All language subtitles for s16e11_greys.anatomy.web

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:04,726 Almost half of this country 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,096 doesn't go to the doctor when they should. 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,556 Many don't have access, 4 00:00:08,580 --> 00:00:12,436 but a lot of others, they just don't want to. 5 00:00:12,460 --> 00:00:15,516 ♪ The end's in sight now ♪ 6 00:00:15,540 --> 00:00:16,556 ♪ Ooh ♪ 7 00:00:16,580 --> 00:00:19,516 ♪ No one left behind ♪ 8 00:00:19,540 --> 00:00:20,766 ♪ Ooh ♪ 9 00:00:20,790 --> 00:00:22,460 ♪ And you don't ask why ♪ 10 00:00:23,750 --> 00:00:25,016 ♪ Ooh ♪ 11 00:00:25,040 --> 00:00:27,056 ♪ We all are safe here ♪ 12 00:00:27,080 --> 00:00:29,856 Because they don't believe anything is actually wrong. 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,896 Illuminating exchange. 14 00:00:31,920 --> 00:00:35,226 Any Maggie sightings today? 15 00:00:35,250 --> 00:00:37,476 Uh, well, I sent Zola up with food. 16 00:00:37,500 --> 00:00:38,896 She refused it. 17 00:00:38,920 --> 00:00:40,306 We'll know when to push. 18 00:00:40,330 --> 00:00:42,436 I wish I could just stay in bed. 19 00:00:42,460 --> 00:00:43,896 I actually might. 20 00:00:43,920 --> 00:00:45,516 I might go back to bed. 21 00:00:45,540 --> 00:00:46,806 No. Not doing that. 22 00:00:46,830 --> 00:00:49,226 I'm gonna be brave. I'm gonna face this. 23 00:00:49,250 --> 00:00:51,016 First chance I get. Rigorous honesty. 24 00:00:51,040 --> 00:00:52,936 What are we talking about? 25 00:00:52,960 --> 00:00:55,356 ♪ In the spotlight ♪ 26 00:00:55,380 --> 00:00:57,306 ♪ Stand up, cuz, you're in the spotlight ♪ 27 00:00:57,330 --> 00:00:59,556 Um... may I? 28 00:00:59,580 --> 00:01:01,266 ♪ You were made for it ♪ 29 00:01:01,290 --> 00:01:03,146 I'm Cormac Hayes. Amelia. 30 00:01:03,170 --> 00:01:05,936 And... God, yes. 31 00:01:05,960 --> 00:01:07,896 I-I mean... yes, that is... 32 00:01:07,920 --> 00:01:09,266 very helpful. 33 00:01:09,290 --> 00:01:11,556 ♪ Ooh ♪ 34 00:01:11,580 --> 00:01:12,686 Dr. Grey. 35 00:01:12,710 --> 00:01:13,686 Morning. 36 00:01:13,710 --> 00:01:14,830 Hello. 37 00:01:15,960 --> 00:01:17,726 Coffee? 38 00:01:17,750 --> 00:01:18,516 ♪ Ooh ♪ 39 00:01:18,540 --> 00:01:20,436 Me? 40 00:01:20,460 --> 00:01:22,396 Yeah. No, I'm good. Thanks. 41 00:01:22,420 --> 00:01:23,856 Very good coffee for a hospital. 42 00:01:23,880 --> 00:01:25,226 Or for anywhere, really. 43 00:01:25,250 --> 00:01:27,766 Yeah, Seattle is kind of known for its coffee. 44 00:01:27,790 --> 00:01:29,766 It's, uh, better at the cart outside. 45 00:01:29,790 --> 00:01:30,920 Right. 46 00:01:32,170 --> 00:01:34,936 Noted and appreciated. 47 00:01:37,750 --> 00:01:40,476 That is a very well-wrapped gift. 48 00:01:40,500 --> 00:01:43,056 ♪ Ooh ♪ 49 00:01:43,080 --> 00:01:44,186 ♪ La, la, la ♪ 50 00:01:44,210 --> 00:01:46,016 ♪ La, la, la ♪ Hey! 51 00:01:46,040 --> 00:01:48,896 Plastics needs to look at the facial lac in bed 6. 52 00:01:48,920 --> 00:01:51,766 MVC victim in trauma 2 is about to go up to CT. 53 00:01:51,790 --> 00:01:56,016 I've got ortho on the way to assess the girl in bed 4. 54 00:01:56,040 --> 00:01:57,646 Dr. Altman? Yeah? 55 00:01:57,670 --> 00:01:59,396 Uh, what are you doing? 56 00:01:59,420 --> 00:02:00,726 I lost my engagement ring. 57 00:02:00,750 --> 00:02:01,476 Oh. 58 00:02:01,500 --> 00:02:03,306 Oh, no! 59 00:02:03,330 --> 00:02:04,476 Isn't that, like, some sort of... 60 00:02:04,500 --> 00:02:05,806 Hunt family heirloom? Yes. 61 00:02:05,830 --> 00:02:09,120 Ugh. That's why I never take mine off except for surgery. 62 00:02:10,120 --> 00:02:11,280 I'll... I'll keep an eye out. 63 00:02:24,330 --> 00:02:26,646 You told me to take some time to think, 64 00:02:26,670 --> 00:02:29,646 which I didn't like, because two people who are together 65 00:02:29,670 --> 00:02:31,670 should think through things together. 66 00:02:32,790 --> 00:02:37,266 Look, I-I did a routine lap appy on a patient, 67 00:02:37,290 --> 00:02:38,436 and she's not getting better. 68 00:02:38,460 --> 00:02:40,306 She's post op day three, she's fevering, 69 00:02:40,330 --> 00:02:41,436 she's got a high white count. 70 00:02:41,460 --> 00:02:44,146 I did a sepsis workup. It all came back negative. 71 00:02:44,170 --> 00:02:46,476 Okay, well, I'll think on it. 72 00:02:46,500 --> 00:02:49,476 In the meantime, I think you should fill Bailey in. 73 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Yeah. 74 00:02:56,380 --> 00:02:57,460 Hey. 75 00:02:59,000 --> 00:03:02,056 You know, I didn't dump you, Meredith, so... 76 00:03:02,080 --> 00:03:03,556 you don't have to miss me. 77 00:03:08,830 --> 00:03:10,250 Coffee smells good. 78 00:03:11,250 --> 00:03:12,686 You okay? 79 00:03:12,710 --> 00:03:15,226 Coffee smells bad? 80 00:03:15,250 --> 00:03:18,016 Uh... baby's kicking? 81 00:03:18,040 --> 00:03:19,436 You woke up this morning 82 00:03:19,460 --> 00:03:22,726 with a deep knowing I'm not fatherhood material? 83 00:03:22,750 --> 00:03:24,356 Link, I hate this. 84 00:03:24,380 --> 00:03:27,016 I... I'm not sure that I have the ability 85 00:03:27,040 --> 00:03:29,726 to convey how much I hate this. 86 00:03:29,750 --> 00:03:31,476 But I promise you, 87 00:03:31,500 --> 00:03:33,516 no blood test can change the way I feel about you. 88 00:03:33,540 --> 00:03:35,646 It's just a matter of some cells. 89 00:03:35,670 --> 00:03:38,830 I... still have no idea what you're talking about. 90 00:03:40,420 --> 00:03:43,226 I am more pregnant than I thought. 91 00:03:43,250 --> 00:03:45,556 Okay...? 92 00:03:45,580 --> 00:03:48,500 Which means there is a chance that you aren't the father. 93 00:03:54,290 --> 00:03:55,476 It took me a few days to work up the nerve 94 00:03:55,500 --> 00:03:57,170 to tell you. 95 00:04:02,710 --> 00:04:04,396 We're talking about Owen, right? 96 00:04:04,420 --> 00:04:06,266 Yeah. 97 00:04:06,290 --> 00:04:07,290 Does he know? 98 00:04:08,500 --> 00:04:11,476 I'm talking to you first. 99 00:04:11,500 --> 00:04:13,436 Because I don't need a paternity test 100 00:04:13,460 --> 00:04:15,726 to know that I want to be with you. 101 00:04:15,750 --> 00:04:19,476 I love what we have. 102 00:04:19,500 --> 00:04:24,556 I love your kindness and I love our ease 103 00:04:24,580 --> 00:04:28,436 and I love that you make me laugh all the time 104 00:04:28,460 --> 00:04:30,880 and you have yet to make me cry. 105 00:04:32,920 --> 00:04:35,646 I'm in love with you, Link. 106 00:04:35,670 --> 00:04:38,306 And the genetics don't matter to me. 107 00:04:38,330 --> 00:04:40,476 But I have been sitting with it for a few days, 108 00:04:40,500 --> 00:04:41,830 and you haven't. 109 00:04:43,250 --> 00:04:45,056 So... 110 00:04:50,710 --> 00:04:52,476 Take some time to think. 111 00:04:57,420 --> 00:04:59,436 Welcome back, Dr. Bailey. 112 00:04:59,460 --> 00:05:01,766 Quick update on the residents... we've removed Simms' trach 113 00:05:01,790 --> 00:05:03,186 and started him on a soft diet. 114 00:05:03,210 --> 00:05:04,646 Helm's chest tubes were removed, 115 00:05:04,670 --> 00:05:06,396 and she actually took a couple steps today with PT. 116 00:05:06,420 --> 00:05:08,016 Parker left for neural rehab, 117 00:05:08,040 --> 00:05:10,226 and Schmitt was discharged with a couple weeks' medical leave. 118 00:05:10,250 --> 00:05:11,766 Sounds like you're pretty busy. 119 00:05:11,790 --> 00:05:13,306 Yeah, I am. 120 00:05:13,330 --> 00:05:15,516 So, why are you glued to my side right now? 121 00:05:15,540 --> 00:05:17,806 I was hoping you could weigh in on an appy patient of mine. 122 00:05:17,830 --> 00:05:18,976 She's post-op day three. 123 00:05:19,000 --> 00:05:20,476 She's been giving me more questions than answers. 124 00:05:20,500 --> 00:05:21,896 Mm. Lead the way. 125 00:05:21,920 --> 00:05:23,896 Dr. Bailey. A funny thing happened yesterday. 126 00:05:23,920 --> 00:05:25,476 I came to your office for a budget meeting, 127 00:05:25,500 --> 00:05:26,596 and you weren't there. 128 00:05:26,620 --> 00:05:28,266 I took some personal days. 129 00:05:28,290 --> 00:05:29,976 Even when half your residents are on bedpans? 130 00:05:30,000 --> 00:05:31,356 That's great timing, Chief. 131 00:05:31,380 --> 00:05:32,686 I asked some of the other departments 132 00:05:32,710 --> 00:05:33,766 to lend us some residents 133 00:05:33,790 --> 00:05:35,056 for surgical floor and ICU coverage. 134 00:05:35,080 --> 00:05:36,226 They were happy to help. 135 00:05:36,250 --> 00:05:37,806 Even so, next time you want to take a vacay, 136 00:05:37,830 --> 00:05:40,380 run it up the flagpole, as in me. 137 00:05:41,920 --> 00:05:43,556 D... Uh, thank you. 138 00:05:43,580 --> 00:05:44,806 - Mom? - Yes, honey? 139 00:05:44,830 --> 00:05:46,976 Can I be done? 140 00:05:47,000 --> 00:05:49,290 Just a few more times, sweet girl. You got this. 141 00:05:50,540 --> 00:05:51,896 Oh. It's her therapy. 142 00:05:51,920 --> 00:05:53,266 I know it looks nuts. 143 00:05:53,290 --> 00:05:55,766 Mei Li was adopted from an orphanage, 144 00:05:55,790 --> 00:05:57,976 and she was recently diagnosed with attachment disorder, 145 00:05:58,000 --> 00:05:59,766 so we've been doing this crawling therapy 146 00:05:59,790 --> 00:06:01,686 because it's supposed to rewire her brain. 147 00:06:01,710 --> 00:06:04,056 But you got to do it every day, and you got to be 148 00:06:04,080 --> 00:06:05,766 super consistent with it every day. 149 00:06:05,790 --> 00:06:08,016 Hi. I'm her sister. 150 00:06:08,040 --> 00:06:10,186 It was an appendectomy. You said it went without a hitch. 151 00:06:10,210 --> 00:06:11,356 So, um, why are we still here? 152 00:06:11,380 --> 00:06:12,436 Take this. Please. 153 00:06:12,460 --> 00:06:14,096 She's been spiking fevers every night. 154 00:06:14,120 --> 00:06:16,146 Yeah, I know. I'm asking why. 155 00:06:16,170 --> 00:06:17,356 And I have brought our chief of surgery... Mom? Yes, sweetheart. 156 00:06:17,380 --> 00:06:18,806 ...to help determine that. 157 00:06:18,830 --> 00:06:20,596 - Uh, here. - You, too, sweetheart. Here. 158 00:06:20,620 --> 00:06:21,976 Dr. Bailey, Suzanne Britland. 159 00:06:22,000 --> 00:06:23,356 - Hi. - Good morning. 160 00:06:23,380 --> 00:06:24,806 Ms. Britland, how are you feeling? 161 00:06:24,830 --> 00:06:26,146 She has a sore throat. She has a sore throat. 162 00:06:26,170 --> 00:06:29,226 It's just a little sore. 163 00:06:29,250 --> 00:06:31,146 I'm probably just getting a cold. 164 00:06:31,170 --> 00:06:32,726 It could still be from the intubation. 165 00:06:32,750 --> 00:06:33,806 Could be. 166 00:06:33,830 --> 00:06:35,596 I know that the answer is probably "no," 167 00:06:35,620 --> 00:06:37,356 but is there any way you could just send me home 168 00:06:37,380 --> 00:06:38,686 with some antibiotics? 169 00:06:38,710 --> 00:06:41,436 Not until you've been fever-free for 24 hours. I'm sorry. 170 00:06:41,460 --> 00:06:43,596 Oh, it's just, the kids are missing so much school. 171 00:06:43,620 --> 00:06:45,096 Well, I can take them to school. 172 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 No! No! 173 00:06:47,500 --> 00:06:48,356 Okay. 174 00:06:48,380 --> 00:06:49,540 It's okay. 175 00:06:52,750 --> 00:06:53,960 Their dad died last year. 176 00:06:55,250 --> 00:06:57,976 He had a migraine, and then when it got really bad, 177 00:06:58,000 --> 00:07:00,556 we took him to the ER, and the doctors told us 178 00:07:00,580 --> 00:07:02,266 we could go home and he would be fine, 179 00:07:02,290 --> 00:07:03,290 and then... 180 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 ...he very much wasn't. 181 00:07:09,330 --> 00:07:11,016 We are running a fresh set of labs, 182 00:07:11,040 --> 00:07:12,516 and we hope to know more soon. 183 00:07:12,540 --> 00:07:14,266 Okay. 184 00:07:24,040 --> 00:07:25,306 Dr. Grey. 185 00:07:25,330 --> 00:07:27,186 Hey. 186 00:07:27,210 --> 00:07:29,976 So, elephant in the room... 187 00:07:30,000 --> 00:07:32,356 I'm not sure what Cristina said to you, but... 188 00:07:32,380 --> 00:07:34,096 Who? 189 00:07:34,120 --> 00:07:35,646 Never mind. Who did you say? 190 00:07:35,670 --> 00:07:37,596 Never mind. 191 00:07:37,620 --> 00:07:39,056 Are you coming to the pit? 192 00:07:39,080 --> 00:07:40,896 What? The pit. 193 00:07:40,920 --> 00:07:42,856 The what? The ER. 194 00:07:42,880 --> 00:07:44,596 You call the ER "the pit"? 195 00:07:44,620 --> 00:07:46,186 Yeah. Why? 196 00:07:46,210 --> 00:07:48,000 I don't know. 197 00:07:51,880 --> 00:07:53,556 Oh, my God! Kai? 198 00:07:53,580 --> 00:07:54,856 What's happening to him? 199 00:07:54,880 --> 00:07:56,266 What do we know? 17 years old. 200 00:07:56,290 --> 00:07:57,306 He came in with shortness of breath. 201 00:07:57,330 --> 00:07:59,016 He just started coughing up blood. 202 00:07:59,040 --> 00:08:01,356 We need suction and an intubation tray. Help him, please! 203 00:08:01,380 --> 00:08:03,500 We should set up for an emergency bronchoscopy also. 204 00:08:37,250 --> 00:08:39,596 The door is frosted, and the curtains were drawn. 205 00:08:39,620 --> 00:08:40,620 You can't see inside. 206 00:08:41,750 --> 00:08:43,000 Was I wrong? 207 00:08:45,250 --> 00:08:47,306 What are you doing here? 208 00:08:47,330 --> 00:08:49,396 Um, well, I was thinking about taking you to breakfast, 209 00:08:49,420 --> 00:08:51,016 but, uh, now that I see you, 210 00:08:51,040 --> 00:08:54,936 um, I'm thinking eat in. 211 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 How's pancakes sound? 212 00:08:56,880 --> 00:08:58,596 What? 213 00:08:58,620 --> 00:08:59,790 I didn't know you could cook. 214 00:09:01,170 --> 00:09:02,250 Please. 215 00:09:05,000 --> 00:09:06,476 Hey! 216 00:09:06,500 --> 00:09:07,896 Hey. 217 00:09:07,920 --> 00:09:10,186 What's, uh... What are we... 218 00:09:10,210 --> 00:09:12,146 Oh. Oh, wait. Are you meditating? 219 00:09:12,170 --> 00:09:14,356 I'm sorry. I can... No. No, I was... 220 00:09:14,380 --> 00:09:16,806 Amelia said the baby might be Owen's. 221 00:09:16,830 --> 00:09:17,976 What? 222 00:09:18,000 --> 00:09:19,646 Somebody help me, please! 223 00:09:19,670 --> 00:09:21,936 All these blue pajamas, I can't get any help over here?! 224 00:09:21,960 --> 00:09:24,056 Oh, sorry. The ER's this way. What happened? 225 00:09:24,080 --> 00:09:26,146 We'll go get your hand fixed up, and I promise you can punch me. 226 00:09:26,170 --> 00:09:27,146 Okay, what happened? 227 00:09:27,170 --> 00:09:28,766 I'm trying to rush Chuck to the ER, 228 00:09:28,790 --> 00:09:30,976 and I accidentally slammed his hand in the cab's door. 229 00:09:31,000 --> 00:09:32,556 Wait. Why were you rushing to the ER? 230 00:09:32,580 --> 00:09:33,830 Oh, because of the fish. 231 00:09:35,620 --> 00:09:37,306 There's a fish inside of there. 232 00:09:37,330 --> 00:09:39,436 What, like... like, part of a fish or a bone or... 233 00:09:39,460 --> 00:09:41,210 No, an entire fish, sir. 234 00:09:42,620 --> 00:09:44,396 Okay, Link, with you... Later. 235 00:09:44,420 --> 00:09:46,096 Spilling blood everywhere. 236 00:09:46,120 --> 00:09:48,766 Kai's bronchoscopy was surprisingly clean. 237 00:09:48,790 --> 00:09:50,356 We didn't see any bleeding in his lungs, 238 00:09:50,380 --> 00:09:51,896 just some inflammation. 239 00:09:51,920 --> 00:09:53,016 Isn't that good news? 240 00:09:53,040 --> 00:09:54,686 Not exactly. Dr. Grey did an EGD. 241 00:09:54,710 --> 00:09:56,806 She found the source of the bleed in his esophagus. 242 00:09:56,830 --> 00:09:58,726 We're just not sure exactly why he's bleeding. 243 00:09:58,750 --> 00:10:00,686 Everything was normal at practice. 244 00:10:00,710 --> 00:10:02,516 He started hacking up like crazy. 245 00:10:02,540 --> 00:10:03,766 I mean, Kai's never sick. 246 00:10:03,790 --> 00:10:05,056 Kai's the best on the team. 247 00:10:05,080 --> 00:10:06,936 He's got the fastest 200 in the school's history. 248 00:10:06,960 --> 00:10:08,306 Does he drink or smoke? 249 00:10:08,330 --> 00:10:10,096 No way. All he cares about is his swimming. 250 00:10:10,120 --> 00:10:12,146 This bleeding... you can stop it? 251 00:10:12,170 --> 00:10:14,226 We stopped it long enough to get your son up to CT, 252 00:10:14,250 --> 00:10:16,040 so we'll keep you posted, okay? 253 00:10:19,670 --> 00:10:22,686 All the places in the world to put food... 254 00:10:22,710 --> 00:10:25,056 and yet, no food. 255 00:10:25,080 --> 00:10:26,766 How do you people eat here? 256 00:10:26,790 --> 00:10:28,856 Three kids who eat like a pack of wolves. 257 00:10:28,880 --> 00:10:31,646 Richard, you don't have to do this. 258 00:10:31,670 --> 00:10:33,476 What am I doing here? 259 00:10:33,500 --> 00:10:36,396 Forgiving me or... or... putting me back together. 260 00:10:36,420 --> 00:10:37,556 Whatever this is. 261 00:10:37,580 --> 00:10:40,556 It's called... eating. 262 00:10:40,580 --> 00:10:42,146 And I don't deserve it. 263 00:10:42,170 --> 00:10:43,540 Especially not from you. 264 00:10:46,120 --> 00:10:49,726 We just hired an amazing psychologist 265 00:10:49,750 --> 00:10:51,186 at Pac-North. 266 00:10:51,210 --> 00:10:52,856 She's excellent with sur... 267 00:10:52,880 --> 00:10:54,186 With surgeons who kill their cousins 268 00:10:54,210 --> 00:10:56,080 and get sued by their uncles? 269 00:10:58,210 --> 00:11:00,540 I'm sorry. I'm... 270 00:11:01,790 --> 00:11:04,226 I shouldn't... I... 271 00:11:04,250 --> 00:11:07,976 I'm useless and mean and depressed and awful. 272 00:11:08,000 --> 00:11:09,596 This is why I just... I want to be alone. 273 00:11:09,620 --> 00:11:11,976 Can... Can we just go back to that? 274 00:11:12,000 --> 00:11:14,580 Can we go back to you just not even being able to look at me? 275 00:11:16,670 --> 00:11:18,596 Maybe we start with coffee. 276 00:11:23,330 --> 00:11:24,856 Hey. Hey! 277 00:11:24,880 --> 00:11:25,960 Hey. Hi! 278 00:11:27,040 --> 00:11:28,476 What are you doing here? 279 00:11:28,500 --> 00:11:31,896 I am on my day off, and I want to take you for lunch, 280 00:11:31,920 --> 00:11:33,266 and I want to see you. 281 00:11:33,290 --> 00:11:36,056 And... 282 00:11:36,080 --> 00:11:37,806 I want to talk wedding plans. 283 00:11:37,830 --> 00:11:39,226 That's so sweet. Mm-hmm. 284 00:11:39,250 --> 00:11:40,880 Mm. 285 00:11:44,170 --> 00:11:45,146 I'm sorry. 286 00:11:45,170 --> 00:11:47,186 I lost your engagement ring. 287 00:11:47,210 --> 00:11:48,596 I lost the ring that your grandfather 288 00:11:48,620 --> 00:11:50,896 brought back from France after he helped liberate Paris. 289 00:11:50,920 --> 00:11:53,726 And I knew that this is such an important ring to your family, 290 00:11:53,750 --> 00:11:55,976 and I wasn't gonna tell you, but then I knew 291 00:11:56,000 --> 00:11:57,596 that you were obviously gonna notice and... 292 00:11:57,620 --> 00:11:59,976 Teddy, Teddy, stop crying. It's okay. It's okay. 293 00:12:00,000 --> 00:12:02,476 No! No! It's... It's not. It's not okay. 294 00:12:02,500 --> 00:12:04,266 This ring means everything to you. 295 00:12:04,290 --> 00:12:06,226 Maybe a little. More to my mom. 296 00:12:06,250 --> 00:12:07,686 You know, she's gonna kill me. 297 00:12:07,710 --> 00:12:09,096 Or you. 298 00:12:09,120 --> 00:12:10,766 S-She's not gonna know, okay? 299 00:12:10,790 --> 00:12:13,686 We're not gonna say anything because we are going to find it. 300 00:12:13,710 --> 00:12:15,396 Okay? 301 00:12:15,420 --> 00:12:17,726 Okay, we'll look together. Okay? 302 00:12:17,750 --> 00:12:18,750 Okay. 303 00:12:20,250 --> 00:12:23,016 Alright, what happened, exactly? 304 00:12:23,040 --> 00:12:24,896 The bar had an aquarium. 305 00:12:24,920 --> 00:12:27,556 Alright, so we're winding down Chuck's bachelor party. 306 00:12:27,580 --> 00:12:29,476 You know what I'm saying? It's his bachelor party. 307 00:12:29,500 --> 00:12:30,806 So, we start daring each other 308 00:12:30,830 --> 00:12:32,266 to swallow fish from the aquarium. 309 00:12:32,290 --> 00:12:34,516 You know how it is... end of the night? 310 00:12:34,540 --> 00:12:35,806 Yeah. No. Okay. 311 00:12:35,830 --> 00:12:38,516 I honestly worry for your entire gender sometimes. 312 00:12:38,540 --> 00:12:40,356 Anyway, he grabbed the biggest one. 313 00:12:40,380 --> 00:12:41,476 We didn't think he was gonna do it. 314 00:12:41,500 --> 00:12:42,726 We're like, "He ain't about to do it." 315 00:12:42,750 --> 00:12:44,226 He gulps the whole damn fish, 316 00:12:44,250 --> 00:12:45,856 and I guess the fish didn't like that, 317 00:12:45,880 --> 00:12:49,396 so the fish start fighting back, start slapping... 318 00:12:49,420 --> 00:12:51,266 just start going crazy, and it goes in deeper, deeper. 319 00:12:51,290 --> 00:12:53,056 We tried to pull it out. It would not come out. 320 00:12:53,080 --> 00:12:54,476 And then it kind of puffed up. 321 00:12:54,500 --> 00:12:56,436 That... doesn't sound like a goldfish. 322 00:12:56,460 --> 00:12:57,686 Yeah. No. 323 00:12:57,710 --> 00:13:00,016 And according to this X-ray, this thing's got spikes. 324 00:13:00,040 --> 00:13:01,476 And then I got scared 325 00:13:01,500 --> 00:13:03,096 because I thought he was gonna choke or puke. 326 00:13:03,120 --> 00:13:05,040 Or that the fish could be poisonous. 327 00:13:06,380 --> 00:13:08,436 I didn't even think of that. 328 00:13:08,460 --> 00:13:11,120 I'm-a call the bar, see what kind of fish it was. 329 00:13:13,670 --> 00:13:15,856 You think you'd have better luck just writing it down? 330 00:13:15,880 --> 00:13:17,790 Oh, yeah. Write it down. 331 00:13:19,500 --> 00:13:23,146 "Please don't tell Roxanne." 332 00:13:23,170 --> 00:13:24,226 Yeah, that's his fiancée. 333 00:13:24,250 --> 00:13:26,120 She told us not to do anything stupid. 334 00:13:31,540 --> 00:13:34,186 Hey. Aptitude is like having a talent for something. 335 00:13:34,210 --> 00:13:35,056 Great. Okay, what do we got next? 336 00:13:35,080 --> 00:13:36,146 Ooh. "Penultimate." 337 00:13:36,170 --> 00:13:38,396 Uh, uh... I don't know. 338 00:13:38,420 --> 00:13:41,476 "Guys, that was the penultimate concert." 339 00:13:41,500 --> 00:13:43,436 Wait, was it the second-to-last concert you ever saw? 340 00:13:43,460 --> 00:13:45,266 'Cause "penultimate" means "second-to-last." 341 00:13:45,290 --> 00:13:47,186 It does not mean "super-extra ultimate." 342 00:13:47,210 --> 00:13:48,726 Mom, the doctors. What? Really? 343 00:13:48,750 --> 00:13:50,856 Vocab homework. Did you know that "penultimate" means... 344 00:13:50,880 --> 00:13:52,476 "Second-to-last." Yeah, I knew that. 345 00:13:52,500 --> 00:13:55,306 Excellent. Any chance you also know what's wrong with my sister? 346 00:13:55,330 --> 00:13:58,936 Well, the labs showed your white counts are way up again. 347 00:13:58,960 --> 00:14:02,186 It's likely just an abscess developing in your abdomen. 348 00:14:02,210 --> 00:14:03,596 We'd like to monitor you one more night, 349 00:14:03,620 --> 00:14:05,856 get a CT in the morning if things don't improve. 350 00:14:05,880 --> 00:14:07,516 No! No more days! 351 00:14:07,540 --> 00:14:09,266 Okay, come on, guys. We listen to the doctors. Okay, okay. 352 00:14:09,290 --> 00:14:10,976 We are not big fans of hospitals, 353 00:14:11,000 --> 00:14:13,146 'cause, you know... last time. 354 00:14:13,170 --> 00:14:15,646 So, we are keeping brave faces, 355 00:14:15,670 --> 00:14:18,596 but we would very much like for last night to be 356 00:14:18,620 --> 00:14:21,016 my penultimate night in the hospital. 357 00:14:21,040 --> 00:14:22,146 Ding, ding, ding! 358 00:14:22,170 --> 00:14:23,766 See, that is the correct usage. 359 00:14:23,790 --> 00:14:25,516 Lock it in, Matty. 360 00:14:25,540 --> 00:14:29,146 Well, I can't see why we need to wait, 361 00:14:29,170 --> 00:14:31,596 so, DeLuca, let's get her a CT now. 362 00:14:31,620 --> 00:14:32,920 Okay. 363 00:14:37,210 --> 00:14:39,556 His friend called the bar. 364 00:14:39,580 --> 00:14:41,396 The bronze catfish. 365 00:14:41,420 --> 00:14:43,186 The spines do give off a low-level toxin 366 00:14:43,210 --> 00:14:44,476 when attacked by other fish. 367 00:14:44,500 --> 00:14:46,556 Or being swallowed by a dumb-ass human. 368 00:14:46,580 --> 00:14:49,170 But it's not enough to worry about, so... 369 00:14:52,290 --> 00:14:53,766 So... 370 00:14:53,790 --> 00:14:56,396 ...you're not freaking out? 371 00:14:56,420 --> 00:14:57,766 What? 372 00:14:57,790 --> 00:14:59,056 No. 373 00:14:59,080 --> 00:15:00,976 No, it doesn't really change anything, right? 374 00:15:01,000 --> 00:15:03,766 Except for, like, everything. 375 00:15:03,790 --> 00:15:06,266 If it's Owen's kid, he's gonna want to be in his life. 376 00:15:06,290 --> 00:15:07,556 He's gonna want to raise him, right? 377 00:15:07,580 --> 00:15:11,146 Allison's awesome, so Owen's got great genes, 378 00:15:11,170 --> 00:15:14,146 he's a veteran dad by now, and he's engaged to Teddy, 379 00:15:14,170 --> 00:15:15,790 so the kid'll have, like, eight parents. 380 00:15:17,290 --> 00:15:19,266 It's all hypothetical, anyway. 381 00:15:19,290 --> 00:15:20,726 Amelia doesn't want a paternity test. 382 00:15:20,750 --> 00:15:21,516 She says it doesn't matter. 383 00:15:21,540 --> 00:15:23,556 Wai... What?! 384 00:15:23,580 --> 00:15:25,556 And you're okay with that? 385 00:15:25,580 --> 00:15:28,096 Oh, wait, wait, are you doing that thing where you pretend 386 00:15:28,120 --> 00:15:30,056 to be all cool and evolved and optimistic 387 00:15:30,080 --> 00:15:32,000 but you're secretly losing your mind? 388 00:15:33,500 --> 00:15:35,226 Nope. 389 00:15:35,250 --> 00:15:37,016 You can love her 390 00:15:37,040 --> 00:15:39,806 and be mad at her at the same time. 391 00:15:39,830 --> 00:15:42,670 Both things can be true. 392 00:15:50,170 --> 00:15:52,726 Yesterday, I made coffee in here, 393 00:15:52,750 --> 00:15:54,646 and then I washed my hands. 394 00:15:54,670 --> 00:15:55,686 So, you're sure that it's here? 395 00:15:55,710 --> 00:15:57,016 I think. 396 00:15:57,040 --> 00:15:58,226 Wait. Wait. You think? 397 00:15:58,250 --> 00:16:00,146 Teddy, are we even in the right lounge? 398 00:16:00,170 --> 00:16:02,646 Yes, yes, because I showed it to Meredith in here, 399 00:16:02,670 --> 00:16:04,146 and she said that it was beautiful. 400 00:16:04,170 --> 00:16:05,516 Well, that's great. 401 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 Oh, hey. 402 00:16:08,290 --> 00:16:10,516 You're... operating on a sink. 403 00:16:10,540 --> 00:16:12,356 Yeah, we're looking for a ring. 404 00:16:12,380 --> 00:16:14,620 You haven't seen one, by chance, have you? 405 00:16:15,580 --> 00:16:16,936 No. 406 00:16:16,960 --> 00:16:18,646 Uh, maybe we should, um, 407 00:16:18,670 --> 00:16:20,016 maybe we should call maintenance. 408 00:16:20,040 --> 00:16:21,420 Yep. I don't think it's down here. 409 00:16:22,460 --> 00:16:23,670 Okay. 410 00:16:25,580 --> 00:16:27,096 Are you okay? 411 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 Hey. 412 00:16:29,250 --> 00:16:31,186 U-Uh... dizzy. 413 00:16:31,210 --> 00:16:32,646 A... little dizzy. 414 00:16:32,670 --> 00:16:35,436 It happens with, um... anxiety. 415 00:16:35,460 --> 00:16:37,186 You... You should sit down. Yes. 416 00:16:37,210 --> 00:16:39,750 I think I should sit down, too. 417 00:16:41,170 --> 00:16:42,806 Why are you anxious? 418 00:16:42,830 --> 00:16:44,920 I-I'm worried about... 419 00:16:46,330 --> 00:16:47,516 ...your ring. 420 00:16:47,540 --> 00:16:49,016 Teddy? Yeah? 421 00:16:49,040 --> 00:16:51,056 Leo just threw up all over daycare. 422 00:16:51,080 --> 00:16:52,686 We should... 423 00:17:02,500 --> 00:17:04,710 I've got a couple of boys at home this age. 424 00:17:06,040 --> 00:17:07,396 I had to read a whole book 425 00:17:07,420 --> 00:17:09,766 about how their brains haven't fully developed yet. 426 00:17:09,790 --> 00:17:11,790 It's the only way I could manage to forgive them. 427 00:17:13,380 --> 00:17:14,896 For what? 428 00:17:14,920 --> 00:17:15,960 Everything they do. 429 00:17:17,580 --> 00:17:18,976 I came home the other night, and the oldest one 430 00:17:19,000 --> 00:17:20,726 was throwing a tennis ball as hard as he could 431 00:17:20,750 --> 00:17:23,266 over and over at the younger one's head. 432 00:17:23,290 --> 00:17:25,056 The game was, could his brother dodge it 433 00:17:25,080 --> 00:17:26,790 before he got brain damage? 434 00:17:28,790 --> 00:17:31,000 Sorry. I shouldn't laugh at that. 435 00:17:32,250 --> 00:17:35,516 Listen, Grey, uh... 436 00:17:35,540 --> 00:17:37,436 the other day... 437 00:17:37,460 --> 00:17:39,226 it was kind of a tough day for me. 438 00:17:39,250 --> 00:17:41,226 I get a bit dark this time of year 439 00:17:41,250 --> 00:17:42,766 because it's, um... 440 00:17:42,790 --> 00:17:44,750 it's when I lost their mum. 441 00:17:46,620 --> 00:17:48,766 Cancer. 442 00:17:48,790 --> 00:17:51,056 So, um... 443 00:17:51,080 --> 00:17:53,436 you know, I hope we can... 444 00:17:53,460 --> 00:17:55,186 start over. 445 00:17:55,210 --> 00:17:56,750 Sure. 446 00:17:58,830 --> 00:18:00,830 How long ago did she pass? 447 00:18:02,420 --> 00:18:04,210 Uh, two years ago last week. 448 00:18:06,540 --> 00:18:08,976 Two years is tough. 449 00:18:09,000 --> 00:18:10,356 Yeah. 450 00:18:10,380 --> 00:18:11,750 Gets better. 451 00:18:13,620 --> 00:18:15,856 Not all the way better, obviously, 452 00:18:15,880 --> 00:18:18,120 but... a little bit better. 453 00:18:22,250 --> 00:18:24,976 Look at the inflammation in his lungs. 454 00:18:25,000 --> 00:18:27,396 I mean... you said he was an athlete. 455 00:18:27,420 --> 00:18:30,896 These are the lungs of a 60-year-old smoker. 456 00:18:30,920 --> 00:18:32,226 I've seen this before. 457 00:18:32,250 --> 00:18:35,120 I bet you a naggin he vapes. 458 00:18:36,290 --> 00:18:37,596 Vaping? No way! 459 00:18:37,620 --> 00:18:40,096 He follows all the training rules. 460 00:18:40,120 --> 00:18:41,646 This is no time for secrets, lads. 461 00:18:41,670 --> 00:18:43,056 If you know something... 462 00:18:43,080 --> 00:18:45,266 I mean, yeah. He vapes. 463 00:18:45,290 --> 00:18:46,556 Half the school does, though. 464 00:18:46,580 --> 00:18:47,896 And, I mean, it wouldn't hurt him. 465 00:18:47,920 --> 00:18:48,976 It's not like smoking. 466 00:18:49,000 --> 00:18:50,356 How is it not like smoking? 467 00:18:50,380 --> 00:18:51,936 There's no smoke. 468 00:18:51,960 --> 00:18:54,306 Your lungs are meant to inhale air, not smoke 469 00:18:54,330 --> 00:18:55,976 and not vapors filled with chemicals. 470 00:18:56,000 --> 00:18:56,976 Look. 471 00:18:57,000 --> 00:18:59,356 See there? 472 00:18:59,380 --> 00:19:01,170 That's what a normal lung looks like. 473 00:19:03,210 --> 00:19:05,016 That's your mate's lungs. 474 00:19:05,040 --> 00:19:06,646 Does that look safe to you? 475 00:19:06,670 --> 00:19:08,476 Damn. That's disgusting. 476 00:19:08,500 --> 00:19:10,146 Disgusting? It's more than disgusting. 477 00:19:10,170 --> 00:19:11,396 People are dying from this stuff. 478 00:19:11,420 --> 00:19:12,516 Go and tell your friends. 479 00:19:12,540 --> 00:19:13,646 I mean it! Go! 480 00:19:13,670 --> 00:19:14,976 Go and tell half the school 481 00:19:15,000 --> 00:19:16,356 they're turning their lungs into rubbish dumps. 482 00:19:16,380 --> 00:19:18,146 Get out of my face! Go! 483 00:19:18,170 --> 00:19:19,976 You said "dying." Is my son dying? 484 00:19:20,000 --> 00:19:21,356 No. He's not. 485 00:19:21,380 --> 00:19:23,016 But with his lungs in this bad a shape, 486 00:19:23,040 --> 00:19:24,476 our only definitive option is to repair the esophagus 487 00:19:24,500 --> 00:19:25,896 and remove part of the lung. Remove p... 488 00:19:25,920 --> 00:19:28,056 Well, it's not our only option. 489 00:19:28,080 --> 00:19:30,436 I mean, we could try to stop the bleeding by coiling the artery. 490 00:19:30,460 --> 00:19:32,146 Then he would lose less lung capacity. 491 00:19:32,170 --> 00:19:33,306 Yes, but it might not be enough 492 00:19:33,330 --> 00:19:34,646 to prevent more bleeding in the future. 493 00:19:34,670 --> 00:19:36,016 That's true. 494 00:19:36,040 --> 00:19:37,436 But if it were my kid, I guess I would just rather 495 00:19:37,460 --> 00:19:39,266 take the least invasive option 496 00:19:39,290 --> 00:19:42,266 and try to not cut a piece of the lung out. 497 00:19:42,290 --> 00:19:44,186 That sounds safer. 498 00:19:44,210 --> 00:19:46,726 It is safer, and it preserves lung function. 499 00:19:46,750 --> 00:19:48,290 Then that's what I want. 500 00:19:50,080 --> 00:19:52,556 Okay. We'll get back to you. 501 00:19:52,580 --> 00:19:54,096 In that case, Dr. Grey, I'll defer to you. 502 00:19:54,120 --> 00:19:55,476 Well, no. I mean, I didn't mean that I... 503 00:19:55,500 --> 00:19:56,556 No, please. You should do it. 504 00:19:56,580 --> 00:19:57,750 Okay. 505 00:19:59,290 --> 00:20:00,856 Rubbish dumps, huh? 506 00:20:00,880 --> 00:20:02,476 You really like terrifying these parents. 507 00:20:02,500 --> 00:20:04,920 I was trying to terrify the kids. 508 00:20:07,500 --> 00:20:10,186 Richard, I just want to be alone. 509 00:20:10,210 --> 00:20:12,976 I want to be alone, too. 510 00:20:13,000 --> 00:20:16,580 But I came here to find out why you quit. 511 00:20:20,250 --> 00:20:23,806 Maggie, you're family, and you're hurting, 512 00:20:23,830 --> 00:20:26,226 and you're hiding because you lost Sabi. 513 00:20:26,250 --> 00:20:28,596 You've lost patients before. 514 00:20:28,620 --> 00:20:30,250 Not like this. 515 00:20:31,500 --> 00:20:34,266 Maggie, she was practically dead when she came in. 516 00:20:34,290 --> 00:20:36,266 Her only shot was with you. 517 00:20:36,290 --> 00:20:38,896 Richard... let's not pretend... 518 00:20:38,920 --> 00:20:41,356 Look, the reason I couldn't look at you 519 00:20:41,380 --> 00:20:43,356 isn't because of what you did to Sabi. 520 00:20:43,380 --> 00:20:46,096 It's because of what I did to you. 521 00:20:46,120 --> 00:20:47,936 I... 522 00:20:47,960 --> 00:20:49,896 I sent you in there. 523 00:20:49,920 --> 00:20:52,186 I knew that it was likely that you would lose her, 524 00:20:52,210 --> 00:20:54,556 but I wanted to give her a fighting chance. 525 00:20:54,580 --> 00:20:56,920 She wasn't a lost cause, Richard. 526 00:20:58,880 --> 00:21:00,596 I made a mistake. 527 00:21:00,620 --> 00:21:03,396 I didn't check her ACT with the perfusionist. 528 00:21:03,420 --> 00:21:06,686 I, uh, I didn't... 529 00:21:06,710 --> 00:21:08,896 know that the protocol was different at Pac-North. 530 00:21:08,920 --> 00:21:11,476 I just assumed they'd tell me, and they didn't. 531 00:21:11,500 --> 00:21:14,146 Sabi is dead because I didn't ask. 532 00:21:14,170 --> 00:21:16,686 I told her I was the best, I told her I was brilliant, 533 00:21:16,710 --> 00:21:20,306 and I-I couldn't even be clear in my OR. 534 00:21:20,330 --> 00:21:23,596 I was arrogant, and I was blinded by emotion, 535 00:21:23,620 --> 00:21:25,516 and now Sabi is dead. 536 00:21:25,540 --> 00:21:29,186 And I can't change it, and I can't fix it. 537 00:21:29,210 --> 00:21:32,266 And I can't go back into an OR and pretend I belong there 538 00:21:32,290 --> 00:21:33,420 after what I've done. 539 00:21:34,830 --> 00:21:36,330 Please, just go. 540 00:21:40,040 --> 00:21:41,596 Please. 541 00:22:04,960 --> 00:22:07,356 What'd he have for breakfast? Oatmeal. 542 00:22:07,380 --> 00:22:08,596 He probably caught something from that kid Lucas. 543 00:22:08,620 --> 00:22:10,790 I swear, he is Patient Zero for half this hospital. 544 00:22:12,670 --> 00:22:15,146 You know, getting an X-ray probably wasn't even necessary. 545 00:22:15,170 --> 00:22:17,306 Well, you said that he didn't seem like himself this morning. 546 00:22:17,330 --> 00:22:18,766 Well, I say a lot of things. 547 00:22:18,790 --> 00:22:20,396 See? What? 548 00:22:20,420 --> 00:22:22,016 You are mad at me about the ring. 549 00:22:22,040 --> 00:22:23,686 I'm not mad. I'm just... 550 00:22:23,710 --> 00:22:26,016 You are. You're practically biting the air as you speak. 551 00:22:26,040 --> 00:22:27,806 What? I'm... 552 00:22:27,830 --> 00:22:29,596 Images should be coming up now on the monitor right there. 553 00:22:29,620 --> 00:22:30,750 Great. Thank you. 554 00:22:35,830 --> 00:22:37,726 Is that... Yep. 555 00:22:37,750 --> 00:22:39,646 Oh, Leo. 556 00:22:39,670 --> 00:22:41,880 You ate my ring. 557 00:22:44,250 --> 00:22:45,896 Okay. 558 00:22:45,920 --> 00:22:48,056 There it is. 559 00:22:48,080 --> 00:22:49,476 Deploying the coil. 560 00:22:49,500 --> 00:22:50,806 Nice. 561 00:22:50,830 --> 00:22:52,266 Steady coming back. 562 00:22:52,290 --> 00:22:54,306 You know, if you wanted to do this yourself, 563 00:22:54,330 --> 00:22:56,306 I did offer you the option. 564 00:22:56,330 --> 00:22:58,096 I didn't want to do it myself. 565 00:22:58,120 --> 00:22:59,476 This isn't the first time 566 00:22:59,500 --> 00:23:01,056 I've seen lungs destroyed by this stuff. 567 00:23:01,080 --> 00:23:02,186 That's how I recognized it. 568 00:23:02,210 --> 00:23:03,790 Very often, there is a rebleed. 569 00:23:06,170 --> 00:23:08,226 Yep. There it is. Damn it! 570 00:23:08,250 --> 00:23:10,096 The tube's only a temporary fix. We need to open him up. 571 00:23:10,120 --> 00:23:12,476 Okay, wait a minute, because maybe I can deploy another coil. 572 00:23:12,500 --> 00:23:14,436 He doesn't have a minute. The coils have failed. 573 00:23:14,460 --> 00:23:15,596 This is exactly what I was talking about. 574 00:23:15,620 --> 00:23:17,306 Prep his chest for a thoracotomy. 575 00:23:17,330 --> 00:23:18,856 I'm sorry. Don't be sorry. 576 00:23:18,880 --> 00:23:20,540 Tried it your way. Now help me with mine. 577 00:23:24,250 --> 00:23:25,806 Damn it. 578 00:23:25,830 --> 00:23:28,596 It keeps breaking into smaller pieces. 579 00:23:28,620 --> 00:23:30,646 Every time I think I've seen 580 00:23:30,670 --> 00:23:35,016 the craziest, dumbest things a person can do... 581 00:23:35,040 --> 00:23:37,646 the ER's just like, "Hold my beer." 582 00:23:37,670 --> 00:23:39,146 Maybe he had reservations. 583 00:23:39,170 --> 00:23:40,596 Maybe this is the sort of thing 584 00:23:40,620 --> 00:23:42,896 he would never do in a million years, 585 00:23:42,920 --> 00:23:45,516 but he was in the moment. 586 00:23:45,540 --> 00:23:48,016 He was feeling good and... and... and happy, 587 00:23:48,040 --> 00:23:50,516 and his friends had just thrown him this great party, 588 00:23:50,540 --> 00:23:52,306 and he didn't want to let them down. 589 00:23:52,330 --> 00:23:54,056 So, he was just in this impossible situation 590 00:23:54,080 --> 00:23:55,936 that couldn't be avoided. 591 00:23:55,960 --> 00:23:59,500 Except... if he just didn't swallow the fish, man. 592 00:24:01,620 --> 00:24:03,750 Right. Okay. 593 00:24:06,920 --> 00:24:08,620 Drill. 594 00:24:09,750 --> 00:24:11,856 Stapler. 595 00:24:11,880 --> 00:24:13,726 Good exposure of the fistula. 596 00:24:13,750 --> 00:24:16,056 Full disclosure... this isn't the first time 597 00:24:16,080 --> 00:24:19,056 I've had the debate about whether to coil or resect, either. 598 00:24:19,080 --> 00:24:20,976 No? So, I was wrong but I'm not alone? 599 00:24:21,000 --> 00:24:22,396 Thanks. No. 600 00:24:22,420 --> 00:24:24,186 Last time, I was on your side. 601 00:24:24,210 --> 00:24:26,856 Woman in her 40s, vaped like a chimney. 602 00:24:26,880 --> 00:24:29,396 I was convinced I could coil and stop the bleeding, 603 00:24:29,420 --> 00:24:31,936 even though my colleague adamantly disagreed. 604 00:24:31,960 --> 00:24:34,556 I didn't even get as far as you did before everything went sideways. 605 00:24:34,580 --> 00:24:36,170 Specimen. 606 00:24:39,790 --> 00:24:41,856 Who was the colleague? 607 00:24:41,880 --> 00:24:43,806 Head of the Klausman Institute. 608 00:24:43,830 --> 00:24:45,726 Dr. Yang. 609 00:24:45,750 --> 00:24:46,920 Absolute nightmare. 610 00:24:49,170 --> 00:24:51,476 Oh, wow. 611 00:24:51,500 --> 00:24:53,250 I do not like it in here. 612 00:24:54,750 --> 00:24:56,266 Feels like... 613 00:24:56,290 --> 00:24:58,016 the inside of a coffin. 614 00:24:58,040 --> 00:25:02,306 You know, I've never actually been in a coffin, but this is 615 00:25:02,330 --> 00:25:03,880 definitely how I pictured it feeling. 616 00:25:05,330 --> 00:25:06,880 We're almost done here, Suzanne. 617 00:25:08,460 --> 00:25:10,856 There's no signs of abscess in the right lower quadrant. 618 00:25:10,880 --> 00:25:14,146 So, whatever this is, it's likely not your screw-up. 619 00:25:14,170 --> 00:25:16,436 Oh. So, I-I heard right. 620 00:25:16,460 --> 00:25:19,266 Nurse told me my chief was doing follow-ups on an appy. 621 00:25:19,290 --> 00:25:21,646 Seemed too crazy to be true, but here we are. 622 00:25:21,670 --> 00:25:22,856 I guess it makes sense, though. 623 00:25:22,880 --> 00:25:24,670 Ease yourself back into the real work. Y... 624 00:25:29,880 --> 00:25:31,146 Everything okay? 625 00:25:31,170 --> 00:25:33,330 Not really, but thanks for asking. 626 00:25:35,000 --> 00:25:36,806 What? 627 00:25:36,830 --> 00:25:38,686 I'm calling a code. Oh, get her out. Get her out! 628 00:25:38,710 --> 00:25:41,356 Code Blue. Code Blue. 629 00:25:41,380 --> 00:25:43,080 Blood pressure's dropping. 630 00:25:43,750 --> 00:25:45,266 Mm. JVD. 631 00:25:45,290 --> 00:25:46,686 And muffled heart sounds. 632 00:25:46,710 --> 00:25:48,266 She's got cardiac tamponade. 633 00:25:48,290 --> 00:25:49,556 She's not gonna make it to the OR. 634 00:25:49,580 --> 00:25:51,186 We need to aspirate her right here. 635 00:25:51,210 --> 00:25:52,596 Okay, give me an 18 gauge needle on a syringe. 636 00:25:52,620 --> 00:25:54,016 Betadine. 637 00:25:54,040 --> 00:25:55,686 Come on, Suzanne. 638 00:25:55,710 --> 00:25:56,880 Inserting the needle. 639 00:25:58,790 --> 00:26:00,056 Come on. Come on! 640 00:26:00,080 --> 00:26:02,500 Come on. Suzanne, come on! Those kids need you. 641 00:26:08,120 --> 00:26:10,146 I managed to remove all the spines. 642 00:26:10,170 --> 00:26:12,306 You're likely gonna experience some discomfort 643 00:26:12,330 --> 00:26:14,016 in your throat for the next few days. 644 00:26:14,040 --> 00:26:15,226 And your hand is repaired. 645 00:26:15,250 --> 00:26:16,936 Uh, but I need to have you follow up with me 646 00:26:16,960 --> 00:26:18,266 in a couple of weeks. 647 00:26:18,290 --> 00:26:20,056 Hey, so, you guys, uh... You guys are smart. 648 00:26:20,080 --> 00:26:21,306 You're doctors, right? 649 00:26:21,330 --> 00:26:23,266 So, how do I tell Roxanne? 650 00:26:23,290 --> 00:26:24,936 I mean, what should I tell my fiancée? 651 00:26:24,960 --> 00:26:27,016 Maybe just tell her the truth. 652 00:26:27,040 --> 00:26:28,596 She might think it's hilarious. 653 00:26:28,620 --> 00:26:31,266 No, she definitely won't think it's hilarious. 654 00:26:31,290 --> 00:26:33,146 I don't know, man. She looked past that time 655 00:26:33,170 --> 00:26:34,766 you crashed her Volvo into that pond 656 00:26:34,790 --> 00:26:36,516 or when you sorta got her dad arrested. 657 00:26:36,540 --> 00:26:38,806 No known predators, Chuck! 658 00:26:38,830 --> 00:26:40,146 Hey, babe! 659 00:26:40,170 --> 00:26:43,306 The bronze catfish has no known predators, Chuck! 660 00:26:43,330 --> 00:26:44,686 She knows. 661 00:26:44,710 --> 00:26:46,226 Would you two like a little privacy? Yeah. 662 00:26:46,250 --> 00:26:47,476 No known predators. 663 00:26:47,500 --> 00:26:49,806 That means you have worse survival instincts 664 00:26:49,830 --> 00:26:51,766 than any other creature on Earth! 665 00:26:51,790 --> 00:26:54,726 You are dumber than a turtle! 666 00:26:54,750 --> 00:26:56,146 Y-You are dumber than a chicken! 667 00:26:56,170 --> 00:26:57,540 You are dumber than a frog! 668 00:26:59,080 --> 00:27:00,556 Is he gonna live? He'll be fine. Yeah. Mm-hmm. 669 00:27:00,580 --> 00:27:03,056 You may have to modify the tux to fit over the cast. 670 00:27:03,080 --> 00:27:04,686 No, there's not gonna be any kind of tux. 671 00:27:04,710 --> 00:27:06,476 I just needed to know that he was gonna survive this 672 00:27:06,500 --> 00:27:08,096 so that I wouldn't feel guilty for leaving him. 673 00:27:08,120 --> 00:27:10,266 Whoa! Babe, I... come on. 674 00:27:10,290 --> 00:27:11,516 I mean, they... they dared me. 675 00:27:11,540 --> 00:27:14,306 Last month, my mother offered me $10,000 676 00:27:14,330 --> 00:27:15,556 to push the wedding back a year. 677 00:27:15,580 --> 00:27:16,806 One year. 678 00:27:16,830 --> 00:27:18,556 I told her no! 679 00:27:18,580 --> 00:27:19,686 I said it was just 'cause she couldn't see you 680 00:27:19,710 --> 00:27:21,056 for who you are. 681 00:27:21,080 --> 00:27:22,356 But it turns out it was me. 682 00:27:22,380 --> 00:27:23,686 I couldn't see you for who you are 683 00:27:23,710 --> 00:27:26,146 because the sex is good 684 00:27:26,170 --> 00:27:28,146 and because you make me laugh. 685 00:27:28,170 --> 00:27:32,226 And I just keep excusing your unbelievable stupidity. 686 00:27:32,250 --> 00:27:34,096 I keep making excuses for you. 687 00:27:34,120 --> 00:27:35,266 You about to leave him? 688 00:27:35,290 --> 00:27:37,356 Because I ate a catfish? 689 00:27:37,380 --> 00:27:38,556 Damn it. 690 00:27:38,580 --> 00:27:39,686 No. 691 00:27:39,710 --> 00:27:41,476 I am leaving you 692 00:27:41,500 --> 00:27:45,306 because this is not the life that I want. 693 00:27:45,330 --> 00:27:49,146 And when someone shows you who they are over and over, 694 00:27:49,170 --> 00:27:50,646 you're supposed to believe them. 695 00:27:57,790 --> 00:28:00,686 The CT revealed no abscess or infection 696 00:28:00,710 --> 00:28:02,056 from the surgery, 697 00:28:02,080 --> 00:28:03,806 but there was fluid around her heart, 698 00:28:03,830 --> 00:28:05,146 which we were able to remove. 699 00:28:05,170 --> 00:28:07,146 So, she's okay? 700 00:28:07,170 --> 00:28:08,646 She's gonna be okay? 701 00:28:08,670 --> 00:28:09,766 It was a temporary measure. 702 00:28:09,790 --> 00:28:11,306 Unfortunately... 703 00:28:11,330 --> 00:28:13,806 we still don't know the cause. 704 00:28:13,830 --> 00:28:15,306 Well, how long 'til you do know? 705 00:28:15,330 --> 00:28:17,056 We're sending the fluid we aspirated from the heart 706 00:28:17,080 --> 00:28:18,396 to the lab. 707 00:28:18,420 --> 00:28:19,976 We'll also send new blood cultures. 708 00:28:20,000 --> 00:28:21,266 W-We'll keep looking, 709 00:28:21,290 --> 00:28:22,806 but at this point, we just don't know. 710 00:28:22,830 --> 00:28:23,806 I-I'm so sorry. 711 00:28:23,830 --> 00:28:25,646 Mommy, Mommy! Mei Mei! 712 00:28:25,670 --> 00:28:28,266 Oh, no, no, no, no! You can't go in there! Hey, hey! Come back! 713 00:28:28,290 --> 00:28:30,186 Mommy, I want to go home. Let's go home. 714 00:28:30,210 --> 00:28:31,896 Okay, back away from her, Mei Li. 715 00:28:31,920 --> 00:28:33,620 I'm sorry. We can't risk infection. Hey. 716 00:28:35,040 --> 00:28:37,396 Sweet girl, look at me. 717 00:28:37,420 --> 00:28:38,436 Look at me. 718 00:28:38,460 --> 00:28:40,646 I'm here. 719 00:28:40,670 --> 00:28:42,266 I'm alive. 720 00:28:42,290 --> 00:28:44,646 I'm not dying. 721 00:28:44,670 --> 00:28:47,146 I'm not sick like Daddy was sick. 722 00:28:47,170 --> 00:28:50,436 And these doctors... 723 00:28:50,460 --> 00:28:52,596 Oh, baby girl, 724 00:28:52,620 --> 00:28:55,170 these doctors... they are the best. 725 00:28:56,790 --> 00:28:58,120 They're the smartest. 726 00:28:59,620 --> 00:29:01,226 They're gonna figure this out. 727 00:29:01,250 --> 00:29:03,646 ♪ It's walking out on a wire ♪ 728 00:29:03,670 --> 00:29:04,880 Right? 729 00:29:07,330 --> 00:29:09,306 - Thanks. - I'm sorry. 730 00:29:09,330 --> 00:29:10,330 Right? 731 00:29:11,580 --> 00:29:13,356 Are you gonna figure this out? 732 00:29:13,380 --> 00:29:16,436 ♪ It can turn ya into a fool, it can feel so cruel ♪ 733 00:29:16,460 --> 00:29:17,856 Oh, boy. 734 00:29:17,880 --> 00:29:19,186 You guys have been through so much already. 735 00:29:19,210 --> 00:29:20,646 I can see that. 736 00:29:20,670 --> 00:29:21,790 Uh, and... and yes. 737 00:29:23,290 --> 00:29:25,306 We are going to figure this out. 738 00:29:25,330 --> 00:29:26,896 Put every brain on this you can find. 739 00:29:26,920 --> 00:29:28,356 Create a war room. 740 00:29:28,380 --> 00:29:30,476 We're not letting that mother die. You hear me? 741 00:29:30,500 --> 00:29:31,556 I'm on it. 742 00:29:31,580 --> 00:29:33,516 ♪ It can give you hell ♪ 743 00:29:33,540 --> 00:29:36,686 ♪ Or pull ya through it ♪ 744 00:29:36,710 --> 00:29:39,766 ♪ Yeah, hope may disappoint us ♪ 745 00:29:39,790 --> 00:29:43,936 ♪ But we hold on anyway ♪ 746 00:29:43,960 --> 00:29:45,016 What is this? 747 00:29:45,040 --> 00:29:46,646 It's called food. 748 00:29:46,670 --> 00:29:49,686 Let's see what it's like to actually eat some. 749 00:29:49,710 --> 00:29:51,436 How did you even get in here? 750 00:29:51,460 --> 00:29:53,976 You know, you all should really move that spare key 751 00:29:54,000 --> 00:29:55,646 to under a more convenient rock. 752 00:29:55,670 --> 00:29:57,596 I nearly threw my back out. 753 00:29:57,620 --> 00:29:58,976 Please. 754 00:29:59,000 --> 00:30:00,896 Please, just... 755 00:30:00,920 --> 00:30:02,790 just yell, just be mad at me. 756 00:30:05,830 --> 00:30:07,186 Okay, I liked her. 757 00:30:07,210 --> 00:30:09,556 I-I-I really loved the idea 758 00:30:09,580 --> 00:30:11,396 of finally having one of those big families 759 00:30:11,420 --> 00:30:13,056 like I saw all my friends growing up with 760 00:30:13,080 --> 00:30:14,806 when I was a kid, 761 00:30:14,830 --> 00:30:17,686 and I only got her for one day, and then she was gone. 762 00:30:17,710 --> 00:30:20,226 But you... 763 00:30:20,250 --> 00:30:22,516 you lost your niece. 764 00:30:22,540 --> 00:30:24,436 And probably your brother. 765 00:30:24,460 --> 00:30:26,266 I destroyed your family, 766 00:30:26,290 --> 00:30:29,250 and they deserve to sue me for everything that I've got. 767 00:30:34,080 --> 00:30:36,766 Why don't you make yourself useful 768 00:30:36,790 --> 00:30:39,040 and open the flour, would you? 769 00:30:42,670 --> 00:30:44,016 Guess I can see 770 00:30:44,040 --> 00:30:47,420 who I inherited my distaste for sharing my emotions from. 771 00:30:48,710 --> 00:30:50,056 When, uh... 772 00:30:50,080 --> 00:30:54,170 I was only 10 years old... when my mother died. 773 00:30:56,000 --> 00:30:58,436 I don't remember much, you know, 774 00:30:58,460 --> 00:31:02,096 but I remember I was temperamental sometimes. 775 00:31:02,120 --> 00:31:04,186 A "hot head," she called it. 776 00:31:04,210 --> 00:31:07,356 But she wouldn't send me to a time-out 777 00:31:07,380 --> 00:31:10,726 or make me sit and think about what I've done. 778 00:31:10,750 --> 00:31:12,146 She would go to the kitchen 779 00:31:12,170 --> 00:31:14,396 and she would make us both some pancakes, 780 00:31:14,420 --> 00:31:16,686 and she'd say, "Let's talk about it 781 00:31:16,710 --> 00:31:18,540 after you've had something to eat." 782 00:31:20,540 --> 00:31:23,436 She didn't get a chance to teach me much. 783 00:31:23,460 --> 00:31:25,596 But it's a lesson I'll never forget. 784 00:31:30,710 --> 00:31:32,306 Ah, let's see. 785 00:31:39,960 --> 00:31:43,646 I've been doing it over and over again. 786 00:31:43,670 --> 00:31:47,646 I've been... going over every second of Sabi. 787 00:31:47,670 --> 00:31:51,556 I've been replaying in my mind and just... 788 00:31:51,580 --> 00:31:53,856 wondering what I could have done 789 00:31:53,880 --> 00:31:57,396 better, smarter... 790 00:31:57,420 --> 00:31:58,396 faster. 791 00:31:58,420 --> 00:32:00,266 It's not on you. 792 00:32:00,290 --> 00:32:03,356 Family doesn't operate on family, Maggie. 793 00:32:03,380 --> 00:32:05,016 I knew better. 794 00:32:05,040 --> 00:32:08,686 I put you in that OR anyway out of desperation. 795 00:32:08,710 --> 00:32:10,856 I made a mistake. 796 00:32:10,880 --> 00:32:12,596 And now Sabi is dead. 797 00:32:12,620 --> 00:32:14,220 And you'll never make that mistake again. 798 00:32:15,920 --> 00:32:17,226 That's what you say to interns 799 00:32:17,250 --> 00:32:20,096 who... who have lost their first patient, not to... 800 00:32:20,120 --> 00:32:22,056 They're human. 801 00:32:22,080 --> 00:32:24,056 And imperfect. 802 00:32:24,080 --> 00:32:25,580 Like you. 803 00:32:30,290 --> 00:32:33,016 No one has ever had to tell me that before. 804 00:32:33,040 --> 00:32:35,016 Then let Sabi's legacy be that. 805 00:32:35,040 --> 00:32:36,186 She taught you 806 00:32:36,210 --> 00:32:39,306 what years of school and residency 807 00:32:39,330 --> 00:32:41,266 and countless hours never did. 808 00:32:41,290 --> 00:32:44,856 Maggie, you have insurance for this. 809 00:32:44,880 --> 00:32:46,766 They'll settle with Chris. 810 00:32:46,790 --> 00:32:48,306 It won't bring Sabi back, 811 00:32:48,330 --> 00:32:53,396 but he'll feel like he's got some justice for her. 812 00:32:53,420 --> 00:32:55,476 And he needs that. 813 00:32:55,500 --> 00:32:58,556 Every surgeon I know goes through this. 814 00:32:58,580 --> 00:33:01,056 And if you quit now, you'll be quitting 815 00:33:01,080 --> 00:33:04,096 on all those lives that only you can save. 816 00:33:04,120 --> 00:33:06,210 And I know Sabi wouldn't want that. 817 00:33:10,830 --> 00:33:12,806 I wish I could've had more time with her. 818 00:33:12,830 --> 00:33:16,186 Well, ask me anything you want about her. 819 00:33:16,210 --> 00:33:17,936 No. Richard, I am not gonna make you... 820 00:33:17,960 --> 00:33:20,476 No, you know, truth be told, talking about her 821 00:33:20,500 --> 00:33:22,516 is about the only thing I want to do right now. 822 00:33:30,040 --> 00:33:31,356 Okay, you don't have to stay 823 00:33:31,380 --> 00:33:33,476 if you need to check in downstairs. 824 00:33:33,500 --> 00:33:35,226 No, I'm staying. I feel awful. 825 00:33:35,250 --> 00:33:37,096 Listen, we know where the ring is, Teddy, 826 00:33:37,120 --> 00:33:38,766 and it's not perforating anything. 827 00:33:38,790 --> 00:33:40,226 He's gonna be fine. 828 00:33:40,250 --> 00:33:41,896 I mean, kids do this kind of stuff, you know? 829 00:33:41,920 --> 00:33:43,726 We see cases like this all the time. 830 00:33:43,750 --> 00:33:45,646 I know, Owen, but I feel awful. 831 00:33:45,670 --> 00:33:49,436 I mean, your grandmother and your mom all wore the ring, 832 00:33:49,460 --> 00:33:51,476 and it's survived in your family for years, 833 00:33:51,500 --> 00:33:53,266 through wars and depressions, 834 00:33:53,290 --> 00:33:55,356 and I couldn't even keep it for a week. 835 00:33:55,380 --> 00:33:57,396 'Cause you're tired and overworked, you know? 836 00:33:57,420 --> 00:33:59,266 Could have been a lot worse. 837 00:33:59,290 --> 00:34:01,146 You know, at least you didn't leave it inside a patient. 838 00:34:01,170 --> 00:34:03,040 Yeah, well, now it's inside our child. 839 00:34:04,920 --> 00:34:07,856 Teddy, I shouldn't have given you the ring in the first place. 840 00:34:07,880 --> 00:34:09,556 You're a trauma surgeon. 841 00:34:09,580 --> 00:34:11,976 No, but I-I want to wear the ring. 842 00:34:12,000 --> 00:34:13,356 I love the ring. 843 00:34:13,380 --> 00:34:14,396 And... 844 00:34:14,420 --> 00:34:16,000 And I-I love you. 845 00:34:18,580 --> 00:34:20,186 Okay. 846 00:34:20,210 --> 00:34:21,436 You have a necklace. Mm-hmm. 847 00:34:21,460 --> 00:34:24,186 And you have an A for Allison and an I for Leo. 848 00:34:24,210 --> 00:34:26,556 How about we add a T and an O 849 00:34:26,580 --> 00:34:29,226 and you can wear your entire family around your neck? 850 00:34:29,250 --> 00:34:30,896 Okay? 851 00:34:30,920 --> 00:34:33,306 And we're gonna keep that ring in a safe 852 00:34:33,330 --> 00:34:34,750 for special occasions, okay? 853 00:34:36,210 --> 00:34:38,646 I have never loved you more. 854 00:34:44,080 --> 00:34:45,436 Do you smell that? 855 00:34:45,460 --> 00:34:46,620 Mm-hmm. 856 00:34:48,540 --> 00:34:49,790 Okay. 857 00:34:51,500 --> 00:34:52,596 Rock... 858 00:34:52,620 --> 00:34:54,596 You know what? I got it. This one's on me. 859 00:34:54,620 --> 00:34:56,766 You sure? Mm-hmm. 860 00:34:56,790 --> 00:34:58,976 'Cause it's... I know. Go. 861 00:34:59,000 --> 00:35:00,396 Let's do this. 862 00:35:08,040 --> 00:35:09,646 Kai's condition was too advanced 863 00:35:09,670 --> 00:35:11,726 to successfully coil the bleeding vessel, 864 00:35:11,750 --> 00:35:14,710 so we had to open him up, do the partial lung resection. 865 00:35:16,420 --> 00:35:18,226 It's going to be a difficult recovery. 866 00:35:18,250 --> 00:35:20,266 In time, he will be able to swim, 867 00:35:20,290 --> 00:35:23,766 but not competitively, I'm afraid. 868 00:35:23,790 --> 00:35:25,856 That stuff... 869 00:35:25,880 --> 00:35:28,146 it's flavored like French toast, right? 870 00:35:28,170 --> 00:35:29,396 Mm-hmm. 871 00:35:29,420 --> 00:35:32,306 I always smell French toast. 872 00:35:32,330 --> 00:35:34,096 I feel like an idiot I didn't know. 873 00:35:34,120 --> 00:35:35,646 They're targeting kids. 874 00:35:35,670 --> 00:35:39,766 It's flavored like cotton candy and bubble gum, as well. 875 00:35:39,790 --> 00:35:41,596 You're not an idiot. 876 00:35:41,620 --> 00:35:43,170 They're evil. 877 00:35:46,210 --> 00:35:48,686 Thank you for saving my son. 878 00:35:55,040 --> 00:35:57,686 Don't worry. I won't rub it in. 879 00:35:57,710 --> 00:35:58,920 I'm sorry. 880 00:36:00,330 --> 00:36:02,896 Listen, when I was on the other side of this, 881 00:36:02,920 --> 00:36:04,396 Yang drove me mad. 882 00:36:04,420 --> 00:36:07,356 She'd leave me notes all over the place every day for months. 883 00:36:07,380 --> 00:36:09,186 "I was right. You were wrong." 884 00:36:09,210 --> 00:36:11,186 Little pictures of resected lungs. 885 00:36:11,210 --> 00:36:12,960 Well, sounds about right. 886 00:36:14,580 --> 00:36:16,120 Wait, you know her? 887 00:36:17,750 --> 00:36:19,266 I, um... 888 00:36:19,290 --> 00:36:20,596 W... 889 00:36:20,620 --> 00:36:23,146 Um... I gotta go. 890 00:36:23,170 --> 00:36:25,936 Most patients put off facing the truth as long as possible. 891 00:36:25,960 --> 00:36:27,356 And we get it. 892 00:36:27,380 --> 00:36:28,766 We do it, too. 893 00:36:28,790 --> 00:36:30,436 We ignore things. 894 00:36:30,460 --> 00:36:31,976 We stay under the covers. 895 00:36:32,000 --> 00:36:33,856 We don't pick up the phone. 896 00:36:33,880 --> 00:36:36,596 Ah. I thought you'd have some work to catch up on. 897 00:36:36,620 --> 00:36:38,596 You... You probably need to do some unpacking, 898 00:36:38,620 --> 00:36:40,646 shake the sand out from the beach, do some laundry... 899 00:36:40,670 --> 00:36:43,016 I wasn't on vacation, Tom. 900 00:36:43,040 --> 00:36:45,186 I sat in my house for three days. 901 00:36:45,210 --> 00:36:47,596 I didn't get out of bed, I drank chamomile tea, 902 00:36:47,620 --> 00:36:51,146 and I cried my eyes out because I had a miscarriage. 903 00:36:51,170 --> 00:36:54,476 That happened, I'm sad about it, 904 00:36:54,500 --> 00:36:55,726 and I'm taking care of myself. 905 00:36:55,750 --> 00:36:56,856 Any questions? 906 00:36:56,880 --> 00:36:58,056 You could have told me. 907 00:36:58,080 --> 00:36:59,080 I just did. 908 00:37:00,120 --> 00:37:01,436 W... Light a candle. 909 00:37:01,460 --> 00:37:02,856 What? 910 00:37:02,880 --> 00:37:05,396 When my wife... uh, my ex-wife, uh, Dana... 911 00:37:05,420 --> 00:37:08,556 she miscarried twice before we had David. 912 00:37:08,580 --> 00:37:12,356 Once at 10 weeks, once at 18, which was... 913 00:37:12,380 --> 00:37:14,856 well, I mean, you know... you know how it was. 914 00:37:14,880 --> 00:37:17,266 I mean, people have this idea that, uh... 915 00:37:17,290 --> 00:37:18,516 you just get over it, 916 00:37:18,540 --> 00:37:22,266 that, uh, you know, you're sad and you move on. 917 00:37:22,290 --> 00:37:25,396 But... that wasn't my experience. 918 00:37:25,420 --> 00:37:27,896 Wasn't my wife's experience. 919 00:37:27,920 --> 00:37:30,186 So every year, still, 920 00:37:30,210 --> 00:37:33,186 uh, on what would be their birthdays, 921 00:37:33,210 --> 00:37:36,146 I, uh, I light a candle. 922 00:37:36,170 --> 00:37:40,856 They took with them little pieces of our... hearts, 923 00:37:40,880 --> 00:37:43,396 and those pieces will never be... 924 00:37:43,420 --> 00:37:44,620 replaced. 925 00:37:46,790 --> 00:37:49,596 So, maybe, uh... 926 00:37:49,620 --> 00:37:50,620 light a candle. 927 00:37:52,750 --> 00:37:54,186 Yeah. 928 00:38:01,670 --> 00:38:05,266 We don't face the music and all that crap. 929 00:38:05,290 --> 00:38:08,806 ♪ Mamma, you have shown me love ♪ 930 00:38:08,830 --> 00:38:11,170 You paged me to the plant room. 931 00:38:13,040 --> 00:38:14,580 Never a good sign. 932 00:38:18,250 --> 00:38:19,976 When someone shows you who they are, 933 00:38:20,000 --> 00:38:22,080 you're supposed to believe them. 934 00:38:23,460 --> 00:38:26,330 Someone said that today, and it... it kinda hit me. 935 00:38:28,960 --> 00:38:31,186 We're doctors. 936 00:38:31,210 --> 00:38:33,186 There are tests. 937 00:38:33,210 --> 00:38:37,056 If there was a question who the father was, 938 00:38:37,080 --> 00:38:39,436 I should have known that from the beginning. 939 00:38:39,460 --> 00:38:40,726 You're right. 940 00:38:40,750 --> 00:38:43,516 I'm not always... 941 00:38:43,540 --> 00:38:44,790 measured. 942 00:38:46,000 --> 00:38:49,146 I'm not ever measured. 943 00:38:51,540 --> 00:38:53,646 I'm a little bit chaotic. 944 00:38:53,670 --> 00:38:55,976 I fly by the seat of my pants, 945 00:38:56,000 --> 00:38:58,806 and I... don't think things all the way through, 946 00:38:58,830 --> 00:39:01,396 and... 947 00:39:01,420 --> 00:39:03,040 sometimes that hurts people. 948 00:39:05,750 --> 00:39:07,420 I'm sorry that I hurt you. 949 00:39:08,790 --> 00:39:12,356 ♪ Nothing here could block your truth ♪ 950 00:39:12,380 --> 00:39:15,726 There are a bunch of people involved in this. 951 00:39:15,750 --> 00:39:18,056 And they deserve to know. 952 00:39:20,880 --> 00:39:22,856 I deserve to know. 953 00:39:22,880 --> 00:39:26,936 ♪ I'm captured by the good you do ♪ 954 00:39:26,960 --> 00:39:30,896 And if we do find out... 955 00:39:30,920 --> 00:39:33,396 that you're not the father? 956 00:39:33,420 --> 00:39:36,766 I want to be the guy that says, uh, it doesn't matter, 957 00:39:36,790 --> 00:39:39,056 but I don't know yet. 958 00:39:39,080 --> 00:39:41,396 I don't know how much it matters. 959 00:39:41,420 --> 00:39:44,976 I guess... I-I think we should... 960 00:39:45,000 --> 00:39:47,976 take it one step at a time. 961 00:39:48,000 --> 00:39:50,306 Gather information. 962 00:39:57,250 --> 00:40:00,646 So much for me never making you cry. 963 00:40:00,670 --> 00:40:05,356 But the longer we hide, the worse it can be. 964 00:40:05,380 --> 00:40:07,596 So, open the test results. 965 00:40:07,620 --> 00:40:08,686 Hey. 966 00:40:08,710 --> 00:40:09,896 Have the hard conversation. 967 00:40:09,920 --> 00:40:11,056 I got your text. 968 00:40:11,080 --> 00:40:12,726 Say what you mean. 969 00:40:12,750 --> 00:40:14,266 Hey, maybe we should go to dinner 970 00:40:14,290 --> 00:40:16,016 and clear your head a little bit. 971 00:40:16,040 --> 00:40:18,306 Her name's Suzanne, she's got two young kids, 972 00:40:18,330 --> 00:40:20,556 she's a single mom, and I think she's dying. 973 00:40:20,580 --> 00:40:22,356 Okay. Are these from today? 974 00:40:22,380 --> 00:40:23,596 Yeah, she crashed on me. 975 00:40:23,620 --> 00:40:26,476 I had to aspirate a cardiac tamponade... in CT. 976 00:40:26,500 --> 00:40:27,766 I don't get it. 977 00:40:27,790 --> 00:40:29,476 It was a simple appy, a no-brainer case, 978 00:40:29,500 --> 00:40:31,766 and... and now, I mean, look at all this. 979 00:40:31,790 --> 00:40:33,856 She's... She's getting worse. 980 00:40:33,880 --> 00:40:35,436 And I don't know why or how to help her. 981 00:40:35,460 --> 00:40:36,476 Hey. 982 00:40:36,500 --> 00:40:39,146 Andrew, look at me. 983 00:40:39,170 --> 00:40:41,096 Walk me through it. From the beginning. 984 00:40:41,120 --> 00:40:43,516 Good or bad... Okay. 985 00:40:43,540 --> 00:40:45,396 ...you may be surprised at what you find. 986 00:40:45,420 --> 00:40:46,726 You're right. Okay. 987 00:40:46,750 --> 00:40:48,806 She was post-op, day three... 988 00:41:06,880 --> 00:41:08,766 ♪ Whoa, whoa ♪ 989 00:41:08,790 --> 00:41:10,476 ♪ Whoa, whoa ♪ 990 00:41:17,580 --> 00:41:20,476 ♪ Have no fear ♪ 991 00:41:20,500 --> 00:41:21,686 Oh. 992 00:41:21,710 --> 00:41:23,596 How was your day? 993 00:41:23,620 --> 00:41:25,210 Uh, uneventful. 994 00:41:28,500 --> 00:41:31,896 Dr. Wells from Pac-North called, looking for you. 995 00:41:31,920 --> 00:41:34,556 Said you didn't go to work. 996 00:41:34,580 --> 00:41:35,976 I didn't. 997 00:41:36,000 --> 00:41:40,266 I was... trying to convince Maggie to go back to work. 998 00:41:40,290 --> 00:41:42,726 And that took you all day? 999 00:41:42,750 --> 00:41:43,936 Yes. 1000 00:41:43,960 --> 00:41:46,266 ♪ Have no fear ♪ 1001 00:41:46,290 --> 00:41:48,750 Catherine, this isn't gonna work if you don't trust me. 1002 00:41:50,880 --> 00:41:53,120 Who said this is working? 1003 00:41:56,460 --> 00:41:57,620 Well, what are you saying? 1004 00:41:59,670 --> 00:42:01,806 Richard... 1005 00:42:01,830 --> 00:42:03,186 I think it's time for us 1006 00:42:03,210 --> 00:42:06,210 to have a much bigger conversation. 1007 00:42:09,210 --> 00:42:10,856 ♪ Beloved ain't enough ♪ 1008 00:42:10,880 --> 00:42:12,726 And at the very least, 1009 00:42:12,750 --> 00:42:15,516 you'll know what you're dealing with. 71187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.