All language subtitles for gentefied.s01e01.480p.ger.webrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,730 EINE NETFLIX ORIGINALSERIE 2 00:00:26,750 --> 00:00:27,590 Hey. 3 00:00:33,920 --> 00:00:35,720 BENJAMIN FRANKLIN BIBLIOTHEK LOS ANGELES 4 00:00:35,800 --> 00:00:38,180 Haben Sie Fünf Sprachen der Liebe schon reinbekommen? 5 00:00:39,350 --> 00:00:40,180 Scheiße! 6 00:00:42,020 --> 00:00:43,350 Alles klar, ich komme wieder. 7 00:01:00,490 --> 00:01:03,330 Hey, Weißbrot wir haben richtig hohe Tiere zu Gast. 8 00:01:03,410 --> 00:01:05,460 Beeile dich mit den Kartoffeln und den Pilzen. 9 00:01:05,540 --> 00:01:07,290 Der Boss flippt sonst total aus, okay? 10 00:01:07,370 --> 00:01:09,170 Wenn die Shrimps nackt herumliegen. 11 00:01:09,630 --> 00:01:10,460 Ja. 12 00:01:11,550 --> 00:01:12,670 Du sagtest Shrips, oder? 13 00:01:13,960 --> 00:01:15,880 Ja. Dieser Typ! Natürlich sind es Shrimps. 14 00:01:15,970 --> 00:01:17,220 -Ich weiß schon. -Es gringo. 15 00:01:17,300 --> 00:01:19,850 Er hält sich für Forrest Gump. Was sind Shrimps, Forrest? 16 00:01:19,930 --> 00:01:21,600 Das ist meine neue Twitter-Biografie: 17 00:01:21,680 --> 00:01:24,600 "Yessika Castillo: Bezahlt, um Weiße zu erschrecken." 18 00:01:28,020 --> 00:01:30,060 MAGS BEI INTV @ KUNSTSHOW MORGEN DABEI? 19 00:01:30,190 --> 00:01:31,360 JA! WIR KÖNNEN ES NICHT... 20 00:01:32,440 --> 00:01:33,280 Bitch, 21 00:01:34,690 --> 00:01:36,610 ich habe deine Dreiecksbeziehung 22 00:01:36,700 --> 00:01:38,820 -mit deinem Instagram satt. -Tut mir leid, Babe. 23 00:01:38,910 --> 00:01:40,030 Es tut mir leid. Ich... 24 00:01:40,160 --> 00:01:42,280 ich schreibe mit der Fijate Fi Produzentin, 25 00:01:42,370 --> 00:01:44,080 die mich morgen interviewen will. 26 00:01:44,160 --> 00:01:45,290 So fängt es an. 27 00:01:45,750 --> 00:01:46,710 Ja, Baby. 28 00:01:47,580 --> 00:01:51,380 Und von der Guillotine, dem Klassizismus, der Propaganda. 29 00:01:53,340 --> 00:01:55,130 Ich gehe mit keiner vendida, boo-boo. 30 00:01:55,210 --> 00:01:56,340 Nein, das tust du nicht. 31 00:01:58,130 --> 00:02:00,140 Nichts davon steht zum Verkauf, Babykuchen. 32 00:02:00,220 --> 00:02:01,180 Nur für dich. 33 00:02:02,220 --> 00:02:04,270 Ana, sag deiner notgeilen schwarzen Freundin, 34 00:02:04,350 --> 00:02:05,890 es ist weder Toast noch Kaffee da. 35 00:02:16,440 --> 00:02:17,320 Nun, 36 00:02:18,740 --> 00:02:20,240 ...lass sehen, Catalinita... 37 00:02:22,370 --> 00:02:24,370 ...wieviele Eier hast du uns heute gelegt? 38 00:02:25,790 --> 00:02:26,620 Wach auf. 39 00:02:31,330 --> 00:02:32,170 Hey. 40 00:02:37,920 --> 00:02:38,920 Was? Nein. Was? 41 00:02:40,680 --> 00:02:41,510 Pop. 42 00:02:41,680 --> 00:02:45,140 Verdirb deinem Cousin nicht seine 43 00:02:45,760 --> 00:02:47,770 culo-narischen Erfahrungen, cabrón. 44 00:02:47,890 --> 00:02:48,850 -Kulinarisch, Pop. 45 00:02:49,440 --> 00:02:51,400 -Culo-narisch klingt eklig. -Cul... 46 00:02:51,520 --> 00:02:54,900 Ich nehme mir nur genug, um diesen Schmarotzer durchzufüttern. 47 00:02:54,980 --> 00:02:57,530 Wann reden wir mit Rob über die Schulden unseres Ladens? 48 00:02:57,610 --> 00:02:59,200 Ich gebe es, wann ich will, mijo. 49 00:02:59,280 --> 00:03:02,700 Alter, Rage Against the Machine spielt am Wochenende im Orpheum. 50 00:03:03,320 --> 00:03:04,580 Dafür habe ich keine Zeit. 51 00:03:04,660 --> 00:03:06,200 Such dir ein paar Moshpit-Freunde. 52 00:03:06,330 --> 00:03:07,870 Abuelo, Rob wird die Miete fordern, 53 00:03:07,950 --> 00:03:09,410 wenn wir wieder nicht bezahlen. 54 00:03:09,500 --> 00:03:11,170 Du darfst Anas Miete nicht zahlen. 55 00:03:11,250 --> 00:03:12,210 Wir machen kein Geld. 56 00:03:12,290 --> 00:03:13,420 Aber du liebst Moshpits. 57 00:03:13,500 --> 00:03:15,460 Du kannst legal deine Aggressionen ablassen. 58 00:03:15,540 --> 00:03:17,170 -Weißt du noch? -Ja, heute nicht. 59 00:03:17,250 --> 00:03:18,380 Alles klar. Los. 60 00:03:18,460 --> 00:03:19,630 Macht euch fertig! 61 00:03:19,720 --> 00:03:21,090 Ich habe noch nichts gegessen! 62 00:03:21,130 --> 00:03:23,180 Gehen wir. Wir kommen zu spät. 63 00:03:23,300 --> 00:03:25,300 Hey, Pop, ich kann dich mitnehmen. 64 00:03:25,510 --> 00:03:26,350 Mich mitnehmen? 65 00:03:26,430 --> 00:03:29,140 Ich würde doch meine kostbare Salma Hayek nicht betrügen. 66 00:03:30,480 --> 00:03:32,390 MAMA FINAS RESTAURANT & MEXIKANISCH & TACOS 67 00:03:32,480 --> 00:03:34,610 MAMA FINAS TACOS FAMILIENRESTAURANT 68 00:03:41,240 --> 00:03:42,910 Ich mache mir Sorgen um Chris. 69 00:03:43,320 --> 00:03:44,990 Nicht. Er mag das Einsiedlerleben. 70 00:03:48,740 --> 00:03:49,870 Hey! 71 00:03:50,410 --> 00:03:51,750 Pass auf mein Baby auf. 72 00:03:52,460 --> 00:03:53,790 Sie mag es hart. 73 00:03:54,040 --> 00:03:55,920 Andale, ganz ruhig. Ganz ruhig. 74 00:03:56,790 --> 00:03:58,170 Chris ist gerade erst zurück. 75 00:03:58,300 --> 00:03:59,460 Er will dein Freund sein. 76 00:03:59,590 --> 00:04:01,590 -Guten Morgen! -Hallo, Casimiro! 77 00:04:01,670 --> 00:04:02,510 Es geht ihm gut. 78 00:04:03,180 --> 00:04:05,840 Idaho hat ihn scheinbar allergisch auf Mexikaner gemacht. 79 00:04:06,140 --> 00:04:07,470 Er ist nicht wie sein Vater 80 00:04:07,970 --> 00:04:09,350 und du bist nicht wie deiner. 81 00:04:10,390 --> 00:04:11,770 Bring ihn in einen Nachtclub. 82 00:04:12,850 --> 00:04:14,560 Finde ihm eine Freundin! 83 00:04:15,560 --> 00:04:16,940 Eine mit schön großem Hintern. 84 00:04:17,020 --> 00:04:18,480 Ich helfe lieber dir dabei. 85 00:04:19,230 --> 00:04:21,780 Wir erstellen ein Bumble-Profil, was, viejito? 86 00:04:22,280 --> 00:04:24,280 Ich nehme das Oben-ohne-Foto von dir im rio. 87 00:04:24,950 --> 00:04:25,780 Was ist das? 88 00:04:26,370 --> 00:04:29,120 Sie ist immer noch hier bei mir, und niemand kann das ändern. 89 00:04:29,240 --> 00:04:30,490 Lass den Scheiß. 90 00:04:30,910 --> 00:04:32,290 Machen wir uns an die Arbeit. 91 00:04:34,160 --> 00:04:41,050 WILLKOMMEN BEI MAMA FINAS TACO GESCHLOSSEN 92 00:04:46,760 --> 00:04:48,350 Fünf Dollar für einen Burrito? 93 00:04:48,890 --> 00:04:50,220 Das sind nur 50 Cent mehr! 94 00:04:50,390 --> 00:04:52,390 Willst du einem Freund nicht helfen, bendejo? 95 00:04:52,470 --> 00:04:54,060 Ich bin ein bendjo? Selber bendejo! 96 00:04:54,180 --> 00:04:56,190 Es kostet mich eine Busfahrt. Ein Elote. 97 00:04:56,310 --> 00:04:57,150 Ein Taco. 98 00:04:57,230 --> 00:04:58,770 Eine Tostada, einmal heiße Cheetos. 99 00:04:58,900 --> 00:05:00,520 Auf wessen Seite stehst du, Kleine? 100 00:05:00,610 --> 00:05:02,610 Du bekommst schon jahrelang Burritos umsonst. 101 00:05:02,690 --> 00:05:03,530 Wir sind quitt. 102 00:05:03,610 --> 00:05:05,150 Ich habe für diese Tacos gesungen. 103 00:05:06,740 --> 00:05:08,910 -Keiner hat dich gebeten. -Du bist nicht Chente. 104 00:05:08,990 --> 00:05:10,950 Willst du deinen Burrito oder nicht, Javier? 105 00:05:13,080 --> 00:05:13,950 Einer kommt raus. 106 00:05:14,290 --> 00:05:15,910 Primita, wie geht's deiner Freundin? 107 00:05:16,000 --> 00:05:17,670 Hat sie dich von der Leine gelassen? 108 00:05:17,750 --> 00:05:18,960 Wie geht's Lidias Fuß? 109 00:05:19,040 --> 00:05:21,300 Nachdem sie dir in die Nüsse getreten hat und so? 110 00:05:23,170 --> 00:05:25,220 Stellen Sie sich Besitz im Echo-Park vor, 111 00:05:25,300 --> 00:05:27,550 vor etwa fünf Jahren. Genau das ist Boyle Heights. 112 00:05:27,630 --> 00:05:29,220 Ein toller Ort mit großem Potenzial. 113 00:05:29,300 --> 00:05:30,140 Dieser Wichser. 114 00:05:30,220 --> 00:05:31,510 Ich erkenne das Potenzial. 115 00:05:31,970 --> 00:05:33,140 Was ist hier los? 116 00:05:33,220 --> 00:05:34,430 Was tust du da, Rob? Was? 117 00:05:34,520 --> 00:05:36,440 Okay. Die sind harmlos. 118 00:05:36,560 --> 00:05:38,400 Rob. Rede mit mir, bevor du diesen... 119 00:05:39,650 --> 00:05:41,230 Haben Sie eine Ranch oder so etwas? 120 00:05:43,900 --> 00:05:47,150 Du kommst hier her und zeigst meinem Großvater keinen Respekt, Roberto? 121 00:05:47,240 --> 00:05:48,820 Schon gut, wollt ihr ein paar Tacos? 122 00:05:48,910 --> 00:05:51,620 Wollt ihr...? Ihr solltet welche nehmen. Ein paar carnitas? 123 00:05:52,700 --> 00:05:54,160 Extra Guac, por favor. 124 00:05:54,240 --> 00:05:56,790 Okay, aber das ist nicht Chipotle, patrón. 125 00:05:57,790 --> 00:05:58,620 Zwei Monate 126 00:05:59,210 --> 00:06:00,580 bezahlt ihr schon keine Miete. 127 00:06:00,670 --> 00:06:02,250 -Wir zahlen Miete. -Ich zahle Miete. 128 00:06:02,340 --> 00:06:03,380 Nicht alles. 129 00:06:04,000 --> 00:06:05,260 Ihr brecht den Mietvertrag. 130 00:06:05,340 --> 00:06:07,300 Ich habe das gute Recht, euch rauszuwerfen. 131 00:06:07,380 --> 00:06:09,760 Du hast dir Miete verdoppelt, du Kokosnuss. 132 00:06:11,510 --> 00:06:12,680 Kokosnüsse sind köstlich. 133 00:06:12,760 --> 00:06:14,060 Du wirst sie schon bekommen. 134 00:06:14,810 --> 00:06:16,060 -Kartoffel. -Ach, Kartoffel, 135 00:06:16,680 --> 00:06:18,020 Okay, weil sie außen 136 00:06:18,140 --> 00:06:20,270 -eigentlich braun sind. -Und innen weiß, wie du. 137 00:06:20,350 --> 00:06:21,520 Du miese Schlampe. 138 00:06:22,060 --> 00:06:23,270 Hast du die Miete? 139 00:06:23,360 --> 00:06:25,360 Ich habe nämlich Geschäftliches zu erledigen. 140 00:06:26,610 --> 00:06:27,820 Kümmere dich um die Tacos. 141 00:06:35,910 --> 00:06:37,080 Ich habe nicht alles. 142 00:06:45,920 --> 00:06:46,760 Okay. 143 00:06:49,050 --> 00:06:49,880 Gib mir einfach... 144 00:06:50,970 --> 00:06:52,220 ...soviel du hast. 145 00:06:53,050 --> 00:06:54,470 Du musst umgehend 146 00:06:54,560 --> 00:06:56,680 den Rest davon auftreiben. 147 00:06:58,140 --> 00:06:59,060 Ich meine es ernst. 148 00:07:02,400 --> 00:07:05,690 BARSCHECK ZWEITAUSEND 149 00:07:12,740 --> 00:07:14,410 Casimiro, qué linda familia. 150 00:07:16,370 --> 00:07:17,540 Okay, bleibt am Ball. 151 00:07:20,370 --> 00:07:21,790 Was ist mit meinem Burrito? 152 00:07:26,090 --> 00:07:26,920 Guten Appetit. 153 00:07:29,670 --> 00:07:30,760 MANGIA KUNSTVIERTEL 154 00:07:31,180 --> 00:07:35,010 Tisch sechs wartet immer noch auf das risotto alla zucca! 155 00:07:36,050 --> 00:07:36,930 Los, Leute! 156 00:07:37,100 --> 00:07:38,430 -Ja. Chef. -Bewegung! 157 00:07:45,900 --> 00:07:47,270 -Christian. -Ja, Chef. 158 00:07:47,690 --> 00:07:48,610 Ist da Salbei drin? 159 00:07:49,570 --> 00:07:50,440 Ja, Chef. 160 00:07:51,490 --> 00:07:52,860 Das ist genial! 161 00:07:53,570 --> 00:07:54,870 Tu das nicht noch mal. 162 00:07:54,950 --> 00:07:55,780 Alles klar? 163 00:07:55,990 --> 00:07:58,040 Das ist mein Gericht, Kumpel, okay? 164 00:07:58,290 --> 00:08:00,910 Diese Innovation kannst du beim Familienessen präsentieren. 165 00:08:01,000 --> 00:08:02,710 Scheiße, Alter, das ist beeindruckend. 166 00:08:02,790 --> 00:08:05,170 Danke, Chef. Apropos, Chef, 167 00:08:05,460 --> 00:08:07,170 darf ich Sie um einen Gefallen bitten? 168 00:08:07,250 --> 00:08:08,090 Schieß los. 169 00:08:09,460 --> 00:08:11,630 Ich bewerbe mich bei Le Cordon Bleu in Paris. 170 00:08:13,590 --> 00:08:15,140 Wir kommen wohl groß raus, was? 171 00:08:15,680 --> 00:08:18,810 Ja. Ich wollte Sie um ein Empfehlungsschreiben bitten. 172 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Ich weiß nicht. 173 00:08:22,770 --> 00:08:24,690 Ich sag dir was. Setze du eines auf 174 00:08:24,770 --> 00:08:27,610 und vielleicht schicke ich es ab, wenn du es nicht vermasselst. 175 00:08:27,690 --> 00:08:28,860 Ja, Chef. Danke, Chef. 176 00:08:30,940 --> 00:08:33,700 Verdammt, Felix, das ist genug Petersilie. 177 00:08:35,280 --> 00:08:37,370 Wir sind nicht im verdammten Applebees! 178 00:08:40,580 --> 00:08:43,370 Wir könnten alles abfackeln und die Versicherung einstreichen. 179 00:08:45,750 --> 00:08:47,130 Was für eine tolle Idee, mijo. 180 00:08:47,790 --> 00:08:48,880 Lass mich auch drin... 181 00:08:49,040 --> 00:08:51,210 ...damit ich mit allem zusammen verbrenne. 182 00:08:59,430 --> 00:09:00,260 Ist alles cool? 183 00:09:00,350 --> 00:09:03,730 Pop hat gerade für Miramar Salvaje vorgesprochen. 184 00:09:03,810 --> 00:09:05,730 -Chavala. -Du würdest einen Emmy gewinnen. 185 00:09:05,810 --> 00:09:09,270 50 Cent mehr für einen Burrito bringen gar nichts. 186 00:09:09,360 --> 00:09:10,570 Aber mit meinen Änderungen 187 00:09:10,650 --> 00:09:12,610 -verspreche ich dir... -Was meinst du, Mijo? 188 00:09:13,030 --> 00:09:13,860 Was meinst du? 189 00:09:16,450 --> 00:09:17,820 Hast du meinen Dad gefragt? 190 00:09:17,910 --> 00:09:20,780 Dein Dad? Wenn er dir nicht hilft, warum sollte er mir helfen? 191 00:09:20,870 --> 00:09:21,740 Ja, du hast recht. 192 00:09:21,830 --> 00:09:24,410 Abuelitas Spitzname für ihn war Knauser. 193 00:09:24,500 --> 00:09:26,540 Kannst du kurz die Bücher durchsehen? 194 00:09:26,620 --> 00:09:27,750 Ich muss den Brief... 195 00:09:27,830 --> 00:09:29,130 -Por favor. -Schon gut, Pop. 196 00:09:29,210 --> 00:09:31,170 Wirklich? Du faltest die Hände zum Gebet? 197 00:09:31,250 --> 00:09:32,090 -Si, ja. 198 00:09:32,840 --> 00:09:34,920 Das ist nicht fair. Okay. 199 00:09:38,470 --> 00:09:40,100 Wie wäre es, jemanden zu feuern? 200 00:09:40,180 --> 00:09:41,930 Das wäre ein Anfang. 201 00:09:42,010 --> 00:09:43,180 Verdammt, das ist eiskalt. 202 00:09:43,270 --> 00:09:45,600 Mama Finas funktioniert ohne Norma und Geo nicht. 203 00:09:45,810 --> 00:09:48,190 -Wen sollte ich feuern? -Geo, ganz sicher. 204 00:09:48,270 --> 00:09:49,190 Was? Komm schon. 205 00:09:49,270 --> 00:09:51,110 Geo gehört zur Familie! Was ist mit dir? 206 00:09:51,190 --> 00:09:52,690 Chris, halte dich da bitte raus. 207 00:09:52,770 --> 00:09:55,030 Ich habe ja auch keinen Wirtschaftsabschluss. 208 00:09:55,110 --> 00:09:55,990 Was weiß ich schon? 209 00:09:56,070 --> 00:09:57,450 Okay, ich denke darüber nach. 210 00:09:57,530 --> 00:09:58,570 Ich denke darüber nach. 211 00:09:59,200 --> 00:10:01,030 Pop, ich nehme eine Gehaltskürzung, okay? 212 00:10:01,200 --> 00:10:02,030 Ich kündige. 213 00:10:02,120 --> 00:10:03,540 -Alter, das ist unnötig. -Lidia. 214 00:10:04,120 --> 00:10:05,330 Lidia. 215 00:10:07,290 --> 00:10:08,540 Was immer du brauchst, Pop. 216 00:10:09,210 --> 00:10:10,170 Familie geht vor. 217 00:10:13,710 --> 00:10:15,510 Okay, das wird jetzt deprimierend. 218 00:10:16,300 --> 00:10:17,510 Okay, ich gehe arbeiten. 219 00:10:17,670 --> 00:10:18,720 Jemand Bock auf miches? 220 00:10:21,600 --> 00:10:22,430 Ja. 221 00:10:22,970 --> 00:10:24,220 Salud! 222 00:10:24,560 --> 00:10:25,430 Salud! 223 00:10:29,940 --> 00:10:31,940 Ganz schön... streng. 224 00:10:32,770 --> 00:10:33,650 Hast du auch Añejo? 225 00:10:34,190 --> 00:10:35,440 -Komm schon. -Hey, 226 00:10:35,530 --> 00:10:37,610 beschwere dich nicht über kostenlosen Alkohol. 227 00:10:38,150 --> 00:10:41,200 Ana riskiert ihren Job, damit wir betrunkene Selfies machen können. 228 00:10:41,620 --> 00:10:42,910 Ich freue mich schon darauf, 229 00:10:42,990 --> 00:10:44,830 mit dir bei der Wohlfahrt abzuhängen. 230 00:10:46,040 --> 00:10:47,250 Ich habe vom Laden gehört. 231 00:10:47,580 --> 00:10:48,410 Tut mir leid. 232 00:10:49,160 --> 00:10:50,920 Du solltest mich treffen. Wir können... 233 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Komm schon. Ich scherze nur. Es geht uns gut. 234 00:10:53,170 --> 00:10:54,380 Pops und mir geht es toll. 235 00:10:55,670 --> 00:10:56,840 Ich habe alles im Griff. 236 00:10:58,170 --> 00:10:59,380 Alles klar, los jetzt! 237 00:10:59,470 --> 00:11:00,340 Los jetzt. 238 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 -Wir sind dran. -Nein. 239 00:11:01,510 --> 00:11:04,640 Nein, ich mag das nicht. Ich mag keine mexikanische Chunti-Musik. 240 00:11:04,720 --> 00:11:06,520 -Es ist alles dasselbe. -Rüber mit dir! 241 00:11:06,600 --> 00:11:08,310 -Ich habe keine Lust! -Komm schon. 242 00:11:36,420 --> 00:11:37,300 Hey, Schönheit. 243 00:11:38,760 --> 00:11:39,590 Hi. 244 00:11:40,050 --> 00:11:41,470 Ich hole dich Freitagabend ab? 245 00:11:41,930 --> 00:11:44,260 Wir gehen hoch und holen uns ein paar sexy Shrimps. 246 00:11:44,340 --> 00:11:45,890 Etwas Leckeres für dein Bäuchlein? 247 00:11:45,970 --> 00:11:46,810 Nein. Schon gut. 248 00:11:47,100 --> 00:11:47,930 Was ist los? 249 00:11:48,270 --> 00:11:49,470 Fühlst du dich nicht wohl? 250 00:11:49,680 --> 00:11:50,850 Überstunden? Was ist los? 251 00:11:51,230 --> 00:11:53,400 -Hör mal, Erik, können wir das nicht tun? -Was? 252 00:11:54,980 --> 00:11:55,810 Hey, 253 00:11:56,310 --> 00:11:58,230 geht es um das Geld, das ich dir schulde? 254 00:11:58,400 --> 00:12:00,110 Ich brauche nur etwas Zeit, okay? 255 00:12:00,190 --> 00:12:01,860 Wir sind getrennt, du erinnerst dich? 256 00:12:01,950 --> 00:12:03,740 Ja. Also, Freitag? 257 00:12:03,820 --> 00:12:06,160 Nein, echt jetzt. Wir sind wirklich getrennt. 258 00:12:06,240 --> 00:12:08,330 Mach dir keine Soregn. Ich zahle es dir zurück. 259 00:12:08,830 --> 00:12:10,000 Ich stehe zu meinem Wort. 260 00:12:10,620 --> 00:12:13,580 Du kannst mir diese Ausreden via Snapchat 261 00:12:13,670 --> 00:12:16,590 DM, Text, Scheiße, TikTok schicken. Ist mir egal. 262 00:12:16,670 --> 00:12:18,090 Pop muss vielleicht schließen. 263 00:12:20,260 --> 00:12:21,880 Ja, natürlich. 264 00:12:23,550 --> 00:12:24,380 Moment, was? 265 00:12:25,470 --> 00:12:27,300 Nichts. Erik, ist das alles? 266 00:12:28,010 --> 00:12:29,430 Was meinst du mit "natürlich"? 267 00:12:30,020 --> 00:12:30,850 Nichts. 268 00:12:33,060 --> 00:12:35,900 Lidia, ich tue alles, was ich kann, um mein Baby zu versorgen. 269 00:12:35,980 --> 00:12:37,610 Ich bin nicht dein Baby, Erik. 270 00:12:38,110 --> 00:12:39,020 Ich meinte das Baby. 271 00:12:44,490 --> 00:12:45,320 Ich muss los. 272 00:12:46,450 --> 00:12:47,910 Du solltest dich um Pop kümmern. 273 00:12:48,240 --> 00:12:49,080 Er braucht dich. 274 00:12:57,210 --> 00:13:00,960 Hey. Tamales. 275 00:13:01,130 --> 00:13:02,300 Aber in Idaho 276 00:13:02,380 --> 00:13:04,380 nannten sie mich bei meinem vollen Namen. 277 00:13:04,470 --> 00:13:06,470 Ich sagte, das ist nicht nötig, aber okay. 278 00:13:09,300 --> 00:13:11,560 Langsam. Gibt es in Idaho keine Tamales? 279 00:13:12,060 --> 00:13:12,890 Nein. 280 00:13:12,970 --> 00:13:14,270 Es gibt Kühe und Kartoffeln. 281 00:13:14,350 --> 00:13:15,850 Keine echten Mexikaner. 282 00:13:15,940 --> 00:13:17,600 Ja, so wie bei den Anwesenden. 283 00:13:18,270 --> 00:13:20,860 Beleidigen diese Tamales deine Geschmacksknospen nicht? 284 00:13:20,940 --> 00:13:24,740 Meine Knospen? Sie verfügen über ein breites Spektrum an Wertschätzung. 285 00:13:24,820 --> 00:13:28,200 Deswegen kann ich auch Cosco-Dogs und Gourmet-Tamales genießen. 286 00:13:28,280 --> 00:13:29,620 Es gibt kein Gourmet-Tamale. 287 00:13:29,700 --> 00:13:31,200 Nein, aber das sollte es. 288 00:13:31,330 --> 00:13:32,370 Das ist eine gute Idee. 289 00:13:32,450 --> 00:13:34,370 -Das könnte uns neue Kunden bringen. -Klar. 290 00:13:34,580 --> 00:13:37,080 Die Weißen lieben es, für Authentizität Geld auszugeben. 291 00:13:37,330 --> 00:13:39,210 Tamales, Serapes. 292 00:13:39,540 --> 00:13:41,960 -Nopales, Guaraches. -Unsere Kapuzen. 293 00:13:42,170 --> 00:13:44,760 Können sie es nicht lieben, weil sie es cool finden? 294 00:13:44,840 --> 00:13:47,630 Schatz, sie können all das lieben, aber sie lieben uns nicht. 295 00:13:47,720 --> 00:13:50,140 Sogar der weißgetünchte Wichser von Pops Vermieter 296 00:13:50,220 --> 00:13:53,010 macht auf Mexikaner, während er Pop auf die Straße schmeißt. 297 00:13:53,560 --> 00:13:56,350 Ich sage nur, wenn man den Laden etwas aufmotzt, 298 00:13:56,430 --> 00:13:58,480 könnte man vielleicht konkurrenzfähig werden. 299 00:13:58,560 --> 00:13:59,440 Schon gut. 300 00:13:59,520 --> 00:14:02,940 Mr. Wall Street, wo ist Ihr zweiteiliger Anzug? 301 00:14:03,020 --> 00:14:04,730 Er ist in Idaho bei meinen Kartoffeln. 302 00:14:04,820 --> 00:14:06,950 Entschuldige, warst du nicht ein Jahrzehnt fort? 303 00:14:07,150 --> 00:14:08,780 -Was weißt du schon? -Weißt du was? 304 00:14:08,860 --> 00:14:10,410 Ich werde deinen Rat befolgen. 305 00:14:11,070 --> 00:14:11,910 Ja. 306 00:14:13,370 --> 00:14:14,200 Ich nehme ihn mir 307 00:14:14,580 --> 00:14:16,910 und stecke ihn für später in meine Tasche. 308 00:14:17,000 --> 00:14:18,960 Immerhin willst du ihn später nutzen. 309 00:14:19,500 --> 00:14:20,920 Um mir den Hintern abzuwischen. 310 00:14:21,000 --> 00:14:22,540 Versehe. Weißt du was? Egal. 311 00:14:22,710 --> 00:14:24,960 Immerhin habe ich in sechs Monaten noch einen Job. 312 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Ich gehe ins Bett. 313 00:15:15,890 --> 00:15:18,180 VERSTÄNDIGUNG ZUR ZWANGSWEISEN RÄUMUNG 314 00:15:30,030 --> 00:15:32,410 VERSTÄNDIGUNG ZUR ZWANGSWEISEN RÄUMUNG 315 00:15:52,930 --> 00:15:53,760 Geo. 316 00:15:56,350 --> 00:15:58,140 Es fällt mir sehr schwer, das zu sagen. 317 00:16:01,350 --> 00:16:02,190 Weißt du was? 318 00:16:03,690 --> 00:16:04,690 Für die Kinder, was? 319 00:16:05,190 --> 00:16:06,400 Wow! 320 00:16:07,020 --> 00:16:09,030 Ich sage ihnen, Onkel Erik hat es geschickt! 321 00:16:09,480 --> 00:16:11,820 -Wir sind eigentlich nicht verwandt. -Hombre, 322 00:16:11,900 --> 00:16:13,450 ich meine, sie lieben el tío Erik. 323 00:16:13,530 --> 00:16:14,360 Sie sagen immer, 324 00:16:14,450 --> 00:16:17,830 "Papa! Wenn ich groß bin, will ich wie Onkel Erik sein! " 325 00:16:17,910 --> 00:16:19,870 Kann ich es einfach sagen, bitte? 326 00:16:20,620 --> 00:16:21,580 Was? 327 00:16:23,920 --> 00:16:25,290 Es sind harte Zeiten, compa. 328 00:16:25,380 --> 00:16:26,420 Ich weiß. 329 00:16:28,250 --> 00:16:29,670 Geo, wir lassen dich gehen. 330 00:16:29,880 --> 00:16:30,960 Wohin? 331 00:16:35,260 --> 00:16:36,090 Warte, 332 00:16:36,720 --> 00:16:37,550 bin ich gefeuert? 333 00:16:37,930 --> 00:16:38,810 Tut mir leid, Geo... 334 00:16:39,180 --> 00:16:40,770 ...wir machen zu wenig Geld, Bruder. 335 00:16:40,850 --> 00:16:42,230 -Wir müssen sparen. -Hombre, 336 00:16:42,310 --> 00:16:43,390 kürze meine Stunden, 337 00:16:43,600 --> 00:16:45,350 aber feuere mich nicht einfach. 338 00:16:45,440 --> 00:16:48,610 Nein, ich sagte dir letzte Woche, ich habe Gicht an meinem großen Zeh. 339 00:16:48,690 --> 00:16:49,690 Mein Humpeln gesehen? 340 00:16:49,770 --> 00:16:50,730 Ja, habe ich gesehen. 341 00:16:50,820 --> 00:16:52,320 Und ich erwarte ein Baby, cabrón. 342 00:16:52,400 --> 00:16:54,150 Wir alle haben eine Familie. 343 00:16:56,780 --> 00:16:57,780 Du bist gefeuert, Geo. 344 00:17:14,220 --> 00:17:15,470 Tut mir wirklich leid, Geo. 345 00:17:23,020 --> 00:17:24,680 Alles klar. Geh dich waschen, Kleine. 346 00:17:24,770 --> 00:17:27,350 Chris macht einen Snack und du kannst Hausaufgaben machen. 347 00:17:27,440 --> 00:17:30,110 Keinen geräucherten Gouda in meinen Käsetoast, Weißbrot. 348 00:17:30,230 --> 00:17:32,070 Urteile nicht, bevor du es versucht hast. 349 00:17:32,150 --> 00:17:34,150 Ich werde nicht zu lange in der Galerie sein. 350 00:17:34,240 --> 00:17:35,950 Vielen Dank, dass du auf sie aufpasst. 351 00:17:36,030 --> 00:17:36,950 Ja, sicher. 352 00:17:37,030 --> 00:17:38,990 Ich arbeite an meinem Empfehlungsschreiben. 353 00:17:39,120 --> 00:17:40,740 Wenn ich sage "Chris Kochkünste 354 00:17:40,830 --> 00:17:42,160 erinnern an den großen Papst 355 00:17:42,240 --> 00:17:43,870 der Gastronomie, Paul Bocuse", 356 00:17:44,120 --> 00:17:45,160 klingt das hochnäsig? 357 00:17:45,250 --> 00:17:47,460 Warum musst du nach Paris, um ein Chef zu werden? 358 00:17:47,540 --> 00:17:50,500 Soll ich in Boyle Heights Michelin-Sterne sammeln? Bitte. 359 00:17:51,000 --> 00:17:52,460 Schon gut. Ich vergaß. 360 00:17:52,550 --> 00:17:55,130 Du und dein Daddy assimilieren gerne mit fremden Länder. 361 00:17:55,260 --> 00:17:56,340 Nein, Baby, 362 00:17:56,470 --> 00:17:58,260 du weißt wohl nicht, was fremd bedeutet. 363 00:17:58,930 --> 00:17:59,840 Was kümmert es dich? 364 00:18:00,140 --> 00:18:02,760 Ich dachte, ihr könntet es kaum erwarten, mich loszuwerden. 365 00:18:02,850 --> 00:18:04,180 Du, Erik, deine Freundin... 366 00:18:04,520 --> 00:18:07,690 Sie liebt es, mich wie Yuppie-Müll zu behandeln. 367 00:18:08,270 --> 00:18:09,770 Du bist ein Yuppie. 368 00:18:11,400 --> 00:18:13,270 Sie hat dich nicht wie Müll behandelt. 369 00:18:13,610 --> 00:18:15,030 Sie hat nur Fakten aufgezählt. 370 00:18:15,400 --> 00:18:16,900 Chris, Pop könnte alles verlieren 371 00:18:16,990 --> 00:18:18,490 und du redest von der Wirtschaft. 372 00:18:18,570 --> 00:18:20,120 So ist der freie Markt nun einmal. 373 00:18:20,200 --> 00:18:21,370 Ich will kein Arsch sein. 374 00:18:21,450 --> 00:18:23,030 Du hast dich echt bemüht, Arsch. 375 00:18:23,120 --> 00:18:24,990 -Du schuldest mir einen Dollar. -Mädchen. 376 00:18:28,960 --> 00:18:31,170 CHEF AUSTIN BRAUCHE DICH IN DER KÜCHE. PRONTO! 377 00:18:31,250 --> 00:18:32,380 Ich soll in die Arbeit. 378 00:18:32,460 --> 00:18:33,670 Aber du bist der Einzige, 379 00:18:33,750 --> 00:18:35,590 mit dem ich Das Büro ansehen kann. 380 00:18:35,710 --> 00:18:38,800 Ich weiß, Baby. Ich weiß, aber ich muss Chef Austin glücklich machen. 381 00:18:38,880 --> 00:18:40,340 Warte, willst du wirklich gehen? 382 00:18:40,430 --> 00:18:41,760 Ich will ihn nicht verärgern. 383 00:18:41,850 --> 00:18:43,430 Wegen meinem Empfehlungsschreiben. 384 00:18:44,060 --> 00:18:45,890 Toll. Dann los, du Punk. 385 00:18:45,970 --> 00:18:47,560 Wenn dir der Job so wichtig ist, 386 00:18:47,640 --> 00:18:49,020 dann geh einfach. 387 00:18:49,810 --> 00:18:50,980 Alles klar, vergiss es. 388 00:18:51,690 --> 00:18:53,440 Ja. Lecke Trumps culo. 389 00:19:14,040 --> 00:19:19,220 WIR KAUFEN HÄUSER 390 00:19:24,100 --> 00:19:26,220 Vielleicht hätte ich meine Reifen tragen sollen. 391 00:19:26,310 --> 00:19:28,020 Scheiße, ich werde so simpel aussehen. 392 00:19:28,100 --> 00:19:30,270 Baby, deine Ohrringe sind denen egal. 393 00:19:30,350 --> 00:19:32,150 Sie interessieren sich für deine Kunst. 394 00:19:32,230 --> 00:19:33,650 Die Leute werden dich lieben. 395 00:19:33,810 --> 00:19:35,230 Du bist eine boss bitch. 396 00:19:35,570 --> 00:19:37,070 Zeig mir deine Alpha-Pose. 397 00:19:38,820 --> 00:19:39,650 Zu viel Alpha. 398 00:19:39,990 --> 00:19:41,240 Zeig mir die Siegerpose. 399 00:19:42,700 --> 00:19:44,700 Wer ist die krasseste Künstlerin in East LA? 400 00:19:44,820 --> 00:19:46,780 Ich bin der krasseste Künstlerin in East LA. 401 00:19:46,870 --> 00:19:47,700 Ja! 402 00:19:48,700 --> 00:19:49,540 Danny ist da. 403 00:19:49,620 --> 00:19:50,910 Ich gehe mit ihm spielen. 404 00:19:51,370 --> 00:19:52,370 Bleibt locker, Mädels. 405 00:19:52,460 --> 00:19:53,920 Bleib, wo ich dich sehen kann. 406 00:19:54,000 --> 00:19:54,830 Keine Sorge. 407 00:19:55,380 --> 00:19:56,210 Warte. 408 00:19:56,340 --> 00:19:57,750 Hola, mujer. 409 00:19:58,630 --> 00:20:00,010 Sie müssen überglücklich sein. 410 00:20:00,300 --> 00:20:02,380 Sagen Sie allen im Telelandia, wie Sie heißen. 411 00:20:02,720 --> 00:20:04,300 Ich bin Ana Morales. 412 00:20:04,390 --> 00:20:06,800 Ich bin eine Künstlerin aus Boyle Heights. 413 00:20:06,890 --> 00:20:08,060 Wie süß. 414 00:20:08,140 --> 00:20:10,890 Ich wusste nicht, dass Estebans Freundin auch Künstlerin ist. 415 00:20:11,680 --> 00:20:13,940 Wie groß ist die Rivalität zwischen ihnen beiden? 416 00:20:14,020 --> 00:20:16,270 Immerhin ist er der Star der Show. 417 00:20:16,690 --> 00:20:17,520 Was? 418 00:20:17,770 --> 00:20:19,320 Ich bin nicht Estebans Freundin. 419 00:20:19,480 --> 00:20:21,990 Von mir ist dieses umwerfende Mosaik da hinten. 420 00:20:23,910 --> 00:20:24,820 Perdón. 421 00:20:25,110 --> 00:20:26,160 Ein kleiner Fehler. 422 00:20:26,280 --> 00:20:27,950 -Fangen wir nochmal an, ja? -Yessika, 423 00:20:28,030 --> 00:20:28,990 wo ist Nayeli? 424 00:20:29,080 --> 00:20:30,200 Nayeli? 425 00:20:32,370 --> 00:20:35,330 EINGEHENDER ANRUF EL CUCUY (DAD) 426 00:20:39,380 --> 00:20:41,300 Versaust du mein Gericht wieder mit Salbei? 427 00:20:41,380 --> 00:20:43,380 Nein, ich versaue es auf die altmodische Art. 428 00:20:44,800 --> 00:20:45,640 Bitte sehr. 429 00:20:46,140 --> 00:20:46,970 Was ist das? 430 00:20:47,680 --> 00:20:49,140 Ein Kündigungsschreiben? 431 00:20:49,350 --> 00:20:51,770 -So sehr hasse ich Salbei nicht. -Nein, Sir. Es ist... 432 00:20:51,850 --> 00:20:53,980 ...das Empfehlungsschreiben. Für die Kochschule? 433 00:20:54,940 --> 00:20:56,730 Warum hast du mir keine Email geschickt? 434 00:20:57,560 --> 00:21:00,320 Es sieht auf Papier einfach besser aus. 435 00:21:02,320 --> 00:21:03,150 Glücklicherweise 436 00:21:03,240 --> 00:21:04,570 kannst du Englisch schreiben. 437 00:21:04,990 --> 00:21:06,820 Nicht so wie diese Typen. Oder? 438 00:21:20,590 --> 00:21:21,630 Wo wart ihr? 439 00:21:21,710 --> 00:21:23,550 -Es ist ihre Schuld. -Es ist ihre Schuld. 440 00:21:23,630 --> 00:21:27,140 Denkt ihr, ihr wohnt im Motel 6? 441 00:21:28,550 --> 00:21:30,850 Bitte! Darf ich Ihre Taschen nehmen, junge Dame. 442 00:21:30,930 --> 00:21:33,600 Nayeli ist Schuld. Sie ist abgehauen, ohne etwas zu sagen. 443 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 Geh in dein Zimmer! 444 00:21:35,390 --> 00:21:36,520 Wo warst du? 445 00:21:36,640 --> 00:21:39,110 Du warst sicher mit deiner lästigen Freundin unterwegs. 446 00:21:49,240 --> 00:21:50,450 Wo sind meine Farben, Amá? 447 00:21:50,530 --> 00:21:51,620 Wer weiß? 448 00:21:52,240 --> 00:21:54,000 Vielleicht machen sie Urlaub. 449 00:21:54,370 --> 00:21:56,660 Ich frage mich, wie sich Urlaub so anfühlt. 450 00:21:56,960 --> 00:21:58,750 Sie sollen mir eine Postkarte schicken. 451 00:21:58,830 --> 00:22:00,080 Falls es dir entgangen ist, 452 00:22:00,170 --> 00:22:03,170 ich stecke hier fest und gehe ein, während du "Künstlerin" spielst! 453 00:22:03,250 --> 00:22:04,710 Warum unterstützt du mich nicht? 454 00:22:04,800 --> 00:22:06,550 Opa kann deine Miete nicht mehr zahlen. 455 00:22:06,630 --> 00:22:08,220 Verabschiede dich von Don Francisco! 456 00:22:08,300 --> 00:22:10,640 Es wird Zeit für eine richtigen Job, mijita. 457 00:22:10,720 --> 00:22:12,350 Ich habe einen Job. 458 00:22:12,430 --> 00:22:13,600 Einen Vollzeitjob, Ana! 459 00:22:13,680 --> 00:22:15,680 Ich habe für diese Farben hart gearbeitet. 460 00:22:15,770 --> 00:22:16,850 Wo sind sie? 461 00:22:16,930 --> 00:22:18,730 Mal sehen. 462 00:22:19,770 --> 00:22:21,940 "Wir machen Urlaub im Müll. 463 00:22:22,020 --> 00:22:23,440 Wir wünschten, du wärst hier." 464 00:22:25,650 --> 00:22:27,650 Schlag mir nicht dir Tür ins Gesicht, babosa! 465 00:22:43,750 --> 00:22:46,550 Ich werde dir brandneue Farben kaufen. Du wirst sehen! 466 00:22:47,550 --> 00:22:48,380 Stopp. 467 00:22:48,670 --> 00:22:49,550 A ver Whassa. 468 00:22:49,680 --> 00:22:52,390 Was ist dieses dumme "amazonische" Ding noch mal? 469 00:22:52,470 --> 00:22:53,510 -Stopp. -Nein, hilf mir! 470 00:22:53,640 --> 00:22:55,140 Wir sind arm, weißt du noch. 471 00:22:55,220 --> 00:22:58,770 Ja, aber arme Leute mit großen Träumen, chamaca! 472 00:22:58,980 --> 00:23:01,310 Abuelo, ich kann nicht immer zu dir kommen. 473 00:23:01,400 --> 00:23:03,310 Warum nicht? Wer sagt, du kannst das nicht? 474 00:23:04,020 --> 00:23:06,440 Ich lasse nicht zu, dass du aufhörst zu malen, mija. 475 00:23:10,530 --> 00:23:12,620 Ich werde immer für dich da sein, meine Liebe. 476 00:23:14,200 --> 00:23:17,290 Aber... ich wollte mit dir über Geld reden. 477 00:23:17,370 --> 00:23:18,870 Nein, schon gut. 478 00:23:19,830 --> 00:23:20,960 Mama hat es mir gesagt. 479 00:23:21,580 --> 00:23:22,540 Ich verstehe. 480 00:23:23,540 --> 00:23:24,590 Ich will nur helfen 481 00:23:25,090 --> 00:23:26,750 und es bedeutet mir so viel, aber... 482 00:23:28,760 --> 00:23:30,680 ...ich muss mir einen richtigen Job suchen. 483 00:23:36,930 --> 00:23:37,850 Einen Moment, Ma'am. 484 00:23:38,060 --> 00:23:39,560 Pop, wir brauchen dich am Tresen! 485 00:23:43,940 --> 00:23:44,980 Wo zum Teufel ist Geo? 486 00:23:46,650 --> 00:23:47,480 Geo ist spät dran. 487 00:23:48,400 --> 00:23:49,940 Ich bringe den Kerl um! 488 00:23:58,540 --> 00:23:59,500 Ich ließ ihn gehen. 489 00:24:01,330 --> 00:24:02,710 Wer ist wohin gegangen? 490 00:24:04,540 --> 00:24:06,000 Wir wissen beide, es musste sein. 491 00:24:09,630 --> 00:24:10,970 Du hast Geo gefeuert, cabrón? 492 00:24:11,050 --> 00:24:12,470 -Ich wollte nur helfen. -Helfen? 493 00:24:13,090 --> 00:24:13,930 Helfen? 494 00:24:14,840 --> 00:24:16,260 Bei meinem Herzinfarkt, cabrón? 495 00:24:18,010 --> 00:24:20,100 Was hast du dir dabei gedacht? 496 00:24:21,020 --> 00:24:22,730 Das ist mein Laden! Nicht deiner! 497 00:24:23,310 --> 00:24:24,520 Ich bin der Boss! 498 00:24:28,190 --> 00:24:29,030 Raus hier! 499 00:24:37,490 --> 00:24:38,370 Es tut mir leid. 500 00:24:38,620 --> 00:24:39,450 Tut mir leid. 501 00:24:46,710 --> 00:24:48,540 Gut, Pop. Ich habe einen Salat für dich. 502 00:24:48,630 --> 00:24:50,710 Ich weiß, du magst das nicht, aber er ist gut. 503 00:24:50,880 --> 00:24:52,880 -Ich habe keinen Hunger, mijo. -Probiere ihn. 504 00:25:00,850 --> 00:25:02,560 Also, warum bist du hier, viejo? 505 00:25:03,140 --> 00:25:04,770 Ich brauche deine Hilfe, mijo... 506 00:25:05,980 --> 00:25:06,810 ...mit dem Laden. 507 00:25:07,860 --> 00:25:08,860 Ja, ich gebe dir Geld. 508 00:25:08,940 --> 00:25:11,400 Nein. Das ist für die Kochschule. 509 00:25:11,900 --> 00:25:13,150 Aber du bist sehr schlau! 510 00:25:13,240 --> 00:25:15,660 Du kannst mir helfen, den Laden zum Laufen zu bringen. 511 00:25:18,530 --> 00:25:19,990 Ist Erik damit einverstanden? 512 00:25:20,540 --> 00:25:21,370 Erik? 513 00:25:22,200 --> 00:25:24,000 Wen interessiert, was Erik denkt? 514 00:25:24,790 --> 00:25:26,790 Yo soy el jefe. Ich bin der Boss. Okay? 515 00:25:31,210 --> 00:25:32,960 Ich brauche die Hilfe meines Enkels. 516 00:25:33,090 --> 00:25:34,220 Die Hilfe meines güeros. 517 00:25:35,880 --> 00:25:37,130 Was denkst du? Sag es mir. 518 00:25:39,140 --> 00:25:40,560 Du musst zuerst mit Erik reden. 519 00:25:45,310 --> 00:25:48,650 Ich habe ihn nicht um Erlaubnis gebeten, als du in mein Haus gezogen bist. 520 00:25:51,020 --> 00:25:53,150 Okay, dann musst du das Geld nehmen. 521 00:25:54,900 --> 00:25:58,820 Pop, ich kann dir dabei nicht helfen, wenn Mama Finas geschlossen ist. 522 00:26:05,540 --> 00:26:06,410 Okay. 523 00:26:12,090 --> 00:26:13,500 Danke für das Essen, mijo. 524 00:26:26,600 --> 00:26:28,560 Bekommst du viejas ab, Miro? 525 00:26:31,060 --> 00:26:33,360 Ich habe keine Zeit für Dates, pendejo. 526 00:26:35,190 --> 00:26:37,490 Zumindest ein bisschen "cuchi-cuchi", nein? 527 00:26:39,410 --> 00:26:40,780 Es gab nur eine Frau für mich. 528 00:26:42,200 --> 00:26:43,030 Sie ist weg. 529 00:26:44,330 --> 00:26:47,040 Was hat das denn mit cuchi-cuchi zu tun? 530 00:26:48,960 --> 00:26:51,630 Hey, compadre, du siehst heute besonders mürrisch aus. 531 00:26:51,920 --> 00:26:52,750 Was ist passiert? 532 00:26:54,960 --> 00:26:56,050 Wir haben Geo gefeuert. 533 00:26:56,130 --> 00:26:58,800 -No manches. -Geo hat Ischias. 534 00:27:00,760 --> 00:27:03,640 -Du verstehst also? -Klar, ich verstehe! 535 00:27:03,970 --> 00:27:05,470 All diese gierigen Vermieter 536 00:27:05,560 --> 00:27:07,680 wollen uns mit indischen Sportläden ersetzen. 537 00:27:08,230 --> 00:27:09,060 De la chingada. 538 00:27:09,480 --> 00:27:10,310 Aber hey... 539 00:27:10,850 --> 00:27:13,440 ...hatte Geo nicht ein Glasauge? 540 00:27:13,520 --> 00:27:14,770 Ganz schön abgefuckt, oder? 541 00:27:16,820 --> 00:27:18,530 Weißt du, was das Schlimmste ist? 542 00:27:20,320 --> 00:27:22,530 Ein Leben lang ein Geschäft aufzubauen, 543 00:27:24,330 --> 00:27:26,790 nur damit irgendein Idiot es dir wegnimmt. 544 00:27:28,750 --> 00:27:31,790 Oder dass du ein Vermächtnis für deine Familie schaffst... 545 00:27:32,830 --> 00:27:36,840 ...nur um sehen, dass es nicht reicht, um sie zu schützen. 546 00:27:38,050 --> 00:27:41,510 Dass es nicht reicht, um ihnen eine sicherere Zukunft zu geben. 547 00:27:47,810 --> 00:27:49,930 Nicht einmal genug, um sie zu voranzubringen. 548 00:27:51,190 --> 00:27:52,690 -Hallo. -Warum reagierst du nicht 549 00:27:52,770 --> 00:27:53,650 auf meine Anrufe? 550 00:27:53,730 --> 00:27:55,820 Entschuldige, bezahlst du für meine Kochschule? 551 00:27:55,900 --> 00:27:58,110 Damit du mein Geld für chingaderas verschwendest? 552 00:27:58,190 --> 00:27:59,320 Fick dich auch, Dad. 553 00:27:59,400 --> 00:28:00,950 -Liebe dich. Tschüss. -Was...? 554 00:28:01,240 --> 00:28:03,360 Damit sie große Träume verfolgen können, 555 00:28:03,450 --> 00:28:07,030 die wir uns selbst nie hätten vorstellen können. 556 00:28:07,120 --> 00:28:08,950 BEWERBUNGSFORMULAR FÜR RESTAURANT 557 00:28:09,040 --> 00:28:12,750 Stattdessen... wird alles niedergewalzt. 558 00:28:14,210 --> 00:28:15,960 Als wären wir wertlos. 559 00:28:17,960 --> 00:28:20,920 Als würden wir nicht existieren. 560 00:28:21,010 --> 00:28:23,010 SCHON BALD ZU MIETEN 561 00:28:25,850 --> 00:28:30,310 Scheiß auf deine Stadtentwicklung! 562 00:28:31,640 --> 00:28:32,520 Aber wisst ihr was? 563 00:28:34,060 --> 00:28:36,060 Alle können zur Hölle fahren. 564 00:28:37,020 --> 00:28:39,110 Ich bin hier zu Hause... 565 00:28:39,730 --> 00:28:41,320 ...und ich bleibe, bis ich sterbe. 566 00:28:43,570 --> 00:28:44,410 Eso! 567 00:29:59,190 --> 00:30:01,190 Untertitelübersetzung von Joerg Ahlgrimm 40578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.