All language subtitles for pretty ladies 1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,291 --> 00:01:10,491 (Yells) 2 00:01:15,891 --> 00:01:18,891 Down with the pretty ladies of the old school! 3 00:01:21,191 --> 00:01:24,191 Down with the old masters! 4 00:01:25,491 --> 00:01:28,191 Down with the pretty ladies! 5 00:01:29,291 --> 00:01:30,891 Away with the pretty ladies! 6 00:01:45,891 --> 00:01:50,791 (Narrator) Arson, rapine, riot, civil insurrection is terrifying Europe. 7 00:01:50,891 --> 00:01:53,291 The date is 1848. 8 00:01:53,391 --> 00:01:58,291 In England, rebels conspire to overthrow the Royal Academy of Arts. 9 00:01:58,326 --> 00:02:01,056 The rebels are students and idealists. 10 00:02:01,091 --> 00:02:05,391 They are against industry, state religion and official art. 11 00:02:05,491 --> 00:02:09,491 They would replace these with notions of honor, truth and beauty, 12 00:02:09,526 --> 00:02:12,491 quite unsuited to our times. 13 00:02:12,591 --> 00:02:16,091 This infatuation with the deeds of knights and damsels 14 00:02:16,191 --> 00:02:19,991 has led them to join together in a Pre-Raphaelite Brotherhood, 15 00:02:20,091 --> 00:02:23,291 through which they expect to derive inspiration. 16 00:03:01,591 --> 00:03:06,391 The Pre-Raphaelite Brothers have fished out a stunner from a milliner's near the Haymarket. 17 00:03:06,491 --> 00:03:11,591 She is working class but respectable, an admirer says. 18 00:03:11,691 --> 00:03:13,956 Unusual for the Haymarket, 19 00:03:13,991 --> 00:03:18,191 where it is easier to walk the streets for a few hours than to work in a shop for 15. 20 00:03:19,191 --> 00:03:22,391 Dante Gabriel Rossetti has fallen in love with her. 21 00:03:22,491 --> 00:03:25,991 He drifts between being a poet and being a painter, 22 00:03:26,091 --> 00:03:29,491 whatever impresses most, is least effort and pays best. 23 00:03:29,591 --> 00:03:31,591 John Everett Millais has money, 24 00:03:31,691 --> 00:03:33,991 or rather, his parents have. 25 00:03:34,091 --> 00:03:39,191 Rossetti hangs about, hoping to acquire the method of painting without working at it, 26 00:03:39,226 --> 00:03:42,691 or, if not the method, at least the model. 27 00:03:42,791 --> 00:03:44,991 Ophelia may please Millais, 28 00:03:45,091 --> 00:03:49,056 but Miss. Elizabeth Siddal pleases Rossetti more. 29 00:03:49,091 --> 00:03:53,291 Rossetti has led Miss. Siddal away from his brother Pre-Raphaelites. 30 00:03:53,391 --> 00:03:56,691 He accuses them of using her as a mere clotheshorse, 31 00:03:56,791 --> 00:04:00,691 but has not got round to painting the girl himself. 32 00:04:00,791 --> 00:04:03,556 He is leading her to expect a proposal of marriage, 33 00:04:03,591 --> 00:04:08,491 but would have no objection if, instead of a wife, he acquired a mistress. 34 00:04:08,526 --> 00:04:11,691 Miss. Siddal acts with the instincts of her class, 35 00:04:11,791 --> 00:04:15,256 to protect herself in a cruel and pitiless world, 36 00:04:15,291 --> 00:04:19,491 where love, more often than not, leads to disillusion. 37 00:04:19,591 --> 00:04:22,391 It is best not to be caught too easily. 38 00:04:23,191 --> 00:04:25,691 That's enough of posing. Recite me a poem. 39 00:04:27,791 --> 00:04:30,691 - A sonnet for the sin. - What's that, then? 40 00:04:32,791 --> 00:04:36,491 I looked, and saw your eyes and the shadow of your hair 41 00:04:37,491 --> 00:04:40,691 As a stranger sees a stream in the shadow of the wood. 42 00:04:40,791 --> 00:04:44,191 And I said, my faint heart sighs, ah, me, to linger there, 43 00:04:44,291 --> 00:04:47,891 to drink deep and to sleep in that sweet solitude. 44 00:04:47,991 --> 00:04:50,591 Oh, I like that, indeed! 45 00:04:50,691 --> 00:04:53,991 - Recite it again from the beginning. - I have not finished. 46 00:04:54,026 --> 00:04:55,056 But it's lovely. 47 00:04:55,091 --> 00:04:57,191 Comprehending not the sense, you like the sounds. 48 00:04:57,291 --> 00:05:00,191 I like the sentiments. 49 00:05:00,291 --> 00:05:04,691 - It's poor stuff. It's enough. - It's lovely and you're to recite it again. 50 00:05:04,726 --> 00:05:06,791 Don't make a nuisance of yourself. 51 00:05:07,791 --> 00:05:12,391 - Can't you behave proper? - Miss. Siddal, I'm sorry. 52 00:05:13,591 --> 00:05:16,791 Miss. Siddal, I'm sorry! I'm beastly to you and I mean to be nice. 53 00:05:16,891 --> 00:05:18,791 You keep me at arms' length, though I long to hug you. 54 00:05:18,826 --> 00:05:20,791 - Don't speak... - Dog spit! 55 00:05:20,891 --> 00:05:22,491 You're just rude! 56 00:05:22,591 --> 00:05:24,591 Miss. Siddal, I am sorry. 57 00:05:26,191 --> 00:05:29,891 - What do you want, then? - Oh, my God, what shall I do with the girl? 58 00:05:30,591 --> 00:05:32,591 I want to make you mine. Don't you know that? 59 00:05:32,691 --> 00:05:34,991 Oh, then why can't I meet your ma and pa? 60 00:05:35,091 --> 00:05:37,941 - You shall. - You've been saying that for months. 61 00:05:37,976 --> 00:05:40,791 - Well, give me time. - Oh! You're ashamed of me. 62 00:05:40,891 --> 00:05:43,091 I'm a shop girl, what sells bonnets. 63 00:05:43,191 --> 00:05:45,491 I'm not a la-di-da like your sisters. 64 00:05:45,591 --> 00:05:47,691 Bonnets or not, I am jolly fond of you! 65 00:05:47,791 --> 00:05:49,791 Funny way of showing it. 66 00:05:56,991 --> 00:05:58,491 (Laughs ) 67 00:06:01,291 --> 00:06:04,591 I'll take you away from that damned Mrs. Tozer's bonnet shop. 68 00:06:04,691 --> 00:06:06,491 Ooh, don't use language! 69 00:06:06,591 --> 00:06:09,391 I'll rescue you. No more bonnets, no more Tozer. 70 00:06:09,491 --> 00:06:12,291 Down with Tozer! Death to Tozer! 71 00:06:12,391 --> 00:06:13,991 Ssh! This is wicked. 72 00:06:14,091 --> 00:06:16,391 No more Mrs. Tozer! 73 00:06:16,491 --> 00:06:18,391 Oh, if only. 74 00:06:18,491 --> 00:06:21,191 Why, I'd never wear a bonnet of hers again! 75 00:06:21,291 --> 00:06:23,891 - Well, let's rid you of this one first. - No! No! 76 00:06:34,591 --> 00:06:36,391 I'm sorry. 77 00:06:39,191 --> 00:06:40,891 I'm sorry. 78 00:07:24,391 --> 00:07:28,091 She fluted with her mouth as when one sips, 79 00:07:28,191 --> 00:07:30,491 And gently waved her golden head, inclin'd, 80 00:07:30,591 --> 00:07:33,591 Outside his cage, close to the window-blind;: 81 00:07:34,291 --> 00:07:36,991 Till her fond bird, with little turns and dips, 82 00:07:37,026 --> 00:07:39,791 Piped low to her of sweet companionships. 83 00:07:40,291 --> 00:07:43,591 And when he made an end, some seed took she 84 00:07:43,691 --> 00:07:45,991 And fed him from her tongue, which rosily 85 00:07:46,091 --> 00:07:48,791 Peeped as a piercing bud between her lips. 86 00:07:48,891 --> 00:07:51,491 And like the child in Chaucer, on whose tongue 87 00:07:51,591 --> 00:07:53,391 The blessed Mary laid, when he was dead, 88 00:07:53,491 --> 00:07:58,191 A grain, - who straightway praised her name in song:: 89 00:07:58,291 --> 00:08:00,691 Even so, when she a little, slightly red, 90 00:08:00,791 --> 00:08:04,391 Now turned on me and laughed, I heard the throng 91 00:08:04,491 --> 00:08:06,991 Of inner voices praise her golden head. 92 00:08:54,891 --> 00:08:57,091 So begins a ritual. 93 00:08:57,191 --> 00:08:59,391 Every day they spend together. 94 00:08:59,491 --> 00:09:05,091 Come evening, Mr. Rossetti walks Miss. Siddal back from the rooms he occupies in Blackfriars, 95 00:09:05,191 --> 00:09:07,791 over the biggest open sewer in London, 96 00:09:07,891 --> 00:09:11,091 to the digs that she occupies in Marylebone, 97 00:09:11,191 --> 00:09:13,491 for which he pays the rent. 98 00:09:14,391 --> 00:09:19,391 At her front door he waits, and is turned away every evening, 99 00:09:19,491 --> 00:09:22,891 to do just as he pleases for the rest of the night. 100 00:09:31,991 --> 00:09:37,091 Next morning, Mr. Rossetti is back in his rooms in time for the spiritual session, 101 00:09:37,191 --> 00:09:38,991 combining this, perhaps, 102 00:09:39,091 --> 00:09:43,491 with the more mundane matters that seem to arise in an artist's life. 103 00:09:43,591 --> 00:09:49,691 And every morning, in pops Lizzy, a little paler, saying less, asking nothing. 104 00:09:50,391 --> 00:09:52,991 Thus they exist in a world of their own, 105 00:09:53,091 --> 00:09:55,691 each shaping the other to their own desire, 106 00:09:55,791 --> 00:10:00,391 each oblivious to the stench from the sewer beneath their windows, 107 00:10:00,491 --> 00:10:04,491 each lost to the smoking city and the world beyond. 108 00:10:04,591 --> 00:10:06,991 And the world does not intrude. 109 00:10:07,091 --> 00:10:09,891 But kinsfolk do. 110 00:10:09,991 --> 00:10:12,891 When you meet them, Rossetti tells his model, 111 00:10:12,991 --> 00:10:15,991 say nothing and stay safe. 112 00:10:16,091 --> 00:10:21,991 Christina Rossetti loves her mama, and her papa, and her sister, and William Michael. 113 00:10:22,091 --> 00:10:25,791 But the love she has for her brother, Dante Gabriel, 114 00:10:25,891 --> 00:10:28,091 is greater than for all of them. 115 00:10:28,891 --> 00:10:33,391 Miss. Siddal's respectability is good, compared with that of Miss. Rossetti. 116 00:10:33,491 --> 00:10:38,491 And Miss. Rossetti loves God, which Miss. Siddal does not, except in passing, 117 00:10:38,591 --> 00:10:41,391 like dropping a curtsey to a statue in black. 118 00:10:43,091 --> 00:10:45,691 God has his uses, according to William Michael, 119 00:10:45,791 --> 00:10:51,591 but his sister Christina makes altogether too much of religion, to the point of religiosity. 120 00:10:52,491 --> 00:10:57,091 So these are the Rossettis, pleased with themselves, apparently, 121 00:10:57,191 --> 00:11:00,491 not Italian, but not really English. 122 00:11:00,526 --> 00:11:02,691 Except for William Michael. 123 00:11:02,791 --> 00:11:06,191 He is resigned to supporting the family in failed enterprises, 124 00:11:06,291 --> 00:11:08,791 with Papa bedridden and barmy, 125 00:11:08,891 --> 00:11:11,656 and Christina and Mama failing to start a school, 126 00:11:11,691 --> 00:11:15,491 and Mama being difficult about Gabriel and Miss. Siddal. 127 00:11:16,391 --> 00:11:20,591 Mama liked the idea of being a model to an artist in her very own family, 128 00:11:20,691 --> 00:11:25,491 and of having sons and daughters painted as celebrities and saints. 129 00:11:25,591 --> 00:11:30,391 But if Mrs. Rossetti has met the challenge of Miss. Siddal by refusing to meet her, 130 00:11:31,291 --> 00:11:33,991 her daughter is not so uncharitable. 131 00:11:37,391 --> 00:11:39,991 Excuse me, Miss. Rossetti, would you take a cup of tea? 132 00:11:41,191 --> 00:11:43,191 No, thank you. 133 00:11:44,291 --> 00:11:48,791 And what are you doing, now that you are no longer making hats in Mrs. Tozer's shop? 134 00:11:48,891 --> 00:11:51,291 I am teaching Miss. Siddal to draw. 135 00:11:52,991 --> 00:11:57,191 How clever! I must take up drawing myself. 136 00:11:58,991 --> 00:12:00,841 We must go. 137 00:12:00,876 --> 00:12:02,691 Very well. 138 00:12:02,791 --> 00:12:05,491 Well, goodbye. 139 00:12:18,091 --> 00:12:20,891 We surely shall meet again... 140 00:12:20,991 --> 00:12:22,591 .. some time. 141 00:12:32,591 --> 00:12:35,091 Look at this. A fiver. 142 00:12:35,191 --> 00:12:40,256 Not the first, but the second quarter's rent from my full feathered fellow tenant. 143 00:12:40,291 --> 00:12:44,291 - You didn't tell me William was sharing. - He won't live here amongst all this squalor. 144 00:12:44,326 --> 00:12:48,291 - It's not as bad as... - Oh, but I shall ensure he pays his share. 145 00:12:51,991 --> 00:12:56,491 Come on. Let's go and drink his health at supper. 146 00:13:00,491 --> 00:13:02,891 (Crockery shattering) 147 00:13:02,991 --> 00:13:04,791 Damn, that was Mother's present. 148 00:13:04,891 --> 00:13:06,791 Oh, never mind. It doesn't matter. 149 00:13:08,891 --> 00:13:15,891 It is unbecoming for the personification of a spiritual ideal to display an appetite. 150 00:13:15,926 --> 00:13:18,891 But Miss. Siddal goes to the other extreme. 151 00:13:18,991 --> 00:13:21,991 She throws up almost as often as she eats, 152 00:13:22,091 --> 00:13:26,291 and what is more, her ailment is genuine and baffling. 153 00:13:26,391 --> 00:13:28,591 (Laughing) 154 00:13:28,691 --> 00:13:30,691 - I in... - Ssh! 155 00:13:32,391 --> 00:13:35,891 - I insist you take a sovereign. - It's all right, I can manage. 156 00:13:35,991 --> 00:13:39,491 - But Guggums, you haven't eaten all evening. - It were too rich. 157 00:13:42,591 --> 00:13:46,591 And how... And how are your dwellings? 158 00:13:47,391 --> 00:13:48,991 They're lovely. 159 00:13:50,691 --> 00:13:52,891 I want you to take a quid. 160 00:13:52,991 --> 00:13:54,691 It would be nice. 161 00:13:54,791 --> 00:13:57,391 Come on, you've earned it. 162 00:14:01,191 --> 00:14:02,791 Good night, my little lamb. 163 00:14:04,691 --> 00:14:07,191 Good night, you old baggage. 164 00:14:07,226 --> 00:14:09,691 (Laughs ) You old baggage! 165 00:14:09,726 --> 00:14:11,691 (Whistles cheerfully) 166 00:14:18,491 --> 00:14:21,991 Caught in his own ideals of chivalry and chastity, 167 00:14:22,026 --> 00:14:25,491 after five years of almost daily visits, 168 00:14:25,526 --> 00:14:28,591 Miss. Siddal remains a virgin. 169 00:14:29,491 --> 00:14:32,091 Ideals apart, this could become most tedious. 170 00:14:32,191 --> 00:14:35,056 Even more so if the virgin takes to art, 171 00:14:35,091 --> 00:14:39,791 in slavish imitation of her tutor and in preference to housekeeping, 172 00:14:39,891 --> 00:14:44,191 at which she is also hopeless, even at a medieval level. 173 00:14:44,291 --> 00:14:46,591 - Hell! - And Tommy! 174 00:14:48,091 --> 00:14:49,956 Another button's come off. 175 00:14:49,991 --> 00:14:53,991 I was thinking of you and my heart gave a sudden lurch and the button couldn't hold it. 176 00:14:54,026 --> 00:14:55,691 It flew off, out of the window. 177 00:14:56,091 --> 00:15:00,491 - I've got a mother of pearl here. - Mother of pearl, sister of Janet. 178 00:15:00,591 --> 00:15:03,691 Sweetheart of gold, all 20 carat. 179 00:15:04,691 --> 00:15:06,291 Oh, no! 180 00:15:06,791 --> 00:15:09,491 I've stitched and stitched that shirt. 181 00:15:14,591 --> 00:15:16,291 Lizzy... 182 00:15:17,891 --> 00:15:19,991 Lizzy, I'm sorry. 183 00:15:26,691 --> 00:15:30,291 Your hair is a golden vale through which I see my dreams. 184 00:15:34,691 --> 00:15:36,391 I've got a needle. 185 00:15:37,591 --> 00:15:40,591 - You would stab me? - I warn you. 186 00:15:49,091 --> 00:15:52,391 - You slashed me. - I warned you. 187 00:15:54,691 --> 00:15:56,291 You had no cause. 188 00:15:56,691 --> 00:16:01,091 It's unbelievable! I rescue you, protect you, cosset and cherish you, 189 00:16:01,126 --> 00:16:03,191 and you... and you stab me! 190 00:16:03,291 --> 00:16:05,591 - Call that a stab? - Well, you attacked me, then. 191 00:16:05,626 --> 00:16:08,191 Don't make me laugh! 192 00:16:12,491 --> 00:16:14,591 Not one drop of her blood is human. 193 00:16:16,891 --> 00:16:20,991 You should be made like a soft, sweet woman. 194 00:16:21,091 --> 00:16:22,991 - I want to go home. - Who's stopping you? 195 00:16:23,991 --> 00:16:26,191 Are you going to take me? 196 00:16:26,291 --> 00:16:29,391 - Oh, I have some use, then? - So has a carthorse. 197 00:16:29,491 --> 00:16:33,791 Well, unless you want me to come like this, all bloodied, you had better wait. 198 00:16:33,891 --> 00:16:36,891 Then don't bother. I'll take meself. 199 00:16:47,091 --> 00:16:48,691 Despairing of home comforts, 200 00:16:48,791 --> 00:16:52,291 Rossetti looks to the possibility of combining business with pleasure 201 00:16:52,391 --> 00:16:54,991 in the person of Miss. Fanny Conforth, 202 00:16:55,091 --> 00:16:59,491 another Cockney model, of rather wider experience. 203 00:17:01,091 --> 00:17:04,391 Fancy him taking on like that about a tiny scratch. 204 00:17:06,891 --> 00:17:08,991 Anyways, he deserve it. 205 00:17:11,091 --> 00:17:14,791 He's only got to pop the question. Of course I'll marry him. 206 00:17:18,691 --> 00:17:21,291 God knows what I'd do if I lost him. 207 00:17:25,091 --> 00:17:28,991 Oh, Em, I hurt so. 208 00:17:32,391 --> 00:17:35,491 Like there was an iron band locked tight around me. 209 00:17:35,526 --> 00:17:38,591 - Ever tried Mother's Blessing? - What's that, then? 210 00:17:38,691 --> 00:17:41,191 Laudanum, of course. 211 00:17:41,291 --> 00:17:43,591 I gives it to kids when they're squally. 212 00:17:52,591 --> 00:17:58,091 Here you are, love. Drink this and say ta-ta to your troubles. 213 00:17:58,126 --> 00:18:00,991 Oh, I'm that desperate, Emmy, I'd drink anything. 214 00:18:03,491 --> 00:18:05,691 (Gasps ) It's bitter. 215 00:18:18,191 --> 00:18:20,591 Who is this? 216 00:18:20,691 --> 00:18:23,591 I don't know. Em, do you know who it is? 217 00:18:23,691 --> 00:18:26,091 Sweet Fanny Adams. 218 00:18:26,191 --> 00:18:29,591 Do you know her, Mrs. Brown? Someone of your husband's acquaintance? 219 00:18:29,626 --> 00:18:33,091 - It is so unlike Gabriel. - It ain't Brown's. 220 00:18:33,191 --> 00:18:34,991 I wouldn't let him alone with her. 221 00:19:13,791 --> 00:19:16,991 Don't matter who she is. She ain't pretty. 222 00:19:17,091 --> 00:19:21,491 It matters considerably if Dante Gabriel is to be persuaded to sell his work. 223 00:19:21,526 --> 00:19:24,191 It is partly his fault that he's so neglected. 224 00:19:27,291 --> 00:19:31,391 Oh, if we could only find some person of influence to become his patron. 225 00:19:31,491 --> 00:19:34,691 If pigs had wings, they'd fly. 226 00:19:36,491 --> 00:19:38,691 I am trying to help you both. 227 00:19:39,491 --> 00:19:41,691 Yes, Miss. Rossetti. 228 00:19:42,891 --> 00:19:46,991 (Christina ) One face looks out from all his canvasses. 229 00:19:47,026 --> 00:19:51,208 One selfsame figure sits or walks or leans;: 230 00:19:51,243 --> 00:19:55,391 We found her hidden just behind those screens, 231 00:19:55,491 --> 00:19:59,091 That mirror gave back all her loveliness. 232 00:19:59,191 --> 00:20:02,191 A queen in opal or in ruby dress, 233 00:20:02,291 --> 00:20:06,391 A nameless girl in freshest summer greens, 234 00:20:06,491 --> 00:20:10,356 A saint, an angel;: every canvass means 235 00:20:10,391 --> 00:20:14,391 That same one meaning. neither more nor less. 236 00:20:15,291 --> 00:20:18,491 He feeds upon her face by day and night, 237 00:20:18,591 --> 00:20:22,191 And she with true kind eyes looks back on him, 238 00:20:22,291 --> 00:20:25,391 fair as the moon and joyfull as the light;: 239 00:20:25,491 --> 00:20:29,391 Not wan with waiting, nor with sorrow dim;: 240 00:20:30,091 --> 00:20:34,691 Not as she is, but was when hope shone bright;: 241 00:20:35,691 --> 00:20:40,391 Not as she is, but as she fills his dream. 242 00:20:43,691 --> 00:20:47,791 He's not coming. He's doing it on purpose, to pay me out. 243 00:20:49,591 --> 00:20:51,691 Mrs. Brown and me are going now. 244 00:20:51,791 --> 00:20:54,391 - Can you leave the key under the mat? - Yes, of course. 245 00:20:54,491 --> 00:20:57,891 Lizzy, you look far from well. 246 00:20:59,191 --> 00:21:02,091 Yes, well... Good afternoon. 247 00:21:03,191 --> 00:21:04,791 Come along, Emma. 248 00:21:10,091 --> 00:21:11,291 The Light Of The World 249 00:21:11,391 --> 00:21:15,391 is most certain to establish the fame of one Pre-Raphaelite brother. 250 00:21:16,091 --> 00:21:20,191 William Holman Hunt is also a most sincere Christian. 251 00:21:21,491 --> 00:21:25,391 He need be, to continue helping Gabriel Rossetti, 252 00:21:25,491 --> 00:21:28,291 who repays kindness with condescension, 253 00:21:28,391 --> 00:21:30,991 and renewed requests for loans of tin, 254 00:21:31,091 --> 00:21:34,691 or for introductions to wealthy patrons. 255 00:21:34,791 --> 00:21:37,256 I see Annie Miller's playing Jesus this week. 256 00:21:37,291 --> 00:21:41,091 I decided that it was blasphemous for a woman to pose as Christ. 257 00:21:41,191 --> 00:21:45,391 Hmm, that's a pity. We might have got some of that five thousand quid he's asking for it, 258 00:21:45,491 --> 00:21:47,291 and God only knows, we need it. 259 00:21:47,391 --> 00:21:49,491 I want to talk with you about Lizzy. 260 00:21:52,291 --> 00:21:53,991 That's none of your business. 261 00:22:18,991 --> 00:22:20,591 (Hums gibberish) 262 00:22:34,891 --> 00:22:37,991 Look, you are looney. 263 00:22:38,091 --> 00:22:42,691 I'm looney? What about Hunt? For years, he's been planning a painting trip to Palestine, 264 00:22:42,726 --> 00:22:45,891 and next week he's off to the Dead Sea. Do you know what for? To paint a goat. 265 00:22:45,926 --> 00:22:47,491 - A goat? - Annie Miller told me. 266 00:22:47,591 --> 00:22:51,191 He's educating her, and he's worried she's going to fall behind while he's away. 267 00:22:51,291 --> 00:22:54,291 So I've agreed to take over where he left off. 268 00:22:54,391 --> 00:22:57,991 And why should Holman Hunt ask you to educate his model? 269 00:22:58,091 --> 00:23:01,891 - The fool wants to marry her when he returns. - Oh, Gabriel! 270 00:23:01,991 --> 00:23:04,956 And as recompense for time spent away from my work, 271 00:23:04,991 --> 00:23:09,091 he's going to introduce me to the one and only, the great John Ruskin. 272 00:23:11,191 --> 00:23:15,291 And if Ruskin can't find anybody to buy my work, then... then nobody will. 273 00:23:16,091 --> 00:23:18,191 And if he cannot? 274 00:23:19,691 --> 00:23:21,791 Then there's my poetry. 275 00:23:21,891 --> 00:23:26,291 Self-made millionaires, city fathers, municipal dignitaries 276 00:23:26,326 --> 00:23:29,591 and other art lovers with ready open check books 277 00:23:29,691 --> 00:23:32,791 look for guidance on what to buy from one man. 278 00:23:33,491 --> 00:23:37,691 John Ruskin is the arbiter of what is art and what is not. 279 00:23:38,591 --> 00:23:42,291 And it is John Ruskin who comes to Rossetti. 280 00:23:42,991 --> 00:23:48,391 Oh, that's Sir Lancelot, and that's a study by Miss. Siddal. It shouldn't be there. She's a pupil. 281 00:23:48,491 --> 00:23:51,291 This is another one of hers. I don't know how they got in here. 282 00:23:51,326 --> 00:23:53,891 - Another one... - I'm terribly sorry. 283 00:23:57,091 --> 00:24:01,291 - You did this? - Erm... Will you take some tea? 284 00:24:01,391 --> 00:24:04,691 Oh, Miss. Siddal, you're under no obligation to play hostess to me. 285 00:24:04,726 --> 00:24:07,691 The plain, hard fact is that you have genius. 286 00:24:07,791 --> 00:24:09,991 And genius must be encouraged. 287 00:24:10,891 --> 00:24:13,491 I have plans for you. 288 00:24:13,591 --> 00:24:15,191 And for our friend here. 289 00:24:16,291 --> 00:24:19,491 In the tactics of patronage, John Ruskin is a master. 290 00:24:19,591 --> 00:24:24,091 He raises the weak with the same suave charm with which he humbles the proud. 291 00:24:24,891 --> 00:24:29,091 Gabriel says Ruskin keeps his personal effects under glass, 292 00:24:29,191 --> 00:24:32,091 since he never has occasion to use them. 293 00:24:32,191 --> 00:24:36,091 Among other irritations, Ruskin calls Lizzy "Ida", 294 00:24:36,191 --> 00:24:38,491 and treats Gabriel like a schoolboy. 295 00:24:38,591 --> 00:24:42,491 (Gabriel) Ruskin is a sneak who is growing to love me because I am a sneak, too. 296 00:24:42,526 --> 00:24:45,191 He half likes Hunt because Hunt is half a sneak. 297 00:24:45,291 --> 00:24:48,891 He adores Millais, because Millais is the prince of sneaks. 298 00:24:48,991 --> 00:24:50,156 But too much so, 299 00:24:50,191 --> 00:24:52,656 for he has sneaked away Ruskin's wife, 300 00:24:52,691 --> 00:24:57,691 and so Ruskin is obliged to hate him for having too much of his favorite quality. 301 00:24:57,726 --> 00:24:59,491 Admiring my portrait? 302 00:25:01,691 --> 00:25:02,991 No, not particularly. 303 00:25:04,191 --> 00:25:08,091 I wish to see Ida freed from any financial anxiety. 304 00:25:08,191 --> 00:25:09,791 That also is my dearest wish. 305 00:25:12,891 --> 00:25:16,091 I should be delighted to settle a pension on her, 306 00:25:16,191 --> 00:25:19,591 but I fear she is too proud to acquiesce in such an arrangement. 307 00:25:19,691 --> 00:25:22,591 - Not necessarily. - You think not? 308 00:25:22,691 --> 00:25:26,491 That just shows your lack of understanding of a woman's pride. 309 00:25:26,591 --> 00:25:32,591 Now then, I will advance you one hundred and fifty pounds per annum, 310 00:25:33,391 --> 00:25:35,791 and a similar sum to Ida. 311 00:25:35,891 --> 00:25:39,491 This will be for work which I will value as you produce it. 312 00:25:40,991 --> 00:25:42,991 Well, I erm... I don't know about that. 313 00:25:43,091 --> 00:25:46,591 Ida must spend the winter abroad at my expense. 314 00:25:46,691 --> 00:25:48,991 Would you like some snuff? 315 00:25:49,091 --> 00:25:52,891 Art is my stimulant, Rossetti. Now then, what delights have you brought me this day? 316 00:25:54,691 --> 00:25:56,391 Hello, Gugg. 317 00:25:58,091 --> 00:26:01,691 From Ruskers. With fondest regards. 318 00:26:05,591 --> 00:26:07,691 Come on, then. Open it. 319 00:26:07,791 --> 00:26:12,291 The most valuable thing in all the world, he said. What do you reckon, diamonds? 320 00:26:12,326 --> 00:26:15,591 Well, you must admit that stupid old bastard is out to make our fortune. 321 00:26:15,691 --> 00:26:17,291 If only you let him. 322 00:26:30,191 --> 00:26:31,791 "My dear Ida, 323 00:26:31,891 --> 00:26:35,091 "the most precious thing of all is health. 324 00:26:35,191 --> 00:26:38,191 "In this respect, you are the poorest of the poor. 325 00:26:39,291 --> 00:26:42,691 "This box contains one pound of ivory bone dust, 326 00:26:42,791 --> 00:26:46,091 "the rarest and most expensive of health restoratives. 327 00:26:46,126 --> 00:26:48,591 "I ground it with my own hand. 328 00:26:48,691 --> 00:26:54,091 "Make it this way: to the contents, add exactly two quarts of fresh, clean water. 329 00:26:54,191 --> 00:26:57,691 "Boil gently - gently, mark you - for eight hours. 330 00:26:57,791 --> 00:27:00,791 "Remove, and take great care not to disturb the sediment. 331 00:27:00,891 --> 00:27:02,791 "Strain this through clean muslin twice. 332 00:27:02,891 --> 00:27:08,091 "Put the jelly in a clean stew pan, add six ounces of sugar, two teaspoonfuls of brandy. 333 00:27:08,126 --> 00:27:11,191 "My father insists you use a superior kind. 334 00:27:11,291 --> 00:27:13,491 "The juice of one lemon, preferably Italian. " 335 00:27:13,591 --> 00:27:17,491 Oh, Gugg, what does the stupid fool think I am? 336 00:27:17,591 --> 00:27:20,291 A sick elephant? 337 00:27:21,691 --> 00:27:25,191 Well, let's have a look at his diamond dust, shall we? 338 00:27:27,091 --> 00:27:28,691 (Sniffs ) 339 00:27:40,691 --> 00:27:44,291 Oh, really! I wish he wouldn't call me Ida. 340 00:27:44,391 --> 00:27:46,491 Of all the stupid names! 341 00:27:46,591 --> 00:27:50,091 He wants to send you to the South of France, you lucky old devil. 342 00:27:50,126 --> 00:27:52,591 He's trying to force us apart. 343 00:27:52,691 --> 00:27:55,456 Oh, don't talk such cock. 344 00:27:55,491 --> 00:27:57,391 He's concerned about your health. 345 00:28:02,091 --> 00:28:03,691 And so am I. 346 00:28:05,991 --> 00:28:07,591 Oh, dovey, more tears? 347 00:28:10,091 --> 00:28:14,356 That stupid old Ruskers is a bit of a trial, I know. 348 00:28:14,391 --> 00:28:19,591 But please, for both our sakes, will you try and accommodate him? 349 00:28:19,626 --> 00:28:21,691 I don't want to be an artist. 350 00:28:21,791 --> 00:28:24,491 I only did it to please you. 351 00:28:24,591 --> 00:28:26,191 Please me? 352 00:28:28,291 --> 00:28:29,991 I've got no money. 353 00:28:31,391 --> 00:28:33,791 What's the use of trying to please me? 354 00:28:35,691 --> 00:28:37,691 (Music box tinkles ) 355 00:28:43,491 --> 00:28:46,591 Things are looking up at Rossetti's place. 356 00:28:46,691 --> 00:28:50,191 Except that Gabriel is seldom there and Emma Brown always is. 357 00:28:50,291 --> 00:28:53,091 The place is positively cheerful. 358 00:28:53,191 --> 00:28:57,691 It is ironic that Lizzy's success with Ruskin - he continues to call her Ida - 359 00:28:57,791 --> 00:29:00,691 has spurred Gabriel into attempting hard work 360 00:29:00,791 --> 00:29:04,491 under the tutelage of Emma's husband, Ford Madox Brown. 361 00:29:05,191 --> 00:29:07,891 And Mrs. Brown has taken it upon herself 362 00:29:07,991 --> 00:29:09,891 to bring Gabriel to marriage, 363 00:29:09,991 --> 00:29:14,091 which entails the shoving of Lizzy into the best artistic circles. 364 00:29:14,191 --> 00:29:17,691 Miss. Elizabeth Siddal, the well-known paintress, 365 00:29:17,791 --> 00:29:21,991 caused a sensation upon her appearance at the Royal Academy. 366 00:29:22,091 --> 00:29:23,991 Oh, you ain't half a stunner. 367 00:29:24,026 --> 00:29:25,891 Here, you can have this one. 368 00:29:27,591 --> 00:29:31,291 (Both) There's plenty more where that came from! 369 00:29:32,591 --> 00:29:34,891 Oh, Em, you don't half dance lovely. 370 00:29:40,191 --> 00:29:41,891 Ooh! 371 00:29:53,091 --> 00:29:54,791 I was poorly again. 372 00:29:57,691 --> 00:29:59,291 Here. 373 00:30:00,691 --> 00:30:02,291 Here, feel. 374 00:30:04,491 --> 00:30:07,491 These are for you, when you're properly dressed. 375 00:30:09,791 --> 00:30:12,991 - Where is Rossetti? - He's with Brown. 376 00:30:13,091 --> 00:30:18,291 - Working. - At that preposterous daub he calls Found? 377 00:30:20,891 --> 00:30:23,691 (Hurdy-gurdy: # There's No Business Like Show Business ) 378 00:30:39,091 --> 00:30:41,791 (Ruskin ) Geniuses are all alike, little and big. 379 00:30:42,491 --> 00:30:45,991 With Turner, Hunt, Millais, Rossetti and Miss. Siddal 380 00:30:46,091 --> 00:30:48,541 I don't know which is the wrongest headed. 381 00:30:48,576 --> 00:30:50,956 I'm like the old woman who lived in the shoe, 382 00:30:50,991 --> 00:30:54,291 only I don't want to send them to bed and can't whip 'em. 383 00:30:54,391 --> 00:30:55,991 For that's what they all want. 384 00:30:57,291 --> 00:30:59,291 One thing is certain. 385 00:30:59,391 --> 00:31:03,391 Gabriel Rossetti will never be happy, nor truly powerful, 386 00:31:03,491 --> 00:31:07,691 till he gets over the habit of doing nothing but what pleases him. 387 00:31:07,726 --> 00:31:10,391 (Hurdy-gurdy: There's No Business Like Show Business ) 388 00:31:30,691 --> 00:31:32,591 What did old face-ache want? 389 00:31:35,491 --> 00:31:37,091 Tickets? 390 00:31:39,691 --> 00:31:41,056 "Good news. 391 00:31:41,091 --> 00:31:45,791 "Arrangements for your convalescence in the South of France have been completed. 392 00:31:47,691 --> 00:31:51,891 "Gabriel has arranged for his aunt to act as your chaperone. 393 00:31:51,991 --> 00:31:56,191 "When you return, I shall expect you chirpy as a Cockney canary. " 394 00:31:58,191 --> 00:31:59,791 Oh, Gugg! 395 00:32:01,691 --> 00:32:05,491 - That's my idea. - An Awakening Conscience, your idea? 396 00:32:05,591 --> 00:32:07,591 You must have come over queer. 397 00:32:09,891 --> 00:32:11,491 It's been my idea for years. 398 00:32:12,991 --> 00:32:16,191 A picture that freezes the moment when an erring woman apprehends with terror 399 00:32:16,291 --> 00:32:18,691 that the bottomless pit awaits her. 400 00:32:19,691 --> 00:32:21,291 And Hunt filched it. 401 00:32:22,691 --> 00:32:24,491 By rights, I should filch you. 402 00:32:27,191 --> 00:32:30,291 Yesterday was St. Valentine. 403 00:32:30,391 --> 00:32:32,691 Thought you at all, dear dove divine, 404 00:32:32,791 --> 00:32:35,991 upon the hair in sorry trim and rueful countenance of him, 405 00:32:36,091 --> 00:32:37,991 that Orson who's your valentine? 406 00:32:38,991 --> 00:32:41,491 He daubed, you know, as usual. 407 00:32:41,591 --> 00:32:43,491 The stick would slip, the brush would fall:: 408 00:32:43,526 --> 00:32:45,808 Yet daubed he till the lamp lighter 409 00:32:45,843 --> 00:32:48,091 set those two seedy flames astir;: 410 00:32:48,191 --> 00:32:50,791 But growled all day at slow St. Paul. 411 00:32:50,891 --> 00:32:53,891 "The bore was heard ere noon. The dun 412 00:32:53,991 --> 00:32:56,191 "Was at the door by half past one; 413 00:32:56,291 --> 00:32:58,991 "At least, 'tis thought so, but the clock - 414 00:32:59,091 --> 00:33:01,391 "No Lizzy there to help its stroke - 415 00:33:01,491 --> 00:33:03,891 "Struck work before the day begun. 416 00:33:04,991 --> 00:33:07,191 "Some time over the fire he sat, 417 00:33:07,291 --> 00:33:09,791 "So lonely that he missed his cat; 418 00:33:09,891 --> 00:33:12,791 "Then wildly rushed to dine on tick - 419 00:33:12,891 --> 00:33:15,491 "Nine minutes swearing for his stick, 420 00:33:15,591 --> 00:33:18,391 "And thirteen minutes for his hat. 421 00:33:22,991 --> 00:33:25,491 "And now another day is gone; 422 00:33:25,591 --> 00:33:27,491 "Once more, that intellectual one 423 00:33:27,591 --> 00:33:29,891 "Desists from high minded pursuits, 424 00:33:29,991 --> 00:33:32,456 "And hungry, staring at his boots, 425 00:33:32,491 --> 00:33:34,791 "Has not the strength to pull them on. 426 00:33:36,291 --> 00:33:39,391 "Come back, dear Liz, and, looking wise 427 00:33:39,491 --> 00:33:42,091 "In that arm-chair which suits your size, 428 00:33:42,191 --> 00:33:45,791 "Through some fresh drawing scrape a hole. 429 00:33:45,891 --> 00:33:48,291 "Your valentine and Orson's soul 430 00:33:48,391 --> 00:33:50,991 "is sad for those two friendly eyes. " 431 00:35:45,991 --> 00:35:49,191 Get out! Go on, get out! 432 00:35:52,691 --> 00:35:55,391 - Get out! - I was here before you! 433 00:36:01,991 --> 00:36:07,391 Oh, Mama, how surprised dear Lizzy will be when she arrives and finds you waiting for her. 434 00:36:14,391 --> 00:36:17,291 If you're unexpected, I warn you, she's home. 435 00:36:17,391 --> 00:36:18,991 (Lizzy shouts ) 436 00:36:19,391 --> 00:36:22,091 And in excellent bloody health, I'm sure. 437 00:36:27,791 --> 00:36:31,091 What's the matter? Ain't you ever seen anyone laughing before? 438 00:36:40,791 --> 00:36:42,991 Damn your bloody ivory dust! 439 00:36:46,291 --> 00:36:48,291 (Steam train rattles and clanks ) 440 00:37:02,891 --> 00:37:08,091 And it came to pass that a dreadful dragon held all the land in its thrall. 441 00:37:08,126 --> 00:37:12,591 Such steam and smoke came from its snout that all the land grew dark, 442 00:37:12,691 --> 00:37:15,591 and flames belched from its arse. 443 00:37:16,391 --> 00:37:20,791 And the dragon begat dragons that shrieked and roared. 444 00:37:21,891 --> 00:37:25,291 "Who will deliver us from this scourge?" cried the goodly brethren, 445 00:37:25,391 --> 00:37:28,691 "and bind us about with bands of iron and steel?" 446 00:37:29,991 --> 00:37:35,391 Then came there forth a full noble knight to take up arms in the name of art 447 00:37:35,491 --> 00:37:41,691 against the dragons of iron and steel... (Coughs ).. called Progress. 448 00:37:51,791 --> 00:37:55,491 - Excalibur! - (Train whistle blares ) 449 00:37:57,291 --> 00:37:58,891 (Fanfare ) 450 00:38:06,691 --> 00:38:09,091 And the goodly brethren were exceeding joyous 451 00:38:09,191 --> 00:38:13,191 and accompanied him to that sweet city with her dreaming spires 452 00:38:13,226 --> 00:38:15,991 that the vulgar do call Oxford. 453 00:38:16,091 --> 00:38:18,391 And those who came with him were three: 454 00:38:18,491 --> 00:38:20,991 one exceeding hairy, named Morris, 455 00:38:21,091 --> 00:38:23,291 whom all call Topsy; 456 00:38:23,391 --> 00:38:26,591 one exceeding thin, named Jones, 457 00:38:26,691 --> 00:38:28,456 whom all call Ned; 458 00:38:28,491 --> 00:38:32,491 and one most beauteous, whom all call Algernon Swinburne, 459 00:38:32,591 --> 00:38:35,991 because he cannot paint, but only pose. 460 00:38:36,591 --> 00:38:40,391 Then said they all that he henceforth would be their liege and champion, 461 00:38:40,491 --> 00:38:45,591 "Truly," said the brethren, "all men throughout the realm do say that ye make marvels. " 462 00:38:45,691 --> 00:38:48,491 - Marvels, eh? - Oh, I wouldn't go so far as to say that. 463 00:38:48,591 --> 00:38:51,156 Modest success, growing reputation. 464 00:38:51,191 --> 00:38:55,591 And the full noble knight doth dwell among us right merrily. 465 00:38:55,691 --> 00:39:02,591 "And in the castle there is much creation, and many beautiful things are done," he said. 466 00:39:02,691 --> 00:39:05,991 Rossetti does manage things. 467 00:39:06,091 --> 00:39:09,191 Yesterday he told me neither Ned nor Topsy had painted a bloody thing 468 00:39:09,291 --> 00:39:11,391 until he put them up to this. 469 00:39:11,491 --> 00:39:13,791 Yet he insisted on having them. 470 00:39:14,691 --> 00:39:18,191 Topsy is, after all, very rich. 471 00:39:19,291 --> 00:39:22,491 And Rossetti has the greatest confidence in his abilities. 472 00:39:22,591 --> 00:39:24,191 Bah! Blockhead, Topsy! 473 00:39:24,591 --> 00:39:27,091 Golden hair for the bitch, not pitch black. 474 00:39:27,191 --> 00:39:30,291 - Don't you make notes on the model? - Yes, old fellow, but I prefer black. 475 00:39:30,391 --> 00:39:33,091 Preference... granted. 476 00:39:33,191 --> 00:39:35,891 Argh! Damn you fat thick-arsed lummocker! 477 00:39:35,991 --> 00:39:38,591 May you die on a dung heap! 478 00:39:38,691 --> 00:39:41,591 - You don't take notes. - No need to, you hairy man. 479 00:39:41,626 --> 00:39:44,491 Models float round and round in my head. 480 00:39:44,526 --> 00:39:46,191 Well, I need something more earthy. 481 00:39:46,291 --> 00:39:48,991 By Gumm the great, you do. So do I. 482 00:39:49,091 --> 00:39:51,256 Let's go Studder hunting. 483 00:39:51,291 --> 00:39:55,791 # Let's go Studder hunting, we're going Studder hunting... # 484 00:40:41,991 --> 00:40:43,591 (Organ music drowns speech) 485 00:40:54,391 --> 00:40:57,691 Sustained by soda pop, currant buns, breakfast and bed, 486 00:40:57,791 --> 00:41:00,391 all laid of for free by Oxford University, 487 00:41:00,426 --> 00:41:03,391 we lack only professional fees. 488 00:41:03,491 --> 00:41:05,991 and the delicious sensation of wickedness 489 00:41:06,091 --> 00:41:09,091 that the presence of female company imparts. 490 00:41:10,591 --> 00:41:13,191 Miss. Burden, I'd like you to meet some colleagues of mine. 491 00:41:13,291 --> 00:41:16,591 This is Swinburne, a poet born but not yet burst upon us. 492 00:41:16,691 --> 00:41:20,791 Topsy, an artist born, who bubbles and boils at the slightest provocation. 493 00:41:20,826 --> 00:41:24,091 And there's Ned here, who's... who's whatever he chooses. 494 00:41:24,191 --> 00:41:28,491 - Gentlemen, we should be grateful to Miss... - Burden. 495 00:41:28,591 --> 00:41:32,391 Miss. Burden, who has now agreed to sit for us as Queen Guinevere. 496 00:42:10,491 --> 00:42:12,056 Speil us a grind, Top. 497 00:42:12,091 --> 00:42:14,991 - You've heard 'em all. - Miss. Burden hasn't. 498 00:42:15,091 --> 00:42:18,191 - Oh, I haven't my book. - I have. 499 00:42:18,226 --> 00:42:21,291 - Are you going to punt? - No fear. 500 00:42:21,391 --> 00:42:24,991 - Then how can I read? - If I might hold the book. 501 00:42:25,091 --> 00:42:27,391 I'll choose the grind. 502 00:42:28,791 --> 00:42:32,291 This one. That's if you can see it from back there. 503 00:42:34,191 --> 00:42:37,291 See it? It's etched on my heart. 504 00:42:38,591 --> 00:42:41,356 My lady seems of ivory 505 00:42:41,391 --> 00:42:43,491 Forehead, nose and cheeks that be 506 00:42:43,526 --> 00:42:45,591 Hollowed a little mournfully. 507 00:42:45,626 --> 00:42:47,591 Beata mea Domina! 508 00:42:48,691 --> 00:42:51,991 Not greatly long, my lady's hair, 509 00:42:52,091 --> 00:42:54,591 Nor yet with yellow color fair, 510 00:42:54,691 --> 00:42:56,991 But thick, and crisped wonderfully: 511 00:42:57,091 --> 00:43:00,156 (All) Beata mea Domina! 512 00:43:00,191 --> 00:43:03,591 Beneath her brows, the lids fall low, 513 00:43:03,691 --> 00:43:06,491 The lashes a clear shadow throw 514 00:43:06,591 --> 00:43:08,691 Where I would wish my lips to be. 515 00:43:08,726 --> 00:43:11,256 (All) Beata mea Domina! 516 00:43:11,291 --> 00:43:14,391 Her great eyes, standing far apart, 517 00:43:14,491 --> 00:43:16,691 Draw up some memory from her heart, 518 00:43:16,791 --> 00:43:19,241 And gaze out mournfully; 519 00:43:19,276 --> 00:43:21,656 (All) Beata mea Domina! 520 00:43:21,691 --> 00:43:24,491 So beautiful and kind they are, 521 00:43:24,591 --> 00:43:26,591 But most times gazing out afar, 522 00:43:26,691 --> 00:43:29,891 Waiting for something, not for me. 523 00:43:30,891 --> 00:43:32,591 Beata mea Domina! 524 00:43:45,591 --> 00:43:47,191 Ah. 525 00:44:00,891 --> 00:44:03,091 Hello. You're new. 526 00:44:03,191 --> 00:44:05,291 And beautiful. 527 00:44:05,391 --> 00:44:06,991 Let me show you around. 528 00:44:07,291 --> 00:44:10,791 All these frescoes illustrate medieval romances. 529 00:44:11,891 --> 00:44:16,191 Mr. Rossetti up there, he's painting the Lady Guinevere, 530 00:44:16,226 --> 00:44:18,591 one libidinous whore, 531 00:44:18,691 --> 00:44:23,391 who left her husband, King Arthur, for Sir Lancelot. 532 00:44:23,491 --> 00:44:29,691 While over there, Topsy Morris is painting a white-hot adulteress called Isolde, 533 00:44:29,791 --> 00:44:33,391 who left her husband, King Mark, 534 00:44:33,491 --> 00:44:35,491 for Tristan. 535 00:44:35,591 --> 00:44:40,391 And inspired by these promiscuous legendary stories, 536 00:44:40,491 --> 00:44:46,091 over there Ned Jones introduces an appropriate Cupid. 537 00:44:46,191 --> 00:44:50,191 Ah, Miss. Siddal. And what brings you here? 538 00:45:28,491 --> 00:45:30,691 I knew you'd come back to me. 539 00:45:55,791 --> 00:45:58,791 Morris to Burden, spliced. 540 00:45:58,891 --> 00:46:02,891 Burne-Jones to MacDonald, spliced. 541 00:46:02,991 --> 00:46:06,391 Rossetti to Siddal, spliced. 542 00:46:19,891 --> 00:46:21,891 It's ten years since we met. 543 00:46:21,991 --> 00:46:23,991 So it is, my dear. 544 00:46:24,091 --> 00:46:27,691 All such things touch secret strings For heavy hearts to hear. 545 00:46:28,691 --> 00:46:30,291 So it is, my dear. 546 00:46:33,391 --> 00:46:35,691 You're still the only one. 547 00:46:35,791 --> 00:46:37,391 Very like, indeed. 548 00:46:37,791 --> 00:46:40,291 Sea and sky, afar, on high, 549 00:46:40,326 --> 00:46:42,791 Sand and strewn seaweed, - 550 00:46:42,891 --> 00:46:44,491 Very like, indeed. 551 00:46:47,691 --> 00:46:52,056 But the sea stands spread As one wall with flat skies, 552 00:46:52,091 --> 00:46:56,691 Where the lean black craft like flies Seem well-nigh stagnated, 553 00:46:56,791 --> 00:46:59,191 Soon to drop off dead. 554 00:47:00,591 --> 00:47:02,591 Seemed it so to us 555 00:47:02,691 --> 00:47:05,391 When I was thine and thou wast mine, 556 00:47:05,491 --> 00:47:07,791 And all these things were thus, 557 00:47:08,491 --> 00:47:11,591 But all our world in us? 558 00:47:12,991 --> 00:47:15,591 Could we be so now? 559 00:47:15,691 --> 00:47:19,891 Not if all beneath heaven's pall Lay dead but I and thou, 560 00:47:19,991 --> 00:47:21,991 Could we be so nowI 561 00:47:22,091 --> 00:47:23,691 ( # Wedding March) 562 00:48:02,991 --> 00:48:04,656 And we conclude like this. 563 00:48:04,691 --> 00:48:07,191 These artists, having for many years been deeply attached 564 00:48:07,291 --> 00:48:10,291 to the study of the decorative arts of all times and countries, 565 00:48:10,326 --> 00:48:13,156 have felt more than most people the want of some one place 566 00:48:13,191 --> 00:48:17,491 where they could either obtain or get produced works of a genuine and beautiful character. 567 00:48:17,591 --> 00:48:20,191 They have therefore now established themselves as a firm, 568 00:48:20,291 --> 00:48:23,691 for the production, by themselves and under their supervision, of, one: 569 00:48:23,791 --> 00:48:27,091 mural decorations, either in pictures or in pattern work, 570 00:48:27,191 --> 00:48:30,791 or merely in the arrangements of colors as applied to dwelling houses, churches... 571 00:48:30,891 --> 00:48:35,491 Oh, enough of that, Guggy! Christina's written us a toast in verse, which she's going to read us. 572 00:48:35,526 --> 00:48:37,191 Now, Christina, let's have it. 573 00:48:37,291 --> 00:48:39,191 The two Rossettis, (brothers they ) 574 00:48:39,291 --> 00:48:41,691 And Holman Hunt and John Millais, 575 00:48:41,726 --> 00:48:44,091 Ten years ago this very night, 576 00:48:44,191 --> 00:48:46,491 A very solemn cause did plight, 577 00:48:46,526 --> 00:48:48,858 To make the name Pre-Raphaelite 578 00:48:48,893 --> 00:48:51,191 Synonymous with life and art, 579 00:48:51,291 --> 00:48:53,591 Amalgam of both mind and heart. 580 00:48:53,691 --> 00:48:55,591 Oh, bravo! 581 00:48:56,391 --> 00:48:59,591 As fires decline to dying embers, 582 00:48:59,691 --> 00:49:04,491 - The P.R.B soon lost its members. - Oh, dear God! 583 00:49:04,526 --> 00:49:07,308 But from the ash a phoenix flies. 584 00:49:07,343 --> 00:49:10,091 Pre-Raphaelites once more arise. 585 00:49:10,191 --> 00:49:13,891 Full fledged their art I eulogize. 586 00:49:14,491 --> 00:49:17,991 Toast these men of greater promise, 587 00:49:18,026 --> 00:49:20,108 Ned Burne-Jones 588 00:49:20,143 --> 00:49:22,191 and William Morris. 589 00:49:24,191 --> 00:49:26,191 I give you the firm. 590 00:49:26,291 --> 00:49:27,791 (Both) The firm. 591 00:49:27,891 --> 00:49:30,191 The firm. 592 00:49:36,291 --> 00:49:37,891 Who threw that? 593 00:49:40,491 --> 00:49:42,891 I'll chuck the fellow through the window. 594 00:49:42,991 --> 00:49:44,991 (Clucks ) 595 00:50:08,791 --> 00:50:10,091 Oh, but acquaint! 596 00:50:18,191 --> 00:50:20,191 Your vicarious feelings I note! 597 00:50:54,691 --> 00:50:56,991 It's a pity you lost your baby, my dear. 598 00:50:58,891 --> 00:51:03,091 Don't fret too much. I am sure that you and Gabriel will have many more. 599 00:51:14,191 --> 00:51:17,391 As when desire, long darkling, dawns and first 600 00:51:17,426 --> 00:51:19,691 The mother looks upon a newborn child, 601 00:51:20,591 --> 00:51:22,991 Even so my lady stood agaze and smiled 602 00:51:23,091 --> 00:51:25,591 When her soul knew at length the love it nurs'd. 603 00:51:27,091 --> 00:51:30,291 Born with her life, creature of poignant thirst 604 00:51:30,326 --> 00:51:33,658 And exquisite hunger, at her heart Love lay, 605 00:51:33,693 --> 00:51:36,991 Quickening in darkness, till a voice that day 606 00:51:37,091 --> 00:51:42,191 Cried on him, and the bonds of birth were burst. 607 00:51:50,591 --> 00:51:52,191 (Belches ) 608 00:51:54,191 --> 00:51:56,591 Can thou put that in rhyme? 609 00:51:56,691 --> 00:51:58,991 When a poet eats pasta 610 00:51:59,026 --> 00:52:01,291 And gobbles it faster 611 00:52:01,391 --> 00:52:03,491 Than we who are sharing the platter 612 00:52:04,491 --> 00:52:08,691 Then the breath that he held is obscenely expelled 613 00:52:08,726 --> 00:52:10,491 In a mouthful of gaseous matter. 614 00:52:11,691 --> 00:52:14,191 You are so much better than Guggy. 615 00:52:15,091 --> 00:52:17,391 What a gut stuffer! 616 00:52:19,491 --> 00:52:21,291 Shall I tell you a secret? 617 00:52:21,391 --> 00:52:23,491 If you want to. 618 00:52:23,591 --> 00:52:25,891 Guggy's going to be a daddy. 619 00:52:25,991 --> 00:52:28,891 Does that mean that you're going to be a mummy? 620 00:52:29,991 --> 00:52:31,991 You're so clever, Algy. 621 00:52:33,391 --> 00:52:36,091 Gugg could never guess a thing like that. 622 00:52:36,791 --> 00:52:38,891 Lizzy, you know how this always ends up. 623 00:52:38,991 --> 00:52:40,591 Leave me alone. 624 00:52:44,291 --> 00:52:46,691 Look, I'm sorry. She... She's not very well. 625 00:52:46,791 --> 00:52:49,391 She... Well, she took a pick-me-up before we left home. 626 00:52:49,491 --> 00:52:52,791 He knows all about Lizzy's little black bottle. 627 00:52:54,491 --> 00:52:59,291 Look, Lizzy, you are obviously not hungry. I'll take you home. 628 00:53:00,291 --> 00:53:03,691 Not home. No, no! Please, no! 629 00:53:04,591 --> 00:53:07,891 We return home via Cranbourne Alley, 630 00:53:07,991 --> 00:53:11,691 haunt of those in search of pleasure... and hats. 631 00:53:13,091 --> 00:53:16,291 For this is where Lizzy worked, twelve years ago, 632 00:53:16,391 --> 00:53:18,691 before the hysteria, 633 00:53:18,791 --> 00:53:20,691 and her addiction to laudanum. 634 00:53:20,726 --> 00:53:23,191 Leave me alone. 635 00:53:24,091 --> 00:53:29,091 We come here so I can be reminded of what he saved me from. 636 00:53:35,391 --> 00:53:39,191 Such a short step from shop to street. 637 00:53:40,891 --> 00:53:43,091 Ain't it, Mr. Rossetti? 638 00:53:50,691 --> 00:53:53,191 Give you a good time, Guggy! 639 00:53:54,691 --> 00:53:57,291 You knows you likes it. 640 00:53:58,891 --> 00:54:02,191 Especially with the married ones! 641 00:54:06,091 --> 00:54:07,991 Lizzy, for God's sake! 642 00:54:08,391 --> 00:54:09,691 What are you doing? 643 00:54:10,991 --> 00:54:13,291 I am... writing poetry. 644 00:54:13,391 --> 00:54:15,991 A sonnet for the blackhaired bitch! 645 00:54:24,291 --> 00:54:26,691 Give me a pencil. 646 00:54:31,391 --> 00:54:32,991 Put it on the table. 647 00:54:35,691 --> 00:54:37,391 Now I'd like my laudanum. 648 00:54:37,491 --> 00:54:42,091 - Lizzy, you can't go on. - Don't nag. Give it to me. 649 00:54:48,591 --> 00:54:53,391 Tonight's the night I... I teach the working men, so... 650 00:54:53,491 --> 00:54:55,391 if you don't mind, I'd like to go. 651 00:54:57,391 --> 00:54:59,691 You'll go, whether I like it or not. 652 00:55:00,991 --> 00:55:05,091 Well, then, as you don't mind, I erm... 653 00:55:05,191 --> 00:55:06,791 I think I will go. 654 00:55:13,091 --> 00:55:15,791 I won't be long. 655 00:55:17,291 --> 00:55:19,391 Leave the door open. 656 00:55:21,491 --> 00:55:23,991 How's your poem going? 657 00:55:24,091 --> 00:55:26,391 I'll finish it tonight. 658 00:55:31,191 --> 00:55:33,691 Gugg, don't leave me! 659 00:55:35,091 --> 00:55:38,391 Don't go! Don't go! 660 00:55:40,791 --> 00:55:42,391 (Coughing and sobbing) 661 00:55:45,291 --> 00:55:46,991 Don't leave me. 662 00:55:48,991 --> 00:55:50,591 Don't go! 663 00:57:20,791 --> 00:57:23,891 I am gazing upwards to the sun, 664 00:57:24,591 --> 00:57:28,491 Lord, Lord, remembering my lost one. 665 00:57:29,491 --> 00:57:32,091 Oh, Lord, remember me. 666 00:57:33,991 --> 00:57:36,991 How is it in the unknown land? 667 00:57:37,091 --> 00:57:40,591 Do the dead wander hand in hand? 668 00:57:40,691 --> 00:57:43,241 Do we clasp dead hands and quiver 669 00:57:43,276 --> 00:57:45,791 With an endless joy for ever? 670 00:57:48,291 --> 00:57:51,191 Is the air filled with the sound of spirits, 671 00:57:51,691 --> 00:57:54,291 Circling round and round? 672 00:57:54,391 --> 00:57:56,991 Are there lakes of endless song 673 00:57:57,091 --> 00:57:59,791 To rest our tired eyes upon? 674 00:58:01,091 --> 00:58:03,991 Do tall white angels gaze and wend 675 00:58:04,091 --> 00:58:06,291 Along the banks where lilies bend? 676 00:58:07,391 --> 00:58:11,291 Lord, we know not how this may be: 677 00:58:12,491 --> 00:58:15,691 Good Lord, we put our faith in thee - 678 00:58:16,591 --> 00:58:20,191 Oh, God, wait not for me. 679 00:59:04,691 --> 00:59:08,391 Don't do it, Gabriel. No good can come from it. 680 00:59:09,591 --> 00:59:11,991 I gave her little enough when she was alive. 681 00:59:15,291 --> 00:59:18,591 She shall have something of me. 682 00:59:22,791 --> 00:59:24,491 Your poems? 683 00:59:26,491 --> 00:59:29,091 My heart. 684 00:59:55,391 --> 00:59:58,256 .. kindle and rally the dead, 685 00:59:58,291 --> 01:00:01,691 The most barren of verse and obscene. 686 01:00:02,591 --> 01:00:04,191 Things monstrous are thine, 687 01:00:04,691 --> 01:00:07,891 Oh, my pallid and poisonous queen. 688 01:00:09,191 --> 01:00:10,691 Take a look at this, dear. 689 01:00:10,791 --> 01:00:12,391 Eugh! 690 01:00:25,191 --> 01:00:26,291 (Yells) 691 01:00:28,091 --> 01:00:30,191 Hey! Darling! 692 01:00:30,291 --> 01:00:32,391 Do you fancy a bit of the other tonight? 693 01:00:33,991 --> 01:00:35,991 Go away. 694 01:00:36,091 --> 01:00:38,091 Of all London night haunts, 695 01:00:38,191 --> 01:00:42,691 the Grand Turkish Rooms are those most favored by Rossetti's creature, 696 01:00:42,791 --> 01:00:45,056 Charles Augustus Howell. 697 01:00:45,091 --> 01:00:49,791 This toady profits Rossetti by flogging his paintings at inflated prices. 698 01:00:49,891 --> 01:00:54,391 He sees a profit to himself in egging on Rossetti to publish his poems, 699 01:00:54,491 --> 01:01:00,791 although most of them rot in a coffin that has lain in Highgate Cemetery these seven years. 700 01:01:02,191 --> 01:01:07,991 Rossetti is sodden with insomnia, whisky and a new drug, chloral. 701 01:01:08,691 --> 01:01:12,591 With only Janey Morris to dream about and whores to confide in, 702 01:01:12,691 --> 01:01:16,691 he gropes for courage to desecrate his wife's grave. 703 01:03:47,791 --> 01:03:49,391 (Murmurs ) 704 01:03:52,791 --> 01:03:54,891 You don't half put it away, don't you? 705 01:03:56,291 --> 01:03:59,091 - What are you after? - Same as per usual. 706 01:04:00,691 --> 01:04:05,291 Well, if you must know, the armadilly's arrived. 707 01:04:05,391 --> 01:04:06,991 Have you got tin for that? 708 01:04:07,091 --> 01:04:09,491 - I blued it on your booze, didn't I? - Liar! 709 01:04:10,991 --> 01:04:15,191 Where money's concerned, you're as bottomless as the pit. 710 01:04:15,226 --> 01:04:18,291 My bottom's all right, thank you very much. 711 01:04:18,391 --> 01:04:20,791 I'll tell them the usual, you'll pay later. 712 01:04:23,991 --> 01:04:26,856 - Gabriel? - Yes. 713 01:04:26,891 --> 01:04:29,491 When're you gonna finish me picture? 714 01:04:30,391 --> 01:04:35,191 - When I feel like it. - You never feels like anything these days. 715 01:04:43,491 --> 01:04:47,091 He's put the armadilly in the garden with the rest of 'em. 716 01:04:47,126 --> 01:04:49,891 By the way, that owl's outside. 717 01:04:49,991 --> 01:04:52,991 What's the matter with you? You're jumpy as a bag of fleas. 718 01:04:53,091 --> 01:04:56,391 What does he want? I don't want him in here! 719 01:04:56,491 --> 01:04:58,791 He's back again. 720 01:04:58,891 --> 01:05:01,291 Bring that horror in here and I'll leave. 721 01:05:01,391 --> 01:05:04,991 You give me the creeps, you and that bleedin' boozer, Swinburne. 722 01:05:11,791 --> 01:05:13,391 How did it go? 723 01:05:24,291 --> 01:05:27,491 Smoothly. I took 'em out myself. 724 01:05:28,491 --> 01:05:33,491 It's a ghastly business. I should never have let you persuade me. 725 01:05:33,591 --> 01:05:35,191 You wanted them. 726 01:05:35,591 --> 01:05:37,191 I need them. 727 01:05:38,891 --> 01:05:41,691 Then... take 'em. 728 01:05:44,891 --> 01:05:47,791 - They'll sell like hot cakes. - They're poems! 729 01:05:49,791 --> 01:05:51,391 They're not pastries. 730 01:05:54,691 --> 01:05:58,991 I suppose you'll... you'll blab to all and sundry. 731 01:05:59,026 --> 01:06:01,056 Me? Hmm. 732 01:06:01,091 --> 01:06:05,191 I'm as discreet as the grave. 733 01:06:05,226 --> 01:06:09,291 So... Well, I've changed my mind. 734 01:06:24,491 --> 01:06:28,291 This is her picture as she was. 735 01:06:29,591 --> 01:06:31,991 It seems a thing to wonder on, 736 01:06:32,091 --> 01:06:33,891 As though mine image in the glass 737 01:06:33,991 --> 01:06:36,691 Should tarry when myself am gone. 738 01:06:37,591 --> 01:06:39,891 I gaze until she seems to stir, 739 01:06:40,891 --> 01:06:42,656 Until mine eyes almost aver 740 01:06:42,691 --> 01:06:45,791 That now, even now, the sweet lips part 741 01:06:45,891 --> 01:06:48,991 To breathe the words of the sweet heart - 742 01:06:50,091 --> 01:06:52,591 And yet the earth is over her. 743 01:06:54,291 --> 01:06:58,391 Alas, even such the thin-drawn ray 744 01:06:58,491 --> 01:07:01,391 That makes the prison depths more rude, 745 01:07:01,491 --> 01:07:04,391 The drip of water, night and day 746 01:07:04,491 --> 01:07:07,456 Giving tongue to solitude. 747 01:07:07,491 --> 01:07:12,391 Yet this, of all love's perfect prize remains, 748 01:07:12,491 --> 01:07:16,391 Save what in mournful guise Takes counsel with my soul alone, 749 01:07:17,291 --> 01:07:20,591 Save what is secret and unknown, 750 01:07:20,691 --> 01:07:24,691 Below the earth, above the skies. 751 01:07:26,791 --> 01:07:30,391 Here with her face doth memory sit 752 01:07:30,491 --> 01:07:33,391 Meanwhile, and wait the day's decline, 753 01:07:33,426 --> 01:07:36,291 Till other eyes shall look from it, 754 01:07:37,191 --> 01:07:40,141 Eyes of the spirit's Palestine, 755 01:07:40,176 --> 01:07:43,091 Even than the old gaze tenderer: 756 01:07:43,191 --> 01:07:45,691 While hopes and aims long lost with her 757 01:07:45,791 --> 01:07:48,191 Stand round her image, side by side, 758 01:07:49,291 --> 01:07:51,991 Like tombs of pilgrims that have died 759 01:07:52,091 --> 01:07:55,591 About the Holy Sepulchre. 760 01:08:05,991 --> 01:08:08,591 (Abide With Me on hurdy-gurdy drowns speech) 761 01:08:22,991 --> 01:08:25,991 Like to come and keep me company, guv? 762 01:08:26,091 --> 01:08:27,791 It ain't far. 763 01:08:42,991 --> 01:08:45,856 (Screams ) 764 01:08:45,891 --> 01:08:47,891 Can't you treat anyone proper?! 765 01:08:47,991 --> 01:08:51,791 Come back! You shan't get away from me. 766 01:08:51,891 --> 01:08:54,391 I'll get you! Come back! 767 01:11:38,691 --> 01:11:43,491 Tempted as he was, Rossetti's plunge into suicide was not by drowning. 768 01:11:43,526 --> 01:11:47,491 He chose the drug used by his wife, laudanum. 769 01:11:47,591 --> 01:11:52,956 As always, his ex-mistress and present housekeeper Fanny the Faithful Elephant 770 01:11:52,991 --> 01:11:59,391 is there to help him back, a little paralyzed, into the gloom of his Chelsea house. 771 01:12:02,591 --> 01:12:05,791 You're a bleedin' sly one, ain't you, eh? 772 01:12:05,826 --> 01:12:09,191 - Go away. - You have a visitor. 773 01:12:10,591 --> 01:12:13,891 - Ha! Well, if that's your attitude. - Go away! 774 01:12:14,591 --> 01:12:17,091 He don't want to see you. 775 01:12:17,191 --> 01:12:18,691 Gabriel. 776 01:12:21,991 --> 01:12:26,891 Don't mind little old me. You carry on, girl. I'm just part of the furniture. 777 01:12:26,991 --> 01:12:30,391 Well, here's summat you don't know. He tried to kill his self, he did. 778 01:12:30,426 --> 01:12:34,191 And it was me what saved his life. Me. Nursed him, I did. 779 01:12:34,291 --> 01:12:36,991 - Go away, you bitch. - I will, I will. 780 01:12:37,091 --> 01:12:40,391 She can have you. Huh! Look at you. 781 01:12:40,491 --> 01:12:44,191 You can hardly walk, you can hardly see. A blind cripple. 782 01:12:44,291 --> 01:12:46,541 Well, she's bleedin' welcome to you! 783 01:12:46,576 --> 01:12:48,791 I'll get that stuff out the way! 784 01:12:48,826 --> 01:12:50,891 That's a bloody disgrace! 785 01:12:50,991 --> 01:12:53,591 Well, here you are. Cop hold of that, see how you like that! 786 01:12:53,691 --> 01:12:56,491 I'm fed up with bloody waiting on you hand and foot. 787 01:12:56,526 --> 01:12:58,091 I'm just fed up with you! 788 01:13:01,691 --> 01:13:03,291 It's arranged. 789 01:13:03,491 --> 01:13:05,791 We've found a place near Oxford. 790 01:13:06,791 --> 01:13:08,991 It's ready and waiting for you. 791 01:13:10,091 --> 01:13:11,691 Waiting? 792 01:13:12,991 --> 01:13:15,291 For me? 793 01:13:15,391 --> 01:13:16,991 Hmm? 794 01:13:19,291 --> 01:13:23,091 But a web of gold is before her, and therein by her shuttle wrought, 795 01:13:23,191 --> 01:13:27,591 The early days of the Volsungs, and the war by the sea's rim fought, 796 01:13:27,691 --> 01:13:31,591 And the crowned queen over Sigmund, and the Helper's pillared hall, 797 01:13:31,691 --> 01:13:35,591 And the golden babe uplifted to the eyes of duke and thrall; 798 01:13:36,791 --> 01:13:40,891 And there was the slender stripling by the knees of the Dwarf-folks' lord, 799 01:13:40,926 --> 01:13:44,691 And the gift of the ancient Gripir, and the forging of the sword: 800 01:13:44,791 --> 01:13:48,791 And there were the coils of Fafnir, and the hooded threat of death, 801 01:13:48,891 --> 01:13:53,641 and the king by the cooking fire, and the fowl of the Glittering Heath; 802 01:13:53,676 --> 01:13:58,391 And there was the headless king-smith, and the golden halls of the Worm, 803 01:13:58,491 --> 01:14:02,491 And the laden Greyfell faring through the land of perished storm; 804 01:14:03,691 --> 01:14:07,691 And there was the head of Hindfell, and the flames to the sky-floor driven; 805 01:14:07,791 --> 01:14:12,091 And there was the glittering shield-burg, and the fallow bondage riven, 806 01:14:12,126 --> 01:14:17,291 And there was the wakening woman, and the golden Volsung done; 807 01:14:17,391 --> 01:14:22,691 And they twain o'er the earthly kingdoms, in the lonely evening sun. 808 01:14:49,091 --> 01:14:50,991 You haven't changed your mind about sharing? 809 01:14:51,091 --> 01:14:54,691 - No, why should I? - You're the most changeable fellow I know. 810 01:14:54,791 --> 01:14:58,191 I shall like it here, lacking in comforts though it is. 811 01:14:58,291 --> 01:15:01,091 Oh, comforts! There's nothing less important. 812 01:15:01,891 --> 01:15:04,791 - Iceland? - It's beyond me. 813 01:15:04,891 --> 01:15:09,991 You translate from the Italian and remain indifferent to Italy. You've never been there! 814 01:15:10,091 --> 01:15:13,491 Do you think I can translate Icelandic sagas and remain indifferent to Iceland? 815 01:15:13,591 --> 01:15:15,491 These Icelandic sagas say it all. 816 01:15:15,691 --> 01:15:18,691 And all within the compass of a few hundred words. Unlike Dante. 817 01:15:18,726 --> 01:15:20,491 And unlike Dante, without poetry. 818 01:15:21,791 --> 01:15:26,491 That's the reason, and no other, why I have decided to take a trip there. 819 01:15:27,691 --> 01:15:29,991 I shan't be taking her. It's no place for a woman. 820 01:15:39,791 --> 01:15:43,391 Of Heaven or Hell I have no power to sing, 821 01:15:44,191 --> 01:15:46,791 I cannot ease the burden of your fears, 822 01:15:46,891 --> 01:15:49,791 or make quick-coming death a little thing, 823 01:15:50,891 --> 01:15:53,691 or bring again the pleasure of past years. 824 01:15:55,791 --> 01:15:57,791 You don't object to him sharing. 825 01:16:01,691 --> 01:16:03,291 It's a bit late now. 826 01:16:19,691 --> 01:16:22,391 This hour be her sweet body all my song. 827 01:16:23,491 --> 01:16:27,091 Now the same heartbeat blends her gaze with mine, 828 01:16:27,191 --> 01:16:30,891 One parted fire, Love's silent countersign:: 829 01:16:32,391 --> 01:16:35,891 Her arms lie wide open, throbbing with their throng 830 01:16:35,991 --> 01:16:40,591 Of confluent pulses, bare and fair and strong:: 831 01:16:40,626 --> 01:16:43,891 And her deep-freighted lips expect me now, 832 01:16:43,991 --> 01:16:46,291 Amidst the clustering hair that shrines her brow 833 01:16:46,391 --> 01:16:51,691 Five kisses broad, her neck ten kisses long. 834 01:16:53,591 --> 01:16:57,191 And on his heart, the weight of woe so pressed 835 01:16:57,291 --> 01:17:00,391 That he his wretched head could never hide, 836 01:17:00,491 --> 01:17:03,991 But needs must wander forth until he died. 837 01:17:04,791 --> 01:17:08,591 Ah, God, more full of horror seemed that place 838 01:17:08,626 --> 01:17:12,391 Than the world's curious eyes upon his face. 839 01:17:13,691 --> 01:17:18,591 For there he seemed to sleep, that he might dream the worst of dreams. 840 01:17:18,691 --> 01:17:20,591 He seemed to be awake, 841 01:17:20,691 --> 01:17:23,991 That through them all might pierce no hopeful gleam, 842 01:17:24,026 --> 01:17:26,891 That he the fearful chain might never break;: 843 01:17:27,791 --> 01:17:30,656 And shameful images his eyes must make 844 01:17:30,691 --> 01:17:33,791 That shuddering he must call by his love's name, 845 01:17:34,691 --> 01:17:38,291 And on his lips must gather words of shame. 846 01:17:39,191 --> 01:17:42,991 And yet, indeed, if I must live alone, 847 01:17:43,091 --> 01:17:46,691 If fellowship be but an empty dream, 848 01:17:47,491 --> 01:17:50,991 Is there not left a world that is mine own? 849 01:17:52,191 --> 01:17:57,591 Am I not real if all else doth but seem? 850 01:18:00,291 --> 01:18:03,591 Yea, rather with what wealth the world doth teem, 851 01:18:04,791 --> 01:18:08,441 When we are once content from us to cast 852 01:18:08,476 --> 01:18:12,091 the dreadful future and remorseful past. 853 01:18:14,191 --> 01:18:19,291 Jenny May and Janey Morris give Gabriel the inspiration for new sonnets. 854 01:18:20,091 --> 01:18:22,691 Morris can sweat it out in Iceland, 855 01:18:22,791 --> 01:18:24,591 Fanny can peddle his paintings. 856 01:18:24,691 --> 01:18:28,391 A critic, anonymous, can attack his newly published poems. 857 01:18:29,491 --> 01:18:33,291 For these clouds beyond the clear skies of his earthly paradise, 858 01:18:33,391 --> 01:18:35,656 Gabriel gives not a damn. 859 01:18:35,691 --> 01:18:42,391 He savors only the joys, the innocence and the bliss of happy family life. 860 01:18:42,426 --> 01:18:44,591 Please be my daddy. 861 01:18:47,391 --> 01:18:49,791 Can Mr. Rossetti adopt me too, please, Mummy? 862 01:19:13,791 --> 01:19:17,491 Sometimes she is a child within mine arms, 863 01:19:18,491 --> 01:19:21,591 Cowering beneath dark wings that love must chase, 864 01:19:22,391 --> 01:19:26,391 With still tears showering and averted face, 865 01:19:27,291 --> 01:19:30,091 Inexplicably fill'd with faint alarms:: 866 01:19:31,491 --> 01:19:33,991 And oft, from mine own spirit's hurtling harms 867 01:19:34,026 --> 01:19:36,958 I crave the refuge of her deep embrace, 868 01:19:36,993 --> 01:19:39,891 Against all ills the fortified strong place 869 01:19:39,991 --> 01:19:43,891 And sweet reserve of sovereign counter-charms. 870 01:19:43,926 --> 01:19:45,991 Would you like a child of your own? 871 01:19:49,291 --> 01:19:51,591 No. 872 01:19:51,691 --> 01:19:53,791 Suppose you had no choice? 873 01:19:56,591 --> 01:19:58,791 Do you see me as a father? 874 01:20:00,791 --> 01:20:02,991 No. 875 01:20:10,791 --> 01:20:13,791 (Rossetti) Don't leave me! Don't leave me! 876 01:20:15,291 --> 01:20:17,891 Don't leave me! 877 01:20:21,191 --> 01:20:24,891 What of her glass without her? The blank gray 878 01:20:24,991 --> 01:20:27,691 There where the pool is blind of the moon's face. 879 01:20:28,591 --> 01:20:32,191 Her dress without her? The tossed, empty space 880 01:20:32,291 --> 01:20:34,691 Of cloud-rack whence the moon has passed away. 881 01:20:35,891 --> 01:20:38,491 Her past without her. Day's appointed sway 882 01:20:38,591 --> 01:20:42,491 Usurp'd by desolate night. Her pillow'd place 883 01:20:42,591 --> 01:20:46,091 Without her? Tears, ah, meI For love's good grace, 884 01:20:46,191 --> 01:20:49,391 And cold forgetfulness of night or day. 885 01:20:49,991 --> 01:20:51,891 Janey has left him. 886 01:20:53,091 --> 01:20:55,791 His mind has become clouded with chloral. 887 01:20:57,091 --> 01:20:59,491 He hears and sees the dead. 888 01:20:59,591 --> 01:21:03,391 They wait on him, accusing, condemning, 889 01:21:03,491 --> 01:21:07,991 as he accuses and condemns himself... endlessly. 890 01:21:09,591 --> 01:21:13,391 The lost days of my life, until today, 891 01:21:14,391 --> 01:21:18,391 What were they, could I see them on the street 892 01:21:18,491 --> 01:21:22,091 Lie as they fell? Would they be ears of wheat 893 01:21:22,191 --> 01:21:24,991 Sown once for food but trodden into clay? 894 01:21:25,991 --> 01:21:28,891 Or golden coins squandered and still to pay? 895 01:21:30,091 --> 01:21:32,991 Or drops of blood dabbling the guilty feet? 896 01:21:34,291 --> 01:21:37,091 Or such spilt water as in dreams must cheat 897 01:21:37,191 --> 01:21:39,891 The throats of men in Hell, who thirst away? 898 01:21:40,891 --> 01:21:43,791 I do not see them here;: but after death 899 01:21:43,826 --> 01:21:46,691 God knows I know the faces I shall see, 900 01:21:47,491 --> 01:21:50,291 Each one a murdered self, with a low last breath, 901 01:21:50,391 --> 01:21:53,191 "I am thyself. What has thou done to me?" 902 01:21:53,291 --> 01:21:56,991 And I, and I, thyself, (lo, each one saith,) 903 01:21:58,391 --> 01:22:02,091 "And thou thyself, to all eternityI" 904 01:22:39,891 --> 01:22:43,891 AhI Dear one, we were young so long, 905 01:22:43,926 --> 01:22:47,891 It seemed that youth would never go, 906 01:22:48,891 --> 01:22:51,391 For skies and trees were ever in song 907 01:22:51,491 --> 01:22:53,691 And water in singing flow 908 01:22:54,291 --> 01:22:56,891 In the days we never again shall know. 909 01:22:57,891 --> 01:23:00,591 Alas, so longI 910 01:23:00,691 --> 01:23:03,791 (Lizzy ) AhI Then was it all spring weather? 911 01:23:03,891 --> 01:23:10,391 Nay, but we were young and together. 912 01:23:13,191 --> 01:23:15,891 AhI Dear one, I've been old so long, 913 01:23:15,991 --> 01:23:19,256 It seems that age is loth to part, 914 01:23:19,291 --> 01:23:22,291 Though days and years have never a song, 915 01:23:22,391 --> 01:23:24,591 And oh, have they still the art 916 01:23:24,691 --> 01:23:27,291 That warmed the pulses of heart to heart? 917 01:23:28,891 --> 01:23:30,791 Alas, so longI 918 01:23:30,891 --> 01:23:34,391 (Lizzy ) AhI Then was it all Spring weather? 919 01:23:34,491 --> 01:23:40,891 Nay, but we were young and together. 920 01:23:44,891 --> 01:23:47,591 AhI Dear one, you've been dead so long, 921 01:23:48,491 --> 01:23:50,491 How long until we meet again, 922 01:23:51,691 --> 01:23:53,891 Where hours may never lose their song 923 01:23:53,991 --> 01:23:56,191 Nor flowers forget the rain 924 01:23:56,291 --> 01:23:59,091 In glad noonlight that never shall wane? 925 01:24:00,191 --> 01:24:03,491 Alas, so longI 926 01:24:09,291 --> 01:24:13,891 Ah! Shall it be then Spring weather? 927 01:24:15,791 --> 01:24:20,691 And ah! Shall we be young together? 928 01:24:22,391 --> 01:24:24,691 Too late, old man. 929 01:24:24,791 --> 01:24:26,956 You had your chance. 930 01:24:26,991 --> 01:24:29,891 So, till chloral kills you, 931 01:24:30,691 --> 01:24:32,691 console yourself with your bottle, 932 01:24:33,691 --> 01:24:35,091 and your muse. 933 01:24:35,191 --> 01:24:37,591 Oi! Rossetti! 934 01:24:40,191 --> 01:24:43,091 Don't drink the bleedin' lot yourself! 935 01:24:46,691 --> 01:24:48,691 Hey! 936 01:24:48,791 --> 01:24:51,391 You rotten bastard! 75528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.