85 00:05:06,305 --> 00:05:10,059 Harder than I could have imagined. 86 00:05:10,143 --> 00:05:12,228 You said, um... 87 00:05:12,311 --> 00:05:14,897 Bruce told you the other one's on the Artifact? 88 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 Uh, yes. 89 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 He called her Soji. 90 00:05:19,318 --> 00:05:20,695 What artifact? 91 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Maybe that's none of my business. 92 00:05:24,115 --> 00:05:25,074 I should out-butt. 93 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 Oh, not at all, Elnor. 94 00:05:26,993 --> 00:05:30,913 The Artifact is an abandoned Borg cube. 95 00:05:30,997 --> 00:05:32,790 Borg? Like Seven of Nine? 96 00:05:32,874 --> 00:05:33,916 Uh, no. 97 00:05:34,000 --> 00:05:35,918 Not like her at all. 98 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 Bruce said that he created Dahj and Soji 99 00:05:38,504 --> 00:05:39,797 to find out the truth 100 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 behind the ban. 101 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 Why send her there? 102 00:05:43,217 --> 00:05:45,386 How do you even know she's still alive? 103 00:05:43,217 --> 00:05:45,386 We don't. 104 00:05:45,470 --> 00:05:48,931 Which is why we have to get there as quickly as possible. 105 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 But you're not looking forward to it. 106 00:05:50,600 --> 00:05:52,477 Looking forward to it? 107 00:05:52,560 --> 00:05:56,773 No. No. 108 00:05:56,856 --> 00:05:59,734 Not at all. 109 00:06:02,028 --> 00:06:05,490 My last visit to a Borg cube was not voluntary. 110 00:06:05,573 --> 00:06:08,284 They called you Locutus of Borg. 111 00:06:08,367 --> 00:06:10,161 Injected you with nanoprobes. 112 00:06:10,244 --> 00:06:11,788 Grafted you with synthetic parts. 113 00:06:11,871 --> 00:06:14,082 Assimilated your mind with theirs. 114 00:06:14,165 --> 00:06:16,459 Forgive me, the-the Borg are 115 00:06:16,542 --> 00:06:19,003 mandatory reading in my line of work. 116 00:06:19,087 --> 00:06:22,465 It must have been awful. 117 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 But this cube is cut off from the rest of the collective. 118 00:06:25,551 --> 00:06:26,469 They're... 119 00:06:26,552 --> 00:06:27,929 outcasts. Stranded. 120 00:06:28,012 --> 00:06:30,515 And under Romulan control. 121 00:06:30,598 --> 00:06:31,849 Maybe they've changed. 122 00:06:31,933 --> 00:06:33,226 Changed? 123 00:06:33,309 --> 00:06:35,645 The Borg? 124 00:06:35,728 --> 00:06:37,855 They coolly assimilate 125 00:06:37,939 --> 00:06:39,690 entire civilizations, 126 00:06:39,774 --> 00:06:41,692 entire systems, 127 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 in a matter of hours. 128 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 They don't change! 129 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 They metastasize. 130 00:06:50,910 --> 00:06:52,078 I'm sorry. 131 00:06:53,913 --> 00:06:57,041 No need to apologize. 132 00:06:57,125 --> 00:06:59,502 Excuse me. 133 00:07:02,964 --> 00:07:05,341 He can't see you're also... 134 00:07:05,424 --> 00:07:09,971 haunted by something you'd like to forget. 135 00:07:12,765 --> 00:07:14,684 Was I in-butting? 136 00:07:14,767 --> 00:07:17,270 That time, yes. 137 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Computer. 138 00:07:47,300 --> 00:07:49,927 Search for the following keywords: 139 00:07:50,011 --> 00:07:51,888 the Artifact, 140 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 treaty... 141 00:07:54,515 --> 00:07:56,851 the Borg. 142 00:08:20,082 --> 00:08:22,084 Hugh. 143 00:11:03,662 --> 00:11:04,914 Sorry. 144 00:11:04,997 --> 00:11:07,208 Did I wake you? 145 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 Can't sleep? 146 00:11:15,800 --> 00:11:17,718 Why do you like it out here? 147 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 In space? 148 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 It's cold 149 00:11:21,138 --> 00:11:23,265 and empty 150 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 and it wants to kill you. 151 00:11:29,188 --> 00:11:31,107 How 'bout a drink? 152 00:11:39,490 --> 00:11:42,326 You and Maddox were pretty close, huh? 153 00:11:45,246 --> 00:11:46,997 You know, if you want to talk about it 154 00:11:47,081 --> 00:11:48,833 or tell me anything, 155 00:11:48,916 --> 00:11:50,960 I'm here. 156 00:12:02,596 --> 00:12:05,015 I've never slept with the captain of anything before. 157 00:12:07,059 --> 00:12:10,354 Well... 158 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 I-I recommend it. 159 00:12:23,909 --> 00:12:26,078 What's wrong? 160 00:12:30,541 --> 00:12:32,501 I have a superpower. 161 00:12:32,585 --> 00:12:35,671 I can sense mistakes while I'm making them. 162 00:12:35,754 --> 00:12:38,299 That's not much of a superpower. 163 00:12:38,382 --> 00:12:39,842 It's useless. 164 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Sorry. 165 00:12:43,220 --> 00:12:44,346 Hey. 166 00:12:44,430 --> 00:12:46,682 It's okay. 167 00:12:46,765 --> 00:12:49,059 Tell me what you're feeling. 168 00:12:53,147 --> 00:12:55,608 Hollow. 169 00:12:57,109 --> 00:12:59,862 Hopeless. 170 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 Lonely. 171 00:13:05,784 --> 00:13:08,537 Afraid. 172 00:13:23,302 --> 00:13:25,846 Is that gonna help at all? 173 00:13:25,930 --> 00:13:28,682 Maybe for a few hours anyway. 174 00:13:39,318 --> 00:13:41,237 That's mine. 175 00:13:41,320 --> 00:13:44,198 Give it back. You'll break it. 176 00:13:44,281 --> 00:13:46,200 I never understood your fascination with this toy. 177 00:13:46,283 --> 00:13:48,285 It's not a toy. 178 00:13:50,329 --> 00:13:52,373 It's a tool. 179 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 It helps me think. 180 00:13:54,959 --> 00:13:58,045 The only thing it ever made me think of was smashing it open 181 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 with a hammer to get the prize inside. 182 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 Oh, sister. 183 00:14:02,883 --> 00:14:05,261 I'm making progress. 184 00:14:05,344 --> 00:14:07,304 Are you? 185 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 It's admirably well-concealed. 186 00:14:09,473 --> 00:14:12,935 She dreams, a recurring dream. 187 00:14:13,018 --> 00:14:14,937 She dreams? 188 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 That's your progress? 189 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 Why did he program her to dream? 190 00:14:19,441 --> 00:14:21,944 What function does it serve? 191 00:14:22,027 --> 00:14:24,071 And what does she dream of? 192 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 The two of you growing old together? 193 00:14:27,533 --> 00:14:30,995 Making freakish little android babies? 194 00:14:32,037 --> 00:14:33,872 Do you dream of her, too? 195 00:14:37,876 --> 00:14:40,629 You are in love with her. 196 00:14:42,172 --> 00:14:44,633 With it. 197 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 A program. 198 00:14:47,261 --> 00:14:49,346 A machine. 199 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 Enough, Narek. 200 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 I'm taking control of this operation as of now. 201 00:14:53,392 --> 00:14:56,270 Every piece of synthetic design serves a purpose. 202 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 Why give her dreams? 203 00:14:59,898 --> 00:15:01,859 Why give her nightmares? 204 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 It's a malfunction, a bug. 205 00:15:04,111 --> 00:15:06,238 It's exactly the opposite. 206 00:15:09,241 --> 00:15:11,160 I'm listening. 207 00:15:11,243 --> 00:15:13,996 Her neural pathways are auto-heuristic, 208 00:15:14,079 --> 00:15:17,541 always seeking and forming more efficient connections. 209 00:15:17,625 --> 00:15:20,461 Every day, that capability must bump 210 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 against clear evidence that she is not, 211 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 as she believes, a human being. 212 00:15:26,383 --> 00:15:28,844 That cognitive dissonance must go somewhere. 213 00:15:28,927 --> 00:15:32,556 You're saying the robot girl has an unconscious? 214 00:15:32,640 --> 00:15:34,558 Yes. 215 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 And when she dreams, 216 00:15:36,268 --> 00:15:38,646 she's reconciling the two views of herself-- 217 00:15:38,729 --> 00:15:41,857 human and synthetic. 218 00:15:41,940 --> 00:15:45,444 Bits of truth are trying to find their way to the surface. 219 00:15:45,527 --> 00:15:47,404 It's not a malfunction. 220 00:15:47,488 --> 00:15:50,240 It's a vulnerability. 221 00:15:50,324 --> 00:15:52,868 If I can get her to tell me about her dreams, 222 00:15:52,951 --> 00:15:54,536 I can access her underlying engrams 223 00:15:54,620 --> 00:15:56,872 without triggering her self-defense subroutines. 224 00:15:56,955 --> 00:15:59,249 The information is all in there. 225 00:16:00,918 --> 00:16:03,379 She knows far more than she thinks she knows. 226 00:16:03,462 --> 00:16:05,506 Including the location of their home world. 227 00:16:07,132 --> 00:16:08,884 So now...? 228 00:16:08,967 --> 00:16:11,095 Keep sharing her bed? 229 00:16:11,178 --> 00:16:14,598 Endlessly fidgeting with her until she pops open 230 00:16:14,682 --> 00:16:17,601 like that stupid box? 231 00:16:20,354 --> 00:16:22,439 The key to opening the tan zhekran 232 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 is taking the time to understand what's keeping it closed. 233 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 Listen. 234 00:16:29,279 --> 00:16:31,782 Feel. 235 00:16:31,865 --> 00:16:35,619 Move each piece ever so slightly, and then, 236 00:16:35,703 --> 00:16:38,330 once you're sure... 237 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Am I supposed to be impressed? 238 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 Hmm. 239 00:16:49,508 --> 00:16:52,469 Patience... sister. 240 00:16:52,553 --> 00:16:54,471 A quality you never had. 241 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 In a few hours, we'll be crossing out 242 00:17:09,528 --> 00:17:12,156 of the old neutral zone and into Romulan space, 243 00:17:12,239 --> 00:17:15,617 which puts us in breach of galactic treaty, but 244 00:17:15,701 --> 00:17:18,287 I'm fine with that, because I know that you have a plan 245 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 for how to access a restricted 246 00:17:20,038 --> 00:17:23,083 Romulan research facility on a Borg cube 247 00:17:23,167 --> 00:17:25,461 crawling with Tal Shiar, without authorization. 248 00:17:25,544 --> 00:17:27,921 Also, 249 00:17:28,005 --> 00:17:29,631 without dying. 250 00:17:28,005 --> 00:17:29,631 I have been 251 00:17:29,715 --> 00:17:31,800 giving it some thought, and I believe that... 252 00:17:31,884 --> 00:17:33,343 I was thinking we could 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,845 pose as scientists. Given my qualifications... 254 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 It won't work. 255 00:17:36,388 --> 00:17:38,807 If the Romulans don't recognize me 256 00:17:38,891 --> 00:17:41,643 the moment that I set foot off this ship, the Borg will. 257 00:17:41,727 --> 00:17:45,147 The collective do not forget one of their own. 258 00:17:45,230 --> 00:17:48,484 The only safe way to access the cube is the Qowat Milat way, 259 00:17:48,567 --> 00:17:50,778 by being perfectly open. 260 00:17:50,861 --> 00:17:52,821 That is the Qowat Milat way. 261 00:17:57,284 --> 00:18:00,120 The obvious tension between you makes me uneasy. 262 00:18:00,204 --> 00:18:03,874 There is an organization on the Artifact called 263 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 "the Borg Reclamation Project." 264 00:18:05,918 --> 00:18:09,213 It maintains its independence by treaty. 265 00:18:09,296 --> 00:18:13,008 If I can get Federation diplomatic credentials 266 00:18:13,091 --> 00:18:15,177 as an envoy to the project, 267 00:18:15,260 --> 00:18:17,179 then the Romulans will be forced 268 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 to let me meet with the director, 269 00:18:19,264 --> 00:18:23,185 or risk an incident with the Federation. 270 00:18:23,268 --> 00:18:25,521 What if the director doesn't want to meet with you? 271 00:18:25,604 --> 00:18:28,816 I know him, and I think he will. 272 00:18:28,899 --> 00:18:31,193 Remind me why the Federation would do this for you. 273 00:18:31,276 --> 00:18:34,571 They are not doing it for me. 274 00:18:34,655 --> 00:18:36,865 Okay, okay. All right, just back off. 275 00:18:36,949 --> 00:18:40,077 Back off. Everybody just give me some space. 276 00:18:40,160 --> 00:18:42,162 You want me to sweet-talk the Federation... 277 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 This is a bad idea. 278 00:18:43,956 --> 00:18:45,707 ...then stand back and keep your mouths shut. 279 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 All right. 280 00:18:56,927 --> 00:18:58,428 Computer. 281 00:18:58,512 --> 00:19:01,014 Requesting subspace relay 282 00:19:01,098 --> 00:19:05,561 through Commnet 4, using my cr-- crypt... cryptonym, 283 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 to the following. 284 00:19:10,816 --> 00:19:12,609 Commander Raffaela Musicker. 285 00:19:12,693 --> 00:19:14,069 Emmy. 286 00:19:14,153 --> 00:19:15,779 I knew I should've screened that call. 287 00:19:15,863 --> 00:19:18,407 Oh, come on. You can't get rid of me. 288 00:19:18,490 --> 00:19:20,742 I know where all your bodies are buried. 289 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Ancient history. 290 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 What do you need? 291 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 Uh, ow. 292 00:19:24,037 --> 00:19:26,415 What? So I only call you when I need something? 293 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 Or when you're lit and feeling sentimental. 294 00:19:28,208 --> 00:19:29,960 Well, listen, babe, 295 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 I need some diplomatic credentials. 296 00:19:31,920 --> 00:19:34,590 Not for me. For Jean-Luc Picard. 297 00:19:34,673 --> 00:19:36,592 Picard? You're working with him again? 298 00:19:36,675 --> 00:19:38,594 Mm-hmm. 299 00:19:36,675 --> 00:19:38,594 Where is he going? 300 00:19:38,677 --> 00:19:40,137 To the Artifact. 301 00:19:38,677 --> 00:19:40,137 Ha, ha. 302 00:19:40,220 --> 00:19:41,805 Seriously, where is he going? 303 00:19:41,889 --> 00:19:45,100 No, they have this, uh, Borg Reclamation Project going. 304 00:19:45,183 --> 00:19:47,936 I guess JL needs to meet with the director. 305 00:19:48,020 --> 00:19:50,772 It's kind of a little personal mission he's on. 306 00:19:50,856 --> 00:19:53,066 I wish I could help, Raffi, but this is one 307 00:19:53,150 --> 00:19:54,776 that I just can't do. 308 00:19:54,860 --> 00:19:57,613 Access is for scientific research only. 309 00:19:57,696 --> 00:20:01,408 Whole Romulan angle makes it a very dicey proposition. 310 00:20:01,491 --> 00:20:05,120 The Romulans are in a 250-year bad mood. 311 00:20:05,203 --> 00:20:08,498 It... it would mean a lot to the admiral. 312 00:20:08,582 --> 00:20:10,500 Like I said, I wish I could help. 313 00:20:10,584 --> 00:20:11,835 Uh-huh. 314 00:20:11,919 --> 00:20:14,755 No, no, I... Hey, I understand. 315 00:20:14,838 --> 00:20:17,174 It's-it's just, it might be a little awkward 316 00:20:17,257 --> 00:20:21,136 when we show up there in about three hours from now. 317 00:20:21,219 --> 00:20:22,971 What?! 318 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 Sending my location. 319 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 W-Wait. 320 00:20:24,890 --> 00:20:27,643 Raffi! Who authorized you to even be out there? 321 00:20:27,726 --> 00:20:30,020 I mean, you know Picard. 322 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 Every part of that guy that's not ego is rampaging id. 323 00:20:33,857 --> 00:20:36,944 Okay, you listen to me very carefully. You turn around 324 00:20:37,027 --> 00:20:39,696 immediately. Do not proceed. 325 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 It's too late. 326 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 If you go out there without permission, 327 00:20:41,865 --> 00:20:44,117 it's technically an act of war. 328 00:20:41,865 --> 00:20:44,117 I know! 329 00:20:44,201 --> 00:20:46,954 I know. And even if you guys deny involvement, 330 00:20:47,037 --> 00:20:49,122 the Romulans are never gonna buy it, right? 331 00:20:49,206 --> 00:20:51,124 I mean, Picard's so Federation, 332 00:20:51,208 --> 00:20:53,835 his face is still probably on the damn brochures. 333 00:20:53,919 --> 00:20:57,589 Which is why I'm giving you this heads-up. 334 00:20:57,673 --> 00:20:59,341 Look, we do this proper. 335 00:20:59,424 --> 00:21:00,842 Diplomatic mission. 336 00:21:00,926 --> 00:21:03,303 Official letter of credence. 337 00:21:03,387 --> 00:21:05,681 I don't want to end up on the wrong side 338 00:21:05,764 --> 00:21:07,516 of a disruptor cannon, Emmy. 339 00:21:07,599 --> 00:21:11,395 Hey, I mean, I'm still planning on drinking myself to death. 340 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 24 hours. 341 00:21:19,778 --> 00:21:21,697 In and out. 342 00:21:21,780 --> 00:21:25,909 And, Raffi, I'm saying this as an old friend-- 343 00:21:25,993 --> 00:21:29,830 never call me again. 344 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 Whoa, whoa, whoa. 345 00:22:08,869 --> 00:22:11,204 I had the dream again last night. 346 00:22:11,288 --> 00:22:13,540 I meant to ask my mom about it, but... 347 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 Yes? 348 00:22:15,917 --> 00:22:19,588 I fell asleep while I was talking to her. 349 00:22:19,671 --> 00:22:21,631 Does that happen often? 350 00:22:21,715 --> 00:22:23,800 You fall asleep when you're talking to her? 351 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 No. 352 00:22:25,844 --> 00:22:27,888 Maybe. I don't know. 353 00:22:29,973 --> 00:22:31,433 What's wrong? 354 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Nothing. 355 00:22:33,518 --> 00:22:35,395 Narek, what is it? 356 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 On any Romulan facility, all incoming 357 00:22:38,857 --> 00:22:40,567 and outgoing transmissions are routinely monitored. 358 00:22:40,650 --> 00:22:42,569 Now, obviously the concern here 359 00:22:42,652 --> 00:22:44,780 is to keep the Borg technology secure, but... 360 00:22:44,863 --> 00:22:47,157 any kind of anomaly is automatically flagged. 361 00:22:47,240 --> 00:22:48,867 Anomaly? What do you mean? 362 00:22:48,950 --> 00:22:52,120 I'm told that each call to your mother lasts for 70 seconds. 363 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Every call, every day. 364 00:22:55,916 --> 00:22:58,126 70 seconds exactly. 365 00:22:59,169 --> 00:23:01,004 That's impossible. 366 00:23:01,088 --> 00:23:03,632 I can show you the logs. 367 00:23:21,399 --> 00:23:23,985 How long you known me, Chris? 368 00:23:25,904 --> 00:23:27,906 A while now. 369 00:23:32,119 --> 00:23:35,330 I have a son. 370 00:23:35,413 --> 00:23:37,457 Did you know that? 371 00:23:38,750 --> 00:23:41,294 Know a person for years and never meet their kid. 372 00:23:41,378 --> 00:23:42,754 What does that say? 373 00:23:49,928 --> 00:23:51,930 He's grown. 374 00:23:53,014 --> 00:23:55,517 Married. 375 00:23:55,600 --> 00:23:57,936 About to have a kid of his own. 376 00:24:00,438 --> 00:24:01,857 A little girl. 377 00:24:07,237 --> 00:24:09,239 Nobody I'll ever know. 378 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 No one gets all of it right, Raf. 379 00:24:53,158 --> 00:24:54,576 Hi. Mom? 380 00:24:54,659 --> 00:24:56,286 Honey? Are you okay? 381 00:24:56,369 --> 00:24:58,622 What time is it there? Shouldn't you be at work? 382 00:24:58,705 --> 00:25:00,290 Mom, I-I never got to talk 383 00:25:00,373 --> 00:25:02,626 to you about that dream that I had last night. 384 00:25:02,709 --> 00:25:04,544 Is Dad there? 385 00:25:04,628 --> 00:25:08,006 He's in his lab, but he asked not to be disturbed. 386 00:25:13,678 --> 00:25:16,139 Mom... 387 00:25:16,223 --> 00:25:18,016 Mom, I think... 388 00:25:18,099 --> 00:25:19,809 I think there's something wrong with me. 389 00:25:19,893 --> 00:25:22,395 There is. You're working too hard. 390 00:25:22,479 --> 00:25:25,774 If you don't need to be at work right away, why not lie down? 391 00:25:25,857 --> 00:25:28,026 No, Mom... 392 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 ...why not lie down? 393 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 There is. 394 00:25:40,372 --> 00:25:42,290 Mom. 395 00:25:42,374 --> 00:25:45,210 If you don't have to be at work right away, why not lie down? 396 00:25:51,049 --> 00:25:53,802 "Per your urgent request, 397 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 "Admiral Jean-Luc Picard is hereby granted 398 00:25:56,972 --> 00:25:59,808 "temporary credentials as the Federation's special envoy 399 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 "to the Borg Reclamation Project. 400 00:26:01,935 --> 00:26:04,312 "For a purpose consisting of and limited to meeting 401 00:26:04,396 --> 00:26:07,691 "with the project's executive director. 402 00:26:07,774 --> 00:26:10,026 "The credentials are valid for Admiral Picard, and... 403 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 ...and shall not be renewed." 404 00:26:15,615 --> 00:26:17,158 We have to stay on the ship. 405 00:26:20,078 --> 00:26:22,080 I assume so. 406 00:26:22,163 --> 00:26:23,498 You look disappointed. 407 00:26:23,581 --> 00:26:25,583 No. Relieved. 408 00:26:29,587 --> 00:26:31,589 Hmm. 409 00:26:32,590 --> 00:26:34,718 We haven't been cleared to land. 410 00:26:34,801 --> 00:26:36,803 The Romulans have restricted you to 411 00:26:36,886 --> 00:26:38,972 specific beam-in coordinates. 412 00:26:39,055 --> 00:26:40,515 Of course I'll come with you. 413 00:26:40,598 --> 00:26:43,351 You heard. 414 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 Me only. 415 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 The pledge 416 00:26:45,603 --> 00:26:47,772 I made to you is stronger than some diplomatic credential. 417 00:26:47,856 --> 00:26:50,317 You think I relish going alone? 418 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 It's either alone or not at all. 419 00:26:52,402 --> 00:26:54,404 I already hate this place. 420 00:26:55,780 --> 00:26:57,365 Rios, I will keep 421 00:26:57,449 --> 00:26:59,868 communications open. 422 00:26:59,951 --> 00:27:02,537 And no matter what, 423 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 you do not leave this ship. 424 00:27:05,290 --> 00:27:07,334 Is that clear? 425 00:28:24,327 --> 00:28:27,330 37 months. 426 00:28:29,416 --> 00:28:30,959 What? 427 00:28:31,042 --> 00:28:34,337 No, no, no. 428 00:28:42,095 --> 00:28:44,472 37 months. 429 00:28:47,434 --> 00:28:48,977 Thirty... 430 00:28:50,395 --> 00:28:53,356 37 months. 431 00:28:54,524 --> 00:28:56,359 37 months. 432 00:28:56,443 --> 00:28:57,861 37 months. 433 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 37 months. 434 00:29:25,930 --> 00:29:27,474 37 months. 435 00:29:52,957 --> 00:29:55,335 Hello? 436 00:31:02,902 --> 00:31:04,195 Let go! 437 00:31:05,863 --> 00:31:07,031 Let go of me! 438 00:31:07,115 --> 00:31:09,742 No! 439 00:31:07,115 --> 00:31:09,742 They don't want you to fall. 440 00:31:24,382 --> 00:31:26,342 Hugh? 441 00:31:34,392 --> 00:31:38,313 I didn't believe it until now. 442 00:31:38,396 --> 00:31:42,191 Welcome to the Borg Reclamation Project. 443 00:31:42,275 --> 00:31:44,861 I don't know what you're doing here, 444 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 but I'll help you any way I can. 445 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 Oh, 446 00:31:47,780 --> 00:31:49,991 I'll take a friendly face. 447 00:32:07,550 --> 00:32:09,469 Coming back is hard. 448 00:32:09,552 --> 00:32:11,137 I know. 449 00:32:11,220 --> 00:32:12,805 This is the last place 450 00:32:12,889 --> 00:32:15,808 any of us would ever want to see again. 451 00:32:15,892 --> 00:32:18,353 How can you stand it? 452 00:32:18,436 --> 00:32:20,855 Why would you choose to live here? 453 00:32:20,938 --> 00:32:23,483 Project needed a director. 454 00:32:23,566 --> 00:32:26,527 At least as a citizen of the Federation, 455 00:32:26,611 --> 00:32:28,196 I can leave at any time. 456 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Unlike all the other xBs on this cube. 457 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 xBs? 458 00:32:31,991 --> 00:32:33,242 Former Borg. 459 00:32:33,326 --> 00:32:34,702 It's what we call ourselves. 460 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 Ah. 461 00:32:36,287 --> 00:32:39,540 A new name can be the first step to a new identity. 462 00:32:39,624 --> 00:32:40,833 I learned that on the Enterprise 463 00:32:40,917 --> 00:32:42,710 all those years ago. 464 00:32:54,931 --> 00:32:58,393 This is not a Borg cube anymore. 465 00:32:58,476 --> 00:33:01,104 It's the Artifact. 466 00:33:01,187 --> 00:33:03,856 And you are Jean-Luc Picard, 467 00:33:03,940 --> 00:33:05,942 not Locutus. 468 00:33:07,819 --> 00:33:10,822 All that is long behind you. 469 00:33:13,282 --> 00:33:16,202 Thank you, Hugh. 470 00:33:16,285 --> 00:33:19,205 You're right. 471 00:33:19,288 --> 00:33:21,958 It was a very long time ago. 472 00:33:22,041 --> 00:33:23,710 Tell me how I can help. 473 00:33:23,793 --> 00:33:24,919 I-I'm looking for someone. 474 00:33:25,002 --> 00:33:27,213 Um, appearance, 475 00:33:27,296 --> 00:33:29,632 human from Earth. 476 00:33:29,716 --> 00:33:32,760 She may be engaged in some research here. 477 00:33:32,844 --> 00:33:35,930 H-Her name is Soji... 478 00:33:32,844 --> 00:33:35,930 Dr. Soji Asha. 479 00:33:36,013 --> 00:33:38,307 Yes. 480 00:33:39,684 --> 00:33:41,602 I take it she's in serious danger. 481 00:33:41,686 --> 00:33:45,106 What... Wh-Why would you ask that? 482 00:33:45,189 --> 00:33:47,775 A hunch. Something about her. 483 00:33:47,859 --> 00:33:50,987 Something about you coming this far to this place. 484 00:33:51,070 --> 00:33:54,240 And something about the dashing young Romulan spy who showed up 485 00:33:54,323 --> 00:33:57,368 two weeks ago, pretending not to be asking questions about her. 486 00:33:57,452 --> 00:33:59,454 Can you take me to her now? 487 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 Everything I own, Narek. 488 00:34:03,040 --> 00:34:04,959 Nothing is older than three years. 489 00:34:05,042 --> 00:34:08,212 None of it. Photos. Journal entries. 490 00:34:08,296 --> 00:34:10,548 How do you explain this? 491 00:34:11,549 --> 00:34:13,134 I can't. 492 00:34:13,217 --> 00:34:17,430 Somehow, everything in my life has just been fabricated. 493 00:34:17,513 --> 00:34:19,807 I mean, my calls home. My... 494 00:34:19,891 --> 00:34:22,602 My mother, Narek. How can my... 495 00:34:22,685 --> 00:34:24,645 How can my mother not be... 496 00:34:24,729 --> 00:34:26,439 Have you considered the possibility 497 00:34:26,522 --> 00:34:29,901 that someone may have implanted false memories in you? 498 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 It's not unheard of. 499 00:34:32,820 --> 00:34:34,822 I know it sounds mad, 500 00:34:34,906 --> 00:34:36,991 but say someone hoped to use you 501 00:34:37,074 --> 00:34:40,453 to obtain or find something for them here on the cube. 502 00:34:40,536 --> 00:34:42,997 Altered your memories to conceal their purpose, 503 00:34:43,080 --> 00:34:44,540 even from you. 504 00:34:44,624 --> 00:34:47,085 To find something? 505 00:34:49,378 --> 00:34:51,297 Narek, I'm scared. 506 00:34:51,380 --> 00:34:52,548 I know. 507 00:34:52,632 --> 00:34:55,176 I know. I know. I know. 508 00:34:57,136 --> 00:35:00,056 And we are going to get to the bottom of this. 509 00:35:00,139 --> 00:35:02,600 Together. 510 00:35:03,601 --> 00:35:05,311 I may know a way 511 00:35:05,394 --> 00:35:08,397 to help you understand what is happening. 512 00:35:08,481 --> 00:35:10,858 It's a traditional Romulan practice. 513 00:35:10,942 --> 00:35:13,402 A form of... meditation. 514 00:35:13,486 --> 00:35:15,029 The Zhal Makh? 515 00:35:15,112 --> 00:35:17,031 I've-I've read about it. 516 00:35:17,114 --> 00:35:18,741 I thought it was taboo to non-Romulans. 517 00:35:18,825 --> 00:35:20,743 It is. 518 00:35:20,827 --> 00:35:24,330 That's all the more reason we should try it. 519 00:35:28,459 --> 00:35:30,169 Come on. 520 00:35:51,899 --> 00:35:54,610 What is this place? 521 00:35:51,899 --> 00:35:54,610 Where our patients come 522 00:35:54,694 --> 00:35:57,822 to recover after the trauma of the reclamation procedure. 523 00:36:02,451 --> 00:36:05,371 I would never have believed that 524 00:36:05,454 --> 00:36:09,000 assimilation could be undone on this scale. 525 00:36:09,083 --> 00:36:10,251 And by 526 00:36:10,334 --> 00:36:11,878 Romulans, no less. 527 00:36:47,246 --> 00:36:50,166 The outcomes are far from ideal. 528 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 What you're doing is good, Hugh. 529 00:36:52,877 --> 00:36:55,838 There's no need for it to be perfect. 530 00:36:55,922 --> 00:36:57,798 After all these years, you're... 531 00:36:57,882 --> 00:37:00,801 showing what the Borg are, 532 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 underneath. 533 00:37:03,346 --> 00:37:04,805 They're victims. 534 00:37:05,765 --> 00:37:08,392 Not monsters. 535 00:37:09,393 --> 00:37:11,479 Still, we remain the most hated people 536 00:37:11,562 --> 00:37:12,521 in the galaxy. 537 00:37:12,605 --> 00:37:14,523 Just as helpless 538 00:37:14,607 --> 00:37:17,193 and enslaved as before. 539 00:37:17,276 --> 00:37:21,072 Only now our queen is a Romulan. 540 00:37:25,910 --> 00:37:28,496 Thank you for showing me this. 541 00:37:28,579 --> 00:37:31,666 No one could understand it better than you. 542 00:37:31,749 --> 00:37:34,251 And a Picard who might advocate 543 00:37:34,335 --> 00:37:36,671 for free Borg-- 544 00:37:36,754 --> 00:37:39,840 now, that would be quite a thing, wouldn't it? 545 00:37:39,924 --> 00:37:42,551 And you did come all this way. 546 00:37:43,552 --> 00:37:46,472 It seems Soji called in today. 547 00:37:46,555 --> 00:37:49,558 Let's see if we can go find her for you. 548 00:37:58,484 --> 00:38:00,027 Raffi. 549 00:38:00,111 --> 00:38:02,154 Raf. Raf. Wake up. 550 00:38:03,322 --> 00:38:05,366 Here, I got you coffee. 551 00:38:09,745 --> 00:38:10,955 Also, 552 00:38:11,038 --> 00:38:13,874 you owe me two strips of latinum. 553 00:38:13,958 --> 00:38:16,043 The twin's still alive. 554 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 Bullshit. 555 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 Fact. 556 00:38:18,462 --> 00:38:20,006 Picard checked in. 557 00:38:20,089 --> 00:38:23,092 I thought that was a safe bet. 558 00:38:24,927 --> 00:38:26,846 Why? 559 00:38:26,929 --> 00:38:29,890 Because you're a terminal pessimist? 560 00:38:29,974 --> 00:38:32,727 N... No. 561 00:38:32,810 --> 00:38:35,938 Why keep her alive? 562 00:38:36,022 --> 00:38:39,400 The Tal Shiar killed Dahj. 563 00:38:39,483 --> 00:38:41,235 They went after Maddox on Freecloud. 564 00:38:41,318 --> 00:38:43,112 They know what she looks like. 565 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 They have to be onto her. 566 00:38:44,822 --> 00:38:46,824 Why keep her alive? 567 00:38:48,492 --> 00:38:50,870 Well, they must need her for something. 568 00:38:56,292 --> 00:38:59,420 What does the Tal Shiar need 569 00:38:59,503 --> 00:39:01,756 from a synth? 570 00:39:13,642 --> 00:39:15,227 Is this room free? 571 00:39:17,021 --> 00:39:18,564 She's with me. 572 00:39:35,581 --> 00:39:37,625 Sorry about that. 573 00:39:39,210 --> 00:39:42,505 First things first. Remove your boots. 574 00:40:02,733 --> 00:40:04,985 It's beautiful. 575 00:40:05,069 --> 00:40:08,656 You asked the other day if I cared about you. 576 00:40:08,739 --> 00:40:11,158 It's not that I didn't want to answer, it's just... 577 00:40:11,242 --> 00:40:12,660 out there it feels 578 00:40:12,743 --> 00:40:15,162 too dangerous to show you. 579 00:40:15,246 --> 00:40:17,414 Here I'm safe... 580 00:40:19,583 --> 00:40:21,836 ...to show you my true self. 581 00:40:21,919 --> 00:40:23,462 To be... 582 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 Vulnerable? 583 00:40:28,425 --> 00:40:30,511 Hrai Yan. 584 00:40:30,594 --> 00:40:32,012 What? I... 585 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 My true name... 586 00:40:34,265 --> 00:40:36,767 is Hrai Yan. 587 00:40:42,106 --> 00:40:44,191 Do I start here? 588 00:40:44,275 --> 00:40:45,693 Yes. 589 00:40:45,776 --> 00:40:47,319 The yut makh. 590 00:40:47,403 --> 00:40:49,321 That means "closing," not "opening." 591 00:40:49,405 --> 00:40:52,032 Because the journey along the path of the Zhal Makh 592 00:40:52,116 --> 00:40:54,160 is understood as a journey that always begins 593 00:40:54,243 --> 00:40:56,036 with the closing of the eyes. 594 00:40:56,120 --> 00:40:59,039 A journey into the center of the mind's most intimate space, 595 00:40:59,123 --> 00:41:01,458 where deepest truths are hidden. 596 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Your dreams. 597 00:41:11,927 --> 00:41:13,762 I'm back where it always starts. 598 00:41:13,846 --> 00:41:16,056 I hear the rain hit the window. 599 00:41:16,140 --> 00:41:19,351 Daddy? 600 00:41:16,140 --> 00:41:19,351 Why do you call out for your father? 601 00:41:19,435 --> 00:41:21,687 Because I was scared. 602 00:41:21,770 --> 00:41:23,939 Of what? 603 00:41:24,023 --> 00:41:26,233 The thunder? 604 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Were you afraid of thunder as a child? 605 00:41:29,987 --> 00:41:31,071 I-I don't know. 606 00:41:31,155 --> 00:41:32,489 Eyes on the path. 607 00:41:33,866 --> 00:41:37,703 How does it make you feel when your father doesn't respond? 608 00:41:37,786 --> 00:41:40,122 Lonely? 609 00:41:40,206 --> 00:41:41,373 Abandoned. 610 00:41:41,457 --> 00:41:42,708 Good. 611 00:41:42,791 --> 00:41:44,168 You're turning into lu shiar, 612 00:41:44,251 --> 00:41:45,419 Lifting the Eyes. 613 00:41:45,502 --> 00:41:47,004 There's a window, yes? 614 00:41:47,087 --> 00:41:48,756 What's outside? 615 00:41:48,839 --> 00:41:51,383 I don't know. I've never looked that way before. 616 00:41:51,467 --> 00:41:53,093 Try. 617 00:41:53,177 --> 00:41:54,595 I can't. 618 00:41:54,678 --> 00:41:56,222 It's okay. 619 00:41:58,057 --> 00:42:00,100 Try grounding yourself in details. 620 00:42:00,184 --> 00:42:02,686 Tell me what you can feel. 621 00:42:10,194 --> 00:42:12,655 Squoodgy's fur against my fingers. 622 00:42:12,738 --> 00:42:15,658 My hair is cold. 623 00:42:15,741 --> 00:42:17,076 I'm sweating. 624 00:42:17,159 --> 00:42:18,452 Good. 625 00:42:18,535 --> 00:42:20,746 Now, the key to the Zhal Makh is realizing 626 00:42:20,829 --> 00:42:22,122 that you're in control. 627 00:42:22,206 --> 00:42:24,291 Your mind. 628 00:42:24,375 --> 00:42:26,377 Your dreams. 629 00:42:26,460 --> 00:42:30,089 You must feel free to explore in any way that you please. 630 00:42:30,172 --> 00:42:33,050 Do you feel like you're in control? 631 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 I don't see much. 632 00:42:40,224 --> 00:42:42,184 Darkness. 633 00:42:42,268 --> 00:42:44,019 Maybe trees. 634 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 Trees? 635 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 But... 636 00:42:45,771 --> 00:42:48,107 but I'm not sure. 637 00:42:48,190 --> 00:42:50,109 Now, you're doing really well. 638 00:42:50,192 --> 00:42:52,319 You're turning another corner. 639 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 Qlam wath. 640 00:42:54,071 --> 00:42:56,865 The Unfolding. 641 00:43:02,204 --> 00:43:05,207 I'm at the door to my father's workshop. 642 00:43:06,709 --> 00:43:09,169 I can... I can see him inside, but... 643 00:43:09,253 --> 00:43:11,130 I can't see what he's working on. 644 00:43:11,213 --> 00:43:13,173 Why not? 645 00:43:11,213 --> 00:43:13,173 The orchids. 646 00:43:13,257 --> 00:43:15,551 I-I can never see past the orchids. 647 00:43:15,634 --> 00:43:17,678 He's moving away now, and... 648 00:43:17,761 --> 00:43:20,681 and I want to go inside, but when I try... 649 00:43:20,764 --> 00:43:21,890 Soji! 650 00:43:23,267 --> 00:43:25,185 Sorry, I.. 651 00:43:23,267 --> 00:43:25,185 No, it's okay. 652 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Why-why do you wake up? 653 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Because I'm scared. 654 00:43:27,021 --> 00:43:29,231 Of what? 655 00:43:27,021 --> 00:43:29,231 I don't know, 656 00:43:29,315 --> 00:43:31,191 of-of getting in trouble. 657 00:43:32,568 --> 00:43:34,361 I'm not supposed to be in there. 658 00:43:34,445 --> 00:43:36,530 Soji, you're getting so close. 659 00:43:36,614 --> 00:43:38,490 Beyond that door is exactly 660 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 what you've been searching for. 661 00:43:40,367 --> 00:43:43,037 Vri Glam-- the Center. 662 00:43:43,120 --> 00:43:45,581 Your unconscious is trying to tell you the truth, 663 00:43:45,664 --> 00:43:47,708 but you have to walk through it. 664 00:43:47,791 --> 00:43:50,085 You have to believe that you can. 665 00:43:53,964 --> 00:43:56,050 Can you do that? 666 00:43:56,133 --> 00:43:57,801 For me? 667 00:43:58,802 --> 00:44:00,846 I can try. 668 00:44:09,146 --> 00:44:10,939 You're entering into rok han. 669 00:44:16,111 --> 00:44:18,072 Dr. Asha? 670 00:44:18,155 --> 00:44:21,241 Sectors 5-8 through 5-21 671 00:44:21,325 --> 00:44:24,244 and all over-the-moon sectors are temporarily closed 672 00:44:24,328 --> 00:44:26,580 due to detected chronometric activity. 673 00:44:26,663 --> 00:44:29,083 If you have entered any of the afflicted sectors 674 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 in the past 48 hours, 675 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 What's all this? 676 00:44:31,502 --> 00:44:34,713 please proceed to... 677 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 I believe she's close to discovering 678 00:44:49,686 --> 00:44:51,271 who she really is. 679 00:44:51,355 --> 00:44:53,065 What do you mean? 680 00:44:53,148 --> 00:44:54,775 Who is she? 681 00:44:54,858 --> 00:44:56,151 There's no time. 682 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 You must find her, Hugh. Please. 683 00:45:00,406 --> 00:45:02,783 It says she's not on the cube. 684 00:45:02,866 --> 00:45:04,493 That's not possible. 685 00:45:04,576 --> 00:45:07,913 Unless... someone has concealed her. 686 00:45:08,914 --> 00:45:10,958 I am pushing the door now 687 00:45:11,041 --> 00:45:12,459 and I'm stepping inside. 688 00:45:14,044 --> 00:45:17,089 I can see the orchids. They're beautiful. 689 00:45:17,172 --> 00:45:19,174 They're lit by a skylight. 690 00:45:19,258 --> 00:45:21,468 My father loves them like they're his children. 691 00:45:21,552 --> 00:45:23,887 Your father is-is going to shout at you, but this time, 692 00:45:23,971 --> 00:45:24,930 don't let him stop you. 693 00:45:25,013 --> 00:45:26,348 Whatever happens, keep moving. 694 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 Soji! 695 00:45:28,851 --> 00:45:29,977 I see my father. 696 00:45:30,060 --> 00:45:31,103 What does he look like? 697 00:45:31,186 --> 00:45:33,272 Oh, God, his face. 698 00:45:33,355 --> 00:45:35,315 I can't see it. I can never see it. 699 00:45:35,399 --> 00:45:36,692 Oh, he's coming toward me. 700 00:45:36,775 --> 00:45:38,360 Look behind the orchids now. 701 00:45:38,444 --> 00:45:39,486 Okay. Okay. 702 00:45:39,570 --> 00:45:41,113 I'm looking behind the orchids. 703 00:45:41,196 --> 00:45:42,739 What do you see? 704 00:45:45,242 --> 00:45:47,119 It's me. 705 00:45:47,202 --> 00:45:49,830 It's me, but... 706 00:45:49,913 --> 00:45:52,291 I'm in pieces. I'm... I'm a doll. 707 00:45:52,374 --> 00:45:54,835 Look up through the skylight now. What do you see? 708 00:45:54,918 --> 00:45:57,171 I see two red moons, dark as blood, 709 00:45:57,254 --> 00:45:59,173 and-and lightning, so much lightning. 710 00:46:02,259 --> 00:46:04,636 Well done, little brother. 711 00:46:04,720 --> 00:46:06,388 Narek, what does it mean? 712 00:46:06,472 --> 00:46:07,890 I need to identify 713 00:46:07,973 --> 00:46:09,183 a planet with two red moons 714 00:46:09,266 --> 00:46:10,809 and constant electrical storms. 715 00:46:10,893 --> 00:46:12,686 What does it mean? 716 00:46:12,769 --> 00:46:14,855 It means... 717 00:46:14,938 --> 00:46:17,691 you found home. 718 00:46:17,774 --> 00:46:19,943 Look. 719 00:46:24,323 --> 00:46:26,325 But I don't understand. Why was I on the workbench? 720 00:46:26,408 --> 00:46:29,995 Don't worry. You don't have to worry anymore. 721 00:46:30,078 --> 00:46:32,372 No. Why-why was he working on me? 722 00:46:38,420 --> 00:46:40,172 Because you're not real. 723 00:46:43,133 --> 00:46:45,719 You never were. 724 00:46:45,802 --> 00:46:48,931 Narek? 725 00:46:51,975 --> 00:46:54,144 Good-bye, Soji. 726 00:46:54,228 --> 00:46:57,356 Narek. Narek. 727 00:46:57,439 --> 00:47:00,567 Narek? 728 00:47:00,651 --> 00:47:02,110 Narek? 729 00:47:04,988 --> 00:47:06,448 Narek. 730 00:47:07,991 --> 00:47:10,077 Narek? 731 00:47:10,160 --> 00:47:11,703 Narek! 732 00:47:11,787 --> 00:47:12,913 Narek! 733 00:47:14,289 --> 00:47:16,375 Narek! Narek... 734 00:48:00,419 --> 00:48:01,461 Narek. 735 00:48:04,423 --> 00:48:06,008 No, no. The radiation. 736 00:48:24,901 --> 00:48:26,486 She's back online. 737 00:48:26,570 --> 00:48:27,654 Where is she? 738 00:48:27,738 --> 00:48:29,656 It looks like she's between two levels. 739 00:48:29,740 --> 00:48:31,825 It's wrong. 740 00:48:31,908 --> 00:48:33,452 It's showing her moving way too fast. 741 00:48:33,535 --> 00:48:35,454 She's been activated. 742 00:48:35,537 --> 00:48:38,290 You-you must take me to her now! 743 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 Employee badge 74983 stroke 2. 744 00:48:40,917 --> 00:48:44,171 Yes, extremely dangerous. 745 00:48:44,254 --> 00:48:46,131 Straight ahead. 746 00:48:46,214 --> 00:48:47,633 Locutus? 747 00:48:47,716 --> 00:48:49,718 Out of our way, please. 748 00:48:58,101 --> 00:48:59,561 Soji? 749 00:48:59,645 --> 00:49:02,022 Do you know me? 750 00:49:02,105 --> 00:49:04,066 My name is Jean-Luc Picard. 751 00:49:04,149 --> 00:49:06,652 I'm a friend of... a friend of your father's. 752 00:49:06,735 --> 00:49:09,905 And your sister came to see me, wanting my help, 753 00:49:09,988 --> 00:49:11,990 but I couldn't help her. 754 00:49:12,074 --> 00:49:13,742 Please, Soji, let me help you. 755 00:49:13,825 --> 00:49:15,327 Do you know what's happening to me? 756 00:49:13,825 --> 00:49:15,327 I do. 757 00:49:15,410 --> 00:49:16,703 Let me explain. 758 00:49:15,410 --> 00:49:16,703 Romulans! 759 00:49:16,787 --> 00:49:17,496 Lots of them. 760 00:49:17,579 --> 00:49:19,373 Hugh, can you get us out of here? 761 00:49:19,456 --> 00:49:21,541 This way. 762 00:49:21,625 --> 00:49:23,710 Come. Come. 763 00:49:23,794 --> 00:49:26,380 Please, trust me. 764 00:49:28,298 --> 00:49:29,508 Please. 765 00:49:34,304 --> 00:49:35,389 They are in some serious trouble. 766 00:49:35,472 --> 00:49:37,307 And he's not responding. 767 00:49:47,484 --> 00:49:50,737 Which way? Which way?! 768 00:50:06,169 --> 00:50:07,713 This is the queencell. 769 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 I... 770 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 Remember. 771 00:50:12,551 --> 00:50:14,261 Even though you've never been here before. 772 00:50:14,344 --> 00:50:17,597 Yes. 773 00:50:14,344 --> 00:50:17,597 Same here. 774 00:50:17,681 --> 00:50:19,307 It's all just... there. 775 00:50:40,996 --> 00:50:43,623 This one is from after your time 776 00:50:43,707 --> 00:50:45,792 A spatial trajector. 777 00:50:45,876 --> 00:50:47,085 The Borg acquired the technology 778 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 after assimilating Sikarians. 779 00:50:49,421 --> 00:50:51,047 Its use was reserved for the Queen 780 00:50:51,131 --> 00:50:52,466 in the event of an emergency. 781 00:50:52,549 --> 00:50:53,967 It has a theoretical range of... 782 00:50:54,050 --> 00:50:55,510 40,000 light-years. 783 00:50:56,762 --> 00:51:01,475 Raffi, we found a way to get off the cube, but we have to go now. 784 00:51:01,558 --> 00:51:02,851 Let's set a rendezvous. 785 00:51:02,934 --> 00:51:04,644 Rendezvous? Where are you going? 786 00:51:04,728 --> 00:51:07,272 Nepenthe. Rios, do you know it? 787 00:51:07,355 --> 00:51:09,816 Sure. But how... 788 00:51:09,900 --> 00:51:11,818 Just meet us there. 789 00:51:16,907 --> 00:51:18,450 Where's the kid? 790 00:51:23,789 --> 00:51:25,874 Hands in the air. 791 00:51:35,759 --> 00:51:39,012 Elnor, I told you to stay on the ship. 792 00:51:39,096 --> 00:51:41,681 Yes. I didn't listen. 793 00:51:41,765 --> 00:51:43,058 Thank you. 794 00:51:47,938 --> 00:51:51,024 More guards are coming. I can hear them. 795 00:51:51,107 --> 00:51:53,401 She's right. We're almost at full power. 796 00:51:53,485 --> 00:51:55,028 Go. I'll try to keep them from tracing you. 797 00:51:55,111 --> 00:51:56,905 Elnor, come. 798 00:51:56,988 --> 00:51:59,449 This thing here can take us to a safer place. 799 00:51:59,533 --> 00:52:01,535 I'll stay behind and cover your escape. 800 00:52:01,618 --> 00:52:04,371 My blade is pledged to defend you. 801 00:52:04,454 --> 00:52:06,039 Then I release you of the pledge. 802 00:52:06,122 --> 00:52:07,374 I decline to be released. 803 00:52:07,457 --> 00:52:10,544 What are you doing? 804 00:52:07,457 --> 00:52:10,544 Preparing to fight. 805 00:52:10,627 --> 00:52:11,670 They're getting closer. 806 00:52:11,753 --> 00:52:12,712 Hugh? 807 00:52:12,796 --> 00:52:14,339 It's ready. 808 00:52:14,422 --> 00:52:15,257 Step through. 809 00:52:15,340 --> 00:52:19,094 Elnor, I will not leave you behind again. 810 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 It fills me with joy to hear you say that. 811 00:52:21,346 --> 00:52:24,891 Now go. You came so far, they'll destroy her, Picard! Go! 812 00:52:24,975 --> 00:52:26,101 I'll find you again. 813 00:52:28,270 --> 00:52:29,271 Come. 814 00:52:46,496 --> 00:52:48,915 It will take a few minutes to shut everything down 815 00:52:48,999 --> 00:52:50,709 and hide this room again. 816 00:52:50,792 --> 00:52:52,043 Can you hold them off for that long? 817 00:52:52,127 --> 00:52:55,630 I won't need a few minutes. Stay behind me. 818 00:52:55,714 --> 00:52:58,425 Drop your weapons. 819 00:52:55,714 --> 00:52:58,425 Drop your sword. 820 00:52:58,508 --> 00:53:01,553 Please, my friends, choose to live. 821 00:53:01,800 --> 00:53:03,800 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 54416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.