All language subtitles for retail hdtv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,440 --> 00:02:07,415
RIO, MA ARMASTAN SIND
2
00:02:16,280 --> 00:02:18,775
Tere hommikust, daamid ja härrad,
siin teie kapten.
3
00:02:19,320 --> 00:02:23,415
Läheneme Rio de Janeirole.
Taevas on selge, 25 kraadi sooja.
4
00:02:23,560 --> 00:02:25,615
Soovime teile kena päeva.
5
00:02:26,440 --> 00:02:28,495
Tere tulemast Rio de Janeirosse.
6
00:02:35,000 --> 00:02:36,615
Vaata, kallis.
7
00:02:41,240 --> 00:02:43,495
James?
8
00:02:45,640 --> 00:02:47,655
Ärka üles.
9
00:02:48,920 --> 00:02:51,055
Appi! James!
10
00:02:52,400 --> 00:02:55,375
On siin arst?
Meil on arsti vaja.
11
00:02:58,320 --> 00:03:00,015
Kas saan aidata?
12
00:03:01,920 --> 00:03:04,175
On temaga kõik korras?
- On kõik korras?
13
00:03:31,920 --> 00:03:33,695
Ärka üles, kallis.
14
00:03:55,440 --> 00:03:58,775
Keegi ei saa teada.
- Jumal näeb.
15
00:04:02,640 --> 00:04:05,175
Stopp! Aitäh, lähme edasi.
16
00:04:08,400 --> 00:04:11,695
Järgmises stseenis
ärkab preester metsas unenäost.
17
00:04:12,880 --> 00:04:15,135
Kuidas oli?
- Midagi jäi puudu.
18
00:04:16,080 --> 00:04:19,855
Ta vist tahab su mikrofoni.
- Ma saan portugali keelest aru.
19
00:04:20,840 --> 00:04:23,095
Ta ei rääkinud portugali keelt.
20
00:04:26,120 --> 00:04:28,815
Miks sa tõlki tahtsid?
Mitte et mulle töö ei meeldiks...
21
00:04:30,480 --> 00:04:32,655
Et saaksime armastusest rääkida.
22
00:04:32,800 --> 00:04:35,415
Omaette.
- Me poleju omaette.
23
00:04:37,360 --> 00:04:39,375
Mis on armastus, FelĂcia?
24
00:04:39,960 --> 00:04:41,575
Ma ei tea.
25
00:04:41,880 --> 00:04:45,095
Ma arvan, et armastus on hea.
26
00:04:47,760 --> 00:04:49,535
Lähme jalutame?
27
00:04:50,760 --> 00:04:54,415
Mine üksi. Äkki leiad vastuse.
28
00:05:06,640 --> 00:05:08,935
Pea meeles,
29
00:05:12,520 --> 00:05:15,335
et tĂĽhi klaas
30
00:05:16,840 --> 00:05:19,695
on õhku täis.
31
00:05:20,360 --> 00:05:23,175
Pea meeles,
32
00:05:24,480 --> 00:05:27,655
et sünge õhk...
33
00:05:30,400 --> 00:05:33,695
Tere hommikust, Batista, va tõbras.
34
00:05:35,480 --> 00:05:37,375
Tere hommikust, proua Eikeegi.
35
00:05:38,240 --> 00:05:41,215
Jäta, lollakas.
36
00:05:42,440 --> 00:05:46,735
Keri põrgu, see on sulle paras koht.
37
00:05:51,040 --> 00:05:54,375
Mutt on siin! Tahad mind kasta?
38
00:05:54,720 --> 00:05:58,495
Lase käia! Olen juba läbimärg.
39
00:06:11,840 --> 00:06:13,975
Täna tuleb selle eest maksta.
40
00:06:14,600 --> 00:06:18,175
Ei tule kõne allagi.
Paras saast.
41
00:06:18,480 --> 00:06:23,415
Ega sedagi tasuta saa.
- Arme tĂĽlitseme. Milleks?
42
00:06:29,560 --> 00:06:31,575
Tere, proua Eikeegi!
43
00:06:33,720 --> 00:06:36,215
Mul on kiusatus.
- Lase käia.
44
00:06:36,800 --> 00:06:38,495
Põhjani.
45
00:06:44,960 --> 00:06:47,615
Aga kus mu vorstivõileib on?
46
00:06:50,080 --> 00:06:52,375
Tule pärast kuut tagasi.
- Oleme rääkinud.
47
00:06:56,720 --> 00:06:59,015
Laps nuttis kogu öö.
48
00:06:59,560 --> 00:07:02,095
Aga ta ema huvitab ĂĽksnes
lapse laenutusraha tõstmine.
49
00:07:02,200 --> 00:07:05,335
Oled kangelanna.
- Oli rõõm sind näha.
50
00:07:06,800 --> 00:07:09,975
On sul veidi raha anda? Pean end
pesema, sain musta vett kaela.
51
00:07:11,640 --> 00:07:14,695
Ma maksan tagasi. - Ei.
52
00:07:28,320 --> 00:07:31,415
Siin ei tohi hambaid pesta.
53
00:07:32,720 --> 00:07:35,895
Tere hommikust.
Vesi on imeline. Värskendav.
54
00:07:36,600 --> 00:07:39,895
Palun lahkuge, või ma vahistan teid.
55
00:07:41,400 --> 00:07:44,135
Inimeste ahistamine ja arreteerimine
pole eriti mõistlik tegevus.
56
00:07:44,200 --> 00:07:45,815
Kes ma siis olema peaksin?
57
00:07:46,440 --> 00:07:50,695
Piloot! Vaadake, nad töötavad
ühe päeva ja puhkavad kolm.
58
00:07:51,640 --> 00:07:54,415
Elu on lĂĽhike.
Nautige seda, kuni saate.
59
00:07:55,200 --> 00:07:58,095
Kes siis linna kurjategijate eest kaitseb?
Teie? - Politsei kĂĽll mitte.
60
00:07:58,800 --> 00:08:02,375
Peaksite alustama kesklinna
valgekraedest. Kõige tähtsamatest.
61
00:08:03,240 --> 00:08:06,775
Just, koos teiega, proua.
Siin hambaid ei pese!
62
00:08:06,920 --> 00:08:09,375
Ma pole midagi halba teinud.
- Kao siit!
63
00:08:09,520 --> 00:08:11,135
Jäta ta rahule!
64
00:08:14,160 --> 00:08:15,455
Raibe.
65
00:08:16,480 --> 00:08:20,375
Seis!
66
00:08:26,280 --> 00:08:27,815
Kuradi eit!
67
00:08:56,120 --> 00:08:58,135
Sullegi kuluks dušš ära.
68
00:09:01,640 --> 00:09:03,455
Vanaema?
69
00:09:04,240 --> 00:09:07,175
See olen mina, Leandro.
70
00:09:12,240 --> 00:09:14,375
Ei või olla.
71
00:09:17,000 --> 00:09:20,935
Mulle öeldi, et sa oled surnud.
- Sinu perejaoks ma olengi surnud.
72
00:09:22,760 --> 00:09:24,415
Vaata!
73
00:09:30,200 --> 00:09:33,735
Vaatasin, kuidas sa
tänaval magad. Miks?
74
00:09:34,640 --> 00:09:37,255
Harjumusest.
- Harjumusest?
75
00:09:38,400 --> 00:09:43,815
Sul olid ju kodu ja voodi,
töötasid õpetajana. Ma ei mõista.
76
00:09:44,760 --> 00:09:48,695
Ei peagi mõistma.
Ma tahan tänaval elada. Jutul lõpp.
77
00:09:52,520 --> 00:09:54,295
Milles probleem?
78
00:09:56,760 --> 00:10:00,335
Probleemi pole.
See on lihtsalt veider.
79
00:10:00,480 --> 00:10:03,735
Ăśldsegi mitte. Tule minuga.
80
00:10:04,840 --> 00:10:08,415
Ma kutsun sind kaasa.
- Ei, tule sina minuga.
81
00:10:08,600 --> 00:10:11,655
Võtan päeva vabaks
ja sa tuled minuga.
82
00:10:11,800 --> 00:10:15,775
Ei, ma pean end pesema.
- Purskkaevus?
83
00:10:19,480 --> 00:10:22,975
See on must, pese puhtaks.
- Täpselt nagu mu ema ütleb.
84
00:10:23,400 --> 00:10:27,455
Ära võrdle mind oma emaga.
- Miks?
85
00:10:29,480 --> 00:10:35,175
Ta arvab, nagu kindlasti sinagi,
et elu on väga keeruline.
86
00:10:36,280 --> 00:10:41,535
Tegelikult on väga lihtne.
Ei mingit salapära.
87
00:10:46,080 --> 00:10:47,975
Sinu seisukoht on ebaloogiline.
88
00:10:48,760 --> 00:10:52,535
Sa maksad kõige eest: vee, elektri,
interneti, telefoni eest. Uhistule.
89
00:10:52,600 --> 00:10:55,055
Aga mina ei maksa millegi eest.
90
00:10:55,280 --> 00:10:59,855
Ma jumaldan tänavaid.
Siin on mu kodu.
91
00:11:02,200 --> 00:11:04,615
Meie kodu mäletad?
- Muidugi.
92
00:11:05,520 --> 00:11:09,135
Mäletad, kuidas me
diivanil telekat vaatasime?
93
00:11:09,280 --> 00:11:11,535
Ei, mina istusin põrandal.
- Ole nĂĽĂĽd.
94
00:11:11,880 --> 00:11:15,335
Ma vihkasin seda diivanit.
Ma ei salli diivaneid.
95
00:11:15,480 --> 00:11:18,415
Vanaema.
- Mulle ei meeldi kodus elada.
96
00:11:18,680 --> 00:11:22,095
Vanavanemate ja vanemate
sünnipäevapeod.
97
00:11:22,880 --> 00:11:27,255
Jumal küll, ma läheks hulluks.
- Nagu praegugi.
98
00:11:27,960 --> 00:11:33,095
Mulle meeldivad inimesed.
Mulle meeldivad selle linna tänavad.
99
00:11:35,400 --> 00:11:38,535
Aga sa oled räpane, vanaema.
- Elu on selline.
100
00:11:39,600 --> 00:11:42,255
Sa ei saa end kuskil pesta.
- Kuidas sa julged?
101
00:11:42,600 --> 00:11:45,935
Kes ĂĽtles, et ei saa?
Kes seda ĂĽtles?
102
00:11:51,680 --> 00:11:55,895
Tule siia! Tule-tule!
103
00:12:03,680 --> 00:12:06,415
Ära ole rumal, tule nüüd.
104
00:12:12,800 --> 00:12:18,815
Pooleldi kurbus, pooleldi rõõm.
105
00:12:21,160 --> 00:12:27,735
Kogu tõe maagia,
meie võimas armastus.
106
00:12:30,380 --> 00:12:36,975
Kogu tõe maagia,
meie võimas armastus.
107
00:12:39,000 --> 00:12:47,000
Pea meeles,
et tühi klaas on õhku täis.
108
00:13:25,800 --> 00:13:27,895
Kas teate, mis päev täna on?
109
00:13:28,440 --> 00:13:31,935
Täpselt kolm aastat tagasi
jättis ta mu maha.
110
00:13:34,040 --> 00:13:36,815
Armastan teda ikka veel.
See on tema.
111
00:13:41,080 --> 00:13:45,655
Piserdasin fotot tema lõhnaõliga,
aga see pole ikka see.
112
00:13:49,880 --> 00:13:52,015
Mida kuradit?
113
00:13:54,720 --> 00:13:58,615
Parfüüm on kui õhus olev lõks.
114
00:13:59,680 --> 00:14:03,095
Kuradi tõbras.
Oleksin pidanud talle andestama.
115
00:14:53,080 --> 00:14:55,335
Miks sa tööl olles suitsetad?
116
00:14:57,640 --> 00:14:59,935
Ma palusin endale õlle tuua.
117
00:15:17,480 --> 00:15:20,135
Tead, milles inimkonna
probleem seisneb?
118
00:15:20,280 --> 00:15:22,175
Nad ei taha midagi teha.
119
00:15:28,320 --> 00:15:29,895
Armastan sind.
120
00:15:36,800 --> 00:15:39,615
Päike teeb sulle head.
Istud alati varjus.
121
00:15:42,720 --> 00:15:44,535
Ma vihkan päikest!
122
00:16:08,000 --> 00:16:09,415
Dorothy!
123
00:16:12,480 --> 00:16:14,095
Mis on?
124
00:16:14,920 --> 00:16:18,495
Võiksime Mermaidi randa minna.
Sulle meeldib seal nii väga.
125
00:16:19,520 --> 00:16:21,895
Sa ei taha ju kunagi minna.
126
00:16:22,560 --> 00:16:26,775
Mõtlesin ümber. - Miks?
Ăśtled alati, et seal on ohtlik ujuda.
127
00:16:29,520 --> 00:16:32,175
Vahel ma liialdan.
128
00:16:32,840 --> 00:16:35,135
Sa liialdad alati.
129
00:16:36,520 --> 00:16:38,495
Ma olen vana, Dorothy.
130
00:16:39,120 --> 00:16:41,895
Vanurid kardavad alati kõike.
131
00:16:44,640 --> 00:16:46,335
Ma armastan sind.
132
00:16:49,400 --> 00:16:53,335
Kindel, et sa ei taha
puude varju minna? - Kindel.
133
00:16:54,160 --> 00:16:56,655
Mulle hakkab päike meeldima.
134
00:16:57,480 --> 00:17:00,695
Sa oled täna nii kummaline, James.
135
00:17:02,680 --> 00:17:05,615
Tegelikult oleme kõik kummalised.
136
00:17:07,600 --> 00:17:10,455
Kas saaksin ka tüki šokolaadi?
137
00:17:11,000 --> 00:17:14,895
Oled sa hull? Sul on diabeet.
Tahad mind leseks teha?
138
00:17:15,440 --> 00:17:18,815
Ühel päeval pead sa
selle mõttega harjuma.
139
00:17:19,680 --> 00:17:23,575
Ära hakka jälle
oma sĂĽvapessimismi kuulutama.
140
00:17:24,240 --> 00:17:28,255
Tead, mis mu sĂĽvapessimismi
pisut leevendaks? - Mis siis?
141
00:17:29,520 --> 00:17:31,415
Sigaret.
142
00:17:32,120 --> 00:17:34,815
Sa hakkad aru kaotama.
143
00:17:35,240 --> 00:17:38,015
Sul on nii palju tervisemuresid,
ja tahad suitsetada?
144
00:17:39,560 --> 00:17:43,655
Dorothy, mida sa õnnest arvad?
145
00:17:46,280 --> 00:17:49,855
Sa esitad täna
veidraid kĂĽsimusi, James.
146
00:17:50,800 --> 00:17:54,415
Ega ma Aristoteles ole, et oskan
eksistentsialistlikele kĂĽsimustele vastata.
147
00:17:54,480 --> 00:17:57,015
See pole eksistentsialistlik kĂĽsimus.
148
00:17:57,680 --> 00:18:02,335
Ja selleks ei pea Aristoteles olema,
et õnne kohta midagi arvata.
149
00:18:04,880 --> 00:18:06,535
Ma ei tea.
150
00:18:09,600 --> 00:18:12,775
Ăśtleme nii:
minu arvates on õnn hea asi.
151
00:18:16,720 --> 00:18:19,655
Jah, õnn on väga hea asi.
152
00:18:21,040 --> 00:18:24,095
Mida sina arvad?
153
00:18:24,920 --> 00:18:27,055
Mida sa kuulda tahad?
154
00:18:27,200 --> 00:18:29,935
Olen ehitaja, ma ei usu õnne.
155
00:18:30,520 --> 00:18:36,695
Samas võin arhitektina öelda,
et õnne annab kujundada.
156
00:18:39,080 --> 00:18:41,615
See on minu jaoks liiga keeruline.
157
00:18:51,360 --> 00:18:53,175
Ma jumaldan seda laulu.
158
00:18:53,680 --> 00:18:56,295
Tantsi siis. - Liiga palav on.
159
00:18:57,120 --> 00:19:00,335
Oled liiga häbelik,
et nende inimeste ees tantsida.
160
00:19:03,760 --> 00:19:08,455
James, ma ei tea häbelikkusest midagi.
161
00:20:06,920 --> 00:20:09,375
Nii palav on, lähen ujuma.
162
00:20:09,800 --> 00:20:11,735
Ole ettevaatlik!
- Ara muretse.
163
00:20:12,280 --> 00:20:14,095
Ma armastan sind!
164
00:20:53,640 --> 00:20:56,415
Kuulge!
165
00:20:58,880 --> 00:21:01,455
Kuulge!
166
00:21:05,560 --> 00:21:07,255
James!
167
00:21:08,160 --> 00:21:10,535
Appi!
168
00:21:12,760 --> 00:21:15,495
Appi!
169
00:21:50,120 --> 00:21:52,495
Ma armastan sind ka.
170
00:28:52,040 --> 00:28:53,895
Lilled. - Vabandust.
171
00:28:55,440 --> 00:28:57,975
Kuidas läheb?
- Su juuksed on halliks läinud.
172
00:28:58,200 --> 00:29:01,215
Jah, aeg lendab.
Rõõm näha.
173
00:29:01,920 --> 00:29:05,455
Sinu tĂĽtar? -Jah, mu tĂĽtreke.
- Nii armas. - On jah.
174
00:29:08,960 --> 00:29:12,295
Tema on mu naine.
- Meeldiv tutvuda. Olen FelĂcia.
175
00:29:12,480 --> 00:29:15,055
FelĂcia?
176
00:29:16,960 --> 00:29:19,575
See on ka meie tĂĽtre nimi.
177
00:29:21,760 --> 00:29:24,495
Tõesti? - Jah.
178
00:29:33,120 --> 00:29:38,735
Célio, sina pead festivali ajal
Jai Arnotti saatma.
179
00:29:39,560 --> 00:29:42,575
Mine talle lennujaama vastu.
180
00:29:42,720 --> 00:29:45,135
Näitleja Jai Arnotti?
- Jah.
181
00:29:45,480 --> 00:29:49,855
Mine talle lennujaama vastu.
- Saab tehtud.
182
00:30:11,280 --> 00:30:14,375
Meeldib? - Jah. Väga.
183
00:30:15,000 --> 00:30:18,535
Suurus on hea, eks?
- Väga hea. See on kindlasti kallis.
184
00:30:19,120 --> 00:30:23,255
Võimalik. Aga usun, et seda väärt.
185
00:30:24,760 --> 00:30:26,695
Tere, armsam!
186
00:30:28,440 --> 00:30:31,015
Tere, muusa. Kuidas läheb?
- Kas maja meeldib?
187
00:30:33,760 --> 00:30:37,535
Väga meeldib. See on imeline.
Saadan sulle pildi.
188
00:30:37,840 --> 00:30:41,095
Olgu. Ma armastan sind.
- Mina sind ka.
189
00:30:56,880 --> 00:30:59,935
Härra Arnott. Minu nimi on Célio.
Kas võin teie koti võtta?
190
00:31:14,360 --> 00:31:17,335
Teil on Brasiilias palju sõpru.
Uus film tekitab palju elevust.
191
00:31:20,400 --> 00:31:22,935
Kas lend oli meeldiv? - Jah.
192
00:31:23,640 --> 00:31:26,815
Ei pidanud 17 tundi kellegagi rääkima.
193
00:31:29,640 --> 00:31:31,935
Portugali keelt räägite? - Ei.
194
00:31:32,680 --> 00:31:35,375
Aga mõnda teist keelt?
195
00:31:37,000 --> 00:31:40,055
Ma oskan saksa keelt.
Angela Merkel.
196
00:31:43,320 --> 00:31:47,775
Soovite Rios ringi sõita?
Võin teile ilusaid kohti näidata.
197
00:31:50,040 --> 00:31:53,495
Mul pole tegelikultjututuju.
198
00:31:54,280 --> 00:31:58,375
Tahan duši alla minna. - Selge.
Kohe, kui selle foori tagant pääseme.
199
00:31:59,800 --> 00:32:02,335
Justin Bieber!
- Ei, Jai Arnott!
200
00:32:06,320 --> 00:32:08,335
Miks sa akna lahti tegid?
201
00:32:09,040 --> 00:32:11,335
Palun autogrammi!
202
00:32:11,760 --> 00:32:14,535
See eesel ei oska ilmselt
pastakat hoida. - Ainult ĂĽks!
203
00:32:15,880 --> 00:32:18,775
Tahtsid mind vihale ajada?
See õnnestus!
204
00:32:18,960 --> 00:32:21,655
Sõida siit minema!
205
00:32:27,640 --> 00:32:30,015
Mis seal kirjas on?
206
00:32:31,040 --> 00:32:33,935
"Tere tulemast Riosse,
maailma kõige põnevamasse linna.
207
00:32:34,760 --> 00:32:38,975
Teie autojuht Célio
hoolitseb iga teie vajaduse eest."
208
00:32:40,760 --> 00:32:44,095
Mul lõppes äsja
viiekuuline pressituur.
209
00:32:44,960 --> 00:32:49,255
Ainus, mida ma vajan,
on hotelli jõuda ja magama...
210
00:32:50,360 --> 00:32:52,855
Pea kinni! - Olgu.
211
00:32:54,200 --> 00:32:56,655
RIO FILMIFESTIVAL
212
00:33:01,400 --> 00:33:04,295
Vahi, milline kĂĽĂĽr...
213
00:33:10,840 --> 00:33:15,015
Suhkrupeamägi.
Räägitakse, et see on...
214
00:33:16,520 --> 00:33:18,455
Maagiline.
215
00:33:18,920 --> 00:33:21,855
Mõtlesin ümber.
Ma siiski tahan midagi näha.
216
00:33:22,560 --> 00:33:24,535
Bankett algab 90 minuti pärast.
217
00:33:24,760 --> 00:33:27,335
Las kannatavad.
See on mu lepingus kirjas.
218
00:33:27,520 --> 00:33:30,255
Kas tõpra moodi käitumine ka?
- Lähme.
219
00:33:37,120 --> 00:33:40,575
Hr Arnott, mulle meeldib mu töö.
- Ja mis töö see on, Célio?
220
00:33:41,760 --> 00:33:44,975
Minusuguste tõbraste sõidutamine?
- Seda teen vabast tahtest.
221
00:33:46,440 --> 00:33:50,375
Tegelikult olen narkodiiler
ja lastekaubitseja.
222
00:33:50,800 --> 00:33:52,975
Kas sul on suid toita?
223
00:33:53,160 --> 00:33:56,415
On sul naine, lapsed, kass?
- Mitte kedagi.
224
00:33:56,600 --> 00:33:59,935
Kassist sai hea kebabi...
- Mul samuti mitte.
225
00:34:01,120 --> 00:34:03,415
Palju õnne. Sul on uus boss.
Kuidas sinna saab?
226
00:34:03,640 --> 00:34:07,095
Köisraudteega.
- Lähme lühemat teed pidi.
227
00:34:08,000 --> 00:34:10,975
Mis mõttes? - Ronime.
228
00:34:11,120 --> 00:34:13,655
Ronime sinna ĂĽles? - Jah.
229
00:34:14,360 --> 00:34:17,895
Kurat kĂĽll, see gringo on hull.
- Olen tõesti.
230
00:34:20,240 --> 00:34:23,855
Célio, mu isa sündis Lissabonis.
Ma ei räägi portugali keelt, aga aru saan.
231
00:34:26,800 --> 00:34:29,055
Kurat. - Ei, Jai.
232
00:34:29,240 --> 00:34:31,495
Kontrolli köit.
- Tere, semu.
233
00:34:32,120 --> 00:34:34,935
Vabandust, ta on Austraaliast.
234
00:34:39,520 --> 00:34:42,655
Kas sa teed tihti selliseid lollusi, boss?
- Ainult ĂĽksi.
235
00:34:43,800 --> 00:34:47,415
Ma pole end kunagi alt vedanud.
Ära kutsu mind bossiks, vaid Jaiks.
236
00:34:56,400 --> 00:34:59,415
Ära vaata alla. Vaata mulle otsa.
237
00:35:00,040 --> 00:35:03,695
Räägi mulle,
kuidas Suhkrupeamägi oma nime sai.
238
00:35:04,400 --> 00:35:07,975
Olgu. Kunagi ammu kĂĽpsetasid
indiaanlased maagilise leiva.
239
00:35:08,280 --> 00:35:11,375
Maagilise?
- Jah. Orjad katsid pätsi suhkruga.
240
00:35:12,200 --> 00:35:15,615
Leib viidi keisri sõduritele,
kes sõid end sellest nii paksuks,
241
00:35:15,760 --> 00:35:18,575
et ei suutnud enam võidelda.
242
00:35:19,080 --> 00:35:22,495
Sellest hädast aitas välja üks naine,
Carmen Miranda.
243
00:35:23,280 --> 00:35:27,655
Ta laulis nii valjusti, et päts kukkus
Pelé-nimelise mehe jalge ette.
244
00:35:28,720 --> 00:35:34,055
Too lõi pätsi Guanabara lahte,
kus see munes suure jaanalinnumuna.
245
00:35:34,600 --> 00:35:37,215
Ja kõik elasid õnnelikult surmani.
Kas usud seda, Jai?
246
00:35:38,920 --> 00:35:41,215
Kas eesel suudab pastakat hoida?
247
00:35:42,240 --> 00:35:44,175
Ah et loll...
248
00:35:50,960 --> 00:35:53,735
Kuidas sul läheb?
Oled ĂĽsna vaikne, Cil.
249
00:35:55,200 --> 00:35:59,615
Vabandust.
Muutun selliseks kirikus ja matustel.
250
00:36:00,600 --> 00:36:03,655
Sa ei usalda ennast.
251
00:36:04,320 --> 00:36:08,095
Kord tuleb aeg,
kui saad usaldada ainult...
252
00:36:27,720 --> 00:36:30,495
Oled selle töö jaoks liiga hea.
Sa oled vallandatud.
253
00:36:30,840 --> 00:36:33,655
Keri perse semu.
254
00:36:35,960 --> 00:36:39,095
Kõigist meie vestlustest,
255
00:36:40,000 --> 00:36:43,495
afääridest või millest iganes
256
00:36:44,200 --> 00:36:47,495
leian nii palju ĂĽhist,
257
00:36:48,560 --> 00:36:52,215
usaldame teineteisele saladusi.
258
00:36:53,200 --> 00:36:56,655
Ma ei tea, millal seda öelda.
259
00:36:57,000 --> 00:37:01,695
Ma kardan, kardan nii väga.
260
00:37:02,120 --> 00:37:04,775
Pean sulle ĂĽtlema.
261
00:37:04,920 --> 00:37:07,415
Ma armastan sind.
262
00:37:07,960 --> 00:37:11,535
Kas kuulud mulle või kaotan su,
263
00:37:11,760 --> 00:37:14,175
aga pean sulle ĂĽtlema,
264
00:37:14,320 --> 00:37:18,535
et armastan sind nii väga.
265
00:37:31,560 --> 00:37:33,775
Maagiline Suhkrupeamägi.
266
00:37:41,800 --> 00:37:43,975
Ma olen vist armunud.
267
00:37:49,920 --> 00:37:53,895
Pean sulle ĂĽtlema,
et armastan sind.
268
00:37:55,040 --> 00:37:58,575
Kas kuulud mulle või kaotan su...
269
00:38:36,600 --> 00:38:38,415
Lase käia. Ei.
270
00:38:39,160 --> 00:38:41,655
Sa ei võida.
Ma ainult hoian kätt...
271
00:38:44,760 --> 00:38:46,655
Ma võitsin!
272
00:38:47,240 --> 00:38:49,335
Ma lasin sul võita.
273
00:39:52,280 --> 00:39:55,455
Seal on nii ilus.
- Jah.
274
00:39:58,640 --> 00:40:00,735
Hoolitse mu eest.
- Hoolitsengi.
275
00:40:00,960 --> 00:40:03,775
Varem hoolitsesid. - Alati.
276
00:40:06,760 --> 00:40:09,375
Ära usu seda, mida nad räägivad.
- Mitte iial.
277
00:40:13,040 --> 00:40:15,015
Kuidas ma välja näen?
278
00:40:16,680 --> 00:40:20,495
Habras. - Habras? - Jah.
279
00:40:21,960 --> 00:40:24,255
Mida kuradit see tähendab?
280
00:40:26,360 --> 00:40:28,655
Mida sa teed? - Ma ei tea.
281
00:40:30,520 --> 00:40:33,175
Ta rikkus su elu,
ja lähed ta juurde tagasi?
282
00:40:33,640 --> 00:40:36,775
Pole sinu asi. - Miks? Ăśtle!
- Pole sinu asi. - Sest ta on ilus?
283
00:40:37,360 --> 00:40:40,575
Ma ei ole su omand!
- Pole seda arvanudki.
284
00:40:41,000 --> 00:40:43,935
Aga ma armastan sind.
- Ma tean.
285
00:40:44,080 --> 00:40:47,335
Mina olen ka sinu järele hull.
286
00:40:49,080 --> 00:40:52,295
Olin. Ma olen omadega sassis.
287
00:40:53,680 --> 00:40:55,375
Kes meist poleks?
288
00:40:56,120 --> 00:40:59,175
Maailm on omadega perses
ja meie oleme osa sellest.
289
00:40:59,680 --> 00:41:03,095
Mida see tähendab?
- Mitte midagi. Need on vaid sõnad.
290
00:41:05,760 --> 00:41:08,655
Sõnad. - Ma ei suuda
end kunagi väljendada.
291
00:41:11,080 --> 00:41:13,975
Sõnad on kivid.
- Mul polnud võimalustki.
292
00:41:14,400 --> 00:41:17,055
Räägime kõik ausalt ära.
Mul ei olnud võimalustki.
293
00:41:25,280 --> 00:41:28,495
Üks sõna! Mul suva, mis saab.
294
00:41:36,640 --> 00:41:40,255
Võtame klaasikese.
Vanade aegade mälestuseks.
295
00:41:58,160 --> 00:42:00,575
Ma tean, mis on sĂĽdamevalu.
296
00:42:01,680 --> 00:42:03,255
Ma kaotasin oma naise.
297
00:42:03,480 --> 00:42:07,095
Aga petsid teda, kui ta elus oli.
- Jah. Kah asi.
298
00:42:08,240 --> 00:42:12,215
Räägi tõtt.
- Eks me ikka tĂĽlitsesime.
299
00:42:12,880 --> 00:42:16,335
Ta ĂĽritas mind tappa.
Aga ma armastasin teda ikkagi.
300
00:42:17,280 --> 00:42:21,015
Ta teadis. - Tõeline armastus,
mitte mingi muinasjutt.
301
00:42:21,760 --> 00:42:25,015
Naine tunnetab selliseid asju.
- See oli tĂĽhiasi, ainult seks.
302
00:42:25,760 --> 00:42:27,935
Seks ei ole tĂĽhiasi.
303
00:42:28,560 --> 00:42:31,295
Võib-olla.
Aga ma ei rääkinud talle.
304
00:42:31,960 --> 00:42:34,695
Vaikisin sellest nagu mees.
305
00:42:36,320 --> 00:42:39,695
Ma ei nutnud:
"Kallis, anna andeks, tegin vea!"
306
00:42:41,000 --> 00:42:43,735
Sa oled sitapea.
307
00:42:44,200 --> 00:42:46,495
M? tahan sind, kõhnuke.
- Ara ĂĽtle mulle nii!
308
00:42:46,760 --> 00:42:48,815
Tahan sind ikka veel nii väga.
309
00:42:49,000 --> 00:42:51,455
Ära nimeta mind kõhnukeseks,
sa tõbras!
310
00:42:51,600 --> 00:42:54,935
Ainuüksi su hääl ajab mu hulluks!
311
00:42:56,880 --> 00:42:59,535
See ei kõla hästi.
- Aga nii see on.
312
00:42:59,680 --> 00:43:02,935
Mulle meeldib su hääle kõla.
313
00:43:04,320 --> 00:43:06,215
Kust see tuleb?
314
00:43:11,520 --> 00:43:13,015
Mis juhtus?
315
00:43:14,080 --> 00:43:17,175
Kõik ja mitte midagi.
316
00:43:20,320 --> 00:43:22,575
Vanad head ajad.
317
00:43:23,920 --> 00:43:27,335
Kui armastus lõpeb,
jäävad alles selle riismed.
318
00:43:29,360 --> 00:43:31,775
Paar jõuetut vannet,
mida ei saa kustutada,
319
00:43:32,200 --> 00:43:34,735
ĂĽksik juuksekarvjakil...
320
00:43:38,800 --> 00:43:40,375
Seis!
321
00:43:45,840 --> 00:43:49,815
Kui armastus lõpeb,
jääb midagi alles.
322
00:43:51,560 --> 00:43:54,575
Natuke ĂĽhist udu,
paar ĂĽhist saladust
323
00:43:54,760 --> 00:43:56,735
suure roosa maja lähedal.
324
00:43:58,160 --> 00:44:02,495
Kui armastus lõpeb,
jääb alles õudus.
325
00:44:04,000 --> 00:44:07,015
Solvangud ja valed,
uksed tuules kolksumas
326
00:44:07,200 --> 00:44:10,295
ja armastajate hirm.
327
00:44:12,600 --> 00:44:15,375
Meie vahel oli midagi,
aga sa rikkusid selle ära.
328
00:44:23,400 --> 00:44:28,215
Kuidas ma välja näen?
- Nagu tĂĽdruk, kes kartis teed ĂĽletada.
329
00:44:30,200 --> 00:44:33,815
Sa ei tundnud mind siis.
- Oleksin pidanud tundma.
330
00:44:59,240 --> 00:45:03,495
Kui armastus lõpeb,
jääb midagi alles.
331
00:45:05,080 --> 00:45:07,895
Natuke ĂĽhist udu,
paar ĂĽhist saladust
332
00:45:08,120 --> 00:45:10,295
suure roosa maja lähedal.
333
00:45:11,480 --> 00:45:15,695
Kui armastus lõpeb,
jääb alles õudus.
334
00:45:17,600 --> 00:45:21,175
Solvangud ja valed,
uksed tuules kolksumas
335
00:45:21,480 --> 00:45:24,175
ja armastajate hirm.
336
00:45:29,160 --> 00:45:33,775
Ei mingit ookeanivaadet,
sama ilmne tulevik,
337
00:45:34,440 --> 00:45:39,575
on armastuse talv,
tavaline, nii tavaline.
338
00:45:41,520 --> 00:45:46,135
Üks vale sõna
vallandab vihase rĂĽnnaku.
339
00:45:47,400 --> 00:45:50,975
On armastuse talv, mere ääres,
340
00:45:51,240 --> 00:45:54,335
nii tavaline, nii tavaline,
341
00:45:59,840 --> 00:46:03,975
Kui armastus lõpeb,
jääb alles õrnus.
342
00:46:06,520 --> 00:46:09,455
Ja vahel joome end
odavast veinist purju,
343
00:46:09,600 --> 00:46:12,135
et elada ĂĽle hetk,
344
00:46:12,240 --> 00:46:15,135
mis armastust veelgi vähendab.
345
00:46:15,320 --> 00:46:17,815
Äkitselt rusub meid kõik.
346
00:46:18,520 --> 00:46:21,815
Kui armastus lõpeb,
jäävad maha kaks pantvangi,
347
00:46:22,280 --> 00:46:25,455
nagu kaks lõvi puuris,
unistades teistest kallastest,
348
00:46:26,120 --> 00:46:28,295
teistest kallastest.
349
00:46:28,600 --> 00:46:32,615
Ei mingit ookeanivaadet,
sama ilmne tulevik,
350
00:46:33,360 --> 00:46:39,055
on armastuse talv,
tavaline, nii tavaline.
351
00:46:40,400 --> 00:46:45,215
Üks vale sõna
vallandab vihase rĂĽnnaku.
352
00:46:46,240 --> 00:46:49,735
On armastuse talv, mere ääres,
353
00:46:49,880 --> 00:46:53,575
tavaline, nii tavaline.
354
00:47:09,800 --> 00:47:13,095
Rio. - Rio. - Rio. - Rio.
355
00:47:13,360 --> 00:47:15,335
Rio...
356
00:47:19,800 --> 00:47:21,255
Ravi.
357
00:47:22,280 --> 00:47:24,815
Ravi maailma.
358
00:47:25,000 --> 00:47:27,735
Ravi maailma.
- Maailma.
359
00:47:28,480 --> 00:47:31,935
Leandro. Päris maailm.
360
00:47:32,240 --> 00:47:34,455
Pälis maailm.
361
00:47:36,080 --> 00:47:37,415
Päris.
362
00:47:37,560 --> 00:47:39,335
Pälis.
363
00:48:00,520 --> 00:48:02,895
Ära teha. - Äla teha.
364
00:48:15,000 --> 00:48:17,375
Ma ei oska.
- Muidugi oskad, Leandro.
365
00:48:17,600 --> 00:48:20,815
Sa suudad kõike! - Ei.
366
00:49:14,160 --> 00:49:17,135
Poksija Texase ja ta naise
traagiline autoavarii
367
00:49:42,920 --> 00:49:45,695
Profimatš, Texas? On see nali?
368
00:49:46,720 --> 00:49:49,615
Ühekäelistele poksijatele
sellist asja pole.
369
00:49:51,160 --> 00:49:54,215
Vajan 80000 dollarit.
- 80000?
370
00:49:54,400 --> 00:49:57,495
Kõik vajavad seda summat, ka mina.
371
00:49:59,000 --> 00:50:00,695
Ăśles!
372
00:50:02,560 --> 00:50:05,975
Vajan raha Maria lõikuseks.
Arst ütles, et ta võib
taas käima hakata.
373
00:50:07,320 --> 00:50:12,255
Mõelnud sellele enne,
kui purjus peaga rooli istusid.
374
00:50:12,920 --> 00:50:16,055
NĂĽĂĽd pead oma teo eest vastutama.
375
00:50:21,360 --> 00:50:25,255
Mul on sulle siiski ĂĽks pakkumine.
376
00:50:50,400 --> 00:50:54,455
Mida kuradit, William?
Kas see on mingi nali?
377
00:50:54,760 --> 00:50:57,495
Ei ole. Tema on mu poksija.
378
00:50:57,640 --> 00:51:00,015
Oled Jo? o Frayjo alias Texas?
- Jah.
379
00:51:06,960 --> 00:51:09,415
Hoia käsi kaitses!
380
00:51:30,640 --> 00:51:33,615
Viissada?
- Kas sul polnud 80000 vaja?
381
00:51:34,320 --> 00:51:37,095
See on alles algus.
Kuskilt peab ju alustama.
382
00:51:46,680 --> 00:51:49,455
Meie tšempion! Aitäh, semu.
383
00:52:29,560 --> 00:52:33,495
Texas. Ăśks gringo
tahab sinuga rääkida. Tule.
384
00:52:35,800 --> 00:52:37,455
Hea matš.
385
00:52:38,400 --> 00:52:39,935
Istu.
386
00:52:40,880 --> 00:52:42,535
Gringol on sulle pakkumine.
387
00:52:45,080 --> 00:52:46,415
Palun.
388
00:52:50,120 --> 00:52:52,535
Kuulsin, et su naine
vajab operatsiooni.
389
00:52:52,640 --> 00:52:56,055
Ta teab, et su naine vajab lõikust.
390
00:52:56,640 --> 00:52:58,895
Teen ettepaneku poksida.
391
00:52:59,000 --> 00:53:01,695
Kui sina võidad,
maksan lõikuse kinni.
392
00:53:02,640 --> 00:53:07,535
Ja taastusravi.
- Ta tahab teievahelist matši.
393
00:53:10,560 --> 00:53:14,535
Kui mina võidan, maksan ikka
lõikuse ja taastusravi eest.
394
00:53:14,920 --> 00:53:17,975
Kui ta võidab,
maksab ikkagi kõik kinni.
395
00:53:18,200 --> 00:53:20,815
Ma ei mõista.
- Ma pole lõpetanud.
396
00:53:23,760 --> 00:53:25,775
Mu naine suri mõned aastad tagasi.
397
00:53:26,720 --> 00:53:30,255
Ta suri sĂĽnnitusel koos mu pojaga.
398
00:53:36,720 --> 00:53:42,615
Ma nägin su naist ajakirjas
ja ta on täpselt minu naise moodi.
399
00:53:49,320 --> 00:53:51,575
Neil on ka sama nimi - Maria.
400
00:53:52,120 --> 00:53:56,175
Niisiis, kui ma võidan,
maksan kõik kinni.
401
00:53:56,560 --> 00:53:59,855
Maria tuleb minu juurde elama.
402
00:54:00,800 --> 00:54:03,975
Me teeme, mida tegema peab,
nii palju kordi, kui vaja.
403
00:54:04,560 --> 00:54:07,695
Ta sĂĽnnitab mulle lapse.
Ja tuleb sinu juurde tagasi.
404
00:54:07,840 --> 00:54:09,855
Laps jääb mulle.
405
00:54:26,640 --> 00:54:31,335
Rahune. See on pakkumine.
Tõsine pakkumine.
406
00:54:32,920 --> 00:54:35,695
Räägi oma naisega. Mõtle sellele.
407
00:54:37,000 --> 00:54:39,495
Ma tapan su.
408
00:56:40,280 --> 00:56:42,375
Kas te olete too näitleja?
409
00:56:47,440 --> 00:56:49,055
Ei.
410
00:56:50,720 --> 00:56:54,775
Filmist "Omad poisid"?
- Arvad, et ma valetaks kirikus?
411
00:57:03,080 --> 00:57:04,855
Selles filmis ma ei mänginud.
412
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Balletitrupp kutsub teid...
413
00:57:58,320 --> 00:58:01,375
Käes! Tähelepanu!
414
00:58:02,040 --> 00:58:06,215
Näete seda kena meest? Ta on varas.
Ta ei maksnud mu teenete eest.
415
00:58:06,520 --> 00:58:09,255
Hulluks läksid?
Sa hammustasid mind!
416
00:58:09,480 --> 00:58:12,335
Ma sulle näitan hullu,
kui sa mulle ei maksa.
417
00:58:13,080 --> 00:58:15,975
Sa ĂĽritasid mind hammustada!
418
00:58:29,280 --> 00:58:32,375
Tere, ema.
Kas keegi lõi värava ka?
419
00:59:51,160 --> 00:59:55,855
Brasiilia pass on mustal turul hinnas.
- Tõesti? Miks?
420
00:59:56,480 --> 00:59:59,295
Sest ainult siin
leiab kõiki nahavärve.
421
00:59:59,920 --> 01:00:04,855
Valgeid, musti, mulatte,
asiaate, indiaanlasi - igasuguseid.
422
01:00:05,320 --> 01:00:08,415
Brasiiliast leiab kõiki nahavärve.
Mõistate?
423
01:00:09,160 --> 01:00:13,135
Mõistate mind? - Muidugi,
me kõik saame portugali keelest aru.
424
01:00:13,360 --> 01:00:15,855
Teju räägite portugali keelt?
- Jah.
425
01:00:21,280 --> 01:00:25,095
Ă–elge, miks on teie naaberriikides
peamiselt valgenahalised.
426
01:00:27,360 --> 01:00:32,615
Sest varem hävitasid valged
teisi rasse. Aga Brasiilias mitte.
427
01:00:34,360 --> 01:00:40,055
Lõpeta rumalate lugude rääkimine
ja tee midagi. - Mida?
428
01:01:01,160 --> 01:01:03,375
Saad täna Isabeliga kokku?
429
01:01:17,040 --> 01:01:19,095
Tervita teda minu poolt.
430
01:01:20,280 --> 01:01:22,975
Ja ĂĽtle, et valmistasin selle talle.
431
01:01:25,280 --> 01:01:28,095
Isabeu
432
01:01:31,080 --> 01:01:37,655
Ta on ingel, kes magab sinusuguste
meestega, igaveste lurjustega.
433
01:02:41,080 --> 01:02:43,175
Fernando!
434
01:03:29,800 --> 01:03:34,775
Sain USA viisa. Sõidan New Yorki.
- Sa ei räägi ju inglise keeltki.
435
01:03:37,200 --> 01:03:42,175
Ma ei ole lits, sa tõbras.
- Mida?
436
01:04:07,960 --> 01:04:10,175
Lase käia, Fernando.
437
01:05:34,640 --> 01:05:36,575
Metsik janu.
438
01:05:46,240 --> 01:05:48,615
Janu sinu verejärele.
439
01:06:31,640 --> 01:06:34,855
Sõbrad, kaduge siit!
440
01:07:08,160 --> 01:07:11,895
Täna täpselt kolm aastat tagasi
jättis ta mu maha,
441
01:07:13,560 --> 01:07:16,535
aga ma armastan teda ikkagi.
442
01:07:25,880 --> 01:07:31,415
Piserdasin fotole ta lõhnaõli,
aga see pole ikkagi see.
443
01:07:32,320 --> 01:07:35,895
Mõistate?
Ta parfĂĽĂĽm tema nahal...
444
01:07:37,760 --> 01:07:43,215
Ma igatsen nii väga seda,
kuidas ta hommikuti lõhnas.
445
01:07:44,080 --> 01:07:46,135
Ta on väga ilus.
446
01:07:47,040 --> 01:07:51,095
Miks ta teid maha jättis?
- See on liiga keeruline.
447
01:07:53,240 --> 01:07:56,735
Teised mehed, teised naised.
- Jah.
448
01:08:01,920 --> 01:08:03,615
Libu.
449
01:08:03,880 --> 01:08:08,415
Peaksite talle ehk andestama
ja siis andestaks tema teilegi.
450
01:08:12,600 --> 01:08:14,215
Võib-olla.
451
01:08:34,160 --> 01:08:36,535
Proovime.
452
01:08:40,040 --> 01:08:42,255
Tõsta jalga.
453
01:08:52,440 --> 01:08:56,015
Mina sinu asemel läheksin.
454
01:08:59,360 --> 01:09:01,855
Vedas siis, et mind kutsuti.
455
01:09:02,040 --> 01:09:05,335
Igaüks läheks! Mõtlemata.
See on ainulaadne võimalus!
456
01:09:06,720 --> 01:09:08,375
Ma tean.
457
01:09:21,880 --> 01:09:25,975
Pead pakkumise vastu võtma,
ülejäänu loksub ise paika.
458
01:09:26,600 --> 01:09:29,255
Ülejäänu?
459
01:09:35,560 --> 01:09:37,655
Kõik kohtadele!
460
01:10:15,880 --> 01:10:19,255
Tule kaasa. - Nad tahavad sind.
- Siis tule minuga. - Ma ei tule kuskile.
461
01:10:21,680 --> 01:10:23,535
Mul on siingi hea.
462
01:10:38,960 --> 01:10:41,055
Pean sulle midagi rääkima.
463
01:10:42,200 --> 01:10:44,535
Oled siin, kuna mina tahtsin nii.
464
01:10:53,120 --> 01:10:55,335
Mis toimub? Minge!
465
01:11:00,520 --> 01:11:02,415
Mine!
466
01:11:34,240 --> 01:11:36,775
Mul oleks siin ka sinuta koht.
467
01:11:37,200 --> 01:11:40,575
Mitte nii hea, aga siiski.
468
01:11:42,000 --> 01:11:43,855
On alati olnud.
469
01:11:58,840 --> 01:12:01,415
Mäletan, et olin ka sinuta keegi.
470
01:12:02,520 --> 01:12:04,895
Mina mäletan armumist.
471
01:12:07,600 --> 01:12:11,135
Kogu hingest? - Muidugi.
472
01:13:20,360 --> 01:13:22,615
Rahu. Olen siin ju tänu sulle.
473
01:13:22,800 --> 01:13:26,335
Sina arvad,
et mul on vajadus lahkuda.
474
01:14:40,760 --> 01:14:43,615
Ma jään. - Ma lahkun.
475
01:14:44,080 --> 01:14:46,975
Siis võta mind endaga kaasa.
- Kuhu?
476
01:14:47,400 --> 01:14:51,015
Viimasesse kohta,
mis kuulus sulle.
477
01:14:51,560 --> 01:14:54,415
See oli siis,
kui esimest korda kohtusime.
478
01:14:55,160 --> 01:14:59,495
Me elame endiselt selles hetkes.
- Seal alustamegi uuesti.
479
01:17:40,720 --> 01:17:44,095
Aga milleks?
480
01:17:49,960 --> 01:17:51,975
Miks nii palju taevast?
481
01:17:54,840 --> 01:17:57,735
Miks nii palju merd?
482
01:17:58,440 --> 01:18:00,455
Milleks?
483
01:18:02,400 --> 01:18:06,015
Mis kasu on murduvast lainest?
484
01:18:07,360 --> 01:18:10,135
Pärastlõunasest tuulest?
485
01:18:12,600 --> 01:18:16,095
Mis kasu on pärastlõunast?
486
01:18:17,600 --> 01:18:21,375
Kasutu maastik.
487
01:18:26,960 --> 01:18:30,895
Võimalik,
488
01:18:36,360 --> 01:18:39,415
et sa ei tule enam,
489
01:18:42,280 --> 01:18:46,375
et sa ei tule enam iial.
490
01:18:49,760 --> 01:18:53,535
Mis kasu on teepervel
kasvavatest lilledest,
491
01:18:55,440 --> 01:19:00,775
kui mu ĂĽksik teekond
492
01:19:05,000 --> 01:19:09,295
on tĂĽhine?
493
01:19:38,080 --> 01:19:43,615
Mis kasu on teepervel
kasvavatest lilledest,
494
01:19:43,880 --> 01:19:49,455
kui mu ĂĽksik teekond
495
01:19:52,800 --> 01:19:57,175
on tĂĽhine?
496
01:20:17,920 --> 01:20:21,575
Noh? Kas sa ei palugi vabandust?
497
01:20:23,200 --> 01:20:25,615
Sa ei aidanud mind Claraga.
498
01:20:30,360 --> 01:20:32,455
See kõik on üks suur vale!
499
01:20:32,920 --> 01:20:37,615
Su õnnistavad käed on vale
ja see linn on samuti vale.
500
01:20:39,040 --> 01:20:42,455
Oled sa seal käinud? Ei iial!
501
01:20:42,880 --> 01:20:46,735
Seal pole armastust,
seega oled sa siin.
502
01:20:47,200 --> 01:20:49,655
Politsei tapab inimesi.
503
01:20:49,920 --> 01:20:53,135
Kui sajab, on kõikjal mustus.
Kõik surevad.
504
01:20:54,000 --> 01:20:56,135
Lastel pole koole.
505
01:20:56,960 --> 01:20:59,415
Aga siit on parem vaade, eks?
506
01:21:04,960 --> 01:21:09,855
Ma lahkun. Sittagi, et imeline linn.
Sulle soovin edukaid olümpiamänge.
507
01:23:10,280 --> 01:23:12,255
See telefon ei tööta!
508
01:23:12,600 --> 01:23:15,335
Vabandust, ma ei...
509
01:23:16,000 --> 01:23:19,055
Ma ei saa portugali keelest aru.
510
01:23:19,200 --> 01:23:22,495
Tahan korraks helistada.
- Ei! See ei tööta!
511
01:23:22,960 --> 01:23:27,175
Ma näitan, et mu telefon ei tööta.
512
01:23:28,320 --> 01:23:32,095
PĂĽha jumalaema!
Otsi teine telefon, see on katki!
513
01:23:33,320 --> 01:23:36,455
Nadine! - Jumal tänatud.
Kuhu sa kadusid?
514
01:23:36,640 --> 01:23:39,015
Kari turiste tahtis minuga pilti teha.
515
01:23:39,160 --> 01:23:41,255
Terekest.
- Kuidas läheb, klutt?
516
01:23:41,480 --> 01:23:45,175
Ăśtle sellele hullule daamile,
et ta otsiks teise telefoni.
517
01:23:45,560 --> 01:23:47,575
See ei tööta.
518
01:23:48,200 --> 01:23:50,735
See on katki.
- Kas sina kirjutasid selle?
519
01:23:50,840 --> 01:23:56,095
Jah. Asi on nii.
Ma ootan väga tähtsat kõnet.
520
01:23:56,280 --> 01:23:58,415
Ah nii?
- Jah!
521
01:23:58,640 --> 01:24:02,095
Mis on?
- Ta ootab väga tähtsat kõnet.
522
01:24:02,280 --> 01:24:08,815
Ma ootan Jeesuse kõnet. - Kelle?
- Jeesuse? - Kristuse? - Nojah. Jeesuse.
523
01:24:09,400 --> 01:24:13,175
Selle Jeesuse?
- Päästja kõnet?
524
01:24:13,320 --> 01:24:16,175
Jah, Isa, Poja
ja PĂĽha Vaimu nimel.
525
01:24:16,480 --> 01:24:20,095
Jätsin talle teate,
et ta tagasi helistaks.
526
01:24:20,600 --> 01:24:25,375
Kust sa ta numbri said?
- Võtsin selle venna taskust.
527
01:24:26,120 --> 01:24:29,455
Nad on head sõbrad,
aga see pole teie asi.
528
01:24:29,600 --> 01:24:31,775
Ta vend ja Jeesus on semud.
529
01:24:31,880 --> 01:24:34,815
Kes ütles, et ta on päris Jeesus?
- Te ei usu?
530
01:24:40,640 --> 01:24:44,255
Eks helistage, aga tehke kiiresti,
sest ma ootan tema kõnet.
531
01:24:45,520 --> 01:24:47,375
Automaatvastaja.
532
01:24:48,000 --> 01:24:50,535
Jõuate kohe taevasse.
533
01:24:50,920 --> 01:24:53,175
Jeesus ei saa hetkel rääkida.
534
01:24:53,240 --> 01:24:56,415
Kui vajate midagi, et paradiisi jõuda,
535
01:24:56,840 --> 01:25:00,535
jätke oma nimi ja number
ning Jeesus helistab teile tagasi.
536
01:25:00,840 --> 01:25:03,575
KĂĽsige ja teile antakse.
537
01:25:07,200 --> 01:25:10,055
Tundub, et see on ĂĽks teine Jeesus.
538
01:25:10,120 --> 01:25:13,655
Kas nĂĽĂĽd usute?
- Muidugi.
539
01:25:13,960 --> 01:25:18,135
Mu vend tuleb sealt koju nii rõõmsana,
et isegi ei peksa mind.
540
01:25:20,200 --> 01:25:25,135
Kaua sa siin oodata kavatsed?
- Igavesti.
541
01:25:25,440 --> 01:25:28,535
Mul pole peret, kes mind ootaks.
542
01:25:29,520 --> 01:25:31,335
Mis on?
543
01:25:32,280 --> 01:25:36,735
Ta vend vist peksab teda.
Ta ĂĽtles, et tal ei ole perekonda.
544
01:25:48,640 --> 01:25:51,255
Mis su nimi on? - Joâo.
545
01:25:51,840 --> 01:25:56,975
Kuula nüüd, Joâo.
Ma tahan sind pildistada. - Mida?
546
01:25:57,720 --> 01:25:59,615
Pildistada. Vahet pole.
547
01:25:59,920 --> 01:26:02,575
Teeme pilti. Just nii.
548
01:26:02,680 --> 01:26:04,655
Ă–elge "dĹľemm".
549
01:26:04,960 --> 01:26:09,295
Ta on ilus, aga natuke hull.
Olete abielus? - Päris elus mitte.
550
01:26:10,440 --> 01:26:12,215
Jumal tänatud.
551
01:26:12,400 --> 01:26:14,575
Ideaalne.
552
01:26:14,760 --> 01:26:17,455
Joâo, aitäh.
553
01:26:18,720 --> 01:26:21,895
Aitäh, aitäh. - Tänan.
554
01:26:22,040 --> 01:26:25,495
Näeme! Lähme.
555
01:26:25,640 --> 01:26:28,975
Edu sulle.
556
01:26:30,240 --> 01:26:32,455
Pagana turistid.
557
01:26:47,320 --> 01:26:49,175
Halloo, Jeesus?
- Joâo?
558
01:26:49,400 --> 01:26:52,935
Miks sul nii kaua läks?
- Vabandust, tööd on palju.
559
01:26:53,240 --> 01:26:56,935
Mul ka. Tegelesin just
kahe hullu turistiga.
560
01:26:57,240 --> 01:26:59,855
Tee mulle teene.
- Olgu.
561
01:27:00,280 --> 01:27:03,575
Tahan palli su isa autogrammiga.
- Mu isa?
562
01:27:03,920 --> 01:27:07,415
Jah. Su isa on ju jumal.
563
01:27:07,920 --> 01:27:12,935
Sa oled ju Jesus Arantes do Nascimento,
Pelé poeg. - Pelé?
564
01:27:13,360 --> 01:27:16,015
Jah, Pelé, jumala!
565
01:27:16,600 --> 01:27:19,255
Ta tahab Pelélt palli saada.
566
01:27:19,720 --> 01:27:21,855
Jalgpallurilt?
567
01:27:22,880 --> 01:27:27,615
Kas sa oled lähedal?
- Muidugi, ma olen kõikjal.
568
01:27:27,920 --> 01:27:31,135
Luba, et sa teed mulle selle teene.
- Ma pĂĽĂĽan.
569
01:27:31,520 --> 01:27:34,295
PĂĽĂĽad? Anna toru oma emale.
570
01:27:35,120 --> 01:27:37,815
Emale? -Jah, Neitsi Maarjale.
571
01:27:39,160 --> 01:27:42,655
Oma emale. Ăśks hetk.
572
01:27:43,600 --> 01:27:49,015
Emme! Ăśtle: "Jah, mu poeg."
573
01:27:51,760 --> 01:27:54,135
Jah, mu poeg.
574
01:27:54,240 --> 01:27:58,855
Kas sa pole mu teateid kätte saanud?
Ma pole saanud midagi, mida palusin.
575
01:27:59,000 --> 01:28:02,455
Ma palusin kutsikat,
aga sain T-särgi.
576
01:28:03,120 --> 01:28:07,175
Räägi aeglasemalt.
- Nüüd ma mõistan.
577
01:28:08,400 --> 01:28:11,975
Jeesus räägib portugali keelt,
aga Maarja inglise keelt.
578
01:28:12,320 --> 01:28:15,575
Sellepärast valitsebki siin
igavene segadus.
579
01:28:16,200 --> 01:28:21,655
Ema on haige.
- Luba, et sa saadad mulle palli.
580
01:28:22,120 --> 01:28:25,295
Tegelen sellega.
581
01:28:25,800 --> 01:28:30,015
Kui seda teed, siis luban,
et ma ei tĂĽĂĽta sind enam kunagi.
582
01:28:30,280 --> 01:28:34,775
Ära muretse.
Annan sulle oma isikliku numbri.
583
01:28:35,360 --> 01:28:38,055
Ära teisel numbril enam helista.
584
01:28:38,600 --> 01:28:41,975
Ma tean, et sul on pastakas.
- Muidugi, sa tead ju kõike.
585
01:28:45,440 --> 01:28:47,095
Lase tulla.
586
01:28:49,120 --> 01:28:52,055
802...
587
01:28:54,440 --> 01:28:59,215
002...
- Nii palju numbreid.
588
01:28:59,920 --> 01:29:02,655
Kaks. - Olemas.
589
01:29:03,080 --> 01:29:06,775
Väga hea. Hoia end.
- Uks väike asi veel.
590
01:29:06,960 --> 01:29:11,215
Soovitan sul
portugali keele tunde võtta.
591
01:29:11,520 --> 01:29:15,055
Olgu, mu poeg.
- Tšau, Jeesus.
592
01:29:19,600 --> 01:29:22,215
Sa ei oleks väga usutav Neitsi Maarja.
593
01:29:31,480 --> 01:29:34,415
Hei, Joni, kuidas...
Ei, ma pole veel käsikirja lugenud.
594
01:29:34,720 --> 01:29:37,255
Mul on sulle jumalik ĂĽlesanne...
595
01:30:21,280 --> 01:30:23,295
Halloo? - Tere, Jeesus!
596
01:30:23,440 --> 01:30:25,175
Jo? o? - Ei, olen Pedro.
597
01:30:25,360 --> 01:30:28,855
Vajan teenet, mul on ratast vaja.
Sõber tahab kosmoselaeva.
598
01:30:43,480 --> 01:30:47,135
Mis sa vahid?
- Mida sa seal ĂĽksi teed?
599
01:30:47,280 --> 01:30:50,215
Lennutasin lohet, aga see läks katki.
600
01:30:51,840 --> 01:30:54,575
Hoia. Kui tahad, võid süüa.
601
01:30:56,880 --> 01:30:59,015
Sa ilastasid selle täis.
602
01:31:06,080 --> 01:31:07,895
Ole lahke.
603
01:31:09,760 --> 01:31:11,175
Aitäh.
604
01:31:11,600 --> 01:31:13,575
Jookse nĂĽĂĽd.
605
01:36:41,120 --> 01:36:44,415
Tõlkinud SDI Media Estonia
42475