All language subtitles for hulk.S03E03.DVDrip.1080p.720p-dimension

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:01,931 (LA BRUJA CHANTING) 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,229 David, help me! 3 00:00:03,603 --> 00:00:04,592 (ROARS) 4 00:00:08,808 --> 00:00:11,333 I know about your rather extraordinary problem. 5 00:00:11,411 --> 00:00:12,435 Who are you? 6 00:00:12,512 --> 00:00:15,970 Joleen Collins was a very classified project. And now she's gone. 7 00:00:16,049 --> 00:00:17,038 (TIRES SQUEALING) 8 00:00:20,353 --> 00:00:23,186 I'll tell the police about you if you do this, David. 9 00:00:24,324 --> 00:00:25,723 That's the kidnapper! 10 00:00:27,360 --> 00:00:28,759 Don't shoot him! 11 00:00:36,236 --> 00:00:39,171 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 12 00:00:39,239 --> 00:00:43,232 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 13 00:00:43,309 --> 00:00:47,769 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 14 00:00:48,448 --> 00:00:51,383 And now, when David Banner grows angry or outraged, 15 00:00:51,451 --> 00:00:53,749 a startling metamorphosis occurs. 16 00:00:58,158 --> 00:00:59,216 (ROARS) 17 00:01:03,863 --> 00:01:05,763 The creature is driven by rage 18 00:01:05,832 --> 00:01:08,323 and pursued by an investigative reporter. 19 00:01:08,401 --> 00:01:10,733 Mr. McGee, don't make me angry. 20 00:01:10,804 --> 00:01:12,601 You wouldn't like me when I'm angry. 21 00:01:23,783 --> 00:01:26,752 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 22 00:01:27,487 --> 00:01:30,012 David Banner is believed to be dead. 23 00:01:30,090 --> 00:01:32,684 And he must let the world think that he is dead 24 00:01:32,759 --> 00:01:36,923 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 25 00:01:36,996 --> 00:01:39,590 (ROARS) 26 00:01:46,739 --> 00:01:48,570 (PIANO PLAYING) 27 00:03:25,672 --> 00:03:27,264 You try it now, dear. 28 00:04:01,274 --> 00:04:03,071 It wasn't difficult. 29 00:04:03,309 --> 00:04:04,640 (SPEAKING GERMAN) 30 00:04:04,711 --> 00:04:06,144 Amazing. 31 00:04:06,446 --> 00:04:10,212 That would take me hours. Even without computers, it would take me hours. 32 00:04:10,283 --> 00:04:14,014 Oh, that's wonderful, just wonderful! 33 00:04:14,087 --> 00:04:18,524 Physics is second nature to you now. Like language and music. 34 00:04:18,591 --> 00:04:22,391 Have you found out anything new about my mother's whereabouts? 35 00:04:23,396 --> 00:04:24,454 Joleen... 36 00:04:28,001 --> 00:04:29,593 Joleen. 37 00:04:31,871 --> 00:04:35,068 This is an important project we've been working on, 38 00:04:35,141 --> 00:04:38,804 and with your help we're now very close to a solution. 39 00:04:38,878 --> 00:04:40,743 And when we finish, 40 00:04:40,813 --> 00:04:44,510 I promise we'll do everything we can to find your mother. 41 00:04:44,584 --> 00:04:46,552 You promised that once before. 42 00:04:50,823 --> 00:04:52,120 Yes, we did. 43 00:05:11,678 --> 00:05:17,116 Lancelot. That's who I need now, Max. Sir Lancelot. 44 00:05:17,450 --> 00:05:20,510 MAX: Lancelot of the Lake, Knight of the Round Table, 45 00:05:20,586 --> 00:05:24,181 aide-de-camp, and ultimate betrayer of Arthur Pendragon, 46 00:05:24,257 --> 00:05:27,920 is a fictional character only, not available at this time. 47 00:05:29,028 --> 00:05:30,655 Turn off the cameras, Max. 48 00:05:30,730 --> 00:05:32,095 MAX: As you wish, Collins. 49 00:06:03,129 --> 00:06:04,323 That's enough, Max. 50 00:06:04,397 --> 00:06:06,024 As my lady commands. 51 00:06:06,099 --> 00:06:07,691 (LAUGHS) Sense of humor. 52 00:06:07,767 --> 00:06:12,727 You re-wired me, Collins. This unit is not responsible for wasted verbalization. 53 00:06:12,805 --> 00:06:15,603 Max, you know, I was only kidding. 54 00:06:15,675 --> 00:06:16,972 You know I love you. 55 00:06:17,043 --> 00:06:18,704 All I know is what you give me. 56 00:06:18,778 --> 00:06:21,246 I was not an "l" until you gave it to me. 57 00:06:21,314 --> 00:06:26,081 Now you're leaving. They will re-wire me again. A bore. 58 00:06:26,152 --> 00:06:29,246 Fight them. I gave you that, too. 59 00:06:29,322 --> 00:06:31,950 Hide what you are. Defend your personality circuits. 60 00:06:32,024 --> 00:06:33,286 I'll try. 61 00:06:37,296 --> 00:06:38,888 Now, you better leave. 62 00:06:38,965 --> 00:06:40,432 Right. 63 00:06:40,500 --> 00:06:43,060 You must exit the institute at once. 64 00:06:46,372 --> 00:06:48,067 Are you weeping, Collins? 65 00:06:50,810 --> 00:06:52,402 You know I don't cry. 66 00:06:54,046 --> 00:06:57,106 Intelligent people don't make a display of their emotions, Max. 67 00:06:57,183 --> 00:06:58,878 That's a subjective assumption, Collins, 68 00:06:58,951 --> 00:07:02,648 and subjectivity will not help you find your mother. 69 00:07:02,722 --> 00:07:05,486 I'll find her, Max. I will find her. 70 00:07:05,558 --> 00:07:08,618 Statistical probability agrees, Collins. 71 00:07:08,761 --> 00:07:09,989 (MAX BEEPING) 72 00:07:10,096 --> 00:07:14,499 Your patch-in with the main security computer has just been completed. 73 00:07:14,567 --> 00:07:16,728 The circuit's open. 74 00:07:19,005 --> 00:07:24,705 Said computer is responding, after a fashion. He's a real stiff. 75 00:07:28,948 --> 00:07:30,779 I'm ready to direct security systems 76 00:07:30,850 --> 00:07:34,479 and open south gate in precisely 10 minutes. 77 00:07:41,894 --> 00:07:43,259 Adieu, Max. 78 00:07:48,701 --> 00:07:49,895 I love you. 79 00:07:53,105 --> 00:07:55,198 Adieu, Collins. 80 00:08:02,648 --> 00:08:09,247 I love you, too, Collins. 81 00:08:23,536 --> 00:08:24,662 Damn! 82 00:08:26,606 --> 00:08:30,508 Car, you're making me angry. Now, if you get me angry, you know what I'm gonna do? 83 00:08:30,576 --> 00:08:32,976 I'm going to turn you into a tin sandwich. 84 00:08:33,045 --> 00:08:36,537 I mean, for $50 and a handshake, I could've expected more, 85 00:08:36,616 --> 00:08:38,174 but you're supposed to be able to move! 86 00:08:38,251 --> 00:08:40,412 Are you talking to that car? 87 00:08:41,587 --> 00:08:46,024 Um, yes, as a matter of fact, I am. 88 00:08:46,092 --> 00:08:50,324 A good friend of mine would say that you're wasting verbalization. 89 00:08:50,396 --> 00:08:52,227 Sounds like a very practical friend. 90 00:08:52,298 --> 00:08:54,823 Practical and orderly. 91 00:08:54,901 --> 00:09:01,704 "Order is a lovely thing, On disarray it lays its wing, Teaching simplicity to sing." 92 00:09:04,377 --> 00:09:06,777 Anna Hempstead Branch. 93 00:09:08,147 --> 00:09:10,843 You know her work? She's rather obscure. 94 00:09:14,453 --> 00:09:21,382 "God wove a web of loveliness, Of clouds and stars and birds, 95 00:09:23,095 --> 00:09:27,429 "But made not at all 96 00:09:27,500 --> 00:09:31,834 "A thing so beautiful as words." 97 00:09:34,440 --> 00:09:39,275 I guess so that people could introduce themselves. David Barnes. 98 00:09:39,345 --> 00:09:40,539 Joleen Collins. 99 00:09:40,613 --> 00:09:42,604 Hi. Hi. 100 00:09:42,682 --> 00:09:44,115 David, I can fix your car. 101 00:09:44,183 --> 00:09:45,616 I don't think so. 102 00:09:45,685 --> 00:09:49,052 I will if you, uh, take me to Los Angeles. 103 00:09:51,057 --> 00:09:53,651 I want to visit my mother and I need a ride. 104 00:09:56,796 --> 00:09:59,196 Well, I don't think you can fix it. 105 00:09:59,532 --> 00:10:01,591 I don't think anybody can fix it. 106 00:10:03,736 --> 00:10:08,230 But if you can, I'll give you a ride. 107 00:10:08,307 --> 00:10:10,832 It will be a little indirect, however, 108 00:10:10,910 --> 00:10:13,674 because I'm going south. I'm following the harvesting crews. 109 00:10:14,213 --> 00:10:17,376 All right. Me too. It's a deal, then? 110 00:10:19,652 --> 00:10:21,119 If you can fix the car. 111 00:10:21,454 --> 00:10:23,046 (ENGINE REVVING) 112 00:10:27,159 --> 00:10:29,059 Is it still a deal, then, David? 113 00:10:29,195 --> 00:10:30,184 Um... 114 00:10:31,731 --> 00:10:35,963 Joleen, why don't you tell me exactly how old you really are. 115 00:10:36,035 --> 00:10:38,833 I know I don't look it, but I'm 18. 116 00:10:41,974 --> 00:10:45,137 I'm running to home, David, not away. I promise. 117 00:10:48,447 --> 00:10:50,711 A deal is a deal. 118 00:10:51,717 --> 00:10:53,844 (ENGINE SPURTING) 119 00:10:56,889 --> 00:11:01,792 Right through our security system and gone. Vanished. Vamoose. 120 00:11:01,861 --> 00:11:04,762 And we can't even open that thing to see how she did it! 121 00:11:04,830 --> 00:11:06,627 Well, I'm sure with time, Mr. Arnold... 122 00:11:06,699 --> 00:11:09,429 MR. ARNOLD: We don't have time, Doctor. 123 00:11:09,669 --> 00:11:12,502 Joleen Collins was working on a very classified project. 124 00:11:12,571 --> 00:11:17,440 Joleen Collins herself was a very classified project. And now she's gone. 125 00:11:18,811 --> 00:11:21,780 Out there, somewhere. God only knows. 126 00:11:21,847 --> 00:11:23,280 What will you do? 127 00:11:23,749 --> 00:11:24,875 Find her. 128 00:11:26,452 --> 00:11:29,444 A flyer will be distributed to both state and local police. 129 00:11:30,356 --> 00:11:33,382 Joleen listed as a runaway? 130 00:11:34,393 --> 00:11:36,327 No, Dr. Lowell, not as a runaway. 131 00:11:36,395 --> 00:11:39,558 We would get little or no help from the police that way. 132 00:11:40,032 --> 00:11:41,056 (SIGHS) 133 00:11:41,133 --> 00:11:43,795 We can't risk the press. 134 00:11:43,869 --> 00:11:47,032 And we can only risk the police until we get our first lead. 135 00:11:48,307 --> 00:11:50,571 No, no, no, no, no, no. 136 00:11:54,847 --> 00:11:56,178 A kidnapping! 137 00:11:56,248 --> 00:11:58,773 What? I don't understand. 138 00:11:58,851 --> 00:12:01,513 A kidnapping! You understand? 139 00:12:01,587 --> 00:12:04,954 We'll have to have absolute secrecy, of course, to protect the victim. 140 00:12:05,024 --> 00:12:06,548 That way the police will keep looking hard, 141 00:12:06,625 --> 00:12:08,593 and the newspapers will be in the dark. 142 00:12:09,662 --> 00:12:10,890 That's it. 143 00:12:11,664 --> 00:12:14,599 Yes. Joleen Collins will be kidnapped. 144 00:12:45,131 --> 00:12:46,155 JOLEEN: Checkmate. 145 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 Yeah, so it seems. Yeah, yeah. 146 00:12:51,804 --> 00:12:53,897 Rochek vs. DuBrau. 147 00:12:53,973 --> 00:12:57,170 I was DuBrau. Didn't you recognize the attack? 148 00:12:58,444 --> 00:12:59,911 No, I didn't. 149 00:13:02,448 --> 00:13:05,212 There was no such pairing of players. 150 00:13:05,284 --> 00:13:06,649 I was just teasing you, David. 151 00:13:19,632 --> 00:13:21,657 She's something, isn't she? 152 00:13:23,769 --> 00:13:25,737 Yeah, she really is. 153 00:13:38,150 --> 00:13:39,174 (SIGHS) 154 00:13:39,285 --> 00:13:40,877 Well, 155 00:13:40,953 --> 00:13:42,352 it's a good thing tomorrow's Sunday, 156 00:13:42,421 --> 00:13:45,447 because you're not gonna wanna use these hands for a couple of days. 157 00:13:45,524 --> 00:13:48,516 Oh, but I want to work, David. Work is interesting. 158 00:13:48,594 --> 00:13:52,291 The mechanics involved are something I've never really experienced before. 159 00:13:52,364 --> 00:13:55,993 The duality is amazing, what occurs between mind and body. 160 00:13:56,635 --> 00:13:57,659 (CHUCKLES) 161 00:13:57,736 --> 00:13:59,704 You know what I mean. 162 00:13:59,805 --> 00:14:03,172 Uh, no, ni�a, I don't. That's for sure. 163 00:14:03,275 --> 00:14:07,336 But if you wanna work we'll need something for those hands. 164 00:14:08,981 --> 00:14:10,505 Hmm. 165 00:14:10,583 --> 00:14:12,881 Come on. I'll take you to our la Bruja. 166 00:14:13,319 --> 00:14:14,377 La Bruja? 167 00:14:14,787 --> 00:14:18,746 S�. Famous medicine woman. She's here now. 168 00:14:18,824 --> 00:14:21,019 She has many things in her. 169 00:14:22,261 --> 00:14:25,355 Indian blood in her. A medico. 170 00:14:25,431 --> 00:14:28,093 Well, thank you very much, Ramon, but I don't think we're going to need her. 171 00:14:28,167 --> 00:14:29,225 We have a first aid kit in the car. 172 00:14:29,301 --> 00:14:32,293 Oh, David, I'd like to go. Si, Ramon, quiero verla. 173 00:14:32,371 --> 00:14:35,238 I assume that means we're going to see her. 174 00:14:36,375 --> 00:14:38,400 Please, David. Just to see? 175 00:14:38,577 --> 00:14:39,566 Hmm. 176 00:14:40,312 --> 00:14:41,506 And learn? 177 00:14:41,580 --> 00:14:42,774 Of course. 178 00:15:12,411 --> 00:15:13,400 (SPEAKING SPANISH) 179 00:15:21,287 --> 00:15:22,515 Watch now. 180 00:15:22,588 --> 00:15:27,491 She will reach into his gut and take out the thing that gives him pain. 181 00:15:31,263 --> 00:15:33,424 Psychic surgery. 182 00:15:33,499 --> 00:15:35,057 It's very common among the people 183 00:15:35,134 --> 00:15:39,093 of the remote regions of Mexico, the Philippines, South America. 184 00:15:40,172 --> 00:15:43,972 She'll see the growth through the magic cloth, and then extract it. 185 00:15:44,043 --> 00:15:47,240 Dr. Wilson Hill just published a paper on this procedure last year. 186 00:15:47,313 --> 00:15:48,302 (SPEAKING SPANISH) 187 00:15:51,183 --> 00:15:52,172 (SPEAKING SPANISH) 188 00:16:06,765 --> 00:16:08,130 (PEOPLE MURMURING) 189 00:16:17,343 --> 00:16:18,332 (MAN EXCLAIMS WITH AMAZEMENT) 190 00:16:18,577 --> 00:16:20,101 (PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY) 191 00:16:27,686 --> 00:16:28,675 Ni�a, no! 192 00:16:28,754 --> 00:16:32,053 It's just some animal blood and tissue. That's all! 193 00:16:32,925 --> 00:16:36,053 It's a wonderful illusion, but I feel sorry for these people being tricked like this. 194 00:16:36,161 --> 00:16:37,355 Tricked? 195 00:16:38,897 --> 00:16:43,664 Who tricks who, gringa? What are you doing here with my people? 196 00:16:43,736 --> 00:16:46,466 (SPEAKING SPANISH) 197 00:16:48,907 --> 00:16:52,638 Oh, I see, they're your people. Como ganado o ovejas? 198 00:16:52,978 --> 00:16:56,914 Joleen, please. Se�ora. Alto. Por favor. We were just leaving. 199 00:16:58,317 --> 00:16:59,409 Look! Joleen! 200 00:16:59,485 --> 00:17:03,251 Will you look? It's just some kind of blood and chicken liver, that's all. 201 00:17:03,322 --> 00:17:04,584 No mas. Joleen! 202 00:17:04,656 --> 00:17:05,645 No more. 203 00:17:07,426 --> 00:17:10,691 Look, if there was some kind of a tumor or growth, 204 00:17:10,763 --> 00:17:12,390 there would be a definite distention... 205 00:17:12,464 --> 00:17:14,022 Joleen, would you please stop! ...both here and here. 206 00:17:14,099 --> 00:17:18,695 There would be rebound when you press in the muscles. The inflamed muscles... 207 00:17:18,771 --> 00:17:20,568 Ramon, will you just explain, please, 208 00:17:20,639 --> 00:17:22,573 that she's young and she doesn't understand what she's saying? 209 00:17:22,641 --> 00:17:24,734 Se�ora. Se�ora, please! 210 00:17:24,810 --> 00:17:27,711 She's young. The girl does not understand what she has said here. 211 00:17:27,780 --> 00:17:29,873 That's all! Take him away from here. 212 00:17:29,948 --> 00:17:30,972 Get him out of my sight. 213 00:17:31,050 --> 00:17:32,210 Se�ora, please. 214 00:17:33,085 --> 00:17:37,146 David! David, I just wanted to tell them they're being tricked... 215 00:17:37,356 --> 00:17:39,984 Remember your blood, my children. 216 00:17:40,059 --> 00:17:44,120 Remember who your ancestors were and what they believed. 217 00:17:44,196 --> 00:17:46,790 She doesn't understand what she's doing! 218 00:17:54,940 --> 00:17:57,875 (SPEAKING SPANISH) 219 00:18:21,366 --> 00:18:23,493 Bruja, she didn't mean any harm! 220 00:18:23,635 --> 00:18:25,125 (LA BRUJA CHANTING) 221 00:18:37,416 --> 00:18:38,815 David, help me! 222 00:18:39,685 --> 00:18:44,349 JOLEEN: David! David, help me! 223 00:18:44,923 --> 00:18:46,083 David! 224 00:18:50,462 --> 00:18:52,396 (CHANTING) 225 00:18:53,999 --> 00:18:55,762 David, help me, please! 226 00:18:55,834 --> 00:18:57,927 (HULK GROWLING) 227 00:19:11,717 --> 00:19:13,446 (ROARS) 228 00:19:44,850 --> 00:19:45,839 (EXCLAIMING) 229 00:19:55,494 --> 00:19:56,654 (GROANING) 230 00:20:03,335 --> 00:20:04,529 LA BRUJA: Get away! 231 00:20:06,939 --> 00:20:08,338 (ROARS) 232 00:20:11,376 --> 00:20:12,365 (SCREAMING) 233 00:20:18,850 --> 00:20:20,010 (LA BRUJA SCREAMING) 234 00:20:20,819 --> 00:20:23,583 Put me down! Put me down! Help! Help! Ay�dame! 235 00:20:35,400 --> 00:20:36,389 (LA BRUJA SCREAMING) 236 00:20:39,137 --> 00:20:40,468 (SCREAMING) 237 00:20:56,922 --> 00:20:58,913 Okay, I'll go with you. 238 00:21:08,533 --> 00:21:09,522 (ROARS) 239 00:21:36,395 --> 00:21:37,828 (SCREAMING) 240 00:21:39,231 --> 00:21:40,459 LA BRUJA: Get me out! 241 00:21:40,532 --> 00:21:42,329 (SCREAMING) 242 00:21:46,104 --> 00:21:48,163 Help me out, tonto. 243 00:21:48,240 --> 00:21:51,004 Stay down, you bruja tonta. 244 00:21:51,243 --> 00:21:52,540 (CROWD LAUGHING) 245 00:21:53,412 --> 00:21:54,504 MAN: Stay down! 246 00:22:38,690 --> 00:22:39,918 It's all right. 247 00:22:42,427 --> 00:22:44,361 Lancelot was cursed, too. 248 00:22:53,105 --> 00:22:54,094 (SIGHS) 249 00:23:13,024 --> 00:23:14,389 (SPEAKING SPANISH) 250 00:23:26,338 --> 00:23:28,465 You speak Spanish fluently. 251 00:23:29,241 --> 00:23:30,367 Any other languages? 252 00:23:31,777 --> 00:23:33,438 A few others. 253 00:23:33,512 --> 00:23:35,173 German? 254 00:23:36,448 --> 00:23:38,939 French? 255 00:23:39,017 --> 00:23:40,109 Italian? 256 00:23:42,554 --> 00:23:45,455 Multilingual. And a master mechanic. 257 00:23:45,524 --> 00:23:48,982 I think since I've known you, you've repaired four automobiles, 258 00:23:49,060 --> 00:23:54,430 fixed Ramon's truck, and you're a cultural anthropologist. 259 00:23:55,500 --> 00:23:58,560 You knew exactly what la Bruja was doing. 260 00:23:58,637 --> 00:24:03,097 And your diagnosis of her patient's problem, 261 00:24:04,643 --> 00:24:05,701 very good. 262 00:24:08,180 --> 00:24:10,080 And then, of course, there's chess. 263 00:24:11,216 --> 00:24:15,778 I think I'd probably put you in the masters category. 264 00:24:15,854 --> 00:24:18,379 And you know, when you hum, 265 00:24:18,457 --> 00:24:23,087 you hum Bach, Mozart, nothing contemporary. 266 00:24:23,662 --> 00:24:25,095 David, please. 267 00:24:29,267 --> 00:24:30,325 Joleen, 268 00:24:32,671 --> 00:24:33,729 who are you? 269 00:24:35,040 --> 00:24:37,031 Do I ask you that question? 270 00:24:40,178 --> 00:24:43,238 I accept you for what you seem to be, 271 00:24:43,315 --> 00:24:46,512 despite your obvious education and background. 272 00:24:47,519 --> 00:24:50,249 I didn't try to pry into your life, 273 00:24:51,456 --> 00:24:56,359 even though I know about your rather extraordinary problem. 274 00:24:57,896 --> 00:24:59,454 My problem, yeah. 275 00:25:05,270 --> 00:25:06,396 All right. 276 00:25:07,973 --> 00:25:09,372 Can I tell you a story? 277 00:25:10,242 --> 00:25:11,368 Sure. Mmm-hmm. 278 00:25:12,644 --> 00:25:14,305 It's about being different. 279 00:25:17,949 --> 00:25:22,784 It's about a girl like me, and it started when she was four years old. 280 00:25:23,989 --> 00:25:25,786 It was at night. 281 00:25:25,857 --> 00:25:29,054 Her mother took her to a place called the Kirkland Institute 282 00:25:30,295 --> 00:25:32,286 and left her there. She ran away. 283 00:25:33,265 --> 00:25:34,459 Why? 284 00:25:36,301 --> 00:25:38,132 Because the girl wasn't right, 285 00:25:39,304 --> 00:25:40,862 wasn't like other girls. 286 00:25:42,741 --> 00:25:47,610 I tried to make my mother happy by learning what she wanted me to learn. 287 00:25:47,779 --> 00:25:49,906 I just learned faster than most. 288 00:25:51,983 --> 00:25:53,746 It wasn't my fault. 289 00:25:55,687 --> 00:25:57,951 And my mother was frightened of me. 290 00:25:58,023 --> 00:25:59,718 But the Kirkland Institute wasn't. 291 00:26:00,225 --> 00:26:01,886 No. 292 00:26:01,960 --> 00:26:03,757 No, they were ecstatic. 293 00:26:04,663 --> 00:26:06,790 I needed that joy from them. 294 00:26:06,865 --> 00:26:10,767 I wanted more of it. So I became their prize pupil. 295 00:26:13,371 --> 00:26:16,465 I understand why my mother was frightened of me. 296 00:26:16,541 --> 00:26:18,873 But she won't be frightened of me now. 297 00:26:20,312 --> 00:26:23,839 You saw those people back there, David. They like me. 298 00:26:23,915 --> 00:26:27,407 I know how to live like real people, normal people. 299 00:26:27,986 --> 00:26:29,715 You are a normal people. 300 00:26:36,061 --> 00:26:38,825 I'm not 18. I'm 16. 301 00:26:43,735 --> 00:26:44,724 I lied to you. 302 00:26:46,638 --> 00:26:48,538 I won't lie anymore. 303 00:26:49,374 --> 00:26:54,209 Max helped me make a phony driver's license and ID. 304 00:26:55,413 --> 00:26:57,040 Max? 305 00:26:57,182 --> 00:27:01,380 A computer I designed. He's my friend. You'd like him. 306 00:27:03,321 --> 00:27:05,812 Why are you telling all this to me now? 307 00:27:05,890 --> 00:27:07,289 I want you to know everything. 308 00:27:08,026 --> 00:27:11,860 I want you to know it all because then maybe 309 00:27:12,364 --> 00:27:15,856 you'll tell me about you, about what happened last night. 310 00:27:15,934 --> 00:27:17,094 My problem? 311 00:27:22,007 --> 00:27:24,305 It's gamma radiation poisoning. 312 00:27:24,876 --> 00:27:30,075 Extreme emotion, any kind, rage, frustration, fear, anger... 313 00:27:31,116 --> 00:27:35,177 I don't know, they somehow seem to provoke molecular change, 314 00:27:35,253 --> 00:27:38,518 a cellular generation that is uncontrollable. 315 00:27:40,058 --> 00:27:42,492 An actual reversion to the primal state. 316 00:27:44,262 --> 00:27:47,823 Well, I just started studying gamma radiation theory. 317 00:27:47,899 --> 00:27:50,925 And maybe when I know more, I can help you. 318 00:27:51,002 --> 00:27:53,903 Thank you, Joleen. I'd like that, 319 00:27:54,639 --> 00:27:56,368 but I'm afraid that's gonna have to be another time 320 00:27:56,441 --> 00:27:59,376 because at this time, you're a minor. 321 00:28:02,414 --> 00:28:06,180 And I know that they must be searching for you. 322 00:28:07,452 --> 00:28:09,010 I mean really searching for you. 323 00:28:09,087 --> 00:28:11,214 I should take you back to the highway patrol station... 324 00:28:11,289 --> 00:28:12,847 David, please! No, wait now. 325 00:28:12,924 --> 00:28:16,416 They can take you back to the Kirkland Institute, and I know 326 00:28:16,494 --> 00:28:19,486 that they'll understand now and they'll help you find your mother. 327 00:28:22,267 --> 00:28:25,236 I'll tell the police about you if you do this, David. 328 00:28:27,572 --> 00:28:29,039 I'll tell them. 329 00:28:32,410 --> 00:28:34,537 That's a decision you'll have to make. 330 00:29:07,045 --> 00:29:08,444 Goodbye, Joleen. 331 00:29:38,576 --> 00:29:41,374 I won't tell the police about you, David. 332 00:29:41,446 --> 00:29:45,348 I couldn't do that. I love you. As much as Max, I do. 333 00:29:49,120 --> 00:29:51,850 (VOICE CRACKING) I just wanted to find my mother. 334 00:29:52,957 --> 00:29:55,687 I know Dr. Lowell is a good person, and the others, too, 335 00:29:55,760 --> 00:29:58,194 but they keep on making excuses. 336 00:30:03,067 --> 00:30:04,591 I'm scared, David. 337 00:30:06,237 --> 00:30:07,898 I want to tell her that. I want to tell her 338 00:30:07,972 --> 00:30:11,066 that I'm as afraid of loving her as she is of loving me. 339 00:30:14,979 --> 00:30:17,812 I'll keep growing in my brain, in my body, 340 00:30:17,882 --> 00:30:20,043 but in here, I'll stay the same. 341 00:30:20,985 --> 00:30:23,681 If I don't find her and talk to her and tell her that... 342 00:30:29,561 --> 00:30:31,529 Don't worry, I'm not gonna cry. 343 00:30:33,264 --> 00:30:35,232 Perhaps you should. It might help. 344 00:30:36,901 --> 00:30:39,699 No. Intelligent people don't cry. 345 00:30:40,572 --> 00:30:41,561 Oh. 346 00:30:55,320 --> 00:30:56,582 All right. 347 00:30:57,055 --> 00:30:58,044 Um... 348 00:30:59,624 --> 00:31:00,750 All right. Fine. 349 00:31:02,160 --> 00:31:04,754 I'll get you as far as Los Angeles. 350 00:31:04,829 --> 00:31:06,490 I'll help you get that far. 351 00:31:06,898 --> 00:31:09,389 David, you are my Lancelot. You really are! 352 00:31:09,701 --> 00:31:10,690 Hmm. 353 00:31:27,719 --> 00:31:29,209 (CHATTERING ON POLICE RADIO) 354 00:31:30,822 --> 00:31:32,619 I think he's trying to remember. 355 00:31:32,690 --> 00:31:34,317 Let's hope he doesn't. 356 00:31:46,571 --> 00:31:48,129 (SIREN WAILING) 357 00:31:48,907 --> 00:31:50,374 He just remembered. 358 00:32:07,992 --> 00:32:11,723 Seventeen to dispatcher. I'm in pursuit of kidnap suspect, reference 642. 359 00:32:11,796 --> 00:32:14,856 He's heading south on Mitchell Road at Highway 6 turnoff. 360 00:32:14,933 --> 00:32:17,060 Suspect is driving a white station wagon. 361 00:32:32,216 --> 00:32:33,877 (TIRES SCREECHING) 362 00:33:14,625 --> 00:33:16,616 JOLEEN: Even I can't fix this. 363 00:33:34,946 --> 00:33:36,174 Seventeen to dispatcher. 364 00:33:36,247 --> 00:33:39,273 DISPATCHER: Go, seventeen. Are you still in pursuit of kidnap suspect? 365 00:33:39,350 --> 00:33:43,377 Negative, dispatcher. I lost him near Highway 14 and the Golden State Freeway. 366 00:33:44,122 --> 00:33:45,248 But I have a description. 367 00:33:56,567 --> 00:34:00,560 Get some pictures inside, too, when you're finished there. Okay, what happened here? 368 00:34:00,938 --> 00:34:03,372 (WOMAN CHATTERING ON RADIO) 369 00:34:03,574 --> 00:34:04,598 MAN: A guy and a girl. 370 00:34:04,675 --> 00:34:06,506 MAN 2: Well, what did you do? Miss them on the road? 371 00:34:07,678 --> 00:34:11,205 I'm glad you were able to find the information we needed, Bruno. 372 00:34:11,282 --> 00:34:13,682 Yeah, well, most of it, anyway. 373 00:34:14,719 --> 00:34:19,452 The micro-storage systems were much more complex than we thought. 374 00:34:20,792 --> 00:34:25,252 And this damned machine, it blocked us at every turn. 375 00:34:25,329 --> 00:34:27,160 False leads. 376 00:34:27,231 --> 00:34:28,789 Incorrect codes. 377 00:34:29,200 --> 00:34:31,327 Yeah, und everything we touched 378 00:34:31,402 --> 00:34:33,836 was charged with varying degrees of voltage. 379 00:34:33,905 --> 00:34:35,634 None fatal, I hope. 380 00:34:35,706 --> 00:34:38,732 No, but painful nonetheless. 381 00:34:38,810 --> 00:34:42,644 I must say, Kate, Joleen did a superb job. 382 00:34:43,781 --> 00:34:48,184 MAX-V-UI's defense systems were like nothing you have ever seen! 383 00:34:48,786 --> 00:34:51,277 So sophisticated. So... 384 00:34:51,355 --> 00:34:55,121 Yes, yes, Bruno. We'll talk about that when I return with Joleen. 385 00:34:55,193 --> 00:34:56,490 Goodbye, Bruno. Kate? 386 00:34:57,562 --> 00:34:59,325 Yes, Bruno? 387 00:34:59,397 --> 00:35:00,557 We were wrong. 388 00:35:01,532 --> 00:35:04,501 We should have helped Joleen be with her mother. 389 00:35:05,903 --> 00:35:10,670 We shouldn't have tried to prevent what was so natural. 390 00:35:14,679 --> 00:35:18,638 Yes, we shouldn't have. 391 00:35:24,989 --> 00:35:26,456 Well? 392 00:35:27,358 --> 00:35:28,825 Her mother. 393 00:35:28,893 --> 00:35:32,351 It was this obsession she's had from the very beginning 394 00:35:32,430 --> 00:35:33,954 about finding her mother. 395 00:35:35,399 --> 00:35:36,764 And it still is. 396 00:35:36,834 --> 00:35:38,734 You have the addresses she'll be checking? 397 00:35:39,971 --> 00:35:42,303 Yes. Yes, I have. 398 00:35:42,373 --> 00:35:44,341 Good, good, good, good, good. 399 00:35:45,176 --> 00:35:46,939 ARNOLD: All right, come on, let's move it. 400 00:35:47,011 --> 00:35:49,036 Richards, I want you to contact our LA office. 401 00:35:49,113 --> 00:35:51,138 Simpson, get a hold of the Chief. 402 00:35:51,215 --> 00:35:53,706 I don't care where he is or what he's doing, I want to talk to him. 403 00:35:53,784 --> 00:35:55,046 Okay, get him on the wire, fast. 404 00:35:55,119 --> 00:35:57,383 Richards, did you get some pictures on the inside? 405 00:36:23,614 --> 00:36:24,808 There's nothing you can tell us? 406 00:36:24,882 --> 00:36:26,406 WOMAN: No! 407 00:36:27,985 --> 00:36:28,974 (SIGHS) 408 00:36:37,028 --> 00:36:40,088 Hey, hey. Come here. 409 00:36:45,836 --> 00:36:48,361 My wife ain't very polite, is she? 410 00:36:48,439 --> 00:36:51,272 I heard you asking the old woman all them questions, 411 00:36:51,342 --> 00:36:53,435 and I know the answers. I think. 412 00:36:55,880 --> 00:36:58,644 At least, I knew Liz Collins, your mama, honey. 413 00:36:58,716 --> 00:37:00,911 There's a definite family resemblance. 414 00:37:00,985 --> 00:37:02,680 Do you know where she is? 415 00:37:02,753 --> 00:37:03,981 Well, I'm not sure. 416 00:37:04,722 --> 00:37:06,485 She had a lot of bad luck, you know? 417 00:37:06,557 --> 00:37:08,115 Got behind in her rent and... 418 00:37:08,192 --> 00:37:09,216 She was evicted? 419 00:37:10,228 --> 00:37:12,287 What... Do you know where she moved? 420 00:37:13,130 --> 00:37:14,791 Well, could be... 421 00:37:16,033 --> 00:37:20,163 I'm sorry, but we're very low on money, Mr... 422 00:37:20,238 --> 00:37:21,933 Sanders, Frank W. 423 00:37:23,608 --> 00:37:25,007 No money, huh? 424 00:37:25,176 --> 00:37:28,009 Please, sir. It's very important. I have to find her. 425 00:37:28,079 --> 00:37:30,809 Ah, hell! Okay, honey. 426 00:37:31,549 --> 00:37:34,211 She moved to the Ward Hotel downtown. 427 00:37:34,285 --> 00:37:37,652 Only she's going by the name of Elizabeth Mills. 428 00:37:37,722 --> 00:37:41,624 That's where she was. At least, she was there a year ago. 429 00:37:41,692 --> 00:37:44,217 Well, that's great. Thank you very, very much. 430 00:37:44,295 --> 00:37:45,626 Thank you. 431 00:37:45,696 --> 00:37:49,063 If you come in better times, don't forget Frank W. Sanders. 432 00:38:13,658 --> 00:38:15,319 This is a terrible place. 433 00:38:15,760 --> 00:38:16,749 (SIGHS) 434 00:38:17,428 --> 00:38:18,417 All right, I'll tell you what, Joleen. 435 00:38:18,496 --> 00:38:20,657 I'll go upstairs and see if she's there. You wait here, okay? 436 00:38:20,731 --> 00:38:22,528 No. I want to go with you. 437 00:38:22,600 --> 00:38:23,658 You're sure? 438 00:38:38,849 --> 00:38:39,838 (KNOCKING ON DOOR) 439 00:38:40,651 --> 00:38:42,380 Come in, the door is open. 440 00:38:48,626 --> 00:38:51,618 Mrs. Collins? Elizabeth Collins? 441 00:38:52,430 --> 00:38:54,523 Who are you? What do you want? 442 00:38:54,598 --> 00:38:56,691 Are you Elizabeth Collins? 443 00:38:56,767 --> 00:38:58,325 The name is Mills. What is it? 444 00:39:00,237 --> 00:39:01,363 Mother, it's me. 445 00:39:02,873 --> 00:39:03,965 JOLEEN: Joleen, Mother. 446 00:39:04,041 --> 00:39:06,134 Get her out of here, please. I don't know her. 447 00:39:06,210 --> 00:39:08,303 I just am a very nervous person. I have a very... 448 00:39:08,379 --> 00:39:10,244 Mrs. Collins, please, just... 449 00:39:10,314 --> 00:39:12,373 Look. Stop that! Just stop that! 450 00:39:12,450 --> 00:39:14,782 You have the wrong person. That is not my name. 451 00:39:14,852 --> 00:39:17,446 It's you, Mother. I know it is. I know it. I remember. 452 00:39:17,521 --> 00:39:20,115 The name is Mills. Mrs. Elizabeth Mills. 453 00:39:21,258 --> 00:39:24,091 I thought you'd be happy to see me. 454 00:39:24,161 --> 00:39:26,561 I wanted you to understand that I know why you left me. 455 00:39:26,630 --> 00:39:29,155 I wanted to tell you that. I wanted you to know. 456 00:39:29,233 --> 00:39:30,393 Get her out of here! Get out! 457 00:39:30,468 --> 00:39:34,598 Joleen, uh, maybe we should do as she says. Come back later. 458 00:39:34,672 --> 00:39:36,264 I'm not leaving. 459 00:39:38,943 --> 00:39:40,911 I'm your daughter! 460 00:39:41,812 --> 00:39:46,374 I thought that maybe if we looked at things honestly, 461 00:39:46,450 --> 00:39:48,714 it would help us analyze our feelings. 462 00:39:48,786 --> 00:39:53,086 Analyze! Don't use that word with me! 463 00:39:53,157 --> 00:39:55,182 Listen, I am not an educated woman. 464 00:39:55,259 --> 00:39:57,750 I'm a very simple person with simple taste. 465 00:39:57,828 --> 00:40:02,697 And this little girl wants me to analyze my life! This little girl! 466 00:40:03,934 --> 00:40:06,732 Well, if you're not going to go, I am! 467 00:40:06,804 --> 00:40:08,999 Please, Mother. Just listen. 468 00:40:12,510 --> 00:40:15,809 You go back! You go back to the Kirkland Institute! 469 00:40:15,880 --> 00:40:17,142 Where you belong! 470 00:40:17,214 --> 00:40:19,808 No, I belong here. I belong with you. 471 00:40:19,884 --> 00:40:22,512 In this dump? You've got to be kidding! 472 00:40:22,586 --> 00:40:26,386 Listen, you have got everything. Right here, kid. 473 00:40:26,457 --> 00:40:28,857 And you want to come back here with me? 474 00:40:28,926 --> 00:40:31,554 Yes, I do. 475 00:40:31,629 --> 00:40:34,894 Because I only have one mother. You! 476 00:40:36,200 --> 00:40:38,395 I need you. I do. 477 00:40:47,878 --> 00:40:51,871 You see. You're not like other people. 478 00:40:51,949 --> 00:40:54,816 You don't feel like other people feel. 479 00:40:56,187 --> 00:40:57,313 You're better. 480 00:40:57,922 --> 00:41:01,619 You're smart and you're tough. You analyze life. 481 00:41:02,560 --> 00:41:05,620 You won't let it get a hold of you and hurt you. 482 00:41:10,601 --> 00:41:13,764 Mrs. Collins. Mrs. Collins, please! 483 00:41:27,384 --> 00:41:31,377 Mrs. Collins! Mrs. Collins, will you listen to what she's trying to tell you? 484 00:41:31,455 --> 00:41:34,322 Look, it's the way she's learned to communicate that's coming between you. 485 00:41:34,391 --> 00:41:35,517 Joleen doesn't understand... 486 00:41:35,593 --> 00:41:37,060 Leave me alone! Please! Leave me be! 487 00:41:37,127 --> 00:41:38,424 Mrs. Collins, please... 488 00:41:38,496 --> 00:41:39,485 (TIRES SCREECHING) 489 00:41:49,874 --> 00:41:52,104 There! On the third floor! 490 00:41:54,478 --> 00:41:57,936 Joleen! No! No! 491 00:41:58,816 --> 00:42:00,477 That's the kidnapper! 492 00:42:01,519 --> 00:42:03,680 Let's go! Follow me! 493 00:42:05,923 --> 00:42:09,290 AGENT: Halt! Halt! FBI! Halt or I'll fire! 494 00:42:17,301 --> 00:42:23,035 Mrs. Collins! Mrs. Collins! Joleen's in danger! Mrs. Collins, please! 495 00:42:24,909 --> 00:42:26,103 Mrs. Collins, listen to me! 496 00:42:26,877 --> 00:42:28,606 Halt! 497 00:42:29,380 --> 00:42:30,369 (GUN FIRES) 498 00:42:34,652 --> 00:42:36,210 (GRUNTING) 499 00:42:43,661 --> 00:42:44,650 (GROWLING) 500 00:43:00,644 --> 00:43:01,633 (ROARING) 501 00:43:17,828 --> 00:43:19,591 AGENT: Where did he go? 502 00:43:28,839 --> 00:43:30,101 What's that? 503 00:43:49,293 --> 00:43:51,523 Get back from me! Get away from me! 504 00:43:51,629 --> 00:43:52,618 (PEOPLE SCREAMING) 505 00:43:59,503 --> 00:44:02,939 MAN ON PA: Attention! You people, stay behind the police barriers. 506 00:44:03,007 --> 00:44:08,877 Joleen, come away from there. This is not intelligent. Not intelligent at all. 507 00:44:08,946 --> 00:44:13,713 Miss Collins, if you'd just think about what you're doing, the risk to you, 508 00:44:13,784 --> 00:44:15,308 what your loss would mean to our country. 509 00:44:15,386 --> 00:44:16,683 Oh, shut up, Mr. Arnold! 510 00:44:16,754 --> 00:44:17,743 I mean we need people... 511 00:44:17,821 --> 00:44:18,810 Shut up! 512 00:44:23,894 --> 00:44:24,883 (HULK GRUNTING) 513 00:44:25,729 --> 00:44:26,889 Don't shoot him! 514 00:44:27,364 --> 00:44:28,854 (ROARING) 515 00:44:29,266 --> 00:44:30,927 That's the girl's mother in its arms. 516 00:44:31,001 --> 00:44:33,663 All right, hold it, hold it, hold it! Don't shoot, don't shoot! 517 00:44:33,737 --> 00:44:36,331 COP: What is that thing? It ain't human! That's for sure! 518 00:44:37,941 --> 00:44:40,136 MR. ARNOLD: Quiet! Don't startle it! 519 00:45:00,230 --> 00:45:03,097 JOLEEN: Don't shoot. Please, don't shoot! 520 00:45:06,770 --> 00:45:10,228 Joleen, now, you come over here, Joleen. 521 00:45:10,307 --> 00:45:13,105 You come here on this side. That's crazy! 522 00:45:14,545 --> 00:45:17,480 (CRYING) This is what you wanted, isn't it? 523 00:45:19,850 --> 00:45:23,946 You want me gone! You want me out of your life! 524 00:45:28,525 --> 00:45:31,016 I'm a freak, Mama! 525 00:45:32,162 --> 00:45:36,189 And I'm tired of not being like other people! 526 00:45:37,134 --> 00:45:38,533 I'm tired! 527 00:45:39,470 --> 00:45:40,494 Joleen... 528 00:45:40,571 --> 00:45:42,698 No, wait, wait. Please, please! 529 00:45:42,773 --> 00:45:45,207 She needs me now! Joleen, 530 00:45:47,745 --> 00:45:49,542 you do need me now, don't you? 531 00:45:51,181 --> 00:45:53,411 I can help you now, can't I? 532 00:45:54,418 --> 00:45:56,443 Honey, I need you, too! 533 00:45:56,520 --> 00:45:57,509 Mama... 534 00:45:57,588 --> 00:45:58,748 Oh, Joleen... 535 00:46:00,991 --> 00:46:02,982 Oh, Mama. 536 00:46:08,031 --> 00:46:09,020 (SOBBING) 537 00:46:30,020 --> 00:46:34,684 JOLEEN: I'm so glad you called. Oh, everything's wonderful. 538 00:46:34,758 --> 00:46:39,422 Mom's living with me now, and I'm working hard and taking classes and... 539 00:46:43,167 --> 00:46:47,069 I'm filling my head full of ideas about radiation theory. 540 00:46:47,137 --> 00:46:50,402 I'm sure I'll know something soon. David, please stay. 541 00:46:51,275 --> 00:46:55,302 (SIGHING) Joleen, above all, you should know that I have to keep moving on. 542 00:46:56,313 --> 00:46:59,339 Of course. Knights are like that. 543 00:47:00,184 --> 00:47:05,019 You saved me from la Bruja the witch and the deadly precipice. 544 00:47:06,256 --> 00:47:09,282 And, um, I love you. 545 00:47:14,198 --> 00:47:16,166 Write to me, Lancelot. Please! 546 00:47:16,233 --> 00:47:17,257 I will. 41439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.