All language subtitles for snowboarder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,160 --> 00:04:45,994 ik heb nog nooit een konijn zonder vel gezien. 2 00:04:46,200 --> 00:04:48,668 Als je konijn wilt eten, moet je 'm villen. 3 00:04:48,880 --> 00:04:51,110 Beshop. -Geef me m'n glas. 4 00:04:51,320 --> 00:04:53,072 Klink met me mee. 5 00:04:53,280 --> 00:04:57,159 Proost. -Op onze rider. 6 00:04:57,360 --> 00:05:02,388 Beshop wil niet klinken. in plaats van met je konijn bezig te zijn... 7 00:05:02,600 --> 00:05:04,670 Zie hem zitten met z'n glas water. 8 00:05:04,880 --> 00:05:07,269 Wat kun je nu verkopen met die baard? 9 00:05:07,480 --> 00:05:09,630 Zo jaag je de klanten weg. 10 00:05:09,840 --> 00:05:16,279 Die moet eraf. je laat je gaan. -Zo raak je niet ver in de showbizz. 11 00:05:17,480 --> 00:05:19,391 Zet de muziek wat harder. 12 00:05:49,800 --> 00:05:53,429 je hebt je baard afgeschoren. -ja. 13 00:05:55,040 --> 00:05:59,192 heb je je board beschadigd? -ja, daarnet op het dak. 14 00:05:59,400 --> 00:06:03,678 hij raakt versleten. Kom er eens een nieuwe kopen. 15 00:06:03,880 --> 00:06:08,715 het is alles wat me rest van m'n pa. -ik weet het. 16 00:06:35,880 --> 00:06:40,158 hoe gaat het met het werk? -het gaat. 17 00:06:40,360 --> 00:06:43,716 Beshop heeft 't moeilijk. Er is minder sneeuw. 18 00:06:43,920 --> 00:06:47,879 Gaspard, je moet aan je toekomst beginnen te denken. 19 00:06:48,080 --> 00:06:52,358 je wilt toch niet blijven ski�n? -ik ski niet. 20 00:06:52,560 --> 00:06:57,395 Of snowboarden. Da's maar 'n trend. -Niet voor mij. 21 00:06:57,600 --> 00:07:02,754 je verricht slechts seizoenarbeid en snowboardt. Zo is het leven niet. 22 00:07:02,960 --> 00:07:06,236 Voorlopig heb ik 'n baan. Dat is toch goed? 23 00:07:06,440 --> 00:07:08,874 het is geen echte baan. 24 00:07:12,560 --> 00:07:17,350 Ooit kom ik er wel. ik word prof, en dan zie je me op tv. 25 00:07:17,560 --> 00:07:18,879 Als je vader je kon horen... 26 00:07:19,040 --> 00:07:22,112 hij hoort me niet, dus zwijg over hem. 27 00:08:12,040 --> 00:08:14,076 Ben je nog niet klaar? 28 00:08:14,280 --> 00:08:19,877 ik bekeek net de video van Josh Atterssen z'n Air & Style vorig jaar. 29 00:08:20,080 --> 00:08:24,517 Die ga je nu toch niet bekijken? -Daar is geen video. 30 00:08:24,720 --> 00:08:27,996 En Josh komt naar de Opening in de Alpen. 31 00:08:30,920 --> 00:08:36,870 Gaan we dan niet uit? -Dat kunnen we daarna toch doen? 32 00:08:39,520 --> 00:08:41,954 Kijk eens wat 'n sprong. 33 00:08:44,000 --> 00:08:47,310 Die heb ik al honderd keer gezien, Gaspard. 34 00:08:47,520 --> 00:08:50,671 Gaan we dan? Ze verwachten ons in de bar. 35 00:08:50,880 --> 00:08:52,836 Nee, wacht. 36 00:08:53,800 --> 00:08:58,396 Verdorie. Dat begrijp ik nog steeds niet. 37 00:08:58,600 --> 00:09:01,910 Josh heeft zich gebeterd. 38 00:09:02,120 --> 00:09:05,635 Wat bedoel je? -hij is voorwaardelijk vrij. 39 00:09:05,840 --> 00:09:08,354 hij slaapt in de gevangenis. 40 00:09:15,760 --> 00:09:20,629 Goed zo. Dat zal die rotsponsor leren 'm oude boards te geven. 41 00:09:21,960 --> 00:09:24,190 Wat doe je nu? -het interesseert me niet. 42 00:09:24,400 --> 00:09:26,914 Waarom niet? -Ze wachten op ons. 43 00:09:27,120 --> 00:09:29,315 is dat zo? -ja. 44 00:10:37,480 --> 00:10:44,113 Dit is een systeem zoals bij skischoenen. 45 00:10:44,320 --> 00:10:48,472 Gaspard, breng jij dit naar de auto? hij staat voor. 46 00:10:48,680 --> 00:10:50,352 ik maak de rekening. 47 00:10:50,560 --> 00:10:54,599 Dit neemt u er dus bij, h�? Dan hebt u alles. 48 00:12:23,640 --> 00:12:28,236 ik heb een nieuwe spot gevonden. Gaan we er dit weekend heen? 49 00:12:28,440 --> 00:12:32,274 Dit weekend kan ik niet, Beshop. De Opening. 50 00:12:32,480 --> 00:12:36,632 je weet wat ik van wedstrijden vind. -Josh komt. ik ga erheen. 51 00:12:36,840 --> 00:12:39,877 Kijk wat van hem geworden is. -jij hebt 'm getralnd. 52 00:12:40,080 --> 00:12:44,119 Dat was een vergissing. -ik vind van niet. 53 00:12:44,320 --> 00:12:47,551 hij doet het al 10 jaar, en is nog steeds de beste. 54 00:12:47,760 --> 00:12:50,399 ik wil niet over 'm praten. 55 00:12:53,480 --> 00:12:58,315 ik ga er eentje drinken bij Popeye. Sluit jij af. 56 00:13:01,880 --> 00:13:08,274 En ja, dit zijn de Alpen, met hun vele mogelijkheden voor freeriders. 57 00:13:08,480 --> 00:13:12,029 De beste riders, de beste teams zijn hier... 58 00:13:29,040 --> 00:13:33,033 De wedstrijd wordt te gek. 59 00:13:33,240 --> 00:13:38,075 We gaan uit de bol, en ik zeg het u nogmaals, met Josh Atterssen. 60 00:14:26,920 --> 00:14:31,038 hij is hier aanwezig, heel uitzonderlijk. 61 00:14:31,240 --> 00:14:36,917 Josh Atterssen is onder ons, het is ongelooflijk. 62 00:14:37,120 --> 00:14:40,317 heel uitzonderlijk is hij op de Opening. 63 00:14:40,520 --> 00:14:44,718 Zoals u probeert hij nu misschien z'n board uit. 64 00:14:44,920 --> 00:14:48,549 Josh Atterssen is hier. 65 00:15:10,040 --> 00:15:16,479 Daar is hij, en zo ziet u hoe belangrijk deze Opening is. 66 00:15:28,400 --> 00:15:30,914 Sorry dat ik zo laat ben. 67 00:15:36,200 --> 00:15:39,510 Was het tenminste goed? -Niet zo. 68 00:15:40,360 --> 00:15:41,315 hoezo? 69 00:15:41,520 --> 00:15:44,557 hen bezig zien... ik wou ook springen. 70 00:15:44,920 --> 00:15:48,913 je springt elke ochtend. -ik had willen deelnemen. 71 00:15:49,120 --> 00:15:53,830 Nee, Gaspard, je had willen winnen. -En dan? 72 00:15:54,040 --> 00:15:57,953 het gaat om de bergen, niet om bekers van plastic. 73 00:15:58,160 --> 00:16:01,516 ik wil niet dat je je brandt. -Traln me dan. 74 00:16:01,720 --> 00:16:06,748 Die tijd is voorbij. ik hoor thuis in de bergen, 75 00:16:06,960 --> 00:16:10,509 niet op aangegeven pistes. Zoek maar iemand anders. 76 00:16:13,400 --> 00:16:16,836 Ga je echt niet mee? -Nee. 77 00:16:17,960 --> 00:16:22,829 hou jij de winkel open? Tot straks, jongen. 78 00:18:17,600 --> 00:18:19,033 hoe gaat het? 79 00:18:24,400 --> 00:18:27,915 ik ken jou. -ik jou ook. 80 00:18:28,120 --> 00:18:33,148 je raakt bekend. je bent er elke ochtend. 81 00:18:36,280 --> 00:18:38,510 hoe heet je? -Gaspard. 82 00:18:38,720 --> 00:18:41,393 Gaspard hoe? -Chariet. 83 00:18:42,640 --> 00:18:44,995 je bent welkom in m'n team. 84 00:18:46,200 --> 00:18:48,760 meen je dat? -ja. 85 00:18:48,960 --> 00:18:53,715 Ga mee naar Gstaad, in Zwitserland. ik ben in het kasteel. Goed? 86 00:18:53,920 --> 00:18:55,353 Zeker. 87 00:18:59,120 --> 00:19:01,793 Ze wachten op me. -Wie? 88 00:19:02,000 --> 00:19:05,072 Smerissen die me volgen sinds de Air & Style. 89 00:19:08,800 --> 00:19:10,233 is dat alles? 90 00:19:19,520 --> 00:19:23,957 Alsjeblieft, een foto van me. -Dank je. 91 00:19:29,960 --> 00:19:33,748 Een kasteel? -in wit en goud, zoals in sprookjes. 92 00:24:07,120 --> 00:24:11,511 mr. Gaspard Chariet? Bent u dat? -ja. Waarom? 93 00:24:11,720 --> 00:24:16,999 ik zeg mr. Atterssen dat u er bent. Ondertussen kunt u iets drinken. 94 00:24:17,200 --> 00:24:18,838 Goed. 95 00:24:29,920 --> 00:24:32,354 Wilt u me volgen? 96 00:24:45,840 --> 00:24:48,229 Wat drinkt u? -Een desp�, alstublieft. 97 00:24:48,440 --> 00:24:50,476 Een desperado? 98 00:24:59,000 --> 00:25:02,470 Alstublieft, meneer. -Dank u. 99 00:25:02,680 --> 00:25:06,719 hoeveel krijgt u van me? -het is al betaald, meneer. 100 00:25:25,880 --> 00:25:27,836 je bent dus gekomen. 101 00:25:29,520 --> 00:25:33,354 ik laat 't me geen twee keer zeggen. -Goed dat je er bent. 102 00:25:33,560 --> 00:25:37,189 Ben je op je snowboard gekomen? -Alleen, zoals 'n echte. 103 00:25:39,840 --> 00:25:43,435 ik weet dat je graag alleen bent, maar dit is 'n team. 104 00:25:43,640 --> 00:25:47,235 Ga jij me tralnen? -ik zal het je zeggen. 105 00:25:47,440 --> 00:25:51,194 Er zijn er niet veel die indruk op me maken. jij wel. 106 00:25:52,240 --> 00:25:58,918 ik heb je Big Air gezien. ik heb geluk. ik heb geluk. 107 00:26:13,720 --> 00:26:16,439 ik zoek al lang iemand als jij. 108 00:26:16,640 --> 00:26:21,350 ik zou je geen 2 keer komen halen. -Dat is normaal. 109 00:26:21,560 --> 00:26:24,757 Blij dat je er bent. We gaan ertegenaan. 110 00:26:24,960 --> 00:26:27,599 ik ben blij dat ik hier ben. 111 00:26:28,760 --> 00:26:33,231 ik ga je een kamer bezorgen, en daarna zien we wel. 112 00:26:33,440 --> 00:26:34,953 Goed. 113 00:26:39,600 --> 00:26:42,910 ik wil 'n kamer huren voor een snowboarder. 114 00:26:43,120 --> 00:26:46,192 We hebben 'n brief gekregen van de overheid... 115 00:26:46,400 --> 00:26:52,396 waarin staat dat uw krediet bij de Dienst Toerisme verlopen is. 116 00:26:52,600 --> 00:26:56,878 u begrijpt dat ik inlichtingen moet inwinnen voor ik... 117 00:27:05,320 --> 00:27:06,753 Gaat het wel? 118 00:27:15,680 --> 00:27:20,117 meneer Atterssen, de kamer van meneer Chariet is klaar. 119 00:27:34,400 --> 00:27:38,234 ik moet je iets zeggen. Een geheim. 120 00:27:40,400 --> 00:27:44,837 ik zal nooit de eerste zijn. ik heb afgedaan. 121 00:27:49,000 --> 00:27:54,120 ik wil in schoonheid eindigen. ik heb een plan. 122 00:27:54,320 --> 00:27:58,029 Een jonge snowboarder, een fan van me. 123 00:27:58,240 --> 00:28:02,677 ik ga 'm in mijn plaats laten springen bij de Air & Style. 124 00:28:06,520 --> 00:28:07,953 Vindt hij dat goed? 125 00:28:08,160 --> 00:28:12,790 Dat interesseert me niet. Trouwens, hij is niets zonder mij. 126 00:28:13,000 --> 00:28:16,913 Dat is gemeen. -ik doe het voor jou. 127 00:28:17,120 --> 00:28:22,114 je doet het voor jezelf. -ik doe het om jou niet te verliezen. 128 00:28:22,320 --> 00:28:26,871 je gaat me niet verliezen. Wat kan mij die overwinning schelen? 129 00:28:27,080 --> 00:28:29,514 je liegt. -Niet waar. 130 00:28:30,640 --> 00:28:35,998 ik moet nog ��n keer de beste zijn. Schat, je moet me helpen. 131 00:28:38,360 --> 00:28:41,079 Ga je me helpen? 132 00:28:43,200 --> 00:28:47,352 je moet je met 'm bezighouden. je moet hem motiveren. 133 00:28:47,560 --> 00:28:50,597 ik? Waarom ik? 134 00:28:51,720 --> 00:28:57,750 Als hij je kent, wil hij hier niet meer weg. hij zal willen winnen. 135 00:29:49,880 --> 00:29:51,950 hallo. 136 00:29:52,160 --> 00:29:55,914 Josh heeft ons gestuurd. -We mogen binnen, h�? 137 00:30:01,400 --> 00:30:06,713 Toffe kamer. Wij zijn x, Y en Z. -Waarom die codenamen? 138 00:30:06,920 --> 00:30:10,549 Als je in Josh z'n team zit, begin je vanaf nul. 139 00:30:10,760 --> 00:30:16,392 Precies. E�n letter. ik ben x, hij Y, en hij Z. 140 00:30:16,600 --> 00:30:18,192 ik ben Gaspard. 141 00:30:19,880 --> 00:30:21,836 Naar het schijnt. 142 00:30:23,560 --> 00:30:28,429 Dit is voor in 't zwembad vanavond. -mooi broekje, h�? 143 00:30:28,640 --> 00:30:33,953 ik snapte niet waarom die hier lag. -Om een duikje te nemen. 144 00:30:35,040 --> 00:30:37,679 in het water kun je ook glijden. 145 00:30:40,800 --> 00:30:45,669 Komt Josh ook? -Nee. hij slaapt in de gevangenis. 146 00:30:46,800 --> 00:30:49,678 juist. ik was het al vergeten. 147 00:30:49,880 --> 00:30:52,713 je kunt het maar beter niet vergeten. 148 00:30:54,720 --> 00:30:59,555 het is niets. Zien we je vanavond beneden? 149 00:31:01,800 --> 00:31:03,313 Ontspan je maar. 150 00:31:29,640 --> 00:31:32,791 Gaspard, dit heb je nog nooit gezien. 151 00:34:07,720 --> 00:34:10,996 Klop je nooit voor je binnenkomt? -je sliep nog. 152 00:34:16,960 --> 00:34:19,997 Ga weer slapen. 153 00:34:21,360 --> 00:34:26,388 Dat is altijd klere. Een kwartier erna is het al klere. 154 00:34:28,320 --> 00:34:31,153 Een man moet kunnen jagen. 155 00:34:34,800 --> 00:34:39,112 Geneer je maar niet voor mij. Zo kunnen we rustig praten. 156 00:34:39,320 --> 00:34:44,599 je hebt je geamuseerd gisteren? -ja. het was te gek. 157 00:34:44,800 --> 00:34:49,749 hou je van riden als je high bent? -ik heb geen drugs nodig. 158 00:34:49,960 --> 00:34:52,394 ik ben high van het leven. 159 00:34:55,000 --> 00:34:59,994 We gaan 's morgens vroeg tralnen, erg vroeg. 160 00:35:00,200 --> 00:35:04,478 ik wil van jou een goede snowboarder maken. iemand. 161 00:35:05,600 --> 00:35:10,355 je zult dol zijn op de wedstrijden. -ik wou altijd al deelnemen. 162 00:35:12,600 --> 00:35:16,434 ik ga je laten springen bij de Air & Stylie. 163 00:35:16,640 --> 00:35:20,633 ik, bij de Air & Stylie? -ja. 164 00:35:20,840 --> 00:35:24,150 Dat kun je, ik weet het. 165 00:35:24,360 --> 00:35:28,353 ik kan het wel, maar... -Natuurlijk kun je het. 166 00:35:28,560 --> 00:35:30,676 Anders was ik hier niet, h�? 167 00:35:30,880 --> 00:35:34,555 Ga kleren kopen. je moet me vertegenwoordigen. 168 00:35:34,760 --> 00:35:37,115 Kies maar uit. Ze zijn gratis. 169 00:35:39,240 --> 00:35:41,071 ik moet ervandoor. 170 00:35:53,800 --> 00:35:55,631 Dat is Popeye. 171 00:36:02,200 --> 00:36:07,320 Beshop, alles kits? Dag, mimiche. -Dag, Popeye. Veel lawines? 172 00:36:07,520 --> 00:36:13,117 ja. ik heb de wacht met michel. -alles kits. alles goed daar? 173 00:36:13,320 --> 00:36:17,757 We hebben Gaspard gezien bij de grens. Eergisteren, h�, michel? 174 00:36:17,960 --> 00:36:21,191 had je niet wat te veel op? hij is op de Opening. 175 00:36:21,400 --> 00:36:24,870 Nee, echt. hij zei dat hij het voor jou deed. 176 00:36:25,080 --> 00:36:29,153 En dat hij een spot voor je zocht. -Leuk. 177 00:36:29,360 --> 00:36:33,512 Zolang hij dinsdag maar komt helpen in de winkel. 178 00:36:33,720 --> 00:36:37,349 Kom je vanavond bij me? -ja. michel heeft 't nodig. 179 00:36:37,560 --> 00:36:40,711 Tot vanavond. -Tot dan. 180 00:36:46,280 --> 00:36:47,952 Ongelooflijk, h�? 181 00:37:01,000 --> 00:37:02,433 Wat sexy. 182 00:37:04,160 --> 00:37:05,718 is deze goed? -ja. 183 00:37:15,320 --> 00:37:20,394 Voor die oma beneden en voor jou. -Laat maar zien hoe het moet. 184 00:37:28,560 --> 00:37:33,031 Zijn jullie allemaal van hier? -Van hier of van ergens anders. 185 00:37:34,040 --> 00:37:35,917 hier zijn nog veel riders. 186 00:37:36,120 --> 00:37:38,953 Zonder ons was Gstaad dood. -We redden de economie. 187 00:37:39,160 --> 00:37:45,599 Zou het station aan ons verdienen? -Breng 'r niet elke keer mee, h�. 188 00:37:49,360 --> 00:37:52,511 49,95 euro voor de dagschotel? Zijn ze hier gek? 189 00:37:52,720 --> 00:37:58,317 Dit is Frankrijk niet, hoor. -Elders is het leven goedkoper. 190 00:37:58,520 --> 00:38:04,117 Elders interesseert ons niet. -Totaal niet. Neem maar wat je wilt. 191 00:38:04,720 --> 00:38:10,238 je bent onze gast, dus kies maar. -je bent Josh z'n gast. 192 00:38:10,440 --> 00:38:13,989 Dan laat ik me eens goed gaan. -Goed zo. 193 00:38:15,160 --> 00:38:17,594 Kijk daar eens. 194 00:38:33,520 --> 00:38:36,080 Stijlvol zoals altijd. -Van Josh. 195 00:38:36,280 --> 00:38:41,912 je draagt nooit te veel Chanel. -Sommige meisjes hebben wel klasse. 196 00:38:43,400 --> 00:38:48,235 Gaspard, dit is Ethel. Zij zal je rondleiden. 197 00:38:51,240 --> 00:38:52,673 Zeg hem gedag. 198 00:38:59,120 --> 00:39:01,236 hebben jullie al besteld? 199 00:39:03,600 --> 00:39:08,469 De gemeente is u dankbaar voor wat u voor ons wintersportcentrum doet, 200 00:39:08,680 --> 00:39:12,229 maar door de dalende conjunctuur 201 00:39:12,440 --> 00:39:16,149 en de nieuwe toeristische strategie van de gemeente 202 00:39:16,360 --> 00:39:20,717 moeten we de geldelijke steun waarvan u tot nu toe genoot 203 00:39:20,920 --> 00:39:23,388 volgend jaar stopzetten. 204 00:39:32,800 --> 00:39:36,270 Zwitserland, Chanel... je hebt het goed. 205 00:39:36,480 --> 00:39:41,952 ik traln niet om het even waar. -En niet met om het even wie. 206 00:39:42,160 --> 00:39:45,709 Bedoel je Josh? hij heeft het niet gemakkelijk. 207 00:39:45,920 --> 00:39:50,357 Z'n werk als redder, die smerissen overal, de nachten in de nor... 208 00:39:50,560 --> 00:39:54,155 Werkt hij als redder? -Dat moet van de rechter. 209 00:39:54,360 --> 00:39:59,309 als alternatieve straf. wel zwaar voor het slaan van een sponsor. 210 00:39:59,520 --> 00:40:01,351 ieder z'n straf. 211 00:40:15,720 --> 00:40:19,269 Chic wintersportstation. -Dit is Zwitserland. 212 00:40:19,480 --> 00:40:21,311 het is hier mooi. 213 00:40:22,920 --> 00:40:26,037 Waar hou je je anders mee bezig? -ik studeer. 214 00:40:26,440 --> 00:40:29,432 ik ben 'n ernstig meisje. -Ben ik dan niet ernstig? 215 00:40:29,640 --> 00:40:32,518 Wat bedoel je? -Niets. 216 00:40:34,000 --> 00:40:37,470 Waar gaan we heen? -Kijk dan. 217 00:40:37,680 --> 00:40:41,719 Waarnaar? -Niet naar mij. Naar dit gebouw. 218 00:40:50,400 --> 00:40:55,838 Wat gaan we hier doen? -Kom mee. 219 00:41:09,480 --> 00:41:16,158 Zo'n appartement zou ik wel willen. -Dat is normaal. het is van Josh. 220 00:41:24,440 --> 00:41:26,590 het is te mooi. 221 00:41:26,800 --> 00:41:29,837 je bent te vlug onder de indruk. 222 00:41:33,400 --> 00:41:36,233 het is voor jou, omdat je in z'n team zit. 223 00:41:36,440 --> 00:41:40,672 En Josh dan? -Josh heeft het niet nodig. 224 00:41:46,720 --> 00:41:50,759 Ga je naar 't hotel of blijf je? -ik blijf. 225 00:41:50,960 --> 00:41:54,919 En jij ? -ik heb je rondgeleid. 226 00:41:58,240 --> 00:41:59,673 Wacht. 227 00:42:01,040 --> 00:42:05,113 Wanneer zien we elkaar weer? -We komen elkaar nog wel tegen. 228 00:42:22,760 --> 00:42:28,198 hoe gaat het? -Stil. Ze zijn strenger geworden. 229 00:42:34,880 --> 00:42:39,829 hoe was het met Gaspard? -Goed. 230 00:42:40,040 --> 00:42:41,871 hij is in je appartement. 231 00:42:42,080 --> 00:42:44,514 Wat vind je van 'm? 232 00:42:45,320 --> 00:42:47,151 hij is erg aardig. 233 00:42:48,720 --> 00:42:51,598 Zonder mij sprong hij niet bij de Air & Stylie. 234 00:42:51,800 --> 00:42:56,920 Denk je dat hij het kan? -ja. hij heeft talent. 235 00:42:57,120 --> 00:43:00,430 ik heb hem zien springen. hij is sterk. 236 00:43:00,640 --> 00:43:02,949 Zo sterk dat hij voor jou kan doorgaan? 237 00:43:03,160 --> 00:43:09,429 hij hoeft maar een halfuurtje Josh Atterssen te spelen. Dat lukt wel. 238 00:43:09,640 --> 00:43:11,995 jij maakt het verschil, snoes. 239 00:44:54,240 --> 00:44:55,673 Kom binnen. 240 00:45:01,920 --> 00:45:06,710 ik kom voor de tralning. ik wist niet dat je gezelschap had. 241 00:45:06,920 --> 00:45:09,275 je hebt er goed aan gedaan. 242 00:45:25,120 --> 00:45:26,951 We zullen eraan beginnen. 243 00:45:40,680 --> 00:45:45,879 Wanneer heb je haar ontmoet? -Toen ik hier kwam wonen. 244 00:45:46,960 --> 00:45:52,671 Doet de nor je dan niet vervreemden? -Die bracht ons dichter bij elkaar. 245 00:46:06,080 --> 00:46:09,277 Ze voorspellen mooi weer vandaag. 246 00:47:49,040 --> 00:47:53,989 Prachtig. -het was niet slecht, h�? 247 00:47:54,200 --> 00:47:59,433 Boven zie ik niet waar ik ben. -je moet je hoofd gebruiken. 248 00:47:59,640 --> 00:48:06,113 je moet je voorstellen waar je wilt landen, anders val je. 249 00:48:06,320 --> 00:48:08,834 als je valt bij de Air & Stylie, ben je eraan. 250 00:48:09,040 --> 00:48:12,510 hou je ogen open, de rest volgt wel vanzelf. 251 00:48:12,720 --> 00:48:17,316 Kom. ik ga je afmatten. -ik kan ertegen, maak je geen zorgen. 252 00:49:07,400 --> 00:49:10,995 je hebt 12 maanden voorwaardelijk, h�? 253 00:49:11,200 --> 00:49:15,432 ja. je leest te veel tijdschriften. 254 00:49:15,640 --> 00:49:20,475 Zwaar voor het slaan van 'n sponsor. -ik heb wat te hard geslagen. 255 00:49:20,680 --> 00:49:25,629 Wat ga je doen met de Air & Stylie? -De federatie vraagt 'n derogatie. 256 00:49:25,840 --> 00:49:31,392 Twee smerissen volgen me zodat ik niemand neersla voor 50.000 man. 257 00:49:31,600 --> 00:49:35,434 ik zou niet graag opgesloten zitten. -ik ook niet. 258 00:49:35,640 --> 00:49:39,189 het heeft wel ��n voordeei: ik ga vroeg slapen. 259 00:50:20,560 --> 00:50:24,838 het gaat goed, h�, met Gaspard? -hij maakt vorderingen. 260 00:50:25,040 --> 00:50:31,388 mag je 'm graag? -het is alsof ik mezelf terug zie. 261 00:50:31,600 --> 00:50:36,071 ik wou dat ik in de toekomst kon kijken. jij niet? 262 00:50:39,040 --> 00:50:42,669 Ben je bang, misschien? -De hele tijd. 263 00:50:50,000 --> 00:50:56,030 Denk jij ooit aan de dood? -Nee. 264 00:50:59,480 --> 00:51:02,313 Er is geen sneeuw in de hemel. 265 00:52:16,280 --> 00:52:20,671 Kijk eens wat ik gekregen heb. -Dat begint goed. Ga zitten. 266 00:52:20,880 --> 00:52:26,159 ik wil je wat laten proeven. je valt steil achterover. Dit is snuff. 267 00:52:26,360 --> 00:52:30,194 Wat is dat? -het is snuff. Ricqi�s, makker. 268 00:52:30,400 --> 00:52:34,109 Snuif het op. Vooruit, het is Ricqi�s. 269 00:53:23,800 --> 00:53:28,032 Kom, sta op. We gaan aan je snelheid werken. Sta op. 270 00:53:33,160 --> 00:53:34,593 Vooruit. Sta op. 271 00:53:41,960 --> 00:53:47,592 hoe laat is het? -Nog drie maanden voor de selectie. 272 00:53:50,920 --> 00:53:54,959 moest jij nu niet redden? -Schiet op. 273 00:54:14,760 --> 00:54:20,596 Waartoe dient die Boarder Cross? -je leert sneller snowboarden. 274 00:54:20,800 --> 00:54:24,076 Eerst is het zwaar, maar het lukt wel. 275 00:54:24,280 --> 00:54:30,310 Dag. is dit je eerste keer? -ja. ik heb er geen zin in. 276 00:54:30,520 --> 00:54:34,433 We beginnen eraan. -Tot beneden. 277 00:54:35,760 --> 00:54:41,198 Zijn ze erg goed? -het zijn maar toeristen. 278 00:57:12,760 --> 00:57:15,638 ik moet je spreken. -Laat me genieten. 279 00:57:15,840 --> 00:57:17,512 Kom mee. 280 00:57:18,200 --> 00:57:20,589 Een mooie comeback van Josh. 281 00:57:20,800 --> 00:57:26,830 hij vertrouwt Gaspard. Denk erom, dit was Gaspards eerste Boarder Cross. 282 00:57:27,480 --> 00:57:32,349 Wat doe je hier? -Josh tralnt me. 283 00:57:32,560 --> 00:57:38,078 je had me moeten waarschuwen. -ik wou je niet ontgoochelen. 284 00:57:38,280 --> 00:57:41,556 ik wou niet dat we elkaar iets verschuldigd waren. 285 00:57:41,760 --> 00:57:47,118 ik maak je rekening niet. Wij staan daarboven, weet je niet meer? 286 00:57:47,320 --> 00:57:48,753 ik ben het vergeten. 287 00:57:48,960 --> 00:57:55,229 Gaspard, Josh stort je in 't verderf. -Nee, hij geeft me alles wat ik wou. 288 00:57:55,440 --> 00:57:58,352 hij gebruikt je, om je kracht en je jeugd. 289 00:57:58,560 --> 00:58:00,596 je bezorgt me hoofdpijn. 290 00:58:01,160 --> 00:58:06,518 We waren toch op de goede weg? -Waarom wou je me niet tralnen? 291 00:58:06,720 --> 00:58:09,075 ik wou niet dat je je illusies maakte. 292 00:58:09,280 --> 00:58:13,193 ik ga springen bij de Air & Stylie, wat ik altijd al wou. 293 00:58:13,400 --> 00:58:17,393 Dat is geen illusie. het is d� wedstrijd van Europa. 294 00:58:18,800 --> 00:58:20,472 Ze wachten op me. 295 00:58:20,680 --> 00:58:26,118 ik wacht ook op je. -maar ik kom nooit meer terug. 296 00:58:28,440 --> 00:58:29,839 ik laat je niet vallen. 297 00:58:30,040 --> 00:58:33,191 Leef je eigen leven. Laat me met rust. 298 00:58:54,160 --> 00:58:59,598 Wat ga je daarmee doen? -De Air & Stylie overvallen. 299 00:59:07,280 --> 00:59:09,555 Wat heb je prachtig haar. 300 00:59:09,760 --> 00:59:13,958 hoe krijg je het zo zacht? -met m'n nieuwe shampoo. 301 00:59:20,800 --> 00:59:25,351 Lieve hemel, hij is het. -je moet met 'm gaan praten. 302 00:59:26,400 --> 00:59:28,470 Wat 'n knapperd. -Wie is dat? 303 00:59:28,680 --> 00:59:32,719 Ga met 'm praten. -Anders wil ik 'm wel. 304 00:59:34,120 --> 00:59:35,553 Wat een schatje. 305 00:59:37,520 --> 00:59:41,035 hoe gaat het? -hoi. 306 00:59:41,240 --> 00:59:45,518 Zin in een ritje? -ik kan niet, ik heb les. 307 00:59:45,720 --> 00:59:48,598 En volgens de directrice ben ik te vaak afwezig. 308 00:59:48,800 --> 00:59:52,031 Voor mij heb je nog niet moeten spijbelen. 309 00:59:52,240 --> 00:59:56,677 is 't dat wat je wilt als bewijs? -als bewijs waarvan? 310 00:59:59,040 --> 01:00:01,076 Goed, ik ga mee. 311 01:00:01,280 --> 01:00:04,716 ik ga me even omkleden. Wacht je hier? 312 01:00:25,920 --> 01:00:28,354 Ga allemaal achteruit. 313 01:03:16,640 --> 01:03:18,073 Stop. 314 01:03:22,640 --> 01:03:24,073 Stop. 315 01:04:13,120 --> 01:04:14,553 hoi. 316 01:04:18,760 --> 01:04:20,193 hoe gaat het? 317 01:04:24,160 --> 01:04:28,199 ik heb niets misdaan. 318 01:05:08,280 --> 01:05:12,558 ik sprong nog nooit zo hoog. Afgekeken van je video. 319 01:05:12,760 --> 01:05:15,911 Vergeet m'n video. 320 01:05:16,120 --> 01:05:19,476 het gaat niet om de hoogte, maar om hoe je neerkomt. 321 01:05:19,680 --> 01:05:24,435 En hou je ogen open. je beweegt te houterig. 322 01:05:24,640 --> 01:05:26,870 je doet te hard je best. 323 01:05:29,200 --> 01:05:30,633 Probeer het opnieuw. 324 01:05:30,840 --> 01:05:33,400 Wat scheelt je? -je beweegt houterig. 325 01:05:33,600 --> 01:05:35,955 Blaf me niet zo af. 326 01:05:36,160 --> 01:05:41,678 Neem me niet kwalijk. het spijt me. Probeer het nog eens. 327 01:06:07,560 --> 01:06:10,393 ik heb er genoeg van. ik ben moe. 328 01:06:10,600 --> 01:06:13,512 moe? -ja, moe. 329 01:06:14,320 --> 01:06:18,518 ik stop ermee. het zal me toch nooit lukken. 330 01:06:23,720 --> 01:06:25,950 We beginnen opnieuw. 331 01:06:50,720 --> 01:06:56,750 je laatste sprong was bijna perfect. -Nu moet ik hem kunnen overdoen. 332 01:06:56,960 --> 01:07:00,919 wil je 't niet proberen bij de Air & Stylie? 333 01:07:04,800 --> 01:07:07,678 ik wil zoals jij worden. 334 01:07:08,760 --> 01:07:11,194 je bent op de goede weg. 335 01:07:11,400 --> 01:07:16,997 Word ik profsnowboarder? -Wat denk je dat dat je oplevert? 336 01:07:17,200 --> 01:07:21,716 je went aan 'n levensstijl, en als je niveau daalt, moet je die opgeven. 337 01:07:21,920 --> 01:07:26,596 je hebt toch connecties? -merken die er niets van begrijpen. 338 01:07:26,800 --> 01:07:29,155 Verkopen zoals Beshop? Nee, dank je. 339 01:07:29,800 --> 01:07:32,314 Daar heb ik m'n leven niet aan gewijd. 340 01:07:33,960 --> 01:07:39,592 je zult altijd een ster zijn. -ja, een rockster. 341 01:07:55,880 --> 01:07:58,110 is hier iemand? 342 01:07:58,520 --> 01:08:03,116 joehoe, is hier iemand? -ik kom eraan. 343 01:08:04,880 --> 01:08:06,313 Dag, julie. 344 01:08:08,040 --> 01:08:11,749 mag ik weten wat hier aan de hand is? 345 01:08:11,960 --> 01:08:18,399 Waarom zegt niemand me iets? wil hij me niet meer zien? 346 01:08:19,600 --> 01:08:23,798 Wat is er aan de hand? -Gaspard werkt hier niet meer. 347 01:08:24,880 --> 01:08:26,871 hij is in Gstaad. 348 01:08:27,080 --> 01:08:31,790 Wat voert hij daar uit? -hij wil profsnowboarder worden. 349 01:08:32,000 --> 01:08:35,436 hij werkt samen met Josh Atterssen. 350 01:08:38,880 --> 01:08:41,713 hebt u hem nog gezien? -in Gstaad, ja. 351 01:08:41,920 --> 01:08:44,434 En? -hij is erg veranderd. 352 01:08:44,640 --> 01:08:47,029 in welke zin? 353 01:08:47,240 --> 01:08:52,109 Waarom zegt u dat? ik zal u laten zien dat hij niet veranderd is. 354 01:08:52,320 --> 01:08:54,880 ik haal hem terug. 355 01:09:05,720 --> 01:09:10,794 Weten jullie waar Ethels kamer is? -Achter die houten hut, kamer 7. 356 01:09:11,000 --> 01:09:13,594 Laat je niet betrappen. 357 01:09:29,920 --> 01:09:33,196 Wat doe jij hier? -ik wou je zo graag zien. 358 01:09:38,840 --> 01:09:43,994 Vreemd, h�. ik zie je al weken, maar ik weet niets van je. 359 01:09:44,200 --> 01:09:47,829 ik wil weten wie er achter dat gezicht schuilt. 360 01:09:48,200 --> 01:09:50,873 Waarom praat je nooit over Josh? 361 01:09:51,080 --> 01:09:56,632 Waarom heeft hij mij uitgekozen? -Omdat je op hem lijkt. 362 01:09:57,600 --> 01:10:00,751 Verberg je. Daar is ze. 363 01:10:24,400 --> 01:10:28,154 je moet weggaan. Ze komt terug. -Kom dan mee. 364 01:10:29,640 --> 01:10:31,790 jij bent Josh niet. 365 01:10:35,320 --> 01:10:38,232 Net daarom mag je me graag, h�? 366 01:15:30,760 --> 01:15:32,751 ik ben bang voor Josh. 367 01:15:32,960 --> 01:15:37,556 hij wil Gaspard gebruiken om nog ��n keer de Air & Stylie te winnen. 368 01:15:37,760 --> 01:15:44,199 Gaspard denkt dat hij deelneemt, maar wordt gewoon Josh z'n double. 369 01:15:44,400 --> 01:15:49,030 ik heb Gaspard vandaag ontmoet. hij heeft me in de war gebracht. 370 01:16:16,280 --> 01:16:17,872 Zwijg. 371 01:18:19,240 --> 01:18:22,312 het is al goed. momentje. 372 01:18:35,880 --> 01:18:38,110 hoe is het mogelijk? 373 01:18:42,640 --> 01:18:47,668 Wat wil je? -ik zoek Gaspard. 374 01:18:50,200 --> 01:18:56,036 Gaspard, je hebt bezoek. je hebt bezoek. Sta op. 375 01:18:56,240 --> 01:18:58,834 Wie is het? -Dat weet ik niet. 376 01:19:08,680 --> 01:19:10,477 Wat voer jij hier uit? 377 01:19:10,680 --> 01:19:13,797 Kan ik je alleen spreken? -ik heb geen geheimen. Wat wil je? 378 01:19:14,000 --> 01:19:16,309 als ik 't wou, had ik wel iets laten weten. 379 01:19:16,520 --> 01:19:19,080 ik herken je niet. ik wou je gewoon zien. 380 01:19:19,280 --> 01:19:21,999 je hebt me nu gezien. Ga weg. 381 01:19:22,200 --> 01:19:23,633 Ga weg. 382 01:19:28,760 --> 01:19:32,719 Wat wou je eigenlijk? me terughalen naar Grenoble? 383 01:19:32,920 --> 01:19:34,399 ik heb meiden zat. 384 01:19:34,600 --> 01:19:38,149 Rustig wat. -Klep dicht. 385 01:19:38,360 --> 01:19:44,276 moet je jezelf zien. Wou je me met zo'n gezicht terughalen? 386 01:19:44,480 --> 01:19:48,951 moet je je gezicht zien. het is uit, zeg ik je. 387 01:19:49,160 --> 01:19:51,993 Nu is het genoeg. -Wat scheelt jou? 388 01:19:52,200 --> 01:19:55,158 De pot op. -je kunt zelf de pot op, trut. 389 01:19:59,560 --> 01:20:02,393 Wacht. Gaat het? 390 01:20:02,600 --> 01:20:07,799 hij doet toch niet altijd zo? -Toch wel. hij is zo geworden. 391 01:20:12,960 --> 01:20:18,557 jullie kennen hem niet. -Dat hoeft ook niet. 392 01:21:09,160 --> 01:21:14,029 ik eindig met de tegenstelling tussen de katholieke kerk... 393 01:21:14,240 --> 01:21:18,677 en de islam, met z'n verschillende kalifaten. 394 01:21:19,680 --> 01:21:24,913 ik eindig ook met de relaties tussen beide. 395 01:21:25,120 --> 01:21:26,792 Dank je, Ethel. 396 01:21:34,920 --> 01:21:36,353 alsjeblieft. 397 01:21:37,280 --> 01:21:39,271 Neem het dan toch aan. 398 01:21:40,800 --> 01:21:42,995 je schrijft goed. 399 01:21:43,200 --> 01:21:47,990 Wat heb je gelezen? -hou je me nu voor de gek? 400 01:21:48,200 --> 01:21:52,352 Dat hij me gebruikt als double, dat hij me wat wijsmaakte. 401 01:21:52,560 --> 01:21:55,711 Zelfs jij hebt niets gezegd. ik ben hier weg. 402 01:21:55,920 --> 01:21:58,070 ik wil niet dat je weggaat. 403 01:21:59,120 --> 01:22:01,429 ik wil niet dat je weggaat. 404 01:22:02,840 --> 01:22:08,870 hou je me voor de gek? -Nee. Blijf hier. 405 01:22:10,200 --> 01:22:11,633 ik smeek je. 406 01:22:11,840 --> 01:22:14,070 Wat heeft het voor zin? 407 01:22:17,600 --> 01:22:21,036 Ooit raakt het toch uit. 408 01:22:29,800 --> 01:22:34,032 als ik blijf, ga je met me mee. 409 01:22:39,080 --> 01:22:41,116 Afgesproken? -ja. 410 01:23:05,600 --> 01:23:12,278 Gaan we naar de schans? -Nee, naar de mat�vas. 411 01:23:13,080 --> 01:23:14,513 Kom je? 412 01:27:14,920 --> 01:27:18,595 hoe ging je het aanpakken? 413 01:27:19,640 --> 01:27:22,313 je idool zit aan de grond. Wat denk je daarvan? 414 01:27:22,520 --> 01:27:24,636 hoe ging je het aanpakken? 415 01:27:24,840 --> 01:27:29,072 je zou alles gedaan hebben om dit leventje te behouden, zelfs dat. 416 01:27:29,280 --> 01:27:33,831 Waarom wou je me breken? ik blijf om op jou te lijken. 417 01:27:34,040 --> 01:27:37,316 je hebt me niet meer nodig. je bent nu al beter. 418 01:27:37,520 --> 01:27:42,389 Dit is m'n laatste wedstrijd. Laat me met geheven hoofd eindigen. 419 01:27:42,600 --> 01:27:45,034 Zwijg. Zwijg. 420 01:27:49,520 --> 01:27:53,354 als je het niet voor mij doet, doe het dan voor haar. 421 01:28:05,960 --> 01:28:10,795 je kunt niet meer terug. het is je leven. 422 01:28:14,000 --> 01:28:16,070 Sta op. 423 01:28:43,160 --> 01:28:47,711 ik spring om ons te kwalificeren. je komt in de finale. 424 01:28:47,920 --> 01:28:49,831 En Ethel? 425 01:28:50,040 --> 01:28:54,318 Zij zal bij de kassa staan. Ze brengt je naar de vestiaire. 426 01:28:54,520 --> 01:28:59,958 En de smerissen? -je komt binnen via de nooduitgang. 427 01:29:39,160 --> 01:29:42,038 welkom bij de Air & Stylie. 428 01:29:42,240 --> 01:29:45,437 De volgende rider is Josh Atterssen. 429 01:29:45,640 --> 01:29:47,551 hij sloeg vorig jaar 430 01:29:47,760 --> 01:29:50,354 z'n sponsor bij de aankomst. 431 01:29:50,680 --> 01:29:52,671 Doet hij het nu opnieuw? 432 01:29:53,200 --> 01:29:55,395 Josh Atterssen. 433 01:30:25,280 --> 01:30:27,191 met deze geweldige sprong 434 01:30:27,520 --> 01:30:30,353 kwalificeert Josh zich voor de finale. 435 01:31:48,840 --> 01:31:50,398 Geweldig. 436 01:31:50,720 --> 01:31:53,280 Daar zijn de vier riders 437 01:31:53,600 --> 01:31:57,070 die strijden in de finale Air & Stylie. 438 01:31:57,760 --> 01:32:00,479 Marc-Andr� Dupont uit Canada. 439 01:32:00,880 --> 01:32:03,952 Andreas m�ller uit Duitsland. 440 01:32:04,840 --> 01:32:08,150 Josh Atterssen uit Zwitserland. 441 01:32:09,200 --> 01:32:12,192 En Peter Taver uit Amerika. 442 01:32:12,480 --> 01:32:15,950 Goed. moge de beste winnen. 443 01:33:48,760 --> 01:33:52,548 En dan nu de finale. 444 01:33:52,840 --> 01:33:54,956 We beginnen met rider 445 01:33:55,280 --> 01:33:57,077 Josh Atterssen. 446 01:34:04,280 --> 01:34:06,077 Vooruit, Josh Atterssen. 447 01:34:06,720 --> 01:34:08,790 handen omhoog. Sta op. 448 01:34:09,000 --> 01:34:12,595 Ga bij hen staan. Vooruit. 449 01:34:14,680 --> 01:34:16,159 maak voort. 450 01:34:32,400 --> 01:34:35,233 Vooruit wat. Schiet op. 451 01:34:41,200 --> 01:34:43,555 Neem gewoon de ilassen. 452 01:34:45,680 --> 01:34:49,355 Josh Atterssen is er klaar voor. 453 01:34:49,720 --> 01:34:52,473 hij zet z'n bril af. Waarom? 454 01:34:52,760 --> 01:34:54,557 het is niet Josh Atterssen. 455 01:34:58,200 --> 01:34:59,758 het is Atterssen niet. 456 01:35:08,680 --> 01:35:10,511 Verroer je niet. 457 01:35:14,920 --> 01:35:18,993 hij zet z'n masker af. het is Josh niet. 458 01:35:19,680 --> 01:35:22,069 Wat gebeurt er? Dit is hij niet. 459 01:35:31,720 --> 01:35:35,599 Daar is de bewaking. Wat gebeurt er? 460 01:36:13,680 --> 01:36:17,116 1.440 graden. 461 01:36:17,640 --> 01:36:21,792 Wat een sprong. Wat een onthaal. 462 01:36:22,440 --> 01:36:25,238 hoe kan dat nu? Dit is Josh niet. 463 01:36:27,120 --> 01:36:30,476 De bewaking is er. Wie is die rider? 464 01:36:30,760 --> 01:36:33,797 iedereen staat verstomd. 465 01:37:19,720 --> 01:37:22,678 Een ambulance. het lijkt ernstig. 466 01:37:25,240 --> 01:37:27,993 Verdorie. Zoek Josh Atterssen. 467 01:37:28,880 --> 01:37:30,950 Arresteer Josh Atterssen. 468 01:37:38,000 --> 01:37:40,070 Waar is Josh? -Dat weet ik niet. 469 01:37:40,320 --> 01:37:43,437 Weet je wat hij net gedaan heeft? -Nee. 470 01:38:23,480 --> 01:38:24,993 hierheen. Schiet op. 471 01:38:25,240 --> 01:38:27,913 Josh heeft de kassa overvallen. 472 01:38:36,720 --> 01:38:39,553 Josh heeft de kassa overvallen. Kom mee. 473 01:39:07,200 --> 01:39:09,839 uit de weg. halt. 474 01:39:10,120 --> 01:39:12,759 halt. Blijf staan, Josh. 475 01:39:13,200 --> 01:39:14,872 Zet die tas neer. 476 01:39:15,120 --> 01:39:17,998 Zet die tas neer. 477 01:39:18,320 --> 01:39:20,788 handen omhoog. Laat de tas los. 478 01:39:21,000 --> 01:39:23,389 Leg je wapen op de grond. 479 01:39:24,440 --> 01:39:27,000 Langzaam. Geen snelle bewegingen. 480 01:39:30,160 --> 01:39:31,639 Langzaam. 481 01:39:50,440 --> 01:39:51,873 hou op. 482 01:40:06,360 --> 01:40:09,193 Verlaat me niet op die manier. 483 01:40:12,840 --> 01:40:14,671 ik smeek je. 484 01:40:25,080 --> 01:40:31,519 je had me iets anders beloofd. 485 01:40:42,320 --> 01:40:46,757 Geef me m'n tas. m'n tas. 486 01:41:03,400 --> 01:41:09,111 alsjeblieft, je prijs. Nu kun je een kasteel kopen. 487 01:41:11,040 --> 01:41:12,473 Een kasteel? 488 01:41:23,600 --> 01:41:29,311 in wit en goud, zoals in sprookjes. 489 01:42:07,800 --> 01:42:11,349 ik heb 'n nieuwe spot voor je gevonden. Zin? 490 01:42:19,440 --> 01:42:20,873 welkom. 491 01:42:24,160 --> 01:42:25,593 wel? 492 01:42:26,920 --> 01:42:28,512 mafketel. 38499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.