Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,094 --> 00:00:08,508
Previously, on
"SEAL Team"...
2
00:00:08,593 --> 00:00:11,382
Thank you for making
the trek out here.
3
00:00:11,533 --> 00:00:12,885
What changed your mind?
4
00:00:12,969 --> 00:00:14,191
You.
5
00:00:14,275 --> 00:00:16,236
I have imagined myself
on a bigger stage.
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,934
Maybe there are
better ways to impact
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,413
the world than
carrying a rifle.
8
00:00:19,497 --> 00:00:21,372
Well, you're in
the right place.
9
00:00:21,456 --> 00:00:23,809
[โช]
10
00:00:23,896 --> 00:00:25,332
I don't like that I have
to do this right now.
11
00:00:25,416 --> 00:00:26,507
Do what?
12
00:00:26,591 --> 00:00:27,682
Tell you that I like you.
13
00:00:27,766 --> 00:00:29,336
[โช]
14
00:00:29,420 --> 00:00:31,164
JASON: I know that
we're just having fun here
15
00:00:31,248 --> 00:00:33,384
and that you want
to keep things separate.
16
00:00:33,468 --> 00:00:35,081
But I don't know
if I could really do this
17
00:00:35,165 --> 00:00:36,778
unless we are all in.
18
00:00:36,862 --> 00:00:39,303
I got a messy life.
Lot of strings.
19
00:00:39,387 --> 00:00:41,243
I just want to make sure
20
00:00:41,328 --> 00:00:43,002
that you understand that.
21
00:00:43,086 --> 00:00:44,957
Messy can be fun.
22
00:00:50,659 --> 00:00:52,661
[โช]
23
00:01:12,550 --> 00:01:13,946
You're suffering
from hypertension
24
00:01:14,030 --> 00:01:15,643
and severe dehydration.
25
00:01:15,727 --> 00:01:17,558
MAN: Cรกllate.
No talking.
26
00:01:17,642 --> 00:01:19,082
This man needs food and water.
27
00:01:19,166 --> 00:01:21,777
[whispers]:
Grapes of Wrath.
28
00:01:24,997 --> 00:01:27,133
What-What's going on?
29
00:01:27,217 --> 00:01:29,219
[โช]
30
00:01:34,442 --> 00:01:37,009
[helicopter blades whirring]
31
00:01:47,803 --> 00:01:49,646
JASON: Havoc,
this is 1. We passed dragline.
32
00:01:49,865 --> 00:01:51,723
ERIC:
Copy, Bravo 1.
33
00:01:51,807 --> 00:01:53,809
[grunting]
34
00:02:10,173 --> 00:02:12,654
[โช]
35
00:02:33,762 --> 00:02:35,546
[shouts]
36
00:02:38,680 --> 00:02:41,251
ERIC: Bravo 1, this is Havoc.
Be advised,
37
00:02:41,335 --> 00:02:42,426
local police are inbound.
38
00:02:42,510 --> 00:02:43,688
The clock is ticking.
39
00:02:43,772 --> 00:02:45,121
JASON:
Copy.
40
00:02:57,220 --> 00:02:59,831
[grunts]
41
00:03:02,051 --> 00:03:03,835
[grunts]
42
00:03:08,840 --> 00:03:10,758
How we looking?
43
00:03:10,842 --> 00:03:12,151
Coming out.
44
00:03:12,235 --> 00:03:15,107
[โช]
45
00:03:17,675 --> 00:03:20,377
[grunts]
46
00:03:20,461 --> 00:03:21,943
Get up.
47
00:03:22,027 --> 00:03:24,595
Hey, we got two prisoners.
48
00:03:27,424 --> 00:03:29,426
We got to find the last one.
49
00:03:32,647 --> 00:03:35,606
[โช]
50
00:03:54,059 --> 00:03:55,760
Got one.
51
00:03:55,844 --> 00:03:57,240
JASON:
Havoc, this is 1.
52
00:03:57,324 --> 00:03:59,326
We passed Luke.
53
00:04:00,762 --> 00:04:01,809
End ex!
54
00:04:01,893 --> 00:04:03,333
End ex.
55
00:04:03,417 --> 00:04:04,986
Nice work, gentlemen.
56
00:04:05,140 --> 00:04:07,104
Yeah, the shooter
in the staircase,
57
00:04:07,190 --> 00:04:08,175
that was a nice touch.
58
00:04:08,260 --> 00:04:09,808
Same for that IED
in the entryway, man.
59
00:04:09,893 --> 00:04:12,124
Way to keep us on our toes
there, Blackburn.
60
00:04:12,208 --> 00:04:14,341
Yeah, I never realized
you were such a sneaky bastard.
61
00:04:14,426 --> 00:04:15,981
Got to throw
a few curveballs your way.
62
00:04:16,075 --> 00:04:18,130
Okay, well, when we gonna
quit playing laser tag,
63
00:04:18,214 --> 00:04:20,001
go get ourselves a real hostage?
64
00:04:20,085 --> 00:04:21,873
'Cause my trigger finger's
gonna need
65
00:04:21,957 --> 00:04:23,266
a cold shower
from all this teasing.
66
00:04:23,350 --> 00:04:24,876
Sonny's right...
When we heading to Caracas
67
00:04:24,960 --> 00:04:26,269
so we can, uh,
smash some skulls?
68
00:04:26,353 --> 00:04:27,922
Soon as Mandy says so.
69
00:04:28,006 --> 00:04:29,779
And Captain Lindell
gives us the green light.
70
00:04:29,888 --> 00:04:31,274
Until then, let's run it again.
71
00:04:31,358 --> 00:04:32,797
Ground entry.
72
00:04:32,881 --> 00:04:34,967
I'll be throwing the whole
kitchen sink at you this time.
73
00:04:35,051 --> 00:04:36,839
Let's go.
74
00:04:37,059 --> 00:04:39,061
[โช]
75
00:04:47,025 --> 00:04:49,396
SONNY:
All right, it's Friday, ladies.
76
00:04:49,481 --> 00:04:51,163
We haven't been spun
up in a long time.
77
00:04:51,451 --> 00:04:54,210
So, who's ready
to run wild and free?
78
00:04:54,294 --> 00:04:56,212
I'm in.
Oh, Slick Vic.
79
00:04:56,296 --> 00:04:58,141
That's right, guess what?
You're buying first round.
80
00:04:58,225 --> 00:04:59,757
Who else is in to get
a little weird?
81
00:04:59,842 --> 00:05:01,260
I'm out.
I'm out, too.
82
00:05:01,344 --> 00:05:04,350
Cerberus has to meet a new
potential breeding partner.[whooping]
83
00:05:04,434 --> 00:05:06,787
SONNY: I thought the whole
point of the dog was the dog
84
00:05:06,871 --> 00:05:08,779
was supposed to help you
find a breeding partner.
85
00:05:08,863 --> 00:05:10,487
RAY: My review
board's tomorrow.
86
00:05:10,571 --> 00:05:13,011
And howling at the moon's not
gonna help me get my stripes.
87
00:05:13,095 --> 00:05:15,479
Give 'em hell. Sounds like you got
bleeding numbers there, Sonny.
88
00:05:15,563 --> 00:05:18,103
Bravo 1, always there to
save the day, let's go, buddy. Yeah?
89
00:05:18,187 --> 00:05:20,975
[laughs] As much as I'd love to
do a little day drinking with you...
90
00:05:21,059 --> 00:05:23,500
[grunting]
I'm out, man.
91
00:05:23,584 --> 00:05:25,328
You know what, things to do.
Tell you what, though.
92
00:05:25,412 --> 00:05:27,199
Why don't you ask Mr. Spenser
here, Sexy Lexy, look at him.
93
00:05:27,283 --> 00:05:29,245
I think his girl in D.C.
has made him forgot
94
00:05:29,329 --> 00:05:32,073
what it means to be on Bravo.
95
00:05:32,157 --> 00:05:33,336
Half in, half the time.
96
00:05:33,420 --> 00:05:36,104
Her name's Rebecca,
and if you stop whining,
97
00:05:36,189 --> 00:05:38,079
maybe I'll try to make it back
to hang out with y'all later.
98
00:05:38,163 --> 00:05:39,342
SONNY [laughs]:
Yeah.
99
00:05:39,426 --> 00:05:41,692
Let's just face it,
I am the last
100
00:05:41,776 --> 00:05:43,955
of the wild stallions
amongst a bunch of geldings.
101
00:05:44,039 --> 00:05:45,913
What the hell is this?
102
00:05:45,997 --> 00:05:48,130
[Sonny laughs]
103
00:05:49,174 --> 00:05:50,962
Hmm, think you might
104
00:05:51,046 --> 00:05:52,398
need an iron, buddy.
Yep.
105
00:05:52,482 --> 00:05:54,226
CLAY:
Rock in the bag trick, huh?
106
00:05:54,310 --> 00:05:56,533
SONNY: Can you smell what
the rock is cooking?
107
00:05:56,617 --> 00:05:58,056
That's a rookie-ass move, man.
108
00:05:58,140 --> 00:05:59,623
SONNY: Ah, it's just
a little reminder,
109
00:05:59,707 --> 00:06:01,625
Clay, that we don't all
live in a convent.
110
00:06:01,709 --> 00:06:03,757
Here you go, buddy,
watch out.
111
00:06:03,841 --> 00:06:06,717
Payback's a bitch.
112
00:06:06,801 --> 00:06:09,328
Clay, you know, next
Halloween, you could go
113
00:06:09,412 --> 00:06:10,808
as Magic Mike.
114
00:06:10,892 --> 00:06:12,284
[Sonny laughs]
115
00:06:18,595 --> 00:06:19,991
[clicks tongue, grunts]
116
00:06:20,075 --> 00:06:22,123
Clear!
117
00:06:22,207 --> 00:06:25,866
You usually wait till 3:30
before you start to bug me.
118
00:06:25,950 --> 00:06:27,215
Oh, I'm not bugging you,
trust me.
119
00:06:27,299 --> 00:06:29,087
I am sabotaging your work.
120
00:06:29,171 --> 00:06:31,263
Oh, that's an interesting
tactic, considering
121
00:06:31,347 --> 00:06:33,744
I'm the reason that you
are not using a walker.
122
00:06:33,828 --> 00:06:35,746
Come on, let's get out of here,
123
00:06:35,830 --> 00:06:38,139
have some fun before I spin up,
huh, what do you say?
124
00:06:38,223 --> 00:06:40,751
Some of us have regular work
with regular work hours.
125
00:06:40,835 --> 00:06:42,709
You know what, and I fight,
I fight for your right
126
00:06:42,793 --> 00:06:46,191
to have those hours, and also,
I fight for my right to, what?
127
00:06:46,275 --> 00:06:48,106
Take you to, uh, the...
Where you want to go?
128
00:06:48,190 --> 00:06:49,760
The boardwalk or
the Ferris wheel?
129
00:06:49,844 --> 00:06:52,545
What? I would rather go
on one of your ops.
130
00:06:52,629 --> 00:06:54,634
But...
131
00:06:54,718 --> 00:06:57,028
there's a batting cage nearby.
132
00:06:57,112 --> 00:06:58,508
Interesting.Uh-huh.
133
00:06:58,592 --> 00:06:59,813
How about a little
home run derby?
134
00:06:59,897 --> 00:07:02,425
You're challenging me, moi,
135
00:07:02,509 --> 00:07:04,209
to an athletic competition?
136
00:07:04,293 --> 00:07:05,819
I mean, I know
it's not really fair
137
00:07:05,903 --> 00:07:08,866
since only one of us
is a D-1 athlete, so...
138
00:07:08,950 --> 00:07:10,258
Yeah, you're gonna forget
about that when you see
139
00:07:10,342 --> 00:07:11,651
my Babe Ruth
impersonation.
140
00:07:11,735 --> 00:07:12,913
Yeah, well, he's dead.
141
00:07:12,997 --> 00:07:14,477
So, that sounds about right.
142
00:07:28,552 --> 00:07:30,148
You, uh...
143
00:07:30,903 --> 00:07:33,240
you lost in thought in a
happy place or a sad place?
144
00:07:33,325 --> 00:07:35,675
Just soaking it all in.
145
00:07:36,802 --> 00:07:38,632
Soaking all what
in exactly?
146
00:07:40,716 --> 00:07:41,725
We got it.
147
00:07:41,809 --> 00:07:43,209
- What?
- The house.
148
00:07:43,294 --> 00:07:45,685
Really? Oh!
149
00:07:46,239 --> 00:07:47,687
Oh!
150
00:07:47,771 --> 00:07:50,037
The-the realtor said there
were, like, 13 other offers.
151
00:07:50,121 --> 00:07:51,735
Well, the sellers were
moved by our story.
152
00:07:51,819 --> 00:07:53,476
That's a great story, baby, I...
153
00:07:53,560 --> 00:07:54,738
Mm-hmm.
154
00:07:54,822 --> 00:07:56,236
It's all happening.
155
00:07:56,321 --> 00:07:57,761
Everything you
worked for...
156
00:07:58,075 --> 00:07:59,395
It's been a team effort, baby.
157
00:07:59,732 --> 00:08:02,247
A team effort?
[laughing]
158
00:08:06,674 --> 00:08:08,505
Speaking of which,
that's all the more reason
159
00:08:08,613 --> 00:08:09,840
I need to study
for my review board.
160
00:08:09,924 --> 00:08:10,841
I got to stay sharp.
161
00:08:10,925 --> 00:08:12,364
Relax, Ray.
162
00:08:12,448 --> 00:08:14,497
Just go in there
and be yourself.
163
00:08:14,581 --> 00:08:16,017
You're a lock.
164
00:08:18,889 --> 00:08:20,546
We sure did
make a lot of...
165
00:08:20,630 --> 00:08:21,852
a lot of memories
here, didn't we?
166
00:08:21,936 --> 00:08:24,768
It's time to make
some new ones.
167
00:08:24,852 --> 00:08:26,726
[quietly]:
Yeah.
168
00:08:26,810 --> 00:08:29,334
[shouting, horns honking]
169
00:08:31,467 --> 00:08:33,037
[crowd chanting, clamoring]
170
00:08:33,121 --> 00:08:35,384
[sirens wailing]
171
00:08:37,125 --> 00:08:39,173
[chanting continues faintly]
172
00:08:39,257 --> 00:08:41,872
This place feels like
it's about to erupt.
173
00:08:41,956 --> 00:08:43,526
You've been here five days.
174
00:08:43,610 --> 00:08:46,050
Try being here six weeks.
175
00:08:46,134 --> 00:08:48,444
Place has been
destabilizing by the day.
176
00:08:48,528 --> 00:08:51,011
Still, being boots on
the ground with you,
177
00:08:51,095 --> 00:08:52,578
putting together
a target package for Bravo,
178
00:08:52,662 --> 00:08:54,319
beats sitting in the ops center.
179
00:08:54,403 --> 00:08:58,018
Even if we're in one of the most
dangerous cities on Earth?
180
00:08:58,102 --> 00:09:00,586
Not sure what that says
about our line of work.
181
00:09:00,670 --> 00:09:02,066
Or us.
182
00:09:02,150 --> 00:09:04,329
[phone chimes]
183
00:09:04,413 --> 00:09:06,853
It's my C.I.,
he's on his way in.
184
00:09:06,937 --> 00:09:08,899
He's been feeding you
decent intel on the prison
185
00:09:08,983 --> 00:09:11,075
and our hostages...
How's he holding up?
186
00:09:11,384 --> 00:09:14,147
British doctor with no love
for what's happening down here.
187
00:09:14,428 --> 00:09:15,586
James Bond he's not.
188
00:09:15,671 --> 00:09:17,371
He got anything good?
189
00:09:17,456 --> 00:09:18,765
He better.
190
00:09:18,850 --> 00:09:20,852
'Cause we're running
out of time.
191
00:09:22,823 --> 00:09:24,915
Okay, mm-hmm, yeah.
192
00:09:24,999 --> 00:09:26,525
I say it's time
to run the bases.
193
00:09:26,609 --> 00:09:28,832
Oh! You Babe Ruth
off the field, too?
194
00:09:28,916 --> 00:09:31,704
Well, maybe, just
a little bit, uh...
195
00:09:31,788 --> 00:09:33,184
These shorts are always... Hey, Dad.
196
00:09:33,268 --> 00:09:35,229
Whoa! Oh!
197
00:09:35,313 --> 00:09:36,230
Emma, hey!
198
00:09:36,314 --> 00:09:37,405
What are you doing home?
199
00:09:37,489 --> 00:09:38,842
I told you I was coming down.
200
00:09:38,926 --> 00:09:41,108
I left a voice mail to
remind you. What?
201
00:09:41,193 --> 00:09:43,171
Uh, yeah, uh... busy training.
202
00:09:43,483 --> 00:09:44,587
I blanked.
203
00:09:44,671 --> 00:09:46,148
I can see that.
204
00:09:46,233 --> 00:09:47,590
Hi, I'm Natalie.
205
00:09:47,674 --> 00:09:49,809
Your dad has told me
so much about you, Emma.
206
00:09:49,893 --> 00:09:51,419
Nice to meet you, Natalie.
207
00:09:51,503 --> 00:09:52,931
How do you know each other?
208
00:09:53,016 --> 00:09:54,358
We work together.
209
00:09:56,318 --> 00:09:58,164
You're too pretty
to be a door kicker.
210
00:09:58,405 --> 00:10:00,820
- I'm a physiologist.
- Yeah.
211
00:10:00,904 --> 00:10:02,213
I guess your dad
would've mentioned me
212
00:10:02,297 --> 00:10:03,431
if I was part of Bravo Team.
213
00:10:03,515 --> 00:10:04,563
I didn't mean to interrupt.
214
00:10:04,647 --> 00:10:05,956
I can see my friends
215
00:10:06,040 --> 00:10:07,740
and come back later. No,
no, no, no, no, no.
216
00:10:07,824 --> 00:10:09,350
We're going out to dinner,
you're coming.
217
00:10:09,434 --> 00:10:10,787
You know, I have...
218
00:10:10,871 --> 00:10:12,919
a ton of paperwork
piled up at the office.
219
00:10:13,003 --> 00:10:15,792
And it seems like you two
have a bunch to catch up on.
220
00:10:15,876 --> 00:10:18,534
So, it was very nice
to meet you.
221
00:10:18,618 --> 00:10:19,926
Nice meeting you, too, Natalie.
222
00:10:20,010 --> 00:10:22,189
I'll talk to you later
about that thing, all right?
223
00:10:22,273 --> 00:10:23,582
Mm-hmm.
So...
224
00:10:23,666 --> 00:10:25,192
want to go to the taco place?
225
00:10:25,276 --> 00:10:26,977
[door closes]
226
00:10:27,061 --> 00:10:29,066
We can't reward
saber-rattlers, Clay.
227
00:10:29,150 --> 00:10:30,850
You of all people
should appreciate that.
228
00:10:30,934 --> 00:10:33,157
Isolation's
the only answer.
229
00:10:33,241 --> 00:10:35,028
Isolated China for decades,
230
00:10:35,112 --> 00:10:36,769
and now they're
dominating the globe.
231
00:10:36,853 --> 00:10:39,032
You know, Gene, those who
cannot remember the past...
232
00:10:39,116 --> 00:10:40,207
Oh, right.
233
00:10:40,291 --> 00:10:41,644
Uh, Clay, I'd like
to introduce you...
234
00:10:41,728 --> 00:10:43,254
Representative Suzuki.
235
00:10:43,338 --> 00:10:44,995
The chairman of the House
Committee on Veterans' Affairs.
236
00:10:45,079 --> 00:10:46,779
Rebecca's been telling me
all about you, Clay.
237
00:10:46,863 --> 00:10:48,389
Well, I'm sure it's all lies.
238
00:10:48,473 --> 00:10:51,610
Um, I read the congressman in
on your friend Brett
239
00:10:51,694 --> 00:10:53,830
and the troubles he had after
he left the service.
240
00:10:53,914 --> 00:10:56,920
Rebecca's convinced me to add
Mr. Swann's Purple Heart
241
00:10:57,004 --> 00:10:59,052
and the fight against TBI
to the list of my commitments.
242
00:10:59,136 --> 00:11:00,880
You know, there's about
a million other names
243
00:11:00,964 --> 00:11:02,229
you can add to that list, sir.
244
00:11:02,313 --> 00:11:05,450
He's as persistent as you,
Rebecca.
245
00:11:05,534 --> 00:11:08,932
I think D.C. has
a new power couple.
246
00:11:09,016 --> 00:11:10,716
Excuse me
one minute, please.
247
00:11:10,800 --> 00:11:12,413
[soft jazz music playing]
248
00:11:12,497 --> 00:11:14,154
I hope I didn't overstep.
249
00:11:14,238 --> 00:11:15,808
No, not at all.
250
00:11:15,892 --> 00:11:18,768
Let's see if that, uh,
pencil-pushing bureaucrat
251
00:11:18,852 --> 00:11:20,073
actually follows through.
252
00:11:20,157 --> 00:11:22,772
That "pencil-pusher" has
more power in this town
253
00:11:22,856 --> 00:11:24,904
than a platoon
of your soldiers.
254
00:11:24,988 --> 00:11:28,081
[chuckles]
I'm a sailor.
255
00:11:28,165 --> 00:11:30,431
And, evidently, half
of a, uh, power couple.
256
00:11:30,515 --> 00:11:32,869
Well, we have a long way to go
before we can give
257
00:11:32,953 --> 00:11:34,868
John and Jackie
a run for their money.
258
00:11:36,217 --> 00:11:38,918
A, um, key to my
place is a start.
259
00:11:39,002 --> 00:11:41,225
This way you can
escape to VA Beach
260
00:11:41,309 --> 00:11:44,358
whenever you need to detox
from Capitol Hill. Thank you.
261
00:11:44,442 --> 00:11:48,624
But we don't have to stay in
Virginia Beach tonight, do we?
262
00:11:48,708 --> 00:11:52,062
I'd rather not wait three hours
to do what I want to do.
263
00:11:52,146 --> 00:11:54,542
We should go to your place.
264
00:11:54,626 --> 00:11:57,110
Like now, huh?
Yeah.
265
00:11:57,194 --> 00:12:00,548
Mmm. Whoo!
266
00:12:00,632 --> 00:12:02,159
That is nectar of the gods.[coughing]
267
00:12:02,243 --> 00:12:04,248
Whoo! What is wrong with you?
268
00:12:04,332 --> 00:12:05,423
Are you kidding me?
269
00:12:05,507 --> 00:12:06,946
You're lucky the boys
aren't here
270
00:12:07,030 --> 00:12:08,513
to see this pathetic display.Ha.
271
00:12:08,597 --> 00:12:09,819
You need to pull it together.
272
00:12:09,903 --> 00:12:11,255
Look, well, at least
I'm here, right?
273
00:12:11,339 --> 00:12:12,865
What the hell is that
supposed to mean?
274
00:12:12,949 --> 00:12:14,911
All throughout Green Team,
I hear about Bravo
275
00:12:14,995 --> 00:12:17,565
and their legendary
partying ways, right? Yeah.
276
00:12:17,649 --> 00:12:20,220
And then I get here and,
you know, no offense,
277
00:12:20,304 --> 00:12:23,006
but other than you, the team's
a bunch of spinsters, man.
278
00:12:23,090 --> 00:12:26,139
We are in transition. Okay? Mm-hmm.
279
00:12:26,223 --> 00:12:27,750
We're in a bit
of a downward spiral,
280
00:12:27,834 --> 00:12:30,013
but I promise you this, okay?
281
00:12:30,097 --> 00:12:32,929
Bravo will be back
with a vengeance.
282
00:12:33,013 --> 00:12:35,279
Even Clay?
283
00:12:35,363 --> 00:12:40,153
Well, that little,
uh, puppy dog,
284
00:12:40,237 --> 00:12:41,764
he is a lost cause.
[laughs]
285
00:12:41,848 --> 00:12:43,113
Come on, you don't mean that.
286
00:12:43,197 --> 00:12:46,856
No. Look,
I'll tell you this, man.
287
00:12:46,940 --> 00:12:51,077
Clay is by far the best
pipe hitter I've ever seen ever.
288
00:12:51,161 --> 00:12:52,775
And for some reason,
things just aren't
289
00:12:52,859 --> 00:12:54,124
good enough for
him right now.
290
00:12:54,208 --> 00:12:55,908
What do you mean?
291
00:12:55,992 --> 00:12:58,302
Well, he almost left the team
for his ex-girlfriend Stella.
292
00:12:58,386 --> 00:13:01,784
In my opinion, he dodged
a huge bullet on that one.
293
00:13:01,868 --> 00:13:02,872
Yeah, not a fan.
294
00:13:02,956 --> 00:13:04,612
After that, being a frogman,
295
00:13:04,696 --> 00:13:05,962
well, it just wasn't
good enough.
296
00:13:06,046 --> 00:13:07,137
Let me tell you something.
297
00:13:07,221 --> 00:13:09,879
Bravo is my family.
298
00:13:09,963 --> 00:13:11,141
With or without Clay.
299
00:13:11,225 --> 00:13:12,490
Comprende? Loud and clear.
300
00:13:12,574 --> 00:13:14,231
Okay, let's get another
shot and get weird.
301
00:13:14,315 --> 00:13:15,580
All right.
Andre.
302
00:13:15,664 --> 00:13:17,582
[sirens wailing outside]
303
00:13:17,666 --> 00:13:20,585
More hostages have been coming
into the facility by the day.
304
00:13:20,669 --> 00:13:23,109
Violence is spreading
into the streets.
305
00:13:23,193 --> 00:13:24,720
[men shouting outside]
306
00:13:24,804 --> 00:13:26,809
I'm not sure how you
got me to do this.
307
00:13:26,893 --> 00:13:29,202
Well, you knew you were
doing the right thing.
308
00:13:29,286 --> 00:13:31,030
And you can't resist my charms.
309
00:13:31,114 --> 00:13:32,728
[laughs softly]
310
00:13:32,812 --> 00:13:36,819
What's the security situation
around the hostages?
311
00:13:36,903 --> 00:13:38,211
Guys with guns.
312
00:13:38,295 --> 00:13:40,327
Anything out of the ordinary?
313
00:13:40,412 --> 00:13:43,086
One prisoner said,
"Grapes of Wrath."
314
00:13:43,170 --> 00:13:45,741
Is that some code word?
315
00:13:45,825 --> 00:13:48,047
They're gonna be moved
out of the facility.
316
00:13:48,131 --> 00:13:50,006
If we lose their trail,
they're as good as dead.
317
00:13:50,090 --> 00:13:53,009
My team has to get in there.
318
00:13:53,093 --> 00:13:54,488
Good.
319
00:13:54,572 --> 00:13:56,055
I should note that
the hostages were being
320
00:13:56,139 --> 00:13:57,230
moved to a different floor.
321
00:13:57,314 --> 00:13:59,929
What floor?
322
00:14:00,013 --> 00:14:01,539
How many more security
around them?
323
00:14:01,623 --> 00:14:04,411
Oddly, the barbarians didn't
feel the need to loop me in.
324
00:14:04,495 --> 00:14:06,718
I'm gonna need
a little more, Isaac.
325
00:14:06,802 --> 00:14:09,025
We can't hit a target
with so many unknowns.
326
00:14:09,109 --> 00:14:12,202
Uh-uh. Your smile won't
work this time, Mandy.
327
00:14:12,286 --> 00:14:15,118
The Special Police are
rounding up anyone suspicious.
328
00:14:15,202 --> 00:14:17,207
I...
329
00:14:17,291 --> 00:14:19,380
I'm on a flight out of here
this afternoon.
330
00:14:21,295 --> 00:14:24,301
Well, you're the only one
who can get in there
331
00:14:24,385 --> 00:14:25,955
and get me that information.
332
00:14:26,039 --> 00:14:27,867
[exhales sharply]
333
00:14:29,869 --> 00:14:31,438
Why did I agree to any of this?
334
00:14:31,522 --> 00:14:34,398
For the same reason you became
a doctor... to help people.
335
00:14:34,482 --> 00:14:36,835
Oh, that's not fair.
336
00:14:36,919 --> 00:14:39,095
I've done more than
you asked already.
337
00:14:43,317 --> 00:14:46,059
Okay, yeah. Yeah.
338
00:14:48,713 --> 00:14:50,240
You've got every right
to get out of here.
339
00:14:50,324 --> 00:14:54,766
But if I don't get eyes
back inside that facility,
340
00:14:54,850 --> 00:14:58,161
my team and the hostages
you are treating
341
00:14:58,245 --> 00:14:59,945
are in serious danger.
342
00:15:00,029 --> 00:15:02,165
They need you.
343
00:15:02,249 --> 00:15:04,947
I need you.
344
00:15:09,560 --> 00:15:11,998
You'll get me out of the country
as soon as possible?
345
00:15:14,043 --> 00:15:15,653
You can trust me.
346
00:15:22,883 --> 00:15:24,841
[clearing throat]
347
00:15:36,283 --> 00:15:37,588
[knocking on door]
348
00:15:48,382 --> 00:15:49,386
Hi.
349
00:15:50,610 --> 00:15:52,132
Hey.
350
00:15:54,213 --> 00:15:55,695
Surprise. [chuckles]
351
00:15:55,780 --> 00:15:57,924
[chuckles]
352
00:15:59,369 --> 00:16:01,371
[Jason whistles]
353
00:16:07,792 --> 00:16:09,188
All right.
354
00:16:09,272 --> 00:16:11,190
["Tomorrow Is Coming"
by Ocha La Rocha playing]
355
00:16:11,274 --> 00:16:13,584
Got to love that.[laughs]
356
00:16:13,668 --> 00:16:15,238
Fries.
357
00:16:15,322 --> 00:16:18,174
You must really like Natalie
if she's convinced you to eat
358
00:16:18,259 --> 00:16:20,634
- meatless burgers.
- Well, all I know
359
00:16:20,718 --> 00:16:23,115
is that she told me
if I eat these things, Mm-hmm.
360
00:16:23,199 --> 00:16:26,205
It's gonna prolong my,
uh, operating days. Oh.
361
00:16:26,289 --> 00:16:27,990
Look, the jury's still out.
362
00:16:28,074 --> 00:16:30,906
She works at DEVGRU
as, um, a physiologist?
363
00:16:30,990 --> 00:16:32,730
Yeah, physiologist.
364
00:16:34,297 --> 00:16:36,520
I admit I should've
told you about her,
365
00:16:36,604 --> 00:16:40,393
but I didn't, all right?
I didn't mean to blindside you.
366
00:16:41,189 --> 00:16:43,744
It is weird seeing you
with someone other than Mom.
367
00:16:43,828 --> 00:16:45,964
I just didn't want to
upset you, that's all.
368
00:16:46,048 --> 00:16:49,489
I don't expect you to be
by yourself forever, Dad.
369
00:16:49,573 --> 00:16:53,276
I hate thinking of you alone
in your depressing apartment.[chuckles]
370
00:16:53,360 --> 00:16:55,321
As weird as it sounds,
it's nice to know
371
00:16:55,405 --> 00:16:57,367
someone's looking out for you
when I'm not around.
372
00:16:57,451 --> 00:16:58,934
Besides, it's not like
I've told you
373
00:16:59,018 --> 00:17:00,239
about my boyfriends
at school.
374
00:17:00,323 --> 00:17:02,676
Boyfriends? Interesting. Okay.
375
00:17:02,760 --> 00:17:05,288
That would be a plural, and
I'm gonna say, you know what,
376
00:17:05,372 --> 00:17:08,552
I'm contacting Full Metal after
this little lunch we just had
377
00:17:08,636 --> 00:17:12,727
to make sure that he is camped
outside of your dorm room 24/7.
378
00:17:15,425 --> 00:17:17,213
I bet Natalie's upset.
379
00:17:17,297 --> 00:17:19,563
She's a strong woman.
She'll be able to handle it.
380
00:17:19,647 --> 00:17:21,304
She's not
important enough
381
00:17:21,388 --> 00:17:22,870
to tell your kids about?
382
00:17:22,954 --> 00:17:25,612
She'll understand that I was
just protecting you, that's all.
383
00:17:25,696 --> 00:17:27,397
Or protecting yourself?
384
00:17:27,481 --> 00:17:30,748
Okay, what is that supposed
to mean? Protecting myself?
385
00:17:30,832 --> 00:17:33,881
Remember Mom and her
crossword puzzles? Yeah.
386
00:17:33,965 --> 00:17:35,840
She used to do them
when I was deployed.
387
00:17:35,924 --> 00:17:38,495
No. It's how she passed the time
when you were around.
388
00:17:38,579 --> 00:17:40,845
She'd sit at the kitchen table
doing her puzzles
389
00:17:40,929 --> 00:17:42,673
while you were busy
finding different ways
390
00:17:42,757 --> 00:17:45,284
to shut her out of your
life. You know what?
391
00:17:45,368 --> 00:17:47,373
That's not fair.
Took years,
392
00:17:47,457 --> 00:17:49,158
but you pushed Mom away.
393
00:17:49,242 --> 00:17:51,287
I just hope you're not
doing the same with Natalie.
394
00:17:53,768 --> 00:17:54,990
What do you say we lighten
395
00:17:55,074 --> 00:17:57,470
this moment up?
Change the song.
396
00:17:57,554 --> 00:17:58,732
Yeah? I'm doing it now. Right?
397
00:17:58,816 --> 00:17:59,820
[upbeat music plays]Bam.
398
00:17:59,904 --> 00:18:01,083
Right there.
399
00:18:01,167 --> 00:18:04,173
Is-is the leg okay?
400
00:18:04,257 --> 00:18:06,001
I mean, you look good.
401
00:18:06,085 --> 00:18:09,091
I mean, healthy. [chuckles]
402
00:18:09,175 --> 00:18:13,704
Yeah, no, it's good.
The leg is, uh, got no issues.
403
00:18:13,788 --> 00:18:14,966
Mm. Bravo's been
404
00:18:15,050 --> 00:18:17,490
kicking down some
nicer doors these days.
405
00:18:17,574 --> 00:18:21,190
I never pegged you
for, uh, Italian shoes.
406
00:18:21,274 --> 00:18:24,628
Looks nice.
Are you okay?
407
00:18:24,712 --> 00:18:27,500
I mean, I thought
we parted on good terms.
408
00:18:27,584 --> 00:18:31,591
Yeah, no, I just,
I'm a little...
409
00:18:31,675 --> 00:18:34,942
a little thrown
that you're here right now.
410
00:18:35,026 --> 00:18:37,075
Why are you, why are you here?
411
00:18:37,159 --> 00:18:39,121
I mean, in-in Virginia. My department
412
00:18:39,205 --> 00:18:41,514
was hit with severe budget cuts,
413
00:18:41,598 --> 00:18:44,430
and I was low man
on the totem pole,
414
00:18:44,514 --> 00:18:46,563
so... [clicks tongue]
415
00:18:46,647 --> 00:18:48,956
I took a job at Old Dominion,
and here I am.
416
00:18:49,040 --> 00:18:50,784
Hmm.
417
00:18:50,868 --> 00:18:53,657
I kind of figured you were out
of my life for good this time.
418
00:18:53,741 --> 00:18:56,529
Ouch. [chuckles]
419
00:18:56,613 --> 00:18:59,445
I didn't mean it
like that. Mm-hmm.
420
00:18:59,529 --> 00:19:04,407
Just, um, imagined you'd
moved out to California
421
00:19:04,491 --> 00:19:07,323
and met some-some
tech dude, you know?
422
00:19:07,407 --> 00:19:10,021
Started drinking kombucha
and driving a Prius.[chuckles]
423
00:19:10,105 --> 00:19:12,893
Moved into a yurt, forced him
to read Kate Bornstein,
424
00:19:12,977 --> 00:19:17,289
never looked back on your days
slumming it here.
425
00:19:17,373 --> 00:19:20,205
I never felt like
I was slumming it.
426
00:19:20,289 --> 00:19:22,077
Truth is, I...
427
00:19:22,161 --> 00:19:25,555
I never felt at home
so far away from here.
428
00:19:30,299 --> 00:19:33,958
I, uh, I got to go to work.Oh.
429
00:19:34,042 --> 00:19:36,003
Yeah. Sure.
[clears throat]
430
00:19:36,087 --> 00:19:37,527
Thank you for the coffee.Yeah.
431
00:19:37,611 --> 00:19:39,613
Yeah, yeah. Um...
432
00:19:45,184 --> 00:19:47,969
I would love
to talk again.
433
00:19:49,623 --> 00:19:53,017
I-I just miss you.
434
00:19:55,237 --> 00:19:57,199
Okay, bye.
435
00:19:57,283 --> 00:19:59,897
Bye.
Bye.
436
00:19:59,981 --> 00:20:02,288
[door closes]
437
00:20:04,159 --> 00:20:06,773
MACK: I know that you're eager
to get your packet submitted,
438
00:20:06,857 --> 00:20:09,254
which is why I invited
Captain Lindell to participate.
439
00:20:09,338 --> 00:20:11,561
Appreciate you very much,
Warrant Officer Mack.
440
00:20:11,645 --> 00:20:13,519
In your OMPF,
you're described as "a rock,"
441
00:20:13,603 --> 00:20:16,696
the soul of the team. I care about
my teammates,
442
00:20:16,780 --> 00:20:19,221
the same way
they care about me, sir.
443
00:20:19,305 --> 00:20:21,353
Biggest question I have is: why?
Why warrant officer?
444
00:20:21,437 --> 00:20:24,356
I feel it's both my duty
and obligation to serve
445
00:20:24,440 --> 00:20:26,750
the United States Navy in a role
that maximizes my efficacy.
446
00:20:26,834 --> 00:20:29,144
Well, that was
well-rehearsed.
447
00:20:29,228 --> 00:20:31,233
You workshop that answer
with your wife last night?
448
00:20:31,317 --> 00:20:33,104
Yes, sir, I did.
449
00:20:33,188 --> 00:20:36,499
Okay. Now give us the real
reason why you've bypassed
450
00:20:36,583 --> 00:20:40,198
making master chief
and running your own team.
451
00:20:40,282 --> 00:20:42,809
I belong on Bravo, sir.
452
00:20:42,893 --> 00:20:44,634
Because they need you?
453
00:20:47,681 --> 00:20:50,249
[phones ringing and vibrating]
454
00:20:52,076 --> 00:20:53,864
LINDELL:
Eh, duty calls.
455
00:20:53,948 --> 00:20:55,213
We'll pick this up
when you return,
456
00:20:55,297 --> 00:20:58,216
Senior Chief Perry.
Dismissed.
457
00:20:58,300 --> 00:21:00,653
LINDELL: All right,
gentlemen. CIA put in
458
00:21:00,737 --> 00:21:03,265
the request for this op, but
you still need my green light.
459
00:21:03,349 --> 00:21:05,005
Situation on the ground
in Caracas dictates
460
00:21:05,089 --> 00:21:06,311
we'll need it fast,
Captain.
461
00:21:06,395 --> 00:21:08,618
Political instability,
rival factions fighting
462
00:21:08,702 --> 00:21:09,880
for valuable resources.
463
00:21:09,964 --> 00:21:11,447
It's bloody as hell
and getting worse, Sir.
464
00:21:11,531 --> 00:21:14,319
Yeah, not to mention FARC,
National Liberation Movement,
465
00:21:14,403 --> 00:21:16,930
Hezbollah, even these Colombian
guerrillas, drug guerrillas
466
00:21:17,014 --> 00:21:18,280
- get in this action.
- JASON: Right, well,
467
00:21:18,364 --> 00:21:19,542
it's a potluck of hell.
We know that,
468
00:21:19,626 --> 00:21:22,414
but we've been
training weeks for this op.
469
00:21:22,498 --> 00:21:25,330
Three weeks ago,
Venezuelan Special Police,
470
00:21:25,414 --> 00:21:27,245
country's own version of the SS,
471
00:21:27,329 --> 00:21:30,683
apprehended three oil executives
from a hotel in Caracas
472
00:21:30,767 --> 00:21:32,163
under suspicion
that they were spies.
473
00:21:32,247 --> 00:21:34,992
Turns out one of them is.
474
00:21:35,076 --> 00:21:37,168
CIA Agent Carlos Ramos.
475
00:21:37,252 --> 00:21:39,997
Working under
nonofficial cover.
476
00:21:40,081 --> 00:21:42,478
A CIA-SOCOM joint task force
477
00:21:42,562 --> 00:21:46,177
is already boots-on-the-ground
prepping the AO.
478
00:21:46,261 --> 00:21:47,483
Word is they're gonna
move the prisoners,
479
00:21:47,567 --> 00:21:49,528
and we need to strike
before that happens.
480
00:21:49,612 --> 00:21:52,009
According to CTR,
this holding facility's
481
00:21:52,093 --> 00:21:54,446
pretty lax with its security.
482
00:21:54,530 --> 00:21:57,884
It's got a low-rent gate guard,
and the gate is usually open.
483
00:21:57,968 --> 00:22:00,191
That's good, then it's
a straightforward plan.
484
00:22:00,275 --> 00:22:02,454
We fast-rope in on the roof,
take out the guards,
485
00:22:02,538 --> 00:22:04,326
get the prisoners,
and we're out of this country
486
00:22:04,410 --> 00:22:06,110
before the Venezuelans
know we're there.
487
00:22:06,194 --> 00:22:08,422
What about contingencies?
Groups down there aren't exactly
488
00:22:08,506 --> 00:22:09,896
following standard tactics.
489
00:22:09,980 --> 00:22:12,203
They want to get dirty with us,
we'll get in the mud with them.
490
00:22:12,287 --> 00:22:13,857
All right, you're a go.
491
00:22:13,941 --> 00:22:16,555
JSOC wants someone down there
as part of "Special Activities."
492
00:22:16,639 --> 00:22:19,384
Since Senior Chief Perry can't
fill those shoes yet,
493
00:22:19,468 --> 00:22:21,560
Warrant Officer Mack
will be going with you.
494
00:22:21,644 --> 00:22:22,996
Gentlemen,
you be safe.
495
00:22:23,080 --> 00:22:24,346
Boys...
496
00:22:24,430 --> 00:22:26,609
Petty Officer Spenser, a word.
497
00:22:26,693 --> 00:22:29,612
I received a phone call
from Representative Suzuki
498
00:22:29,696 --> 00:22:32,832
asking about Brett Swann.Oh.
499
00:22:32,916 --> 00:22:35,095
Glad to hear the Veteran Affairs
chair is finally doing his job.
500
00:22:35,179 --> 00:22:37,315
Oh, the congressman's
very taken with you.
501
00:22:37,399 --> 00:22:39,361
And I thought we had
an understanding
502
00:22:39,445 --> 00:22:40,753
about letting me
handle this?
503
00:22:40,837 --> 00:22:43,060
Uh, Suzuki's just looking
to make things better.
504
00:22:43,144 --> 00:22:44,366
Same as you.
505
00:22:44,450 --> 00:22:46,237
You come and see me
when you get back.
506
00:22:46,321 --> 00:22:48,370
This conversation
is far from over.
507
00:22:48,454 --> 00:22:50,325
Sir.
508
00:22:51,370 --> 00:22:52,287
[knocks]
509
00:22:52,371 --> 00:22:55,507
Hey. Hey.
510
00:22:55,591 --> 00:22:58,336
What you working on?
511
00:22:58,420 --> 00:23:00,161
How was your night with Emma?
512
00:23:02,206 --> 00:23:04,168
I'm sorry about that.
513
00:23:04,252 --> 00:23:08,215
Lucky for you,
I live for awkward moments.
514
00:23:08,299 --> 00:23:10,827
You two obviously
had a lot to talk about.
515
00:23:10,911 --> 00:23:12,350
She staying the weekend?
516
00:23:12,434 --> 00:23:15,394
Not anymore, I...
I'm spun up in an hour.
517
00:23:17,483 --> 00:23:21,185
Look, I should've told her
about you.
518
00:23:21,269 --> 00:23:23,318
How do you have
that conversation
519
00:23:23,402 --> 00:23:25,537
after all
that you've been through?
520
00:23:25,621 --> 00:23:28,323
Well, with Emma, she's fine.
She's strong, she can handle it.
521
00:23:28,407 --> 00:23:30,452
I'm not talking
about Emma.
522
00:23:32,106 --> 00:23:33,415
What does that mean?
523
00:23:33,499 --> 00:23:37,723
I understand how much
you're carrying around, Jason.
524
00:23:37,807 --> 00:23:40,509
And how much
you're keeping from me.
525
00:23:40,593 --> 00:23:43,207
I don't take my baggage
downrange.
526
00:23:43,291 --> 00:23:44,600
There something
wrong with that?
527
00:23:44,684 --> 00:23:48,038
You can't keep all these worlds
separate forever.
528
00:23:48,122 --> 00:23:49,431
It's what I know.
529
00:23:49,515 --> 00:23:51,215
Yeah, that does not mean
that it works.
530
00:23:51,299 --> 00:23:53,344
Like I said, my
world is messy.
531
00:23:55,434 --> 00:23:57,656
We'll talk when you're back.
532
00:23:57,740 --> 00:23:59,438
Be safe.
533
00:24:02,266 --> 00:24:04,268
[indistinct radio chatter]
534
00:24:07,707 --> 00:24:11,931
So we finally get a chance to go
outside the wire, and y'all
535
00:24:12,015 --> 00:24:16,327
are acting like somebody
pee-peed in your grits.
536
00:24:16,411 --> 00:24:18,634
Like, Sonny, it's
a long flight.
537
00:24:18,718 --> 00:24:20,200
Want to give it
a rest, brother?
538
00:24:20,284 --> 00:24:23,073
I'm sorry, Mr. Ray Perry,
I didn't realize
539
00:24:23,157 --> 00:24:26,729
becoming a warrant officer
made you so sad and grumpy.
540
00:24:26,813 --> 00:24:29,949
Turn that frown upside down?
Somebody need a hug? Mm?
541
00:24:30,033 --> 00:24:32,648
[babbles, laughs]Cute.
542
00:24:32,732 --> 00:24:34,476
Tell you what, Sonny,
if I were you,
543
00:24:34,560 --> 00:24:36,391
I would, uh, I'd pound a bunch
of laxatives,
544
00:24:36,475 --> 00:24:38,697
because remember what happened
to you in Mexico last year?
545
00:24:38,781 --> 00:24:39,916
RAY [chuckles]:
Yeah.
546
00:24:40,000 --> 00:24:42,135
Montezuma made it all the way
to Venezuela?
547
00:24:42,219 --> 00:24:45,138
RAY: Mm-hmm. I hate that dude.
548
00:24:45,222 --> 00:24:47,489
I do.
549
00:24:47,573 --> 00:24:49,578
Hey, sit on ice.
550
00:24:49,662 --> 00:24:51,406
Heard the review board
got cut short.
551
00:24:51,490 --> 00:24:54,191
Sorry, man.Eh...
552
00:24:54,275 --> 00:24:57,974
No use in, uh, worrying about
what I can't control. Right?
553
00:24:59,672 --> 00:25:01,503
Man, I don't know
how you do that.
554
00:25:01,587 --> 00:25:03,505
Nothing rattles you.
555
00:25:03,589 --> 00:25:06,769
No man added a day
onto his life through worry.
556
00:25:06,853 --> 00:25:08,466
You know, this is funny
coming from you.
557
00:25:08,550 --> 00:25:11,774
I was starting to wonder
if you were capable of emotion.
558
00:25:11,858 --> 00:25:14,080
Learned to hide it, I guess.
559
00:25:14,164 --> 00:25:16,213
Not always.
560
00:25:16,297 --> 00:25:18,520
Something's got you
rattled right now. What's up?
561
00:25:18,604 --> 00:25:20,478
No, it's nothing.
562
00:25:20,562 --> 00:25:23,350
Just those first ops we ran
when I joined Bravo,
563
00:25:23,434 --> 00:25:24,874
they feel like a lifetime ago.
564
00:25:24,958 --> 00:25:28,530
That's why we train, kid. Yeah, I know.
565
00:25:28,614 --> 00:25:32,011
I just don't want to be
Bravo's squeaky wheel, you know?
566
00:25:32,095 --> 00:25:34,013
You need to relax.
567
00:25:34,097 --> 00:25:36,102
You've made me look good
for standing up for you so far,
568
00:25:36,186 --> 00:25:38,148
so you've got that
going for you.
569
00:25:38,232 --> 00:25:41,191
I owe you
everything for that.
570
00:25:42,584 --> 00:25:43,849
Just keep pulling your weight.
571
00:25:43,933 --> 00:25:45,242
As far as I'm concerned,
we're square.
572
00:25:45,326 --> 00:25:47,546
Yeah? All right.
573
00:25:54,161 --> 00:25:57,341
You know, if you're gonna ask me
for money for your campaign,
574
00:25:57,425 --> 00:26:00,562
you know, well's dry.
575
00:26:00,646 --> 00:26:02,868
Uh, I'm not sure I'm electable
with the issues I'm facing
576
00:26:02,952 --> 00:26:04,693
on the home front.
577
00:26:06,216 --> 00:26:08,178
Women issues, huh?
578
00:26:08,262 --> 00:26:10,397
Must be going around.
579
00:26:10,481 --> 00:26:12,574
You want to talk about it? Nope.
580
00:26:12,658 --> 00:26:15,228
I do not want to
talk about it.
581
00:26:15,312 --> 00:26:17,274
Do you?
582
00:26:17,358 --> 00:26:18,580
Nope.
583
00:26:18,664 --> 00:26:20,883
Carry on.
584
00:26:24,539 --> 00:26:27,890
[men shouting]
585
00:26:34,767 --> 00:26:36,989
Knew the situation was bad
down here, but I didn't know
586
00:26:37,073 --> 00:26:38,513
it was the Wild West.
587
00:26:38,597 --> 00:26:40,384
SONNY: Yeah, good thing
we came during the Purge.
588
00:26:40,468 --> 00:26:43,518
CLAY: Any more pressure gets applied,
this city's gonna implode.
589
00:26:43,602 --> 00:26:45,607
All right, which is why
we do this hit fast.
590
00:26:45,691 --> 00:26:46,521
In and out, got it?
591
00:26:46,605 --> 00:26:48,435
TRENT:
Ah, Ensign Davis.
592
00:26:48,519 --> 00:26:49,611
Pretty sure the
officers' quarters
593
00:26:49,695 --> 00:26:50,829
are down the street
at the Ritz.
594
00:26:50,913 --> 00:26:53,223
Wow. You guys really need
some new material.
595
00:26:53,307 --> 00:26:55,617
Hey. Bravo Team
reporting for duty, ma'am.
596
00:26:55,701 --> 00:26:57,053
SONNY:
Yeah.
597
00:26:57,137 --> 00:26:58,620
Glad you guys
made it in okay.
598
00:26:58,704 --> 00:27:00,970
Tell you what, you always
take us to the nicest places.
599
00:27:01,054 --> 00:27:02,798
Let's not keep you here
long, then.
600
00:27:02,882 --> 00:27:04,321
That's all right, we're ready
to go when you're ready to go.
601
00:27:04,405 --> 00:27:06,932
Plan is still the same.
Fast-rope and the helo standby.
602
00:27:07,016 --> 00:27:08,760
On standby. Just
came to let you know
603
00:27:08,844 --> 00:27:10,675
we're waiting on some
intel from a C.I.
604
00:27:10,759 --> 00:27:12,111
Settle down.
605
00:27:12,195 --> 00:27:14,157
Just need five minutes.
606
00:27:14,241 --> 00:27:16,289
All right, let's go.
607
00:27:16,373 --> 00:27:17,900
Jock up. Let's move.
We don't want
608
00:27:17,984 --> 00:27:19,664
to be here longer than
we have to. Come on.
609
00:27:21,465 --> 00:27:24,297
Hey, sorry I, uh, didn't make
it to hang out the other night.
610
00:27:24,381 --> 00:27:26,212
Yeah, you know,
I figured you're too busy
611
00:27:26,296 --> 00:27:28,911
draining the swamp in D.C.
612
00:27:28,995 --> 00:27:30,913
Dude, why do you have such
a problem with Rebecca?
613
00:27:30,997 --> 00:27:33,393
[chuckles]
Well, I figure she's got
614
00:27:33,477 --> 00:27:36,353
quite the short leash
on you, buddy.
615
00:27:36,437 --> 00:27:38,703
With the way you were
sneaking around for Davis,
616
00:27:38,787 --> 00:27:41,401
not sure I'd be comparing
leash sizes there, pal.
617
00:27:41,485 --> 00:27:44,579
Well, listen, pal,
I was protecting her, okay?
618
00:27:44,663 --> 00:27:48,017
Least I didn't, uh,
lose who I was.
619
00:27:48,101 --> 00:27:50,585
You're saying I have?
620
00:27:50,669 --> 00:27:53,631
I just think you like playing
621
00:27:53,715 --> 00:27:57,113
Mr. Spenser Goes to
Washington a little too much.
622
00:27:57,197 --> 00:27:59,115
You open your mouth
way too damn much.
623
00:27:59,199 --> 00:28:00,899
- Oh, really?
- Did I strike a nerve? - JASON: Hey, hey, hey!
624
00:28:00,983 --> 00:28:02,771
Get your heads in the game.
625
00:28:02,855 --> 00:28:04,990
Seen that look before.
It's not good.
626
00:28:05,074 --> 00:28:07,427
MANDY: My C.I. reports the area
surrounding the holding facility
627
00:28:07,511 --> 00:28:09,081
is crawling with VSP.
628
00:28:09,165 --> 00:28:11,518
Death squad must be assisting
with the transfer.
629
00:28:11,602 --> 00:28:13,520
We're undermanned and outgunned.
630
00:28:13,604 --> 00:28:16,001
What do you think, brother?
631
00:28:16,085 --> 00:28:18,609
I think our op just got canked.
That's what I think.
632
00:28:25,529 --> 00:28:27,273
Thanks to Mandy's C.I.,
here's what we know.
633
00:28:27,357 --> 00:28:28,579
Gate stays closed.
634
00:28:28,663 --> 00:28:29,885
Two guards out front
instead of one.
635
00:28:29,969 --> 00:28:31,103
Only people
allowed in and out
636
00:28:31,187 --> 00:28:33,540
are VSP patrols
in the neighborhood.
637
00:28:33,624 --> 00:28:34,933
Probably 'cause they're planning
to move the prisoners.
638
00:28:35,017 --> 00:28:36,108
MANDY:
Dr. Craig reported
639
00:28:36,192 --> 00:28:37,719
that Ramos
and the other hostages
640
00:28:37,803 --> 00:28:39,503
are being held in the east wing
641
00:28:39,587 --> 00:28:41,853
with half a dozen
guards present.
642
00:28:41,937 --> 00:28:43,899
Well, Dr. Craig kept us
from walking into a goat rope.
643
00:28:43,983 --> 00:28:46,031
[sighs]
Yeah, well, helo insert's out.
644
00:28:46,115 --> 00:28:47,511
You don't want to draw
that kind of attention,
645
00:28:47,595 --> 00:28:49,078
get into a big-ass gunfight.Mm-hmm.
646
00:28:49,162 --> 00:28:51,036
What about ISR? Yeah.
647
00:28:51,120 --> 00:28:53,125
It'd feel a lot better
with someone watching our six
648
00:28:53,209 --> 00:28:54,736
with that death
squad on top of us.
649
00:28:54,820 --> 00:28:56,346
It's not exactly a Predator,
650
00:28:56,430 --> 00:28:58,348
but it has an hour
of flight time
651
00:28:58,432 --> 00:29:00,176
and will at least give us eyes
on the facility.
652
00:29:00,260 --> 00:29:01,960
So, we're planning on taking
653
00:29:02,044 --> 00:29:05,398
the horsemen of the apocalypse
on with a toy plane.
654
00:29:05,482 --> 00:29:08,140
ERIC: Right, Jace,
what do you think?
655
00:29:08,224 --> 00:29:11,056
Well, don't have enough
guns to overrun them.
656
00:29:11,140 --> 00:29:13,972
Don't have enough time
to come up with something
657
00:29:14,056 --> 00:29:15,452
to, uh, get under their noses,
658
00:29:15,536 --> 00:29:18,020
so I say we just hide
in plain sight.
659
00:29:18,104 --> 00:29:21,719
VSP masks should give us
the cover we need.
660
00:29:21,803 --> 00:29:24,069
Look, I'm all
for playing dress-up
661
00:29:24,153 --> 00:29:25,201
and keeping things fresh,
662
00:29:25,285 --> 00:29:27,769
but posing
as the Venezuelan death squad
663
00:29:27,853 --> 00:29:29,074
doesn't exactly get
my engine running.
664
00:29:29,158 --> 00:29:30,293
Okay. That's great, Sonny,
665
00:29:30,377 --> 00:29:31,729
but we're gonna wear the masks,
all right?
666
00:29:31,813 --> 00:29:32,901
Put them on.
667
00:29:37,950 --> 00:29:39,868
[Ray clears throat]
668
00:29:39,952 --> 00:29:42,479
That phone gonna help us
avoid the VSP?
669
00:29:42,563 --> 00:29:44,481
[sighs]
670
00:29:44,565 --> 00:29:47,092
What's up with you,
man? Nothing. Nothing's wrong.
671
00:29:47,176 --> 00:29:49,399
You been hangdogging it
since we were wheels up.
672
00:29:49,483 --> 00:29:51,227
Now, if you got
something in your head,
673
00:29:51,311 --> 00:29:53,316
you need to clear it
out now before we roll.
674
00:29:53,400 --> 00:29:55,144
All right, you're right.
You know what?
675
00:29:55,228 --> 00:29:56,795
Natalie, she met Emma.
676
00:29:57,839 --> 00:29:59,017
Ah, worlds collided.
677
00:29:59,101 --> 00:30:00,715
Right. They collided,
678
00:30:00,799 --> 00:30:02,281
but I didn't tell Emma
about Natalie.
679
00:30:02,365 --> 00:30:05,110
I'm sure it'll smooth over.
It's not gonna smooth over.
680
00:30:05,194 --> 00:30:07,765
Come on, you know this.
What is it, something like 85%
681
00:30:07,849 --> 00:30:10,072
of the relationships
in teams fail?
682
00:30:10,156 --> 00:30:11,900
My marriage failed.
683
00:30:11,984 --> 00:30:14,641
I isolated Alana.
I shut her out.
684
00:30:14,725 --> 00:30:16,165
She didn't deserve that.
685
00:30:16,249 --> 00:30:18,297
What are you getting at,
brother?[exhales]
686
00:30:18,381 --> 00:30:20,909
I'm getting at
is the stats show,
687
00:30:20,993 --> 00:30:23,215
right, that me and Natalie
are gonna blow up.
688
00:30:23,299 --> 00:30:25,998
That's what it shows.
She doesn't deserve that.
689
00:30:27,042 --> 00:30:29,134
Could happen, yeah.[exhales]
690
00:30:29,218 --> 00:30:31,484
But honestly, Jason,
right now it sounds like
691
00:30:31,568 --> 00:30:32,834
you're the one pulling the pin.
692
00:30:32,918 --> 00:30:34,792
Look, I'm gonna need you
to focus up, boss dog.
693
00:30:34,876 --> 00:30:36,185
I need your head here
694
00:30:36,269 --> 00:30:37,795
in Venezuela, not
in Virginia Beach.
695
00:30:37,879 --> 00:30:39,057
You're right. You're right.
You're right. Let's go.Yeah.
696
00:30:39,141 --> 00:30:40,929
Come on.
697
00:30:41,013 --> 00:30:43,670
Your flight's tonight,
so you have to leave ASAP.
698
00:30:43,754 --> 00:30:45,237
It's all laid out
in the evacuation plan
699
00:30:45,321 --> 00:30:46,673
for you and your colleague.
700
00:30:46,757 --> 00:30:49,067
Um, I'll need to go back
to my clinic first.
701
00:30:49,151 --> 00:30:50,590
And then go straight
to the airport.
702
00:30:50,674 --> 00:30:52,288
Thank you
for all you've done.
703
00:30:52,372 --> 00:30:54,290
Just, uh, get those
prisoners out.
704
00:30:54,374 --> 00:30:55,944
We will.
705
00:30:56,028 --> 00:30:57,510
Call me
as you pass each phase
706
00:30:57,594 --> 00:30:59,077
of the evac plan
so I know you're safe.
707
00:30:59,161 --> 00:31:00,470
So, uh, this is it?
708
00:31:00,554 --> 00:31:02,254
How do I see you again?
709
00:31:02,338 --> 00:31:04,166
I'm CIA. I'll find you.
710
00:31:05,167 --> 00:31:06,603
Okay.
[chuckles]
711
00:31:08,127 --> 00:31:10,045
[sighs]
712
00:31:10,129 --> 00:31:11,217
[โช]
713
00:31:26,275 --> 00:31:29,978
SONNY: The theme to
tonight's raid is BDSM.
714
00:31:30,062 --> 00:31:31,893
[grunts]Does that make Brock the gimp?
715
00:31:31,977 --> 00:31:34,199
[all laugh]JASON:
All right. Full Metal,
716
00:31:34,283 --> 00:31:35,635
you can use those later on Sonny
if you want.
717
00:31:35,719 --> 00:31:36,985
Tell you what, you
got your zip ties?
718
00:31:37,069 --> 00:31:39,030
Vic? Zip ties?
719
00:31:39,114 --> 00:31:40,466
All right, listen,
we got to spend
720
00:31:40,550 --> 00:31:42,077
as much time as
we can on target
721
00:31:42,161 --> 00:31:44,122
without anybody knowing that
we're there, so hold your fire.
722
00:31:44,206 --> 00:31:46,124
All right, everybody good
with no-go conditions?
723
00:31:46,208 --> 00:31:47,909
More than two guards
at the gate, we abort.
724
00:31:47,993 --> 00:31:49,736
Vic and Metal,
once they get the go-ahead,
725
00:31:49,820 --> 00:31:51,521
they're gonna be open
and exposed.
726
00:31:51,605 --> 00:31:53,001
SONNY:
"Open and exposed"?
727
00:31:53,085 --> 00:31:55,612
I think we've taken tonight's
theme a little too far.
728
00:31:55,696 --> 00:31:57,657
Let's roll out.
729
00:31:57,741 --> 00:31:59,091
Come on.
730
00:32:00,135 --> 00:32:02,442
Bravo 1, this is 2.
All clear.
731
00:32:05,097 --> 00:32:06,928
Copy, 2. Metal,
732
00:32:07,012 --> 00:32:09,449
you and Bravo 7 are up.
733
00:32:21,461 --> 00:32:22,987
Havoc, this is 1.
734
00:32:23,071 --> 00:32:24,293
We're passing Bronson.
735
00:32:24,377 --> 00:32:26,208
ERIC:
That's good copy, Bravo 1.
736
00:32:26,292 --> 00:32:29,385
How are we on those
no-go conditions?
737
00:32:29,469 --> 00:32:31,256
JASON: This is 1.
We'll have eyes soon enough.
738
00:32:31,340 --> 00:32:32,954
Break.
739
00:32:33,038 --> 00:32:35,782
Bravo 7, we're two mikes out.
740
00:32:35,866 --> 00:32:38,524
VIC:
Copy, 1. Meet you at the gate.
741
00:32:38,608 --> 00:32:40,610
[โช]
742
00:32:44,136 --> 00:32:45,880
Masks down, Sonny.
743
00:32:45,964 --> 00:32:47,446
Bravo 1, this is 2.
744
00:32:47,530 --> 00:32:49,532
Approaching the gate now.
745
00:32:56,626 --> 00:32:58,628
Eyes on two guards.
746
00:33:16,081 --> 00:33:18,434
Oh, crap.
747
00:33:18,518 --> 00:33:20,955
Bravo 1, looks like
we got a problem.
748
00:33:21,956 --> 00:33:23,305
Clay, get your gun up.
749
00:33:33,098 --> 00:33:35,839
[โช]
750
00:33:39,582 --> 00:33:42,545
[guard speaks Spanish]
751
00:33:42,629 --> 00:33:45,504
Bravo 1, we've got about
five seconds to make a move.
752
00:33:45,588 --> 00:33:46,981
Hit the beams.
753
00:33:54,684 --> 00:33:55,685
[grunts]
754
00:34:08,481 --> 00:34:10,570
Havoc, this is 1.
We're passing McQueen.
755
00:34:15,749 --> 00:34:17,751
That's good
copy, Bravo 1.
756
00:34:20,580 --> 00:34:23,365
We shouldn't have another patrol
for a few hours.
757
00:34:25,541 --> 00:34:28,243
Dr. Craig should have
called in already.
758
00:34:28,327 --> 00:34:31,507
There's nothing to do
but trust the plan.
759
00:34:31,591 --> 00:34:34,379
JASON:
Go. Vic, Metal, watch the gate.
760
00:34:34,463 --> 00:34:36,465
Get the drone up in the air.
Let's roll.
761
00:34:38,467 --> 00:34:40,513
[โช]
762
00:34:48,956 --> 00:34:50,697
[explosion, gunfire]
763
00:35:03,144 --> 00:35:04,972
[whirring]
764
00:35:08,149 --> 00:35:11,109
Bravo 1, this is 7.
Drone is airborne.
765
00:35:12,501 --> 00:35:15,069
We're up.
I've got a feed.
766
00:35:17,593 --> 00:35:20,335
There's a lot of
bodies on the ground.
767
00:35:24,252 --> 00:35:26,254
[โช]
768
00:35:41,313 --> 00:35:43,187
[grunts]
769
00:35:43,271 --> 00:35:45,534
Prisoners should be
in those rooms.
770
00:35:47,145 --> 00:35:48,627
JASON:
Move.
771
00:35:48,711 --> 00:35:50,626
Clay and Brock, sweep right.
772
00:35:57,503 --> 00:35:59,592
[โช]
773
00:36:16,739 --> 00:36:18,654
Move. We gotta move.
774
00:36:23,964 --> 00:36:25,792
We got two in here but no Ramos.
775
00:36:28,229 --> 00:36:30,452
All right, looks like the other
hotel's across the wing.
776
00:36:30,536 --> 00:36:31,670
Trent.
777
00:36:31,754 --> 00:36:33,281
You I.D. those two.
778
00:36:33,365 --> 00:36:34,586
You got rear security.
779
00:36:34,670 --> 00:36:35,500
Let's move.
780
00:36:35,584 --> 00:36:37,586
[โช]
781
00:36:50,643 --> 00:36:52,558
Clear!
782
00:37:02,655 --> 00:37:04,004
[gunfire]
783
00:37:09,488 --> 00:37:11,490
[gunfire in distance]
784
00:37:19,541 --> 00:37:21,242
Ray, you good?
785
00:37:21,326 --> 00:37:22,892
[gunfire stops]
786
00:37:25,330 --> 00:37:27,810
Yeah. You want
to trade places?
787
00:37:35,992 --> 00:37:37,649
Havoc, this is 1.
We're taking heavy fire.
788
00:37:37,733 --> 00:37:39,300
We're still looking
for one hostage.
789
00:37:48,091 --> 00:37:50,659
Bravo 3, see if you can get
an angle on the shooters.
790
00:37:52,095 --> 00:37:53,796
Copy, Bravo 1.
791
00:37:53,880 --> 00:37:55,316
[โช]
792
00:38:02,280 --> 00:38:04,107
It's coming from the
other side of the wall.
793
00:38:04,934 --> 00:38:06,330
Bravo 1, this is 6.
794
00:38:06,414 --> 00:38:09,203
Shooters are on the other side
of this wall in here.
795
00:38:09,287 --> 00:38:10,679
Copy, 6.
796
00:38:19,906 --> 00:38:21,432
I count two shooters.
797
00:38:21,516 --> 00:38:24,305
You think Ramos
is with them?
798
00:38:24,389 --> 00:38:26,478
Let's check.
799
00:38:34,268 --> 00:38:35,617
[gunfire]
800
00:38:36,836 --> 00:38:38,275
No Ramos.
801
00:38:38,359 --> 00:38:40,103
Give me a homewrecker. All right.
802
00:38:40,187 --> 00:38:41,539
Bravo 3, Bravo 6,
803
00:38:41,623 --> 00:38:44,368
see if you can distract
the shooters.
804
00:38:44,452 --> 00:38:45,674
Yeah, copy that, Bravo 1.
805
00:38:45,758 --> 00:38:47,673
I'm good at drawing attention.
806
00:39:04,733 --> 00:39:05,868
Ready?
807
00:39:05,952 --> 00:39:07,214
Do it. Pucker up, little buddy.
808
00:39:19,226 --> 00:39:21,013
Bravo 3, you good?
809
00:39:21,097 --> 00:39:24,060
Gonna need a good hose-down,
but we're still vertical.
810
00:39:24,144 --> 00:39:26,584
JASON: Copy that.
Brock, link up with Trent.
811
00:39:26,668 --> 00:39:28,586
Get the prisoners
to the SUV. Got it? Copy that.
812
00:39:28,670 --> 00:39:31,676
Bravo 3,
go to the next phase-line.
813
00:39:31,760 --> 00:39:33,896
SONNY:
Copy that.
814
00:39:33,980 --> 00:39:36,896
[โช]
815
00:39:39,115 --> 00:39:40,468
Breach. That's why they call it
a homewrecker.
816
00:39:40,552 --> 00:39:42,118
Go. Move.
817
00:39:43,250 --> 00:39:45,252
Open it.
818
00:39:51,911 --> 00:39:53,176
Got him.
819
00:39:53,260 --> 00:39:54,522
Ray?
820
00:39:56,524 --> 00:39:57,876
Yeah.
821
00:39:57,960 --> 00:39:59,791
Havoc, this is 1. Jackpot.
822
00:39:59,875 --> 00:40:02,272
Let's roll. Thank you. Thank you.
823
00:40:02,356 --> 00:40:05,185
That's a good copy, 1.
Passing jackpot.
824
00:40:12,540 --> 00:40:14,850
MACK:
You seeing this? ERIC: What is it?
825
00:40:14,934 --> 00:40:16,330
Headlights are headed
their way now.
826
00:40:16,414 --> 00:40:18,070
Looks like two SUVs.
827
00:40:18,154 --> 00:40:19,681
VSP?
828
00:40:19,765 --> 00:40:21,335
Can't tell from the image.
829
00:40:21,419 --> 00:40:22,988
ERIC: Bravo 1,
this is Havoc.
830
00:40:23,072 --> 00:40:25,643
Be advised, you have
two unknown vehicles
831
00:40:25,727 --> 00:40:27,515
headed towards the
target building.
832
00:40:27,599 --> 00:40:29,078
How copy?
833
00:40:32,125 --> 00:40:34,435
Copy that, Havoc.
Bravo 7, do you got eyes on 'em?
834
00:40:34,519 --> 00:40:35,436
VIC:
Eyes on.
835
00:40:35,520 --> 00:40:37,829
Two vehicles approaching.
836
00:40:37,913 --> 00:40:39,701
Looks like a patrol.
837
00:40:39,785 --> 00:40:41,093
Check. How far out?
838
00:40:41,177 --> 00:40:42,356
VIC:
One mike, maybe two.
839
00:40:42,440 --> 00:40:44,080
JASON: Let's not get caught
in a gunfight.
840
00:40:45,007 --> 00:40:47,445
[โช]
841
00:41:08,161 --> 00:41:10,032
Bravo 6, what are they doing?
842
00:41:11,817 --> 00:41:13,778
Bravo 1, this is 6.
843
00:41:13,862 --> 00:41:16,172
Should be in the clear
if we don't stick around.
844
00:41:16,256 --> 00:41:18,435
I pass Coburn. We're RTB.
845
00:41:18,519 --> 00:41:21,351
That's good copy.
Passing Coburn.
846
00:41:21,435 --> 00:41:23,092
Guys...
847
00:41:23,176 --> 00:41:26,048
we have unknown vehicles
outside ourlocation.
848
00:41:37,103 --> 00:41:40,022
You good? Yes.
849
00:41:40,106 --> 00:41:42,067
Havoc, this is 1.
We're ten mikes out.
850
00:41:42,151 --> 00:41:44,461
[radio static]
851
00:41:44,545 --> 00:41:47,029
Havoc, I say again,
we're ten mikes out.
852
00:41:47,113 --> 00:41:49,074
[radio static]Havoc, this is 1.
853
00:41:49,158 --> 00:41:51,076
We are ten mikes out.
854
00:41:51,160 --> 00:41:54,120
[radio static]Comms suck down there.
855
00:41:55,164 --> 00:41:57,213
I count at least half a dozen
856
00:41:57,297 --> 00:41:59,433
armed fighting-age males
outside the building.
857
00:41:59,517 --> 00:42:01,043
Looks like VSP.
858
00:42:01,127 --> 00:42:03,132
How the hell did they find us?
859
00:42:03,216 --> 00:42:04,612
[tapping keyboard]
860
00:42:04,696 --> 00:42:07,350
We need to burn the
TOC and evac now.
861
00:42:09,396 --> 00:42:10,879
Lisa.
862
00:42:10,963 --> 00:42:12,355
Let's go.
863
00:42:18,405 --> 00:42:19,757
Mack? Yeah.
864
00:42:19,841 --> 00:42:21,367
Bravo 1, in the blind.
865
00:42:21,451 --> 00:42:22,934
Havoc's been compromised.
866
00:42:23,018 --> 00:42:25,328
I say again,
Havoc's been compromised.
867
00:42:25,412 --> 00:42:26,372
Move, move.
868
00:42:26,456 --> 00:42:27,849
Move!
869
00:42:41,167 --> 00:42:43,169
[โช]
870
00:42:53,788 --> 00:42:56,312
Bravo 1, Havoc has fallen.
871
00:42:57,662 --> 00:42:59,318
MANDY:
Incoming!
872
00:42:59,402 --> 00:43:00,534
[explosion]
873
00:43:07,628 --> 00:43:09,587
[gunfire]
874
00:43:18,552 --> 00:43:20,902
[โช]
875
00:43:35,700 --> 00:43:37,139
RPG knocked out the power,
876
00:43:37,223 --> 00:43:39,141
but the backup generators
are online.
877
00:43:39,225 --> 00:43:41,839
We need a visual of outside.
Where'd they hit from?
878
00:43:41,923 --> 00:43:43,885
Northwest side of the structure.
879
00:43:43,969 --> 00:43:46,278
Counting ten, 12 VSP assaulters.
Anyone moving out back?
880
00:43:46,362 --> 00:43:48,150
Can't see anything.
We got two cams down.
881
00:43:48,234 --> 00:43:49,630
JASON:
Havoc, this is 1.
882
00:43:49,714 --> 00:43:52,328
Troops in contact,
one of our vehicles down hard.
883
00:43:52,412 --> 00:43:54,548
RTB as soon as we handle it.
884
00:43:54,632 --> 00:43:55,940
Copy that. Bravo 1, stand by.
885
00:43:56,024 --> 00:43:57,507
Havoc will pass
a sitrep shortly.
886
00:43:57,591 --> 00:44:00,292
VSP has our position surrounded.
We need to call it.
887
00:44:00,376 --> 00:44:02,207
Go. Initiate siege protocol.
888
00:44:02,291 --> 00:44:04,598
Mack, with me.
Let's do it.
889
00:44:11,910 --> 00:44:14,655
[grunting]
890
00:44:14,739 --> 00:44:16,178
Bravo 2,
you got eyes on 6?
891
00:44:16,262 --> 00:44:18,133
Still inside the car!
892
00:44:23,443 --> 00:44:25,491
Hey.
893
00:44:25,575 --> 00:44:27,276
Hit Bravo with these
rally point coordinates.
894
00:44:27,360 --> 00:44:29,452
We'll meet them
at Dr. Craig's clinic.
895
00:44:29,536 --> 00:44:31,846
This is Agent Ellis.
Site's been compromised.
896
00:44:31,930 --> 00:44:33,151
Tell the director of operations
897
00:44:33,235 --> 00:44:35,153
I'm requesting
a Sentinel scrambled.
898
00:44:35,237 --> 00:44:38,417
I understand the airspace risk,
but we need the asset.
899
00:44:38,501 --> 00:44:40,503
Launch the drone.
900
00:44:54,692 --> 00:44:56,432
Clay didn't get out?!
901
00:44:59,087 --> 00:45:01,002
Got to win the firefight
first, Sonny!
902
00:45:10,359 --> 00:45:13,409
Clay! I got you.
I got you, Clay.
903
00:45:13,493 --> 00:45:16,020
You ready? On you, Jace.
904
00:45:16,104 --> 00:45:18,759
Bravo 2, I'm moving to the SUV,
set the base element.
905
00:45:20,369 --> 00:45:23,198
That's us. Move!
906
00:45:24,417 --> 00:45:26,680
All right, you ready? Yeah.
907
00:45:28,682 --> 00:45:30,379
One, two...
908
00:45:48,833 --> 00:45:50,835
Bravo 2, set.
909
00:45:53,707 --> 00:45:55,538
Frag out!
910
00:45:55,622 --> 00:45:56,710
[men grunting]
911
00:46:05,545 --> 00:46:06,767
All right, you good?
912
00:46:06,851 --> 00:46:08,333
Yeah? Yeah, I'm good.
913
00:46:08,417 --> 00:46:11,638
All right, look. RTB.
Havoc's in trouble. Let's move.
914
00:46:16,034 --> 00:46:17,821
Clay, you okay?
915
00:46:17,905 --> 00:46:20,038
Yeah, good.
916
00:46:21,779 --> 00:46:22,997
Davis, kit up.
917
00:46:29,743 --> 00:46:32,923
Ralph, go dead-bolt
the garage door.
918
00:46:33,007 --> 00:46:35,444
I'll roll with him.
919
00:46:42,843 --> 00:46:45,063
They're in the garage.
Door's secure.
920
00:46:46,542 --> 00:46:48,544
I'll go get 'em.
921
00:46:57,858 --> 00:47:01,299
VSP's breaching. They ripped
open the garage. Ralph's gone.
922
00:47:01,383 --> 00:47:03,171
Gone?
923
00:47:03,255 --> 00:47:04,738
[grunts]
924
00:47:04,822 --> 00:47:06,304
He was at the point of impact.
There's nothing left, man.
925
00:47:06,388 --> 00:47:08,785
Can you move?
926
00:47:08,869 --> 00:47:11,829
Yeah, I'm fine, I'm fine.
Let's go, let's go, let's go.
927
00:47:32,501 --> 00:47:34,724
Havoc 2, how many thermites
do we have down there?
928
00:47:34,808 --> 00:47:35,986
DAVIS:
Havoc actual,
929
00:47:36,070 --> 00:47:38,072
I count three.
930
00:47:40,422 --> 00:47:42,511
[men speaking Spanish nearby]
931
00:48:04,969 --> 00:48:07,014
[โช]
932
00:48:19,113 --> 00:48:20,422
[explosion]
933
00:48:20,506 --> 00:48:21,815
[grunting]
934
00:48:21,899 --> 00:48:23,291
[gunfire]
935
00:48:35,825 --> 00:48:39,267
Slow your roll, boys. We got
two enemy vehicles inbound.
936
00:48:39,351 --> 00:48:41,530
Ray, you four to the flank.
937
00:48:41,614 --> 00:48:42,836
Rest with me. I ambush?
938
00:48:42,920 --> 00:48:44,272
That's right.
We'll draw them in.
939
00:48:44,356 --> 00:48:46,662
We'll open up on their flank. Man,
let's move.
940
00:48:55,976 --> 00:48:58,239
[โช]
941
00:49:03,114 --> 00:49:04,506
[tires screeching]
942
00:49:14,038 --> 00:49:15,213
RAY:
Levante los manos!
943
00:49:21,959 --> 00:49:24,529
I'm down to one mag.Same.
944
00:49:24,613 --> 00:49:26,749
All I got is one mag
and my razor wit.
945
00:49:26,833 --> 00:49:28,316
Might run into trouble
on the way there.
946
00:49:28,400 --> 00:49:29,447
We're gonna need ammo, boss. You're right.
947
00:49:29,531 --> 00:49:30,492
You know what,
strip what you can.
948
00:49:30,576 --> 00:49:31,885
Rounds and mags. Let's go.
949
00:49:31,969 --> 00:49:33,582
Havoc needs us.
Let's double-time it.
950
00:49:33,666 --> 00:49:35,323
Havoc, this is 1.
We're RTB.
951
00:49:35,407 --> 00:49:36,411
How copy?
952
00:49:36,495 --> 00:49:37,716
DAVIS:
Negative, Bravo 1.
953
00:49:37,800 --> 00:49:39,675
Havoc is departing
our current position.
954
00:49:39,759 --> 00:49:40,981
Rally point coordinates
were sent.
955
00:49:41,065 --> 00:49:42,504
Proceed there.
956
00:49:42,588 --> 00:49:44,941
There's no way we're heading
to an alternative rally point
957
00:49:45,025 --> 00:49:46,548
with Havoc under fire, Jace.
958
00:49:47,593 --> 00:49:48,727
Let's go. Mount up.
959
00:49:48,811 --> 00:49:50,030
Let's roll.
960
00:49:54,992 --> 00:49:56,083
That good?
961
00:49:56,167 --> 00:49:57,998
Works for me.Okay.
962
00:49:58,082 --> 00:50:01,218
Mack, Mandy, we need to fend off
this next wave of assaulters.
963
00:50:01,302 --> 00:50:03,133
Davis, scrub the TOC.
Grab all the Toughbooks
964
00:50:03,217 --> 00:50:04,743
and hard drives marked
with the red tabs.
965
00:50:04,827 --> 00:50:06,571
Let's go. Thermite the rest.
966
00:50:06,655 --> 00:50:08,356
Burn it down.
Then fall back to the safe room.
967
00:50:08,440 --> 00:50:10,619
Copy that.
968
00:50:10,703 --> 00:50:13,227
[โช]
969
00:50:18,754 --> 00:50:20,278
[gunfire in distance]
970
00:50:36,511 --> 00:50:38,296
Reload!
971
00:50:42,256 --> 00:50:43,779
Moving.
972
00:50:46,521 --> 00:50:47,525
DAVIS:
Bravo, be advised.
973
00:50:47,609 --> 00:50:49,223
We've initiated siege protocol.
974
00:50:49,307 --> 00:50:51,965
Havoc is going off-line
for exfil.
975
00:50:52,049 --> 00:50:53,836
Bravo 2, copies all.
976
00:50:53,920 --> 00:50:55,139
Havoc's going off-line.
977
00:50:57,967 --> 00:50:59,969
[โช]
978
00:51:12,808 --> 00:51:14,680
Hold on the door.
979
00:51:28,085 --> 00:51:30,348
[man speaking Spanish nearby]
980
00:51:51,456 --> 00:51:52,761
[shouts]
981
00:52:16,742 --> 00:52:18,094
Nice shot.
982
00:52:18,178 --> 00:52:20,137
[โช]
983
00:52:23,618 --> 00:52:25,838
All right, let's go.
984
00:52:37,589 --> 00:52:39,202
MAN:
Havoc, this is Vulture 1 and 2.
985
00:52:39,286 --> 00:52:40,856
Confirm you're good for extract.
986
00:52:40,940 --> 00:52:42,292
Vulture 1 and 2, Havoc actual.
987
00:52:42,376 --> 00:52:43,815
I confirm good for extract.
988
00:52:43,899 --> 00:52:45,861
Copy, Havoc.
We're three hours out.
989
00:52:45,945 --> 00:52:47,297
Check back on final approach.
990
00:52:47,381 --> 00:52:49,035
Copy, Vulture. Havoc out.
991
00:53:06,792 --> 00:53:07,880
[grunting]
992
00:53:12,493 --> 00:53:14,887
[gunshots]
993
00:53:18,978 --> 00:53:20,980
You okay? Yeah.
994
00:53:27,291 --> 00:53:28,944
Move with me.
995
00:53:30,642 --> 00:53:32,078
Let's go.
996
00:53:33,122 --> 00:53:34,779
Lisa, what the hell?
997
00:53:34,863 --> 00:53:36,651
It's nothing. It's clean.
998
00:53:36,735 --> 00:53:37,695
We got to keep moving.
999
00:53:37,779 --> 00:53:39,306
I'm almost out. All right.
1000
00:53:39,390 --> 00:53:40,568
Mack's set to receive us.
I'll cover you.
1001
00:53:40,652 --> 00:53:42,135
Collapse back
to him. Go.
1002
00:53:42,219 --> 00:53:43,788
Coming in.
1003
00:53:43,872 --> 00:53:45,570
MACK:
You're good.
1004
00:53:50,183 --> 00:53:51,967
[grunts]
1005
00:53:55,101 --> 00:53:56,410
Last man!
1006
00:53:56,494 --> 00:53:58,151
MACK:
Move! We got you!
1007
00:53:58,235 --> 00:53:59,758
[gunfire]
1008
00:54:10,638 --> 00:54:12,382
[lock clicks]
1009
00:54:12,466 --> 00:54:14,297
ERIC:
That'll torch the place?
1010
00:54:14,381 --> 00:54:16,038
[alarm blaring]Takes two minutes.
1011
00:54:16,122 --> 00:54:17,779
Burn travels
through the walls,
1012
00:54:17,863 --> 00:54:21,348
back here to its ignite point.
1013
00:54:21,432 --> 00:54:23,480
While we're trapped in
here? No. We'll be long gone.
1014
00:54:23,564 --> 00:54:25,787
There's one vehicle down there.
Keys in the visor.
1015
00:54:25,871 --> 00:54:28,482
[alarm continues blaring]
1016
00:54:39,363 --> 00:54:40,497
[tires squealing]
1017
00:54:40,581 --> 00:54:42,670
Enemy incoming!
1018
00:54:44,890 --> 00:54:47,109
It's Blue! It's Blue!
1019
00:54:50,504 --> 00:54:52,379
VSP's breached.
We're burning it down.
1020
00:54:52,463 --> 00:54:54,859
Got to move.
1021
00:54:54,943 --> 00:54:56,687
I know a place
we can lay low.
1022
00:54:56,771 --> 00:54:58,817
Good, 'cause the entire
country's hunting us.
1023
00:55:01,210 --> 00:55:03,561
[grunts]
1024
00:55:05,693 --> 00:55:07,481
What happened?
1025
00:55:07,565 --> 00:55:08,805
- Are you okay?
- JASON: Got to go!
1026
00:55:09,915 --> 00:55:11,833
[tires screeching]
1027
00:55:11,917 --> 00:55:13,919
[โช]
1028
00:55:20,055 --> 00:55:22,144
We'll clear inside
before you take 'em in.Copy.
1029
00:55:42,861 --> 00:55:44,300
All clear. Clear?
1030
00:55:44,384 --> 00:55:45,736
Yup.Sonny.
1031
00:55:45,820 --> 00:55:48,348
Post up at the
other entry. Roger that.
1032
00:55:48,432 --> 00:55:50,437
Blackburn,
bring everyone in.
1033
00:55:50,521 --> 00:55:53,222
Thought Mandy said
Dr. Craig's clinic was supposed
1034
00:55:53,306 --> 00:55:54,963
to be a safe spot for us.
1035
00:55:55,047 --> 00:55:57,095
Well, it looks like the storm's
already been through here.
1036
00:55:57,179 --> 00:55:59,965
That's for sure, huh? Yeah.
1037
00:56:10,628 --> 00:56:13,500
Any sign of Dr. Craig
or his colleague?
1038
00:56:14,893 --> 00:56:17,246
Hey, Mandy, we got to talk.
1039
00:56:17,330 --> 00:56:21,290
Hey, guys, let's go
triage the hostages.Roger.
1040
00:56:22,553 --> 00:56:25,080
Dr. Craig was carrying out
his evac plan.
1041
00:56:25,164 --> 00:56:27,778
He stopped responding
two hours ago.
1042
00:56:27,862 --> 00:56:30,041
VSP must have suspected
1043
00:56:30,125 --> 00:56:32,174
that he was passing intel on
1044
00:56:32,258 --> 00:56:35,264
the hostages,
and rolled him and Dr. Kay up.
1045
00:56:35,348 --> 00:56:38,006
He wanted to leave two days ago.
1046
00:56:38,090 --> 00:56:40,269
I convinced him to stay. Just stop.
1047
00:56:40,353 --> 00:56:41,792
Just slow down, okay?
You understand me?
1048
00:56:41,876 --> 00:56:44,036
If they wanted to kill them,
VSP would've done it here.
1049
00:56:45,706 --> 00:56:48,405
He knew the location
of the safe house.
1050
00:56:50,581 --> 00:56:52,583
VSP got it out of him.
1051
00:56:55,368 --> 00:56:56,938
He led them right to us.
1052
00:56:57,022 --> 00:56:59,027
Mandy, they can break
hardened operators, all right?
1053
00:56:59,111 --> 00:57:00,507
Wasn't Craig's fault.No.
1054
00:57:00,591 --> 00:57:02,335
It-It's mine.
1055
00:57:02,419 --> 00:57:04,032
[footsteps approaching]Hey.
1056
00:57:04,116 --> 00:57:05,642
Did Trent check you out?
1057
00:57:05,726 --> 00:57:07,340
We're just under three hours
before our extract touches down.
1058
00:57:07,424 --> 00:57:08,819
I confirmed it
before shutting down TOC.
1059
00:57:08,903 --> 00:57:10,212
You thinking we
push there now?
1060
00:57:10,296 --> 00:57:11,909
Hmm.
1061
00:57:11,993 --> 00:57:13,607
We'll just be
waiting there exposed.
1062
00:57:13,691 --> 00:57:16,000
It's safer
that we just shelter here,
1063
00:57:16,084 --> 00:57:17,350
treat our injured.
1064
00:57:17,434 --> 00:57:19,308
I got a drone launched.
It'll give us eyes.
1065
00:57:19,392 --> 00:57:22,267
I'll work on getting a SATCOM
link. It'll give us a visual.
1066
00:57:22,351 --> 00:57:24,789
We'll need it to find
a safe route to extract. All right.
1067
00:57:25,790 --> 00:57:27,925
Dr. Craig's still out there.
1068
00:57:28,009 --> 00:57:29,753
He didn't ask for any of this.
1069
00:57:29,837 --> 00:57:31,364
I dragged him into it.
1070
00:57:31,448 --> 00:57:33,235
Oh, look, Mandy...
1071
00:57:33,319 --> 00:57:34,845
I just...
I can't leave him.
1072
00:57:34,929 --> 00:57:37,239
Look, we do not have the time
or the resources to conduct
1073
00:57:37,323 --> 00:57:39,197
some kind of a manhunt,
understand? My priority
1074
00:57:39,281 --> 00:57:41,156
is to get everybody out of this
country safe. You understand?
1075
00:57:41,240 --> 00:57:43,201
Well, what if I could get
a location on him?
1076
00:57:43,285 --> 00:57:45,247
Our cover's been blown.
1077
00:57:45,331 --> 00:57:48,856
It's blown. The VSP is tearing
the city apart looking for us.
1078
00:57:54,296 --> 00:57:56,258
Come with some good,
solid intel.
1079
00:57:56,342 --> 00:57:58,608
Maybe we'll talk, all right?
Solid. Got to be solid.
1080
00:57:58,692 --> 00:58:00,520
Got it? Okay.
1081
00:58:03,958 --> 00:58:06,308
[clears throat]
1082
00:58:07,484 --> 00:58:08,966
All right, that
should hold.
1083
00:58:09,050 --> 00:58:11,186
Cool. Thanks, T.Ooh-ee!
1084
00:58:11,270 --> 00:58:13,362
Them staples are gonna go
real nice
1085
00:58:13,446 --> 00:58:17,279
with that D.C. paper-pushing
girlfriend of yours.
1086
00:58:17,363 --> 00:58:19,847
That's it?
1087
00:58:19,931 --> 00:58:21,849
Thought you'd go
with something like
1088
00:58:21,933 --> 00:58:24,765
her leash chafing on my scar.[Sonny laughs]
1089
00:58:24,849 --> 00:58:27,071
Yeah. I mean,
I'm sorry, man.
1090
00:58:27,155 --> 00:58:28,682
I might have crossed a line
a little earlier.
1091
00:58:28,766 --> 00:58:31,424
Yeah, well,
I might've taken it better
1092
00:58:31,508 --> 00:58:33,426
if things were a little smoother
on that front.
1093
00:58:33,510 --> 00:58:36,646
There trouble in paradise
for Bamm-Bamm and Pebbles?
1094
00:58:36,730 --> 00:58:38,648
Uh...
1095
00:58:38,732 --> 00:58:41,216
Stella showed up at my place
right before we left.
1096
00:58:41,300 --> 00:58:43,523
Ugh.
1097
00:58:43,607 --> 00:58:45,263
She moved back to Virginia.
1098
00:58:45,347 --> 00:58:46,961
Well, yeah, I've
been there before.
1099
00:58:47,045 --> 00:58:48,266
You're trying to close the door,
1100
00:58:48,350 --> 00:58:50,355
the next thing you know,
they come knocking,
1101
00:58:50,439 --> 00:58:51,879
stirring up everything
you're trying to forget.
1102
00:58:51,963 --> 00:58:54,316
Well, how'd the, uh,
how'd the reunion go?
1103
00:58:54,400 --> 00:58:55,709
Yeah, it wasn't like that.
1104
00:58:55,793 --> 00:58:57,101
Oh, wasn't like that?
1105
00:58:57,185 --> 00:58:59,147
So, I'm not even
sure what she wants.
1106
00:58:59,231 --> 00:59:00,583
Well, it's pretty
clear to me.
1107
00:59:00,667 --> 00:59:02,977
She moves across country,
knocking at your door?
1108
00:59:03,061 --> 00:59:05,846
Hey, you guys see
painkillers anywhere?
1109
00:59:08,501 --> 00:59:10,027
Ah.There you go.
1110
00:59:10,111 --> 00:59:11,638
Thank you.
1111
00:59:11,722 --> 00:59:13,291
You know, I'd, uh,
1112
00:59:13,375 --> 00:59:15,598
still be dangling
upside down in that car
1113
00:59:15,682 --> 00:59:17,992
like a little air freshener
if you hadn't cut me out.
1114
00:59:18,076 --> 00:59:20,342
Ah, you'd have done the same
for any of us, right?
1115
00:59:20,426 --> 00:59:22,213
Yeah. Come on, man.
Your love life is
1116
00:59:22,297 --> 00:59:25,826
already too complicated without
adding there Ricki Vic to it.
1117
00:59:25,910 --> 00:59:27,480
Don't worry
there, Peaches.
1118
00:59:27,564 --> 00:59:29,786
I'm not gonna steal your little
wingman apprentice away.
1119
00:59:29,870 --> 00:59:31,440
I think we could lose
the "apprentice."
1120
00:59:31,524 --> 00:59:33,268
Also, more of a master now.
1121
00:59:33,352 --> 00:59:35,226
Really? I got to give it
1122
00:59:35,310 --> 00:59:37,402
to the kid.
I coached him up pretty good.
1123
00:59:37,486 --> 00:59:39,448
So you know where
he keeps his spare key
1124
00:59:39,532 --> 00:59:41,363
in case you need
to drag his ass home?
1125
00:59:41,447 --> 00:59:44,366
Which WrestleManiaDVD to play
to keep his night terrors away?
1126
00:59:44,450 --> 00:59:46,368
Hmm. I even know his ATM number
1127
00:59:46,452 --> 00:59:48,283
for when he passes out
in the champagne room.
1128
00:59:48,367 --> 00:59:50,024
I just got to tell you.
You two are way more
1129
00:59:50,108 --> 00:59:51,504
agreeable
1130
00:59:51,588 --> 00:59:52,809
when you're disagreeing.
1131
00:59:52,893 --> 00:59:54,419
Just saying.
Especially you, Blonde Judas.
1132
00:59:54,503 --> 00:59:56,552
Okay, that's it. What?
1133
00:59:56,636 --> 00:59:58,467
Pucker up.
Come here.Hey. Oh, whoa.
1134
00:59:58,551 --> 00:59:59,729
Oh! Come here. Hey.
1135
00:59:59,813 --> 01:00:01,598
[laughter continues]
1136
01:00:03,121 --> 01:00:05,082
You need to get that
scrape stitched up.
1137
01:00:05,166 --> 01:00:07,128
Relax for a minute.
1138
01:00:07,212 --> 01:00:10,607
I need to get this SATCOM
link up and running.
1139
01:00:12,957 --> 01:00:15,266
Ensign Davis?
1140
01:00:15,350 --> 01:00:17,312
How you handled yourself
back there was nothing less
1141
01:00:17,396 --> 01:00:18,879
than remarkable.
1142
01:00:18,963 --> 01:00:21,490
I dropped
my spatial awareness.
1143
01:00:21,574 --> 01:00:23,492
No, you prioritized.
1144
01:00:23,576 --> 01:00:25,668
You risked your life
to keep our extract inbound
1145
01:00:25,752 --> 01:00:27,322
while you were demoing the TOC.
1146
01:00:27,406 --> 01:00:30,934
If you think that's dropping
SA, I strongly disagree.
1147
01:00:31,018 --> 01:00:33,546
Oh, well, agree to disagree.
1148
01:00:33,630 --> 01:00:35,330
Look around, things go south.
1149
01:00:35,414 --> 01:00:37,332
Happens to all of us.
1150
01:00:37,416 --> 01:00:39,900
But it's how we conduct
ourselves after the fall
1151
01:00:39,984 --> 01:00:42,119
that defines us. Tonight,
1152
01:00:42,203 --> 01:00:45,250
you sacrificed your own safety
for the good of the team.
1153
01:00:46,555 --> 01:00:48,386
If you hadn't been there...
1154
01:00:48,470 --> 01:00:50,734
No. Know how many times
Bravo's said that about you?
1155
01:00:53,171 --> 01:00:55,306
I need to keep working.
1156
01:00:55,390 --> 01:00:57,523
Well, you need
to get that stitched up.Mm-hmm.
1157
01:01:01,527 --> 01:01:03,358
[groans softly]
1158
01:01:03,442 --> 01:01:05,926
RAY:
Guess you've stolen my ability
1159
01:01:06,010 --> 01:01:08,189
to complain about my review
board getting cut short.[chuckles]
1160
01:01:08,273 --> 01:01:11,061
Don't tell me you'd rather be
tap-dancing for a wardroom
1161
01:01:11,145 --> 01:01:12,976
of humorless brass right now.
1162
01:01:13,060 --> 01:01:15,979
Lot less stressful here.
1163
01:01:16,063 --> 01:01:17,633
You had Trent
check you out yet?
1164
01:01:17,717 --> 01:01:19,461
Yeah, he told me
to open the tourniquet
1165
01:01:19,545 --> 01:01:21,332
every 20 minutes for blood flow.
1166
01:01:21,416 --> 01:01:24,509
Didn't want to remove
the souvenir from my leg yet.
1167
01:01:24,593 --> 01:01:27,121
Overheard Mandy
lobbying
1168
01:01:27,205 --> 01:01:29,297
to attempt a rescue
of Dr. Craig.
1169
01:01:29,381 --> 01:01:31,212
That a call you'd make?
1170
01:01:31,296 --> 01:01:33,475
[sighs]
1171
01:01:33,559 --> 01:01:35,259
Well...
1172
01:01:35,343 --> 01:01:36,913
making the call
is not the problem.
1173
01:01:36,997 --> 01:01:38,393
It's living with it's
the hard part.
1174
01:01:38,477 --> 01:01:41,831
Is there a particular call
that's weighing on you?
1175
01:01:41,915 --> 01:01:44,660
Still think
I should've stood for Davis
1176
01:01:44,744 --> 01:01:46,488
at her disciplinary review.
1177
01:01:46,572 --> 01:01:48,490
VIC:
Yeah, she got off, though.
1178
01:01:48,574 --> 01:01:50,448
And you didn't have
to ding your career.
1179
01:01:50,532 --> 01:01:51,928
It's a win-win, right?
1180
01:01:52,012 --> 01:01:53,495
I would say so.
1181
01:01:53,579 --> 01:01:56,846
It's all about picking
your battles, man.
1182
01:01:56,930 --> 01:01:58,848
I picked wrong on that one.
1183
01:01:58,932 --> 01:02:02,196
It's the last time I put my own
interests over what's right.
1184
01:02:05,896 --> 01:02:08,249
[men speaking Spanish]JASON: That's gonna
give us a drone feed?
1185
01:02:08,333 --> 01:02:09,856
Well, as soon as I link it up.
1186
01:02:14,078 --> 01:02:16,344
Oh. Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
1187
01:02:16,428 --> 01:02:17,954
Hey, hey, hey.
Easy. Come on.
1188
01:02:18,038 --> 01:02:19,608
I got you.[sighs]
1189
01:02:19,692 --> 01:02:20,827
You okay? Yeah. No, I'm fine.
1190
01:02:20,911 --> 01:02:22,437
Shh, shh. Hey, hey,
look at me.
1191
01:02:22,521 --> 01:02:25,527
Just breathe. Trent?
Trent? I'm fine. I'm...
1192
01:02:25,611 --> 01:02:27,007
She almost passed out. Just
take a look at her, all right?
1193
01:02:27,091 --> 01:02:28,835
Yeah. Come with me.
I'll have a look. Come on. Sonny?
1194
01:02:28,919 --> 01:02:30,488
TRENT:
No, no, no, no, no. Everything okay?
1195
01:02:30,572 --> 01:02:31,968
JASON: Yeah. Get in here.
DAVIS: I just got to get this
1196
01:02:32,052 --> 01:02:33,927
SATCOM... get this SATCOM... No,
no, we're fine. Got it.
1197
01:02:34,011 --> 01:02:35,755
DAVIS: No, I just,
I got to, I have to... JASON: Stop. Stop!
1198
01:02:35,839 --> 01:02:38,015
Sonny, get this thing
working, will you?
1199
01:02:44,151 --> 01:02:46,069
The Agency only knew
1200
01:02:46,153 --> 01:02:48,681
of the one holding facility
where they had us.
1201
01:02:48,765 --> 01:02:51,248
Uh...
1202
01:02:51,332 --> 01:02:53,639
No idea where they might
have taken Dr. Craig.
1203
01:02:55,380 --> 01:02:56,863
Okay, so, who would?
1204
01:02:56,947 --> 01:03:00,170
Who can we lean on?
1205
01:03:00,254 --> 01:03:04,697
See, I had value because they
suspected me of being CIA,
1206
01:03:04,781 --> 01:03:09,484
but I'm not sure what they
would want with a Brit.
1207
01:03:09,568 --> 01:03:11,529
Well, the fact that
they didn't leave Dr. Craig
1208
01:03:11,613 --> 01:03:14,315
for dead tells me
that someone had a use for him.
1209
01:03:14,399 --> 01:03:16,488
The question is: who?
1210
01:03:17,576 --> 01:03:20,190
There was one VSP lieutenant
in there
1211
01:03:20,274 --> 01:03:23,498
who would talk to me a bit...
Cabrera.
1212
01:03:23,582 --> 01:03:26,719
He seemed to be fed up
with the unit's tactics.
1213
01:03:26,803 --> 01:03:27,981
Vulnerable?
1214
01:03:28,065 --> 01:03:31,593
Eh, at least a glimmer
of a conscience.
1215
01:03:31,677 --> 01:03:34,204
He carried some guilt
over losing his wife.
1216
01:03:34,288 --> 01:03:35,945
If I hadn't been
chained to the wall,
1217
01:03:36,029 --> 01:03:37,555
I might've tried to turn him.
1218
01:03:37,639 --> 01:03:40,341
Do you think he would
know where Dr. Craig is?
1219
01:03:40,425 --> 01:03:43,518
Well, high ranking enough
to be in the loop.
1220
01:03:43,602 --> 01:03:44,824
Find him.
1221
01:03:44,908 --> 01:03:47,087
You could ask him.
1222
01:03:47,171 --> 01:03:48,915
You remember how you got
here from the safe house?
1223
01:03:48,999 --> 01:03:50,612
Orange Land Cruiser.
1224
01:03:50,696 --> 01:03:52,962
Did you lose consciousness
when you were attacked?
1225
01:03:53,046 --> 01:03:54,442
No.
1226
01:03:54,526 --> 01:03:56,400
What about since then? Also no. And since
1227
01:03:56,484 --> 01:03:58,663
I know you're about to ask if
I remember what happened before,
1228
01:03:58,747 --> 01:04:00,230
I confirmed the helo extract,
1229
01:04:00,314 --> 01:04:02,189
I grabbed the hard drives,
and I thermited the terminals.
1230
01:04:02,273 --> 01:04:03,799
I told you, I'm fine.
1231
01:04:03,883 --> 01:04:06,323
Except for the, uh, dizzy
spell in the other room.
1232
01:04:06,407 --> 01:04:07,890
Or would you call that
a loss of balance?
1233
01:04:07,974 --> 01:04:10,675
CLAY: Either way,
it puts you on concussion protocol.
1234
01:04:10,759 --> 01:04:12,634
Cocktail time?
1235
01:04:12,718 --> 01:04:14,636
Magnesium.
1236
01:04:14,720 --> 01:04:16,725
Hydration will help
stave off symptoms.
1237
01:04:16,809 --> 01:04:18,811
Needle coming in.
1238
01:04:23,076 --> 01:04:24,341
You good?
1239
01:04:24,425 --> 01:04:25,908
I'm fine!
1240
01:04:25,992 --> 01:04:27,997
Put it out over comms,
so everybody stops asking me.
1241
01:04:28,081 --> 01:04:29,651
Well, you're all set.
1242
01:04:29,735 --> 01:04:30,652
But if you have a
headache or anything...
1243
01:04:30,736 --> 01:04:32,219
let me know.
1244
01:04:32,303 --> 01:04:33,698
Yes, sir.
1245
01:04:33,782 --> 01:04:35,959
You're welcome.
1246
01:04:37,917 --> 01:04:39,876
Thank you.
1247
01:04:44,141 --> 01:04:45,362
All right.
1248
01:04:45,446 --> 01:04:46,668
Just hang here
and take it easy.
1249
01:04:46,752 --> 01:04:48,104
Not a chance.
I got to help us figure out
1250
01:04:48,188 --> 01:04:49,279
how to get out of this mess.
1251
01:04:49,363 --> 01:04:50,454
You're seriously
just as stubborn
1252
01:04:50,538 --> 01:04:51,716
as the first day
I met you.
1253
01:04:51,800 --> 01:04:52,892
You remember
you tried to bite
1254
01:04:52,976 --> 01:04:54,545
my head off for asking
for a hammock.
1255
01:04:54,629 --> 01:04:55,895
Not exactly how I remember it.
1256
01:04:55,979 --> 01:04:57,722
Oh, you see?
1257
01:04:57,806 --> 01:04:59,765
You do have a concussion.
1258
01:05:01,245 --> 01:05:02,684
You need anything else from me?
1259
01:05:02,768 --> 01:05:04,077
That's a really
generous offer coming
1260
01:05:04,161 --> 01:05:05,905
from someone who looks pretty
banged up himself.
1261
01:05:05,989 --> 01:05:07,602
I'm all good.
1262
01:05:07,686 --> 01:05:09,778
Be in a body bag
if it weren't for Vic,
1263
01:05:09,862 --> 01:05:11,736
but...
1264
01:05:11,820 --> 01:05:14,348
you know, everybody needs
a little help sometimes.
1265
01:05:14,432 --> 01:05:16,045
That's why
we're a team.
1266
01:05:16,129 --> 01:05:18,439
I know, it...
1267
01:05:18,523 --> 01:05:20,484
just seems like
when the chips were down,
1268
01:05:20,568 --> 01:05:22,747
I wasn't an asset, I was a...
1269
01:05:22,831 --> 01:05:24,358
drain on resources.
1270
01:05:24,442 --> 01:05:26,012
You are an asset.
1271
01:05:26,096 --> 01:05:27,491
Always.
1272
01:05:27,575 --> 01:05:29,580
And that's why we're
all here checking up on you.
1273
01:05:29,664 --> 01:05:31,147
All right, so if you
get a headache...
1274
01:05:31,231 --> 01:05:32,932
This conversation is
1275
01:05:33,016 --> 01:05:34,281
going to give me one
if it goes on
1276
01:05:34,365 --> 01:05:36,196
much longer.
1277
01:05:36,280 --> 01:05:38,369
Okay, okay.
Thank you.
1278
01:05:43,113 --> 01:05:44,944
Either got a drone feed
1279
01:05:45,028 --> 01:05:46,946
or Slovakian reruns
of The A-Team.
1280
01:05:47,030 --> 01:05:49,949
Not sure I did it right.
1281
01:05:50,033 --> 01:05:51,515
We got the drone feed.
1282
01:05:51,599 --> 01:05:53,430
Long-range comms
are back up, too.
1283
01:05:53,514 --> 01:05:55,519
Ooh, my work is done here.
1284
01:05:55,603 --> 01:05:57,217
Call me MacGyver.
1285
01:05:57,301 --> 01:05:59,393
Stop, all right? It's a real lead, Jason.
1286
01:05:59,477 --> 01:06:01,395
Okay, look... I understand
that. A chance to find Dr. Craig.
1287
01:06:01,479 --> 01:06:03,136
But we're not supposed to be in
this country, and you want us
1288
01:06:03,220 --> 01:06:05,181
to what, just knock on the door
of some VSP lieutenant?
1289
01:06:05,265 --> 01:06:06,835
Is that what you want
us to do? All right,
1290
01:06:06,919 --> 01:06:08,315
what's this I hear about
knocking on the enemy's door?
1291
01:06:08,399 --> 01:06:09,751
JASON:
Go ahead.
1292
01:06:09,835 --> 01:06:11,231
There's a VSP lieutenant
1293
01:06:11,315 --> 01:06:13,320
who might know
where they took Dr. Craig.
1294
01:06:13,404 --> 01:06:15,148
Ramos thinks he might
be sympathetic.
1295
01:06:15,232 --> 01:06:16,453
We're playing beyond injured
1296
01:06:16,537 --> 01:06:18,064
and you want to throw
a Hail Mary?
1297
01:06:18,148 --> 01:06:19,326
MANDY:
I have his home address.
1298
01:06:19,410 --> 01:06:20,457
We have ISR, we've got comms,
1299
01:06:20,541 --> 01:06:22,024
there's a couple hours
before extract.
1300
01:06:22,108 --> 01:06:23,983
That is not much time
to get him to cooperate.
1301
01:06:24,067 --> 01:06:26,547
Get this guy in front of me,
he'll talk.
1302
01:06:28,288 --> 01:06:30,337
It's your call, Jace.
1303
01:06:30,421 --> 01:06:33,340
Dr. Craig's life depends on us.
1304
01:06:33,424 --> 01:06:36,952
One last shot, one.
1305
01:06:37,036 --> 01:06:38,559
That's it.
1306
01:06:44,783 --> 01:06:46,266
Mandy's friends back
in Langley have come through
1307
01:06:46,350 --> 01:06:48,877
with our target package...
VSP Officer Cesar Cabrera.
1308
01:06:48,961 --> 01:06:50,618
He lives in this
apartment complex
1309
01:06:50,702 --> 01:06:51,836
in the Montalbรกn region.
1310
01:06:51,920 --> 01:06:55,231
Area looks quiet.
1311
01:06:55,315 --> 01:06:56,798
Shouldn't be
that many eyes on us
1312
01:06:56,882 --> 01:06:58,017
with the citywide curfew.
1313
01:06:58,101 --> 01:06:59,670
Violent totalitarian regime
with the assist.
1314
01:06:59,754 --> 01:07:02,021
Also in our favor,
Cabrera's neighborhood has
1315
01:07:02,105 --> 01:07:03,936
minimal police activity,
1316
01:07:04,020 --> 01:07:05,502
so we shouldn't expect
any resistance. Well, we can't
1317
01:07:05,586 --> 01:07:07,548
afford any... we're closing in
on our extract window.
1318
01:07:07,632 --> 01:07:09,376
Two hours out. That's it.
1319
01:07:09,460 --> 01:07:11,769
So, any whiff of complication,
we cank the op, got it?
1320
01:07:11,853 --> 01:07:14,947
Here's some petty cash, in case
Cabrera needs some motivation.
1321
01:07:15,031 --> 01:07:17,036
Clay, Ray, Sonny, with me.
The rest, let's load up.
1322
01:07:17,120 --> 01:07:18,602
We roll in five, let's go.
1323
01:07:18,686 --> 01:07:19,908
SONNY: Jace, I-I think
I should hang back.
1324
01:07:19,992 --> 01:07:22,128
Gather up the ammo, prep
for another follow-up.
1325
01:07:22,212 --> 01:07:23,738
Yeah, that sounds good.
1326
01:07:23,822 --> 01:07:25,870
Trent, take his place.
Roll with us.
1327
01:07:25,954 --> 01:07:28,134
I never thought
I'd say this, but I'm not sure
1328
01:07:28,218 --> 01:07:29,874
I want mission success
on this one.
1329
01:07:29,958 --> 01:07:31,528
You know what,
Mandy's got a lead.
1330
01:07:31,612 --> 01:07:34,488
We owe it to her
to chase it down.
1331
01:07:34,572 --> 01:07:36,055
Yeah, but if she pries
a location from this guy,
1332
01:07:36,139 --> 01:07:37,621
then what happens?
1333
01:07:37,705 --> 01:07:39,275
Another rabbit hole,
another door to kick,
1334
01:07:39,359 --> 01:07:40,798
when we're already
on fumes?
1335
01:07:40,882 --> 01:07:42,626
It's all right, we'll figure it
out when we get there.
1336
01:07:42,710 --> 01:07:43,801
That's what we always do.
1337
01:07:43,885 --> 01:07:46,062
End of the road's
coming quick, Jace.
1338
01:07:47,193 --> 01:07:49,195
[โช]
1339
01:07:57,073 --> 01:08:00,035
Bravo 1, be advised you're
one block out from target.
1340
01:08:00,119 --> 01:08:01,994
JASON:
Copy that.
1341
01:08:02,078 --> 01:08:03,647
I can take over
the ISR.
1342
01:08:03,731 --> 01:08:06,041
You knock that IV bag
down already?
1343
01:08:06,125 --> 01:08:07,086
Yeah, I'm good.
1344
01:08:07,170 --> 01:08:08,870
Really.
1345
01:08:08,954 --> 01:08:10,086
Thank you.
1346
01:08:11,391 --> 01:08:12,961
SONNY:
Hey, Blackburn?
1347
01:08:13,045 --> 01:08:14,180
You didn't happen
to grab any more mags
1348
01:08:14,264 --> 01:08:15,311
at the safe house,
did you?
1349
01:08:15,395 --> 01:08:16,530
I'll see what I can round up.
1350
01:08:16,614 --> 01:08:17,966
All right, you're at the helm.
1351
01:08:18,050 --> 01:08:19,402
Bravo's going internal.
1352
01:08:19,486 --> 01:08:21,097
Watch the streets.
1353
01:08:26,014 --> 01:08:27,845
You know, if you need
anything, uh...
1354
01:08:27,929 --> 01:08:29,847
just tell me,
all right?
1355
01:08:29,931 --> 01:08:32,020
Copy.
1356
01:08:35,502 --> 01:08:37,287
[โช]
1357
01:08:44,555 --> 01:08:45,991
Kick it open.
1358
01:08:52,040 --> 01:08:54,916
[grunting]
1359
01:08:55,000 --> 01:08:56,958
Come on.
1360
01:08:59,613 --> 01:09:01,096
Who are you people?!
1361
01:09:01,180 --> 01:09:02,529
Fellow civil servants.
1362
01:09:04,140 --> 01:09:05,535
Watch the hall.
1363
01:09:05,619 --> 01:09:07,363
Copy that.
1364
01:09:07,447 --> 01:09:09,800
Why don't you make this
real easy on yourself?
1365
01:09:09,884 --> 01:09:11,759
50,000 U.S., Cesar.
1366
01:09:11,843 --> 01:09:14,588
Mm-hmm. Tell us
where Dr. Craig is.
1367
01:09:14,672 --> 01:09:16,111
Don't know
any doctor.
1368
01:09:16,195 --> 01:09:18,026
You know, no? No.
1369
01:09:18,110 --> 01:09:20,159
He was taking care of prisoners
under your watch... where is he?
1370
01:09:20,243 --> 01:09:22,117
[speaking Spanish]
1371
01:09:22,201 --> 01:09:23,901
Ramos, the American oil
exec you had in there.
1372
01:09:23,985 --> 01:09:25,251
He told me about you.
1373
01:09:25,335 --> 01:09:27,644
Told me that
you're good enough
1374
01:09:27,728 --> 01:09:31,039
to see the evil that your VSP
leaders were perpetrating.
1375
01:09:31,123 --> 01:09:33,041
Men who would defile
your country.
1376
01:09:33,125 --> 01:09:35,562
You owe them no loyalty.
1377
01:09:36,737 --> 01:09:38,394
Those men?
1378
01:09:38,478 --> 01:09:42,308
Are expecting me to report
for duty in the next 20 minutos.
1379
01:09:44,092 --> 01:09:46,359
If I am not there,
1380
01:09:46,443 --> 01:09:48,143
they will come here.
1381
01:09:48,227 --> 01:09:49,666
Are you prepared for that?
1382
01:09:49,750 --> 01:09:51,277
You're lying, Cesar.
Nobody's coming.
1383
01:09:51,361 --> 01:09:53,928
We have all the
time we need.
1384
01:09:59,282 --> 01:10:00,895
[knocking]
1385
01:10:00,979 --> 01:10:04,812
You know, uh,
typically, we push
1386
01:10:04,896 --> 01:10:07,293
the rifle barrel away
with our hands and...
1387
01:10:07,377 --> 01:10:08,943
not our head.
1388
01:10:10,728 --> 01:10:12,820
[chuckles]
You know, I, uh,
1389
01:10:12,904 --> 01:10:16,258
I really wish I
was there, Davis.
1390
01:10:16,342 --> 01:10:19,479
We had just gotten to the
safe house ten minutes sooner.
1391
01:10:19,563 --> 01:10:21,089
It's not your job.
1392
01:10:21,173 --> 01:10:22,873
It's on me
to have my back.
1393
01:10:22,957 --> 01:10:25,049
No, everybody's
got to have their
1394
01:10:25,133 --> 01:10:27,223
six covered
from time to time.
1395
01:10:32,140 --> 01:10:34,233
You got to ease up on yourself.
1396
01:10:34,317 --> 01:10:37,581
You know, I thought
I was gonna die, Sonny.
1397
01:10:39,191 --> 01:10:41,237
Right there
on the floor.
1398
01:10:44,109 --> 01:10:46,680
I swear to you...
1399
01:10:46,764 --> 01:10:49,857
I would've burned
this city to the ground.
1400
01:10:49,941 --> 01:10:53,208
This is all I could find.
1401
01:10:53,292 --> 01:10:54,427
Oh, cool.
1402
01:10:54,511 --> 01:10:56,513
It'll do.
1403
01:11:01,213 --> 01:11:04,785
Dr. Craig came here to help
your people, Cesar.
1404
01:11:04,869 --> 01:11:06,526
To save Venezuela's
sick and poor.
1405
01:11:06,610 --> 01:11:08,049
And he deserves
to go home!
1406
01:11:08,133 --> 01:11:09,833
Told you, I don't know
about a doctor.
1407
01:11:09,917 --> 01:11:12,184
Any second, officers are gonna
be here looking for me.
1408
01:11:12,268 --> 01:11:14,186
We got to end this.
We're burning time, come on.
1409
01:11:14,270 --> 01:11:16,100
He knows
where Dr. Craig is.
1410
01:11:16,184 --> 01:11:17,885
Of course he does, Mandy.
Of course he does, all right?
1411
01:11:17,969 --> 01:11:19,452
Here's the thing, he's
more afraid of the VSP
1412
01:11:19,536 --> 01:11:22,237
than he is of us,
that's why.
1413
01:11:22,321 --> 01:11:23,543
Not giving in.
1414
01:11:23,627 --> 01:11:25,066
What's one more body
down here?
1415
01:11:25,150 --> 01:11:26,546
Where is Dr. Craig?
1416
01:11:26,630 --> 01:11:28,765
Where?!
1417
01:11:28,849 --> 01:11:32,723
[speaking Spanish]
1418
01:11:35,203 --> 01:11:36,208
We got to go.
1419
01:11:36,292 --> 01:11:37,989
Is that your wife?
1420
01:11:41,079 --> 01:11:42,123
CABRERA:
A memory now.
1421
01:11:45,475 --> 01:11:48,655
Why do you need
her forgiveness?
1422
01:11:48,739 --> 01:11:50,178
You lost so much.
1423
01:11:50,262 --> 01:11:52,136
Your loved ones,
your country.
1424
01:11:52,220 --> 01:11:55,183
The tide of death down here
must be so overwhelming.
1425
01:11:55,267 --> 01:11:57,704
Easy to lose
yourself in it.
1426
01:12:00,751 --> 01:12:02,143
[sighs]
1427
01:12:04,189 --> 01:12:07,021
The man I'm trying to save...
1428
01:12:07,105 --> 01:12:09,545
he never asked for any of this.
1429
01:12:09,629 --> 01:12:12,200
He's a force for good,
1430
01:12:12,284 --> 01:12:13,984
for healing.
1431
01:12:14,068 --> 01:12:16,288
And he's paying
for my sins.
1432
01:12:18,246 --> 01:12:22,381
I am asking you, Cesar,
for a chance to atone.
1433
01:12:26,298 --> 01:12:28,605
They call it "The Mill."
1434
01:12:30,563 --> 01:12:33,349
It's where we dropped off
those we wanted to break.
1435
01:12:34,785 --> 01:12:37,181
The others would do it for us.
1436
01:12:37,265 --> 01:12:40,184
"Others"?
1437
01:12:40,268 --> 01:12:42,230
The foreigners.
1438
01:12:42,314 --> 01:12:44,101
They wanted to take
hostages with them.
1439
01:12:44,185 --> 01:12:45,712
Hezbollah?
1440
01:12:45,796 --> 01:12:47,844
They're sending them
to the Middle East?
1441
01:12:47,928 --> 01:12:51,239
Western doctors are
valuable to them.
1442
01:12:51,323 --> 01:12:55,022
They-they won't keep them
in this country much longer.
1443
01:13:04,162 --> 01:13:05,775
So, the doctors are
in Hezbollah custody?
1444
01:13:05,859 --> 01:13:07,603
We knew they had a presence
here; they're trying to leverage
1445
01:13:07,687 --> 01:13:10,606
the chaos for their
criminal activities.
1446
01:13:10,690 --> 01:13:12,391
Uh, look, the facility
they have, The Mill,
1447
01:13:12,475 --> 01:13:13,870
is it an interrogation facility?
1448
01:13:13,954 --> 01:13:15,611
Pain factory.
1449
01:13:15,695 --> 01:13:17,526
Westerners are a huge coup
for Hezbollah,
1450
01:13:17,610 --> 01:13:19,441
so we can assume they're still
alive, but they'll be trafficked
1451
01:13:19,525 --> 01:13:21,095
east as soon as possible.
1452
01:13:21,179 --> 01:13:23,140
Extract helos just confirmed
they're inbound.
1453
01:13:23,224 --> 01:13:24,403
Hour out.
1454
01:13:24,487 --> 01:13:25,752
The Mill's in the same direction
1455
01:13:25,836 --> 01:13:27,362
as the extract point.
1456
01:13:27,446 --> 01:13:28,668
It's just a few miles off.
1457
01:13:28,752 --> 01:13:31,148
This would be a zero-intel
hit on an unknown
1458
01:13:31,232 --> 01:13:32,759
number of combatants
1459
01:13:32,843 --> 01:13:35,109
in a setting that
we know nothing about.
1460
01:13:35,193 --> 01:13:37,633
I'm not sure
Bravo's squared away
1461
01:13:37,717 --> 01:13:39,461
for something
like this right now.
1462
01:13:39,545 --> 01:13:41,637
Dr. Craig kept our asses
out of the fire.
1463
01:13:41,721 --> 01:13:43,683
You know the boys'll charge it
for him if you point the way.
1464
01:13:43,767 --> 01:13:45,511
No doubt about that,
1465
01:13:45,595 --> 01:13:47,774
but I got to draw
a line somewhere.
1466
01:13:47,858 --> 01:13:51,212
Pack up. Move to
extract in 30 mikes.
1467
01:13:51,296 --> 01:13:52,732
Roger that.
1468
01:14:07,443 --> 01:14:08,621
Sorry, I didn't mean
1469
01:14:08,705 --> 01:14:10,362
to scare you. What are you doing?
1470
01:14:10,446 --> 01:14:11,624
[sighs]
1471
01:14:11,708 --> 01:14:13,840
I, uh, wanted to talk to you.
1472
01:14:15,451 --> 01:14:17,107
Look, Blackburn
already saved me,
1473
01:14:17,191 --> 01:14:18,979
Trent medicated me,
and Clay pep-talked me,
1474
01:14:19,063 --> 01:14:20,934
so why don't you just
save your energy.
1475
01:14:22,370 --> 01:14:24,767
It feels like we're all
getting tested down here, right?
1476
01:14:24,851 --> 01:14:26,813
In my case, literally.
1477
01:14:26,897 --> 01:14:29,250
And the guy
marking my grade
1478
01:14:29,334 --> 01:14:31,600
has a three-inch chunk of steel
stuck in his leg.
1479
01:14:31,684 --> 01:14:33,559
Doubt that earns me
extra credit.
1480
01:14:33,643 --> 01:14:35,343
Look, Mack didn't get
hurt on your watch.
1481
01:14:35,427 --> 01:14:36,776
They can't hold
that against you.
1482
01:14:37,864 --> 01:14:39,913
Truth is, Lisa...
1483
01:14:39,997 --> 01:14:42,263
I've been way too concerned
with how...
1484
01:14:42,347 --> 01:14:44,308
I look to the Warrant Board.
1485
01:14:44,392 --> 01:14:47,311
I owe you an apology. No. I... Ray,
don't.
1486
01:14:47,395 --> 01:14:49,226
I should've stood for you
after your arrest.
1487
01:14:49,310 --> 01:14:50,663
I didn't, and I am sorry.
1488
01:14:50,747 --> 01:14:52,491
You think that's what
I want to hear? No.
1489
01:14:52,575 --> 01:14:54,011
No, it's just the truth.
1490
01:14:55,099 --> 01:14:56,712
I made the wrong call.
1491
01:14:56,796 --> 01:15:00,324
Look, lot of complications come
with following a new path.
1492
01:15:00,408 --> 01:15:01,497
I get it.
1493
01:15:02,889 --> 01:15:05,762
Yeah, I think I'm starting
to find that out now.
1494
01:15:09,983 --> 01:15:11,031
Are we good?
1495
01:15:11,115 --> 01:15:13,033
You were doing what you thought
1496
01:15:13,117 --> 01:15:14,817
was best for your family.
1497
01:15:14,901 --> 01:15:16,033
We're good.
1498
01:15:18,078 --> 01:15:19,779
We're moving to exfil.
1499
01:15:19,863 --> 01:15:22,909
I got some things to... do.
1500
01:15:25,521 --> 01:15:27,131
Yes, ma'am.
1501
01:15:33,137 --> 01:15:36,056
Look, I know you're angry...
I understand it... but, um,
1502
01:15:36,140 --> 01:15:38,319
we did everything that we could.
1503
01:15:38,403 --> 01:15:41,365
Team's injured.
It's running on fumes.
1504
01:15:41,449 --> 01:15:43,539
I know. I know.
1505
01:15:45,366 --> 01:15:48,982
Dr. Craig's the newest name
on my list.
1506
01:15:49,066 --> 01:15:51,242
Your list? What's that?
1507
01:15:52,548 --> 01:15:55,031
You have contacts
on your phone.
1508
01:15:55,115 --> 01:15:58,948
I have a list of people
I've crossed paths with...
1509
01:15:59,032 --> 01:16:01,777
Sources, colleagues, friends,
people who
1510
01:16:01,861 --> 01:16:04,476
grow close to me
1511
01:16:04,560 --> 01:16:08,523
because they think I have
their best interests at heart.
1512
01:16:08,607 --> 01:16:11,439
People who inevitably get hurt
1513
01:16:11,523 --> 01:16:14,050
for trusting me.
1514
01:16:14,134 --> 01:16:16,920
I have my share
of collateral damage, too.
1515
01:16:20,184 --> 01:16:21,402
Mm.
1516
01:16:23,056 --> 01:16:25,540
It's getting harder
to justify the...
1517
01:16:25,624 --> 01:16:28,151
people who are getting hurt
around us.
1518
01:16:28,235 --> 01:16:30,455
They add up,
don't they?
1519
01:16:32,675 --> 01:16:36,072
Here I was hoping...
1520
01:16:36,156 --> 01:16:40,160
we'd get to make
just one of those right.
1521
01:16:45,818 --> 01:16:47,736
Blackburn.
1522
01:16:47,820 --> 01:16:50,086
Round 'em up.
1523
01:16:50,170 --> 01:16:52,088
All right, so,
this is the building
1524
01:16:52,172 --> 01:16:54,351
where we believe they're
holding the doctors.
1525
01:16:54,435 --> 01:16:56,745
I had a feeling Bravo wasn't
leaving without an encore.
1526
01:16:56,829 --> 01:16:59,356
Yep. And we're gonna be
stripped down, fast and dirty.
1527
01:16:59,440 --> 01:17:02,185
The building we're hitting's
a disused three-story factory.
1528
01:17:02,269 --> 01:17:04,884
Primary breach point's a door on
the green side of the building.
1529
01:17:04,968 --> 01:17:07,539
What's our game plan, since we don't
know where they're holding these hostages?
1530
01:17:07,623 --> 01:17:09,497
Clear from the basement up.
1531
01:17:09,581 --> 01:17:11,543
- Any combatants?
- DAVIS: External,
1532
01:17:11,627 --> 01:17:12,892
I've only counted
a few on patrol.
1533
01:17:12,976 --> 01:17:14,894
Internal, anybody's guess.
1534
01:17:14,978 --> 01:17:17,461
Could be a mix
of VSP and Hezbollah.
1535
01:17:17,545 --> 01:17:18,985
Sun's coming up in 15,
1536
01:17:19,069 --> 01:17:20,900
so you won't have
the cover of darkness.
1537
01:17:20,984 --> 01:17:22,641
Got a jury-rigged TOC.
1538
01:17:22,725 --> 01:17:25,557
What's our plan
for loss of comms? Helo landing zone's
1539
01:17:25,641 --> 01:17:27,123
been plugged into
all your GPSs.
1540
01:17:27,207 --> 01:17:29,386
If we lose comms, get
to the extract point.
1541
01:17:29,470 --> 01:17:31,040
Yeah, not if, when.
1542
01:17:31,124 --> 01:17:33,042
We got 30 minutes till
we have to unplug here.
1543
01:17:33,126 --> 01:17:34,566
After that, you'll
be on your own.
1544
01:17:34,650 --> 01:17:36,306
All right, look, these guys
are not gonna be expecting
1545
01:17:36,390 --> 01:17:37,656
another fight from us.Good.
1546
01:17:37,740 --> 01:17:40,136
Got surprise on our side.Yeah.
1547
01:17:40,220 --> 01:17:41,620
That's about all we got
on our side.
1548
01:17:42,483 --> 01:17:44,793
Feast your eyes
on slim pickings, boys.
1549
01:17:44,877 --> 01:17:46,313
[sighs]
1550
01:17:51,710 --> 01:17:53,889
All right, look, I know
I'm asking a lot on this one.
1551
01:17:53,973 --> 01:17:55,238
We're beat up.
We're injured.
1552
01:17:55,322 --> 01:17:56,457
With the sun coming up,
1553
01:17:56,541 --> 01:17:58,894
tactically, we're really
going up against it.
1554
01:17:58,978 --> 01:18:00,548
So I need to know now.
1555
01:18:00,632 --> 01:18:02,550
If anyone has an
issue with this,
1556
01:18:02,634 --> 01:18:04,378
they got to speak up now.
1557
01:18:04,462 --> 01:18:05,684
That's a strong copy, 1.
1558
01:18:05,768 --> 01:18:07,729
Dr. Craig's life is
in our hands.
1559
01:18:07,813 --> 01:18:09,731
Going for him is
the right call.
1560
01:18:09,815 --> 01:18:13,561
Yeah. Got no cake-eaters playing
geopolitical chess on this op.
1561
01:18:13,645 --> 01:18:16,216
Saving the guy who put his life
on the line is an easy call.
1562
01:18:16,300 --> 01:18:18,740
And Bravo, we never run
from a fight.
1563
01:18:18,824 --> 01:18:20,176
Let's get 'er done.
1564
01:18:20,260 --> 01:18:22,048
All right, dig in.
Two mags each.
1565
01:18:22,132 --> 01:18:23,786
Let's roll.
1566
01:18:27,267 --> 01:18:28,620
Bravo 5,
we're two mikes out.
1567
01:18:28,704 --> 01:18:29,925
Everyone conserve
your rounds,
1568
01:18:30,009 --> 01:18:31,579
- make them count.
- SONNY: Lower on ammo
1569
01:18:31,663 --> 01:18:33,363
than a neutered dog.
1570
01:18:33,447 --> 01:18:35,583
I can't remember being
this Winchester'd.
1571
01:18:35,667 --> 01:18:37,367
Chechnya, 2010.
1572
01:18:37,451 --> 01:18:39,456
Practically checking the seat
cushions for spare rounds.
1573
01:18:39,540 --> 01:18:41,589
70 hours
of sustained combat.
1574
01:18:41,673 --> 01:18:44,766
I still haven't gotten Full Metal
out of my nostrils after that one.
1575
01:18:44,850 --> 01:18:46,550
Here we go,
couple of bullfrogs
1576
01:18:46,634 --> 01:18:49,466
in the good old days
in the pond.
1577
01:18:49,550 --> 01:18:52,600
Well, well, I feel
a second wind coming on.
1578
01:18:52,684 --> 01:18:54,689
That's cutting it too close.
1579
01:18:54,773 --> 01:18:57,518
They're almost at target.Good.
1580
01:18:57,602 --> 01:19:01,478
Sun's up. There's gonna be
a lot of eyes with it.
1581
01:19:01,562 --> 01:19:04,568
Bravo 1, the next right is
a street headed to target.
1582
01:19:04,652 --> 01:19:07,484
I'm seeing two armed combatants
near the front entrance.
1583
01:19:07,568 --> 01:19:09,440
Copy that, Havoc.
1584
01:19:13,749 --> 01:19:15,663
We got a tail, brother.
1585
01:19:21,147 --> 01:19:22,761
Yeah, and these guys
do not look like
1586
01:19:22,845 --> 01:19:24,629
they're out for a joyride.
1587
01:19:27,023 --> 01:19:30,333
Armed spotters. So much
for the element of surprise.
1588
01:19:30,417 --> 01:19:32,292
We may need to abort.
1589
01:19:32,376 --> 01:19:33,856
What's the call, Jace?
1590
01:19:43,300 --> 01:19:45,566
[โช]
1591
01:19:45,650 --> 01:19:47,089
Still closing in
on us, bro.
1592
01:19:47,173 --> 01:19:48,743
JASON:
Havoc, this is 1.
1593
01:19:48,827 --> 01:19:51,572
We got two Tangos trailing us.
Got others nearby?
1594
01:19:51,656 --> 01:19:53,226
If they got friends,
we're cutting bait.
1595
01:19:53,310 --> 01:19:55,184
Copy interrogative, Bravo 1.
Stand by.
1596
01:19:55,268 --> 01:19:57,357
I'm not seeing
any other combatants.
1597
01:19:58,489 --> 01:20:00,755
Get the drone up higher,
get a wider view.
1598
01:20:00,839 --> 01:20:03,323
Hey. VSP's going door-to-door
on our block
1599
01:20:03,407 --> 01:20:04,977
There's ten of them
out there.
1600
01:20:05,061 --> 01:20:06,500
- We need to evacuate right now.
- DAVIS: Bravo's almost at target.
1601
01:20:06,584 --> 01:20:07,893
Right now. We got to go.
1602
01:20:07,977 --> 01:20:09,416
The guys'll be going in blind. Davis,
1603
01:20:09,500 --> 01:20:10,634
shut the SATCOM down now.
1604
01:20:10,718 --> 01:20:13,376
Bravo 1,
Havoc is going off-line.
1605
01:20:13,460 --> 01:20:15,161
Rendezvous at the exfil point.
Havoc out.
1606
01:20:15,245 --> 01:20:16,594
Let's go.
1607
01:20:19,727 --> 01:20:22,078
Copy that. Havoc's out.
We're on our own.
1608
01:20:24,776 --> 01:20:26,476
Except for these guys
tailing us.
1609
01:20:26,560 --> 01:20:28,200
We're almost
at the target building, Jace.
1610
01:20:32,915 --> 01:20:33,916
Give me the go.
1611
01:20:38,137 --> 01:20:39,573
JASON:
Sonny!
1612
01:20:43,142 --> 01:20:45,144
SONNY:
We're all in now, boys.
1613
01:20:46,189 --> 01:20:49,105
[โช]
1614
01:20:56,939 --> 01:20:58,201
[gunfire]
1615
01:21:17,002 --> 01:21:18,920
JASON:
Brock, Full Metal,
1616
01:21:19,004 --> 01:21:21,311
stronghold the vehicles.
The rest on me.
1617
01:21:28,144 --> 01:21:29,452
All right, everybody move.
Let's go.
1618
01:21:29,536 --> 01:21:31,756
[โช]
1619
01:21:53,082 --> 01:21:54,651
Let's get the hell out of here.
1620
01:21:54,735 --> 01:21:55,911
[engine starts]
1621
01:22:14,146 --> 01:22:16,757
Well, better make 'em count.
1622
01:22:19,847 --> 01:22:22,024
On you, boss.
1623
01:22:23,373 --> 01:22:25,291
BROCK:
Bravo 1, this is Bravo 5.
1624
01:22:25,375 --> 01:22:26,335
Tangos arriving in vehicles.
1625
01:22:26,419 --> 01:22:27,902
Need additional support.
1626
01:22:27,986 --> 01:22:29,121
Ray. I got 'em.
1627
01:22:29,205 --> 01:22:30,554
Take 'em inside.Copy.
1628
01:22:32,425 --> 01:22:34,645
[explosion]
1629
01:22:56,275 --> 01:22:57,976
[gunfire stops]
1630
01:22:58,060 --> 01:22:59,713
All clear!
1631
01:23:04,414 --> 01:23:06,593
[explosion in distance]What
the hell was that?
1632
01:23:06,677 --> 01:23:07,986
FULL METAL:
Nice, J.
1633
01:23:08,070 --> 01:23:09,204
The comms are shot.
1634
01:23:09,288 --> 01:23:11,163
I'm Winchester. Last mag.
1635
01:23:11,247 --> 01:23:12,642
Same here. On me.
1636
01:23:12,726 --> 01:23:14,427
Smoke 'em if you
got 'em, boys.
1637
01:23:14,511 --> 01:23:16,385
Bravo 2, this is 1.
Radio check.
1638
01:23:16,469 --> 01:23:18,300
Bravo 2, this is 1.
Radio...
1639
01:23:18,384 --> 01:23:20,023
[explosion]
1640
01:23:22,475 --> 01:23:26,526
Captioning sponsored by
CBS
1641
01:23:26,610 --> 01:23:29,743
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
118821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.