All language subtitles for endeavour.s07e03.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 MUSIC: Concerto No.4 in F Minor, 'L'inverno', by Antonio Vivaldi 2 00:00:48,960 --> 00:00:51,999 WOMAN: Admit men into our women's college, 3 00:00:52,000 --> 00:00:54,959 you would invite the wolf inside the citadel. 4 00:00:54,960 --> 00:00:56,999 We cannot underestimate this. 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,409 The barbarian is at the gate! 6 00:00:59,410 --> 00:01:02,342 Within this college we are safe, we are free. 7 00:01:02,343 --> 00:01:04,959 Beyond the pale, we are neither of these things. 8 00:01:04,960 --> 00:01:06,640 We are prey. 9 00:01:09,640 --> 00:01:11,550 MAX: Broken neck. 10 00:01:11,551 --> 00:01:14,960 There are wounds adjacent to the jugular. 11 00:01:15,615 --> 00:01:17,650 Bruising at the trauma site 12 00:01:17,651 --> 00:01:20,504 suggests the attacker sucked, 13 00:01:20,505 --> 00:01:23,319 or attempted to suck, her blood. 14 00:01:23,320 --> 00:01:25,960 Still think we got him? 15 00:01:26,222 --> 00:01:27,281 MORSE: It doesn't mean... 16 00:01:27,282 --> 00:01:29,959 It means maybe you're not as smart as you like to give out. 17 00:01:29,960 --> 00:01:32,023 We've got a passer-by who heard someone whistling 18 00:01:32,024 --> 00:01:34,571 along the towpath last night. 19 00:01:34,572 --> 00:01:36,571 Antonio, would that be? 20 00:01:36,572 --> 00:01:39,571 ♪ Oh, oh, Antonio He's gone away... ♪ 21 00:01:39,572 --> 00:01:42,572 That's right. Why? 22 00:01:46,772 --> 00:01:49,251 In here! Carl Sturgis... 23 00:01:49,252 --> 00:01:52,572 I'm arresting you for the murder of Bridget Mulcahy. 24 00:01:54,234 --> 00:01:57,163 Examination of the ladder upon which he stood 25 00:01:57,164 --> 00:02:00,572 shows that it was old and in poor repair. 26 00:02:02,572 --> 00:02:05,824 There are no suspicious circumstances pertaining. 27 00:02:07,572 --> 00:02:10,571 And accordingly, I record a verdict 28 00:02:10,572 --> 00:02:12,860 of death by misadventure. 29 00:02:15,572 --> 00:02:23,572 WOMAN: ♪ Ave Maria ♪ 30 00:02:24,572 --> 00:02:29,572 ♪ Gratia plena ♪ 31 00:02:31,572 --> 00:02:38,572 ♪ Maria, gratia plena... ♪ 32 00:02:39,572 --> 00:02:42,272 WOMAN: It's not helpful to reopen the debate. 33 00:02:42,273 --> 00:02:44,571 They're just requesting that we speak to the student body. 34 00:02:44,572 --> 00:02:47,571 I just don't understand why they're asking us again. 35 00:02:47,572 --> 00:02:50,135 Of the nearly 40 colleges in Oxford, 36 00:02:50,136 --> 00:02:51,914 only five are open to women. 37 00:02:51,915 --> 00:02:53,251 Five! 38 00:02:53,252 --> 00:02:56,571 And yet, the faculty are once again entertaining the idea 39 00:02:56,572 --> 00:02:58,571 that Lady Matilda's should open its doors to men. 40 00:02:58,572 --> 00:02:59,681 I say, no! 41 00:02:59,682 --> 00:03:01,234 - No, no. - Maggie... 42 00:03:01,235 --> 00:03:03,571 No! I'm sorry, Warden... 43 00:03:03,572 --> 00:03:05,572 this is a place of women. 44 00:03:06,572 --> 00:03:09,571 And its precincts should remain inviolate. 45 00:03:09,572 --> 00:03:11,611 It's just a straw poll, Mags, of the student body. 46 00:03:11,612 --> 00:03:14,571 - Advisory at best. - Advisory? 47 00:03:14,572 --> 00:03:17,083 Well, this is my advice. Drop the idea. 48 00:03:17,084 --> 00:03:18,571 Because, I promise you, 49 00:03:18,572 --> 00:03:21,571 I will fight any attempt to make this college coeducational. 50 00:03:21,572 --> 00:03:24,572 I will fight it to my last breath! 51 00:03:27,092 --> 00:03:37,572 ♪ Ave Maria. ♪ 52 00:03:40,125 --> 00:03:41,851 There were grounds to believe 53 00:03:41,852 --> 00:03:45,571 that the person responsible for the murder at Corax House 54 00:03:45,572 --> 00:03:50,571 also killed the barmaid, Molly Andrews, on the towpath at New Year, 55 00:03:50,572 --> 00:03:54,260 as both women were known to that individual. 56 00:03:55,465 --> 00:03:57,580 It was the flasher that threw us off the scent. 57 00:03:58,572 --> 00:04:00,571 Tony Jakobssen. 58 00:04:00,572 --> 00:04:02,780 He had his throat cut. Completely different MO. 59 00:04:04,345 --> 00:04:06,504 Of course, it's now clear that Jakobssen was got rid of 60 00:04:06,529 --> 00:04:09,528 because he'd strayed on to the killer's hunting ground. 61 00:04:09,572 --> 00:04:12,251 It's all very well the Yard picking over our work 62 00:04:12,252 --> 00:04:13,860 with the benefit of hindsight. 63 00:04:14,932 --> 00:04:17,571 The important thing is Carl Sturgis is on remand 64 00:04:17,572 --> 00:04:20,252 at Farnleigh Prison, awaiting trial. 65 00:04:21,572 --> 00:04:24,571 He can do no further harm. That's what matters. 66 00:04:24,572 --> 00:04:25,932 We got him in the end. 67 00:04:27,572 --> 00:04:30,235 We would have got him a deal sooner if we'd been listened to. 68 00:04:30,236 --> 00:04:33,572 Morse meant well, of course, and his record speaks for itself. 69 00:04:34,572 --> 00:04:36,961 BRIGHT: I'm not suggesting any repercussions for him. 70 00:04:36,962 --> 00:04:38,611 Not for a moment, no. But... 71 00:04:38,612 --> 00:04:41,780 we invested too much faith in his abilities. 72 00:04:43,572 --> 00:04:46,572 Backed his instincts too wholeheartedly. 73 00:04:47,572 --> 00:04:50,220 We gave him his head. Overindulged him. 74 00:04:51,412 --> 00:04:52,572 And he was wrong. 75 00:04:55,572 --> 00:04:58,571 WOMAN: And it was a week before he was due to walk me down the aisle. 76 00:04:58,572 --> 00:05:00,572 The past year, it's all he talked about. 77 00:05:01,572 --> 00:05:03,251 [SHE SIGHS] 78 00:05:03,252 --> 00:05:04,611 It was no-one's fault. 79 00:05:05,020 --> 00:05:06,571 That's what the inquest said. 80 00:05:06,572 --> 00:05:08,571 But I can't help but blame myself. 81 00:05:08,572 --> 00:05:10,571 - How's that? - Money. 82 00:05:10,900 --> 00:05:13,771 We've never been well-off, but he did want to make it nice. 83 00:05:13,772 --> 00:05:15,571 The wedding. 84 00:05:15,572 --> 00:05:17,251 He was working all the hours. 85 00:05:17,252 --> 00:05:20,571 Sold his big car for something smaller. 86 00:05:20,572 --> 00:05:23,340 He even cashed in a couple of life policies he had. 87 00:05:24,572 --> 00:05:27,135 He was alone when the accident happened, is that right? 88 00:05:27,136 --> 00:05:30,572 Yeah. The pulley went on the block and tackle. 89 00:05:31,572 --> 00:05:33,932 Dad had been saying it needed replacing, but... 90 00:05:35,232 --> 00:05:37,231 ...just never got around to it. 91 00:05:37,572 --> 00:05:40,571 These, er... freak accidents of yours. 92 00:05:40,572 --> 00:05:44,143 I've taken a look. There's nothing there, as far as I can see. 93 00:05:44,144 --> 00:05:46,862 No grounds for opening an investigation, leastways. 94 00:05:46,863 --> 00:05:48,030 Really? 95 00:05:48,031 --> 00:05:50,091 None of the deceased were known to each another. 96 00:05:50,092 --> 00:05:53,251 - And there's nothing that links them. - Well, I'd like to keep at it. 97 00:05:53,252 --> 00:05:55,571 Not really our place to go looking for work, is it? 98 00:05:55,572 --> 00:05:57,251 Not when there's real cases going begging. 99 00:05:57,252 --> 00:05:59,091 Well, I think these are real cases. 100 00:05:59,092 --> 00:06:00,572 Then we'll have to disagree. 101 00:06:01,612 --> 00:06:04,836 We all make mistakes sometimes, get things wrong. 102 00:06:04,837 --> 00:06:06,571 - Even you. - Is that right? 103 00:06:06,572 --> 00:06:08,571 There's no shame in it. 104 00:06:08,572 --> 00:06:11,572 It just makes us be double sure of a thing next time. 105 00:06:12,820 --> 00:06:15,283 How did you know about the song Antonio? 106 00:06:15,284 --> 00:06:17,251 How did you know that's what the passer-by would have heard? 107 00:06:17,252 --> 00:06:19,571 Because that's what I heard when I followed Sturgis. 108 00:06:19,572 --> 00:06:21,571 - That's what he was whistling? - That's what I heard. 109 00:06:21,572 --> 00:06:22,572 That's not the same thing. 110 00:06:22,573 --> 00:06:24,571 I lost sight of him, I heard the whistling. 111 00:06:24,572 --> 00:06:27,571 - So, it could have been someone else. - No, it couldn't. 112 00:06:27,572 --> 00:06:30,067 We have four people who can stand him alibi 113 00:06:30,068 --> 00:06:31,571 the night his girlfriend was killed. 114 00:06:31,572 --> 00:06:34,033 Four people can put him at that New Year's Eve party 115 00:06:34,034 --> 00:06:35,901 - until the early hours of the morning. - They said they did. 116 00:06:35,902 --> 00:06:38,571 Not to mention the taxi driver that dropped him off 117 00:06:38,572 --> 00:06:39,931 and picked him out of a line-up. 118 00:06:39,932 --> 00:06:42,092 - It's past debate now. - Is it? 119 00:06:43,572 --> 00:06:45,571 Then, how could he be in two places at once? 120 00:06:45,572 --> 00:06:47,571 - It was him. - Why, because you say so? 121 00:06:47,572 --> 00:06:50,251 - That's right. - All right. Well, what about evidence? 122 00:06:50,252 --> 00:06:52,571 What about Molly Andrews' crucifix, for example? 123 00:06:52,980 --> 00:06:55,571 We've turned his place upside down and we couldn't find a thing. 124 00:06:55,572 --> 00:06:56,572 Not a thing! 125 00:06:56,573 --> 00:06:59,189 It's Sturgis. He's been charged. And there's an end of it. 126 00:06:59,190 --> 00:07:01,164 Well, I hope you're right. Really, I do. 127 00:07:01,165 --> 00:07:03,571 But I think a jury are gonna want more than your gut 128 00:07:03,572 --> 00:07:04,829 when it comes to court. 129 00:07:04,830 --> 00:07:07,940 And I'm not wrong. These freak accidents, they are connected. 130 00:07:19,572 --> 00:07:22,571 ♪ Growing stronger ♪ 131 00:07:22,572 --> 00:07:26,091 ♪ Warm and wilder ♪ 132 00:07:26,092 --> 00:07:29,571 - ♪ Getting better everyday... ♪ 133 00:07:29,572 --> 00:07:31,412 Ah-ha! About time. 134 00:07:34,612 --> 00:07:38,932 ♪ I don't feel all turned on and starry-eyed ♪ 135 00:07:41,572 --> 00:07:45,571 ♪ I just feel a sweet contentment Deep inside... ♪ 136 00:07:45,572 --> 00:07:46,932 [SHE GIGGLES] 137 00:07:50,572 --> 00:07:52,611 I don't think I'll ever quite get used to this place. 138 00:07:52,612 --> 00:07:56,572 It's not as if I can come to your house. He might drop by. 139 00:07:57,572 --> 00:08:00,571 Five months. She should be back soon, shouldn't she, your friend? 140 00:08:00,572 --> 00:08:01,572 New Year sometime. 141 00:08:03,572 --> 00:08:05,771 - What does she do again? - She's a dancer. 142 00:08:06,544 --> 00:08:07,820 Where? 143 00:08:08,572 --> 00:08:10,817 Some discotheque in Beirut. Why? 144 00:08:10,818 --> 00:08:11,892 Does it matter? 145 00:08:11,893 --> 00:08:13,932 No. I don't suppose so. 146 00:08:16,092 --> 00:08:18,571 Come in, number 23, your time is up. 147 00:08:18,572 --> 00:08:20,771 - What's that? - Oh, nothing. 148 00:08:20,772 --> 00:08:22,571 It's something they say on the boating lake 149 00:08:22,572 --> 00:08:23,772 when you've had your hour. 150 00:08:25,191 --> 00:08:27,191 - You know how it works. - Yeah... 151 00:08:29,572 --> 00:08:31,571 Ludo and I might be away. 152 00:08:31,572 --> 00:08:32,611 Did I say? 153 00:08:32,612 --> 00:08:34,020 For Christmas. 154 00:08:34,751 --> 00:08:36,111 Cortina d'Ampezzo. 155 00:08:37,411 --> 00:08:38,411 Skiing... 156 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 Nice. 157 00:08:42,311 --> 00:08:44,060 It won't always be this way. 158 00:08:44,572 --> 00:08:47,252 Well, we will have to tell him sooner or later. 159 00:08:48,572 --> 00:08:50,271 The longer it goes on... 160 00:08:50,272 --> 00:08:51,572 It would kill him. 161 00:08:51,573 --> 00:08:52,772 We're all adults. 162 00:08:54,252 --> 00:08:55,572 These things happen. 163 00:08:57,572 --> 00:08:58,940 It's nobody's fault. 164 00:08:59,572 --> 00:09:00,780 It's funny. 165 00:09:01,572 --> 00:09:03,571 I think it's you he'd mind losing... 166 00:09:04,205 --> 00:09:06,205 far more than me. 167 00:09:10,765 --> 00:09:12,285 [SHE LAUGHS] 168 00:09:13,572 --> 00:09:14,772 [SHE KISSES HIM] 169 00:10:08,572 --> 00:10:09,611 [TELEPHONE RINGS] 170 00:10:09,612 --> 00:10:11,571 I'm sure you'll have made plans of your own, 171 00:10:11,572 --> 00:10:14,287 but you're very welcome to have Christmas lunch here with us. 172 00:10:14,288 --> 00:10:17,091 Oh, you're here, are you? I didn't hear you come in. 173 00:10:17,092 --> 00:10:18,571 Joan should be home. 174 00:10:18,572 --> 00:10:19,572 Thursday. 175 00:10:19,573 --> 00:10:21,571 - 'There's another body.' - When? 176 00:10:21,572 --> 00:10:23,571 WIN: You know, it's nothing extravagant. 177 00:10:23,572 --> 00:10:25,771 - Where? - WIN: Just enough food for everybody. 178 00:10:25,772 --> 00:10:30,251 And the children get out a game or two for after the Queen, 179 00:10:30,252 --> 00:10:32,572 - and Fred has a doze in front of the big film. - Right. 180 00:10:33,572 --> 00:10:35,571 - We've got to go. - I haven't done your sandwiches. 181 00:10:35,572 --> 00:10:37,572 - They'll have to keep. - Mrs Thursday. 182 00:10:39,572 --> 00:10:41,700 There's been another one along the towpath. 183 00:10:45,572 --> 00:10:47,412 Sir. Morse. 184 00:10:48,572 --> 00:10:51,140 A cyclist found her about an hour and a half ago. 185 00:10:52,572 --> 00:10:54,572 Undergrad from Lady Matilda's it looks to be. 186 00:10:55,572 --> 00:10:57,571 Name of Petra Cornwell. 187 00:10:57,572 --> 00:10:59,571 19. 188 00:10:59,572 --> 00:11:02,252 Her digs are a quarter of a mile up the towpath. 189 00:11:03,860 --> 00:11:06,108 Anything from witnesses or passers-by? 190 00:11:06,109 --> 00:11:08,572 Nobody's come forward as yet. 191 00:11:09,392 --> 00:11:11,838 Nobody heard the whistling or...? 192 00:11:11,863 --> 00:11:13,416 As I say, it's too early. 193 00:11:17,772 --> 00:11:18,879 Doctor... 194 00:11:18,880 --> 00:11:22,412 Time of death between eight to 12 hours. 195 00:11:23,272 --> 00:11:27,111 At first glance, cause of death would appear to be asphyxia 196 00:11:27,136 --> 00:11:30,456 by means of manual strangulation. 197 00:11:31,572 --> 00:11:33,572 Not like the last one, then? 198 00:11:34,405 --> 00:11:37,405 - Well... - No blood, no blood drinking. 199 00:11:38,932 --> 00:11:41,571 That's something, isn't it? I mean, that's something. 200 00:11:41,572 --> 00:11:44,572 - Let's not. - How's that? Let's not what? 201 00:11:46,337 --> 00:11:48,336 - Oh, it doesn't matter. - No, no. 202 00:11:48,572 --> 00:11:49,572 Let's not what? 203 00:11:49,573 --> 00:11:51,966 Let's not clutch at straws to save our blushes. 204 00:11:51,967 --> 00:11:53,778 Three women, one man. 205 00:11:53,779 --> 00:11:55,571 It's the same killer for all. 206 00:11:55,572 --> 00:11:57,571 Whoever killed Molly Andrews killed this young woman. 207 00:11:57,572 --> 00:11:58,572 Oh, yeah? 208 00:11:58,940 --> 00:12:00,571 You'd like that to be true, wouldn't you? 209 00:12:00,572 --> 00:12:02,091 Show me up. 210 00:12:02,092 --> 00:12:03,942 "The old man's losing his touch." Is that it? 211 00:12:03,943 --> 00:12:06,571 - I didn't... I didn't say that. - You don't need to. 212 00:12:06,572 --> 00:12:08,571 But before you get all high and mighty, 213 00:12:08,572 --> 00:12:10,571 let's not forget you had all this down for Naomi Kane's killer. 214 00:12:10,572 --> 00:12:12,571 Yes, I know. 215 00:12:12,572 --> 00:12:15,035 But if we're being honest about it, 216 00:12:15,036 --> 00:12:16,374 when it comes to something like this, 217 00:12:16,375 --> 00:12:18,659 you've never really had that much touch to lose, have you? 218 00:12:18,660 --> 00:12:19,753 - Morse... - Well, it's true. 219 00:12:19,754 --> 00:12:21,571 This is what I get, is it? 220 00:12:21,572 --> 00:12:23,571 I've stuck my neck out for you more than you know. 221 00:12:23,572 --> 00:12:25,571 Yes, of course you have. Who wouldn't? 222 00:12:25,572 --> 00:12:28,571 I mean, bank robberies, car thieves, yeah, there's no-one better. 223 00:12:28,572 --> 00:12:29,771 But if it's something that demands 224 00:12:29,772 --> 00:12:31,571 a bit of intellect or finesse, then... 225 00:12:31,572 --> 00:12:33,571 You arrogant, conceited... 226 00:12:33,572 --> 00:12:34,620 Gentlemen! 227 00:12:35,560 --> 00:12:38,571 You will conduct yourselves with decorum and the solemnity 228 00:12:38,572 --> 00:12:40,571 appropriate to this situation 229 00:12:40,572 --> 00:12:43,020 or you will find some other place to stand! 230 00:12:43,572 --> 00:12:45,231 If you want to carry on like that, 231 00:12:45,232 --> 00:12:46,820 you find yourself another pathologist. 232 00:12:48,252 --> 00:12:50,571 - Am I understood? - Max, I'm sorry, I... 233 00:12:50,572 --> 00:12:53,092 Am I understood?! 234 00:12:57,005 --> 00:12:59,005 Then we shall say two o'clock. 235 00:13:08,384 --> 00:13:11,384 That's the face we want to show the world now, is it? 236 00:13:11,932 --> 00:13:13,571 Washing out our dirty smalls 237 00:13:13,572 --> 00:13:16,003 in front of respected friends and colleagues. 238 00:13:16,004 --> 00:13:18,572 God almighty, what's the matter with you? 239 00:13:20,100 --> 00:13:21,571 Well... 240 00:13:22,020 --> 00:13:23,572 I hope you're both pleased with yourselves. 241 00:13:33,572 --> 00:13:36,251 I'll put in for a transfer as soon as this is over. 242 00:13:36,252 --> 00:13:37,571 Banbury or Kidlington. 243 00:13:37,572 --> 00:13:39,251 I think we've taken it as far as we can, you and I. 244 00:13:39,252 --> 00:13:41,091 Yeah, I think that's about right. For the best. 245 00:13:41,092 --> 00:13:42,571 You said McNutt's at Kidlington. 246 00:13:42,572 --> 00:13:44,251 Maybe you could put in a good word for me. 247 00:13:44,252 --> 00:13:45,571 Oh, my word's good enough for that, then? 248 00:13:45,572 --> 00:13:48,176 If you want to be on your way, don't stay on my account. 249 00:13:48,177 --> 00:13:50,611 I'm not. I'm staying for her. And for the rest of them. 250 00:13:50,612 --> 00:13:53,571 But don't worry, as soon as this is over, I'll be gone. 251 00:13:53,572 --> 00:13:54,572 Fair enough. 252 00:13:54,573 --> 00:13:57,571 I'll get a patrol car back to the nick, report to Mr Bright. 253 00:13:58,005 --> 00:14:00,005 You can talk to her college. Right? 254 00:14:17,572 --> 00:14:19,571 - Dr Byrne? - Yes? 255 00:14:19,572 --> 00:14:21,571 Detective Sergeant Morse, Thames Valley. 256 00:14:21,572 --> 00:14:23,571 I have it from the Admissions Officer 257 00:14:23,572 --> 00:14:25,571 that you are tutor to a Petra Cornwell. 258 00:14:26,052 --> 00:14:27,092 I am. 259 00:14:28,951 --> 00:14:30,631 What? What is it? 260 00:14:32,572 --> 00:14:35,091 - I am sorry. - Are you? 261 00:14:35,092 --> 00:14:36,771 Then why can't you stop it? 262 00:14:36,772 --> 00:14:40,091 - Well, we try. - Well, try harder! 263 00:14:40,092 --> 00:14:42,571 These are your friends doing this. 264 00:14:42,572 --> 00:14:44,571 Your brothers, fathers. 265 00:14:44,572 --> 00:14:46,140 She was just lovely. 266 00:14:47,572 --> 00:14:50,571 Beautiful and clever... 267 00:14:51,158 --> 00:14:53,158 and kind. Just... 268 00:14:54,891 --> 00:14:56,891 Just lovely. I... 269 00:14:57,572 --> 00:15:00,251 - I don't know what to say. - Maggie? 270 00:15:00,805 --> 00:15:02,125 Love, what's wrong? 271 00:15:02,572 --> 00:15:03,572 Hey... 272 00:15:05,712 --> 00:15:06,712 What's going on? 273 00:15:08,485 --> 00:15:10,485 It's the police, there's... 274 00:15:11,572 --> 00:15:13,571 - I'm sorry, I can't say it. - It's all right. 275 00:15:13,572 --> 00:15:15,571 I'm afraid an undergrad has been found on the towpath 276 00:15:15,572 --> 00:15:17,571 beneath the Port Meadow bridge. 277 00:15:17,572 --> 00:15:19,020 It's Petra. 278 00:15:19,938 --> 00:15:21,618 Petra Cornwell? 279 00:15:23,412 --> 00:15:25,940 Wait a minute, I thought you'd caught the Towpath Killer. 280 00:15:26,511 --> 00:15:28,511 He's in prison, isn't he? 281 00:15:30,258 --> 00:15:32,777 Four victims across the last 11 months. 282 00:15:32,932 --> 00:15:37,771 The first, Molly Andrews, was found here on New Year's Eve. 283 00:15:37,772 --> 00:15:40,571 The second, whom we now believe to have been killed 284 00:15:40,572 --> 00:15:43,571 because he was queering the Towpath Killer's pitch, 285 00:15:43,572 --> 00:15:46,571 was Tony Jakobssen, a cook from the working men's club. 286 00:15:47,020 --> 00:15:48,411 Third... 287 00:15:48,412 --> 00:15:51,411 was Bridget Mulcahy at the end of June. 288 00:15:51,412 --> 00:15:53,707 She was killed here, 289 00:15:53,708 --> 00:15:55,633 on the way home from her boyfriend's. 290 00:15:55,634 --> 00:15:58,251 So far, she's the only one with this blood drinking business. 291 00:15:58,252 --> 00:16:02,571 Now we've got this undergraduate from Lady Matilda's, Petra Cornwell. 292 00:16:02,572 --> 00:16:05,571 - No blood business there? - No, sir. 293 00:16:05,572 --> 00:16:07,572 Untouched, in that regard. 294 00:16:12,572 --> 00:16:14,571 - MORSE: She lived in digs? - DR BYRNE: Yes. 295 00:16:14,572 --> 00:16:17,091 With two other girls, I think. 296 00:16:17,540 --> 00:16:19,411 What's this? 297 00:16:19,412 --> 00:16:21,571 The faculty has decided to hold a referendum. 298 00:16:21,572 --> 00:16:24,571 Whether Lady Matilda's should admit men to college. 299 00:16:24,572 --> 00:16:26,571 - Will it pass? - Over my dead body. 300 00:16:26,572 --> 00:16:28,571 Sorry, that was a dreadful choice of words. 301 00:16:28,572 --> 00:16:30,571 I will need to speak to her flatmates. 302 00:16:30,572 --> 00:16:31,931 Of course. 303 00:16:31,932 --> 00:16:35,083 Did she have any enemies? Any that you know of? 304 00:16:35,084 --> 00:16:39,586 She was a pretty 19-year-old woman with a happy disposition 305 00:16:39,587 --> 00:16:41,571 and not a malicious thought in her head. 306 00:16:41,572 --> 00:16:43,571 Does that invite enemies? 307 00:16:43,572 --> 00:16:47,251 It certainly invites attention of a kind that isn't necessarily welcome. 308 00:16:47,252 --> 00:16:48,771 Sorry, how's that? 309 00:16:48,772 --> 00:16:53,571 Petra made a formal complaint last month about a Fellow at Corax House. 310 00:16:53,572 --> 00:16:55,805 It's a scientific department attached to Cardinal College. 311 00:16:55,806 --> 00:16:58,571 Yes, I know it. What was the nature of the complaint? 312 00:16:58,572 --> 00:17:00,190 And about whom? 313 00:17:00,191 --> 00:17:02,092 I was just helping her down from a ladder. 314 00:17:03,374 --> 00:17:05,571 She said you grabbed her breast and made a lude comment. 315 00:17:05,572 --> 00:17:07,571 It was just a misunderstanding. 316 00:17:07,572 --> 00:17:11,571 She had big knockers, you know, proper Hindenburgs. 317 00:17:11,572 --> 00:17:14,571 Anyway, she span around on this ladder 318 00:17:14,572 --> 00:17:16,289 and one of those things collided with my hand. 319 00:17:16,290 --> 00:17:18,571 And all I said was, so as not to embarrass her, 320 00:17:18,572 --> 00:17:19,941 I just made light of it, I said, 321 00:17:19,942 --> 00:17:22,571 "Well, you don't get many of those to the pound, do you, love?" 322 00:17:22,572 --> 00:17:23,931 And that didn't improve the situation? 323 00:17:23,932 --> 00:17:25,931 Oh, did it buggery. 324 00:17:25,932 --> 00:17:28,251 It was a joke, man. 325 00:17:28,252 --> 00:17:29,896 Only, she didn't see the funny side, did she, 326 00:17:29,897 --> 00:17:31,571 and made a mountain out of a molehill? 327 00:17:31,572 --> 00:17:34,571 But what do you expect? These bloody Matildabeests! 328 00:17:34,572 --> 00:17:37,009 The stuff they fill their heads with these days, 329 00:17:37,010 --> 00:17:40,104 card-carrying members of the comfy shoe brigade, that's what they are. 330 00:17:40,105 --> 00:17:42,571 And where were you last night, for the record? 331 00:17:42,572 --> 00:17:44,954 Well, I wasn't on the towpath giving Petra Cornwell what for, 332 00:17:44,955 --> 00:17:46,571 I can tell you that. 333 00:17:46,572 --> 00:17:48,571 It's awful what happened to her. Truly. 334 00:17:48,572 --> 00:17:50,572 I wouldn't wish it on my worst enemy. But... 335 00:17:51,911 --> 00:17:53,100 ...nothing to do with me. 336 00:17:53,980 --> 00:17:55,572 Sir... 337 00:17:57,572 --> 00:18:00,571 Sturgis' lawyers have called for the case to be dismissed 338 00:18:00,572 --> 00:18:03,411 and for his immediate release. 339 00:18:03,412 --> 00:18:05,771 Neither Division nor the Crown will oppose the request. 340 00:18:06,278 --> 00:18:08,078 Huh, today... 341 00:18:09,572 --> 00:18:10,780 ...of all days. 342 00:18:12,218 --> 00:18:13,698 Sir? 343 00:18:16,092 --> 00:18:18,572 My wife returns from the United States. 344 00:18:21,412 --> 00:18:23,571 Any news on how the treatment went, sir? 345 00:18:23,572 --> 00:18:26,220 Well, it was experimental, but, er... 346 00:18:27,484 --> 00:18:28,484 ...we're hopeful. 347 00:18:32,900 --> 00:18:34,251 It is him, sir. 348 00:18:34,252 --> 00:18:36,060 That's not how Division sees it. 349 00:18:37,572 --> 00:18:40,571 We have to face the facts, Thursday. We got it wrong. 350 00:18:40,572 --> 00:18:42,571 Desperately, hideously so. 351 00:18:42,572 --> 00:18:45,780 We got it wrong, and the Towpath Killer remains at large. 352 00:18:49,417 --> 00:18:51,174 I've lost my job, my livelihood. 353 00:18:51,175 --> 00:18:52,611 My name's been dragged through the mud. 354 00:18:52,612 --> 00:18:55,571 The police knew I hadn't done it, but went through with this charade. 355 00:18:55,572 --> 00:18:57,091 You'll take action against them? 356 00:18:57,092 --> 00:18:58,571 I've spoken to my solicitor, Mr Vholes. 357 00:18:58,572 --> 00:19:00,571 He's advised me that I am reserving my position. 358 00:19:00,572 --> 00:19:02,251 And what makes me sick is that, 359 00:19:02,252 --> 00:19:03,571 while they had me locked up in prison, 360 00:19:03,572 --> 00:19:06,308 the real Towpath Killer has been free to strike again. 361 00:19:06,309 --> 00:19:08,489 And that's unforgivable. 362 00:19:08,490 --> 00:19:10,571 I just hope they catch him this time. 363 00:19:10,980 --> 00:19:12,571 Thank you. 364 00:19:12,572 --> 00:19:14,572 [REPORTERS SHOUT QUESTIONS] 365 00:19:16,572 --> 00:19:18,611 - He's not wrong. - But you were. 366 00:19:18,940 --> 00:19:21,060 The boyfriend of the first victim? 367 00:19:21,572 --> 00:19:24,572 - He always seemed too obvious to me. - Mm, and he had an alibi. 368 00:19:25,572 --> 00:19:28,571 So, I've been told, your freak accidents, it's a no-go, I'm afraid. 369 00:19:28,572 --> 00:19:30,571 That people have accidents, people die. 370 00:19:30,572 --> 00:19:33,571 - What do you want me to say? - I don't know, that I'm not going mad. 371 00:19:33,572 --> 00:19:35,690 That there's something to my story. That you haven't given up. 372 00:19:35,691 --> 00:19:36,860 Have you... 373 00:19:37,572 --> 00:19:38,771 given up? 374 00:19:38,772 --> 00:19:40,571 Well, I don't think you're going mad. 375 00:19:40,572 --> 00:19:43,572 Well, that's a relief. Because I think I've found more. 376 00:19:44,940 --> 00:19:46,972 So, I started to wonder 377 00:19:46,973 --> 00:19:48,571 if it was something just happening here in Oxford, 378 00:19:48,572 --> 00:19:50,931 or if there was something further afield. 379 00:19:50,932 --> 00:19:51,954 And? 380 00:19:51,955 --> 00:19:55,571 And I turned up nearly a dozen fatal accidents 381 00:19:55,572 --> 00:19:58,091 in Dover and Uttoxeter in the past year. 382 00:19:58,324 --> 00:20:01,324 Off your patch. But I thought it might be worth a look. 383 00:20:02,572 --> 00:20:04,571 This is Oxford, though. 384 00:20:04,572 --> 00:20:06,860 I was at the inquest. A Mr and Mrs Jones. 385 00:20:07,711 --> 00:20:10,711 They'd only had the balcony painted a week or two before. 386 00:20:11,572 --> 00:20:14,340 - Did anybody see him fall? - The wife. 387 00:20:14,572 --> 00:20:16,571 She was crossing to the car, just below. 388 00:20:16,572 --> 00:20:19,251 He came out onto the balcony to wave her off. 389 00:20:19,252 --> 00:20:20,571 It gave way. 390 00:20:20,572 --> 00:20:23,571 Insurance found the bolts had rusted through. 391 00:20:23,572 --> 00:20:26,091 But they had no reason to think it wasn't an accident? 392 00:20:26,092 --> 00:20:28,160 Well, I can't imagine they would have paid out otherwise. 393 00:20:28,161 --> 00:20:31,326 - Oh, why? Did she get much? - He left her looked after. 394 00:20:31,327 --> 00:20:34,126 But it'd be a different story if it had been her who fell. 395 00:20:34,127 --> 00:20:35,411 How's that? 396 00:20:35,412 --> 00:20:36,571 Their son had got into debt, 397 00:20:36,572 --> 00:20:40,092 so she sold her life policy without telling her husband. 398 00:20:41,092 --> 00:20:43,571 Right. And if she'd gone off the balcony, 399 00:20:43,572 --> 00:20:45,571 then Mr Jones wouldn't have earnt a thing? 400 00:20:45,572 --> 00:20:46,932 Not a sou. 401 00:20:48,572 --> 00:20:49,572 Right. 402 00:20:59,572 --> 00:21:01,572 [KEY TURNS IN THE LOCK] 403 00:21:03,078 --> 00:21:05,078 Miss Tate? 404 00:21:05,572 --> 00:21:08,572 I wondered if I might talk to you for a moment? 405 00:21:10,572 --> 00:21:11,932 [SHE UNHITCHES THE DOOR CHAIN] 406 00:21:15,572 --> 00:21:17,258 I went to the working men's club. 407 00:21:17,259 --> 00:21:19,571 - They said you were no longer there. - I couldn't. 408 00:21:20,020 --> 00:21:21,611 Not after everything. 409 00:21:22,100 --> 00:21:23,572 You were very brave. 410 00:21:25,351 --> 00:21:28,351 - I'm bad luck. - No, I'm sure that's not the case. 411 00:21:29,358 --> 00:21:31,358 I wondered if I might have a word with you. 412 00:21:33,304 --> 00:21:34,304 Yeah. 413 00:21:44,572 --> 00:21:46,391 I just wanted to ask you 414 00:21:46,392 --> 00:21:49,571 about what happened with Molly Andrews on the towpath at New Year. 415 00:21:50,060 --> 00:21:51,571 - You didn't see anything... - No. 416 00:21:51,572 --> 00:21:52,572 ...with Tony? 417 00:21:53,572 --> 00:21:54,572 No. 418 00:21:54,573 --> 00:21:55,772 I said. 419 00:21:57,252 --> 00:22:00,151 - I just want to put all that behind me. - What about the second girl? 420 00:22:00,152 --> 00:22:03,128 Bridget Mulcahy. Did you see anything? 421 00:22:03,129 --> 00:22:04,802 - Anything at all? - I just... 422 00:22:05,572 --> 00:22:07,571 I just want to be left alone. 423 00:22:07,572 --> 00:22:08,572 Please. 424 00:22:13,140 --> 00:22:16,572 Another girl was killed on the towpath last night. 425 00:22:18,900 --> 00:22:21,572 - Did you see something? - There's nothing I can tell you. 426 00:22:22,572 --> 00:22:24,091 All right. 427 00:22:24,352 --> 00:22:26,512 OK, I'm sorry to have troubled you. 428 00:22:28,572 --> 00:22:31,572 - What's in there? - Nothing. 429 00:22:32,572 --> 00:22:34,204 Nothing. 430 00:22:34,205 --> 00:22:36,571 Please, don't! Don't go in there, please! 431 00:22:36,572 --> 00:22:39,092 - Please, don't... - It's all right. It's all right. 432 00:22:41,391 --> 00:22:43,391 What is it? Is that what you see? 433 00:22:47,478 --> 00:22:48,740 I thought, if I get it out... 434 00:22:50,572 --> 00:22:52,572 ...out of my head, it would stop. 435 00:22:54,572 --> 00:22:55,932 But it hasn't. 436 00:23:00,572 --> 00:23:02,572 And what's the tinfoil for? 437 00:23:03,572 --> 00:23:05,572 To keep it trapped. 438 00:23:06,364 --> 00:23:07,364 It? 439 00:23:10,572 --> 00:23:11,572 Him. 440 00:23:20,645 --> 00:23:21,845 Who is he? 441 00:23:24,572 --> 00:23:26,571 He comes when I'm not looking. 442 00:23:27,140 --> 00:23:28,572 I can smell him first. 443 00:23:30,252 --> 00:23:31,572 Like a... 444 00:23:32,572 --> 00:23:34,343 ...a burning smell. 445 00:23:34,344 --> 00:23:36,571 Then I catch him out of the corner of my eye. 446 00:23:37,180 --> 00:23:39,092 But if you turn too quick, he disappears. 447 00:23:40,358 --> 00:23:41,358 I know he's not there. 448 00:23:43,060 --> 00:23:44,571 He can't be. 449 00:23:44,572 --> 00:23:46,571 But he must be, mustn't he, if I can see him? 450 00:23:46,572 --> 00:23:49,572 - Why, can you see him now? - Mm. 451 00:23:52,249 --> 00:23:54,120 Miss Tate, there's nobody there. 452 00:23:55,092 --> 00:23:56,571 [SHE SCREAMS] 453 00:23:56,572 --> 00:23:59,411 It's all right, it's OK. Shh, come on, there's nobody there. 454 00:23:59,412 --> 00:24:00,860 There's nobody there. 455 00:24:01,932 --> 00:24:03,612 There's nobody there. 456 00:24:04,932 --> 00:24:07,572 I'm really concerned about your wellbeing. 457 00:24:08,572 --> 00:24:11,571 I don't think you should be here alone. Is there anybody I can call? 458 00:24:11,572 --> 00:24:13,571 A family member or...? 459 00:24:13,572 --> 00:24:14,572 No, no, no. 460 00:24:15,060 --> 00:24:16,572 No, there's nobody. 461 00:24:18,238 --> 00:24:20,038 Please, don't tell anyone about this. 462 00:24:21,572 --> 00:24:24,412 I don't want doctors. 463 00:24:25,431 --> 00:24:28,431 They've put me away before. And I know what those places are like. 464 00:24:30,572 --> 00:24:31,772 Please... 465 00:24:33,772 --> 00:24:36,572 [HE WHISTLES] 466 00:24:37,572 --> 00:24:38,572 [CANARY CHIRPS] 467 00:24:39,572 --> 00:24:41,571 There, now. There. 468 00:24:41,572 --> 00:24:42,572 [CAT MEOWS] 469 00:24:43,572 --> 00:24:46,307 Get out of it! Before you get my toe up your arse. 470 00:24:46,332 --> 00:24:47,332 Gertcha! 471 00:24:48,572 --> 00:24:50,571 - [CANARY SQUAWKS] - All right, all right. 472 00:24:50,572 --> 00:24:51,572 It's all right. 473 00:24:51,573 --> 00:24:54,571 I grew up in a big pub. Huge. 474 00:24:54,572 --> 00:24:56,571 On the corner of the street. Four floors. 475 00:24:56,572 --> 00:24:59,940 On Sundays, in the afternoons, after closing... 476 00:25:00,437 --> 00:25:03,436 ...cousin Kevin would have us all play hide and seek. 477 00:25:03,461 --> 00:25:05,500 Only, I like necks, he called it. 478 00:25:06,340 --> 00:25:08,280 Cos if he got you, 479 00:25:08,305 --> 00:25:11,304 he'd hold you down and pin a big, fat, wet raspberry on your neck. 480 00:25:11,572 --> 00:25:14,571 Making out it was all a big joke and a game. 481 00:25:14,572 --> 00:25:16,571 I don't think it was altogether. 482 00:25:16,572 --> 00:25:18,251 A game. 483 00:25:18,252 --> 00:25:19,572 Not to him. 484 00:25:20,572 --> 00:25:23,772 He'd count to 100 and we'd all run off and find somewhere to hide. 485 00:25:26,572 --> 00:25:29,860 I hid in my aunt's wardrobe once and it was all fur coats and that. 486 00:25:31,572 --> 00:25:33,571 Stoles, you call them? 487 00:25:33,572 --> 00:25:36,572 Things made out to look like foxes or some other animal. 488 00:25:37,918 --> 00:25:40,660 Their paws hanging down and glass eyes on wire. 489 00:25:43,297 --> 00:25:47,180 There was this handbag smell, all stale. 490 00:25:48,572 --> 00:25:51,571 Perfume and lipstick and old sweets, 491 00:25:51,572 --> 00:25:55,060 all mixed up with mints and cigarettes. 492 00:25:57,572 --> 00:25:58,572 Hello? 493 00:25:58,573 --> 00:26:00,218 Let me out! 494 00:26:00,219 --> 00:26:03,572 Somebody must have shut the door and turned the key. 495 00:26:04,772 --> 00:26:06,572 I couldn't... 496 00:26:07,572 --> 00:26:11,140 And I screamed and screamed and screamed, till I was gasping. 497 00:26:13,885 --> 00:26:17,885 I must have inhaled a feather or some fur, cos... 498 00:26:19,505 --> 00:26:21,020 ...I sucked it in gasping. 499 00:26:23,218 --> 00:26:25,218 I couldn't breathe. 500 00:26:29,025 --> 00:26:31,025 The next thing, I... 501 00:26:32,838 --> 00:26:35,838 ...I wake up in my bed and it's gone teatime. 502 00:26:37,291 --> 00:26:39,860 I could hear them in the bar downstairs opening up. 503 00:26:42,572 --> 00:26:44,572 I must have fainted or... 504 00:26:45,478 --> 00:26:46,980 ...had one of my turns that I have. 505 00:26:48,572 --> 00:26:50,393 And where is he now? 506 00:26:50,394 --> 00:26:51,572 Kevin. 507 00:26:52,246 --> 00:26:53,605 Dead. 508 00:26:55,298 --> 00:26:57,258 They all died. 509 00:26:58,848 --> 00:27:00,571 There was a fire. 510 00:27:00,572 --> 00:27:02,572 I was the only one to get out. 511 00:27:03,572 --> 00:27:05,092 A fireman found me, but... 512 00:27:06,844 --> 00:27:08,844 ...everyone else died. 513 00:27:15,572 --> 00:27:17,249 There... 514 00:27:17,250 --> 00:27:18,572 There now. 515 00:27:18,926 --> 00:27:20,285 Oh... 516 00:27:21,572 --> 00:27:23,572 Oh, I'm happy to be home! 517 00:27:24,572 --> 00:27:26,771 I have missed you, Puli... 518 00:27:26,772 --> 00:27:28,571 so much. 519 00:27:28,572 --> 00:27:30,931 And I you, my dear. And I you. 520 00:27:31,498 --> 00:27:33,178 Was it very bloody? 521 00:27:34,958 --> 00:27:36,060 Desperately. 522 00:27:37,572 --> 00:27:39,931 But Dr Schneider says the indications are good. 523 00:27:39,932 --> 00:27:42,571 The X-rays show shrinkage in both lungs. 524 00:27:42,572 --> 00:27:45,020 He's hopeful the treatment may have triggered... 525 00:27:45,572 --> 00:27:47,571 ...some kind of remission. 526 00:27:47,572 --> 00:27:49,164 That's wonderful news, my dear. 527 00:27:49,201 --> 00:27:51,571 Just... Just wonderful. 528 00:27:51,572 --> 00:27:52,572 [THEY BOTH LAUGH] 529 00:27:52,573 --> 00:27:54,572 [TV PLAYS] 530 00:28:25,572 --> 00:28:26,572 Fred... 531 00:28:31,572 --> 00:28:33,571 I warned her. 532 00:28:33,572 --> 00:28:35,572 That's the thing of it. I warned her. 533 00:28:36,518 --> 00:28:38,037 Warned who? 534 00:28:38,451 --> 00:28:39,931 Bridget. 535 00:28:43,572 --> 00:28:45,571 A day or two before it happened, I was, er... 536 00:28:46,180 --> 00:28:47,571 down the towpath. 537 00:28:47,572 --> 00:28:49,572 She was gonna meet her boyfriend. 538 00:28:50,857 --> 00:28:52,857 I got talking to her. 539 00:28:54,572 --> 00:28:57,572 I told her she shouldn't be walking on her own down there. 540 00:29:01,572 --> 00:29:03,572 I should've stuck to my guns from the off. 541 00:29:05,405 --> 00:29:06,405 Well, why didn't you? 542 00:29:10,358 --> 00:29:12,197 People thought different. 543 00:29:12,412 --> 00:29:14,412 What people? 544 00:29:17,572 --> 00:29:19,571 - LUDO: - Sorry, I should have called. 545 00:29:19,572 --> 00:29:21,571 Not at all, not at all. Is everything all right? 546 00:29:21,965 --> 00:29:22,965 Yes. 547 00:29:23,772 --> 00:29:26,281 - Do you have something to drink? - Of course. 548 00:29:26,282 --> 00:29:28,571 - Wine or...? - Whisky, if you've got it. 549 00:29:28,572 --> 00:29:29,572 Yes. 550 00:29:30,572 --> 00:29:32,572 What's all this? 551 00:29:33,572 --> 00:29:34,572 Oh, erm.. 552 00:29:34,573 --> 00:29:35,611 That's work. 553 00:29:35,612 --> 00:29:37,572 It looks very gruesome. 554 00:29:38,418 --> 00:29:40,417 A catalogue of bizarre accidents? 555 00:29:40,572 --> 00:29:42,571 Well, maybe, maybe not. 556 00:29:42,572 --> 00:29:45,571 If they're not accidents, then we've something sinister on our hands. 557 00:29:45,905 --> 00:29:47,905 So, what is it, what's wrong? 558 00:29:48,518 --> 00:29:49,518 Oh... 559 00:29:52,572 --> 00:29:54,571 You're my friend, aren't you? 560 00:29:54,745 --> 00:29:55,745 I mean, I like to think so. 561 00:29:56,572 --> 00:29:58,571 I need your help. 562 00:29:58,572 --> 00:29:59,932 Advice. 563 00:30:00,932 --> 00:30:02,571 About what? 564 00:30:02,572 --> 00:30:03,771 My wife. 565 00:30:04,260 --> 00:30:05,571 It's mad, I know. 566 00:30:05,572 --> 00:30:06,611 But she's... 567 00:30:06,612 --> 00:30:08,571 These past few months... 568 00:30:08,572 --> 00:30:11,572 I think she's seeing someone. Someone else. 569 00:30:14,572 --> 00:30:16,572 What gives you reason to think that? 570 00:30:18,048 --> 00:30:19,347 She's been... 571 00:30:19,348 --> 00:30:20,572 I don't know. 572 00:30:21,572 --> 00:30:24,572 But since we got back from Monte, something's changed. 573 00:30:26,572 --> 00:30:30,091 But you were in Antibes over the summer. How was that? 574 00:30:30,092 --> 00:30:31,571 Twin beds. 575 00:30:31,572 --> 00:30:32,922 She says I snore. I don't snore. 576 00:30:32,923 --> 00:30:34,571 Well, have you spoken to her about it? 577 00:30:34,572 --> 00:30:35,966 [HE SIGHS] 578 00:30:35,967 --> 00:30:37,571 I'm afraid. 579 00:30:37,838 --> 00:30:39,838 What does one say? 580 00:30:41,572 --> 00:30:43,252 Oh, I'm afraid I'm... 581 00:30:44,572 --> 00:30:46,772 I'm the last person you should ask about this. 582 00:30:51,391 --> 00:30:53,031 I'm sure it'll be all right. 583 00:30:53,572 --> 00:30:55,571 Give her some time to think about things. 584 00:30:55,572 --> 00:30:56,572 You know, give her some space. 585 00:30:56,573 --> 00:30:59,572 Yes. Yes, perhaps you're right. 586 00:31:00,412 --> 00:31:01,571 Thank you. 587 00:31:02,038 --> 00:31:04,038 You're a good friend, Morse. 588 00:31:17,572 --> 00:31:19,572 [CAR ENGINE STARTS] 589 00:31:21,572 --> 00:31:22,572 Carry on, girls. 590 00:31:23,572 --> 00:31:25,572 A few more laps. 591 00:31:54,572 --> 00:31:55,572 Aye aye. 592 00:31:56,572 --> 00:31:59,571 It looks like I might've got you out on a wild goose chase, matey. 593 00:31:59,572 --> 00:32:01,571 Accident, right, Doc? 594 00:32:01,572 --> 00:32:02,931 It looks that way. 595 00:32:03,660 --> 00:32:05,611 She's come up the library ladder 596 00:32:05,612 --> 00:32:08,571 for something to the top of the bookcase. 597 00:32:08,820 --> 00:32:12,220 She's reached for whatever she's reached for. 598 00:32:13,090 --> 00:32:14,572 The ladder's slipped. 599 00:32:14,573 --> 00:32:18,571 And she's fallen and struck her head on the bust. 600 00:32:19,300 --> 00:32:21,572 Just a freak accident. 601 00:32:22,572 --> 00:32:25,572 I noticed the brake on the casters... 602 00:32:26,371 --> 00:32:28,371 ...appeared somewhat unreliable. 603 00:32:31,572 --> 00:32:32,771 Right. 604 00:32:33,300 --> 00:32:34,571 Time of death? 605 00:32:35,005 --> 00:32:37,005 About midnight. 606 00:32:40,375 --> 00:32:42,571 And everything was just as you found it, was it? 607 00:32:42,572 --> 00:32:45,571 - Exactly as you found it? - Yeah. 608 00:32:45,572 --> 00:32:46,932 Why? 609 00:32:53,572 --> 00:32:55,938 MORSE: Does she have any family that we can inform? 610 00:32:55,939 --> 00:32:58,420 Both her parents are gone, and, erm... 611 00:32:59,096 --> 00:33:00,771 ...she was an only child. Unmarried. 612 00:33:00,772 --> 00:33:02,571 So, I believe she'd made provision 613 00:33:02,572 --> 00:33:03,771 for her estate to come to the college. 614 00:33:03,772 --> 00:33:05,571 There won't be much. 615 00:33:05,572 --> 00:33:07,571 Her house is heavily mortgaged, 616 00:33:07,572 --> 00:33:10,571 and whatever insurance and savings she had went on the deposit. 617 00:33:10,572 --> 00:33:12,347 How's that? 618 00:33:12,348 --> 00:33:14,271 She redeemed a couple of policies, 619 00:33:14,272 --> 00:33:15,771 life and annuity, 620 00:33:15,772 --> 00:33:18,411 to make what she had to put down on the house. 621 00:33:18,412 --> 00:33:19,824 Is there any news on Petra? 622 00:33:19,825 --> 00:33:21,740 Oh, I'm afraid not. 623 00:33:22,572 --> 00:33:25,980 Well, whoever he is, he's taken his last Matildabeest. 624 00:33:26,572 --> 00:33:29,571 If you can't keep us safe, the village will defend itself. 625 00:33:29,572 --> 00:33:32,072 Er, I wouldn't advise taking matters into your own hands. 626 00:33:32,073 --> 00:33:35,660 We'll do whatever we have to. But I swear, no more of us will die! 627 00:33:38,572 --> 00:33:39,572 Morse! 628 00:33:43,165 --> 00:33:44,364 What's all this? 629 00:33:45,100 --> 00:33:47,571 There's, erm... There's been an accident. 630 00:33:47,572 --> 00:33:49,300 Er, a fatal accident. 631 00:33:50,340 --> 00:33:51,571 What are you doing here? 632 00:33:51,572 --> 00:33:53,571 We have an appointment with the Bursar 633 00:33:53,572 --> 00:33:55,884 to discuss a charity concert for Ludo's foundation. 634 00:33:55,885 --> 00:33:58,860 - Ah. - But perhaps this isn't the best time. 635 00:33:59,780 --> 00:34:02,571 Sir. This is Detective Chief Inspector Thursday. 636 00:34:02,572 --> 00:34:05,411 - This is Mr and Mrs Talenti. - Ludo, please. 637 00:34:05,412 --> 00:34:06,571 Ludo? 638 00:34:06,572 --> 00:34:08,900 - That's right. - What, like the game? 639 00:34:09,572 --> 00:34:12,020 It's short for Ludovico. But, yes, exactly that. 640 00:34:12,572 --> 00:34:15,571 - And what are they to do with here? - Er... 641 00:34:15,572 --> 00:34:17,571 Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti are just friends of mine. 642 00:34:17,572 --> 00:34:19,571 They're here to see the Bursar. 643 00:34:19,900 --> 00:34:21,571 Well, if you'll excuse us. 644 00:34:21,820 --> 00:34:23,571 Detective Chief Inspector. Morse. 645 00:34:23,572 --> 00:34:26,020 - It was lovely to meet you. - Madam. 646 00:34:30,798 --> 00:34:31,798 Well? 647 00:34:32,940 --> 00:34:35,251 An accident, apparently. 648 00:34:35,252 --> 00:34:38,091 She fell from a ladder whilst reaching for a book. 649 00:34:38,380 --> 00:34:40,919 - So, where does "apparently" come in? - The lights were off. 650 00:34:40,920 --> 00:34:43,571 Hard to find a book in the dark, I would have thought. 651 00:34:43,572 --> 00:34:45,611 You think someone turned them off after she'd fallen? 652 00:34:45,612 --> 00:34:48,571 No, I think it's one of Dorothea Frazil's freak accidents. 653 00:34:48,572 --> 00:34:51,571 We've been through that. There's nothing there. 654 00:34:51,572 --> 00:34:53,819 Just as likely, whoever found the body, 655 00:34:53,820 --> 00:34:56,571 or whichever uniform was first on scene. 656 00:34:56,572 --> 00:34:58,771 Not that you'd get them to admit it. But it happens. 657 00:34:58,772 --> 00:35:00,771 - Well, it shouldn't. - Well, it does. 658 00:35:00,772 --> 00:35:03,194 You can't build a case that someone's going round Oxford 659 00:35:03,195 --> 00:35:06,780 killing random strangers out of one light switch not being on. 660 00:35:09,025 --> 00:35:11,025 Anything from the towpath? 661 00:35:11,798 --> 00:35:12,798 No. 662 00:35:15,572 --> 00:35:18,571 Matter of fact, I think we've probably got enough bodies on that. 663 00:35:18,572 --> 00:35:20,125 I spoke to McNutt. 664 00:35:20,126 --> 00:35:22,571 He's got a spot on his firm that comes free after Christmas. 665 00:35:22,572 --> 00:35:23,572 Wait... 666 00:35:24,572 --> 00:35:27,091 You're taking me off the towpath case? 667 00:35:27,460 --> 00:35:28,571 Yeah. 668 00:35:28,572 --> 00:35:29,572 Well... 669 00:35:29,573 --> 00:35:32,571 - Well, there we are. - Right, well, you can't. 670 00:35:32,572 --> 00:35:34,571 If you want to catch him, then you need me. 671 00:35:34,572 --> 00:35:36,091 I need someone I can stand on. 672 00:35:36,092 --> 00:35:38,571 I'm a bagman, not a yes man. 673 00:35:38,572 --> 00:35:40,987 I'm here to keep you on the straight and narrow, and tell you 674 00:35:40,988 --> 00:35:43,411 when I think you're barking up the wrong tree. That's my job. 675 00:35:43,412 --> 00:35:47,571 Not any more. I'm appointing Siddle bagman. 676 00:35:47,572 --> 00:35:49,931 You're off, I need to get someone else housebroken. 677 00:35:50,538 --> 00:35:53,178 - No time like the present. - Right. 678 00:36:08,780 --> 00:36:10,134 Misanthrope. 679 00:36:10,135 --> 00:36:12,091 30 across, 11 letters. 680 00:36:12,092 --> 00:36:14,571 "Like Scrooge he rouses phantom's ire." 681 00:36:14,572 --> 00:36:16,014 I was saving that. 682 00:36:16,015 --> 00:36:18,180 No, you weren't. You were stuck. 683 00:36:19,860 --> 00:36:22,572 Anything more from the bundle I gave you? 684 00:36:23,572 --> 00:36:26,571 Well, I've been going through Dover and Uttoxeter. 685 00:36:26,572 --> 00:36:28,571 But I've just come from Lady Matilda's. 686 00:36:28,572 --> 00:36:29,572 I think we've got another one. 687 00:36:30,119 --> 00:36:32,118 Dr Nancy Deveen, fallen from a ladder. 688 00:36:32,772 --> 00:36:34,571 [MAN LAUGHS] 689 00:36:34,572 --> 00:36:36,894 That pub fire I called you about. 690 00:36:36,919 --> 00:36:38,212 Did you get anything? 691 00:36:38,237 --> 00:36:40,048 Er, nothing that mentioned a Jenny Tate. 692 00:36:40,049 --> 00:36:43,074 I did find a report from 1949. 693 00:36:43,075 --> 00:36:44,820 The Wolf's Head in Watlington. 694 00:36:45,323 --> 00:36:47,571 Three children, two girls and a boy, 695 00:36:47,572 --> 00:36:50,571 orphans, living with an aunt, an uncle and a cousin. 696 00:36:50,572 --> 00:36:54,404 - And what happened? - All killed, bar one of the little girls. 697 00:36:54,405 --> 00:36:55,980 Phyllis Linden. 698 00:36:56,572 --> 00:36:59,571 Suspicion was that she had set the fire. Charges were never brought. 699 00:36:59,572 --> 00:37:03,572 But she was found to be severely disturbed and put away. 700 00:37:06,596 --> 00:37:08,571 Well, she could have changed her name, I suppose. 701 00:37:08,572 --> 00:37:10,411 Wouldn't you? 702 00:37:10,412 --> 00:37:12,571 Anyway, it's all in there. Everything I could find. 703 00:37:12,572 --> 00:37:13,572 Now, if you'll excuse me... 704 00:37:15,445 --> 00:37:17,444 ...I'd better get over to Lady M's. 705 00:37:17,469 --> 00:37:18,780 - Right. - Keep me posted. 706 00:37:18,805 --> 00:37:20,693 I will. Thank you for this. 707 00:37:33,412 --> 00:37:36,572 [EERIE WHISTLING] 708 00:37:40,572 --> 00:37:41,572 Urgh! 709 00:37:41,573 --> 00:37:43,571 [THEY GRUNT AND STRAIN] 710 00:37:43,572 --> 00:37:46,091 - Come on! - Come on, ladies! 711 00:37:46,092 --> 00:37:48,154 - Murderer! - Bastard! 712 00:37:48,155 --> 00:37:49,938 Don't let him get away! 713 00:37:49,939 --> 00:37:52,571 [THEY SHOUT ANGRILY] 714 00:37:52,572 --> 00:37:53,572 [CAR HORN TOOTS] 715 00:37:53,572 --> 00:37:54,572 [LOUD CRASH] 716 00:38:29,572 --> 00:38:30,572 BRIGHT: Who is he? 717 00:38:30,573 --> 00:38:33,571 A man called Clemens, sir. David Clemens. 718 00:38:33,572 --> 00:38:35,972 He works at the Morris plant. A keep fit fanatic. 719 00:38:35,973 --> 00:38:38,571 Clemens... Why does that name seem familiar? 720 00:38:38,572 --> 00:38:41,571 He found the first body. Or so he claims. 721 00:38:41,572 --> 00:38:43,411 Molly Andrews, the barmaid. 722 00:38:43,412 --> 00:38:45,290 His flat is a virtual museum to the crime. 723 00:38:45,291 --> 00:38:47,252 Newspaper cuttings all over the place. 724 00:38:52,912 --> 00:38:54,432 How is he? 725 00:38:55,684 --> 00:38:57,364 In a coma. 726 00:38:58,845 --> 00:38:59,845 Are you all right? 727 00:39:01,765 --> 00:39:02,765 Yes. 728 00:39:04,092 --> 00:39:06,092 No. I don't know. 729 00:39:07,612 --> 00:39:09,572 It's all just... 730 00:39:12,932 --> 00:39:15,572 I was fine and then... 731 00:39:16,572 --> 00:39:18,571 That whistle. 732 00:39:18,572 --> 00:39:20,572 It must have been the last thing Petra heard. 733 00:39:22,252 --> 00:39:24,572 ♪ Now a ghost wheels her barrow... ♪ 734 00:39:26,092 --> 00:39:28,572 [SHE HUMS THE TUNE TO MOLLY MALONE] 735 00:39:32,151 --> 00:39:33,151 It's just horrible. 736 00:39:37,804 --> 00:39:40,284 Well, we did it, matey. 737 00:39:41,345 --> 00:39:43,024 I think "we" is stretching it. 738 00:39:43,252 --> 00:39:44,821 Whoever did it, it's done. 739 00:39:44,822 --> 00:39:46,571 "In Dublin's fair city." 740 00:39:46,572 --> 00:39:49,571 That's what Clemens was whistling, according to Dr Byrne. 741 00:39:49,572 --> 00:39:51,907 Molly Malone, not Antonio. Why do you think that is? 742 00:39:51,908 --> 00:39:54,571 Oh, no, no. Oh, no, you bloody don't! 743 00:39:54,572 --> 00:39:58,571 If he was whistling something else, it's because he changed his tune. 744 00:39:58,572 --> 00:40:00,820 Just go home and get some sleep, all right? 745 00:40:02,572 --> 00:40:04,572 [TELEPHONE RINGS] 746 00:40:09,092 --> 00:40:10,571 Morse. 747 00:40:10,812 --> 00:40:11,812 'It's Ludo. 748 00:40:11,837 --> 00:40:13,195 'I need your help.' 749 00:40:13,220 --> 00:40:15,411 Why, what is it? What's wrong? 750 00:40:15,412 --> 00:40:18,091 'I've booked a table at Augusto's for one tomorrow. 751 00:40:18,092 --> 00:40:19,571 'I'll see you there.' 752 00:40:20,211 --> 00:40:21,211 Right. 753 00:40:22,252 --> 00:40:23,571 Right. 754 00:40:24,052 --> 00:40:25,572 See you tomorrow. 755 00:41:16,980 --> 00:41:19,571 I see you were on the George Fontayne case. 756 00:41:19,572 --> 00:41:21,740 A boy went missing from Pierton in 1949. 757 00:41:24,940 --> 00:41:26,571 Oh, yeah. 758 00:41:26,572 --> 00:41:30,571 We did a review of it for County ten years on in '59. 759 00:41:30,572 --> 00:41:32,300 Kidnapping, it was assumed, 760 00:41:32,301 --> 00:41:34,571 though no note ever came and the kid was never found. 761 00:41:34,572 --> 00:41:36,571 Anyone suspect? 762 00:41:36,572 --> 00:41:38,571 The usual. Child molesters and the like. 763 00:41:38,572 --> 00:41:41,571 We pulled them in again during the review, but it didn't go anywhere. 764 00:41:42,285 --> 00:41:44,285 What do you think happened? 765 00:41:44,310 --> 00:41:46,309 Somebody took him, most likely. 766 00:41:46,511 --> 00:41:49,510 Or he drowned. Lots of waterways round there. 767 00:41:49,572 --> 00:41:51,060 And he liked to play out. 768 00:41:51,085 --> 00:41:54,560 The canals and rivers were dragged at the time, but without success. 769 00:41:54,572 --> 00:41:57,572 - What's your interest? - Just something I'm looking at. 770 00:41:59,252 --> 00:42:01,378 I thought you'd be down the pub with the rest. 771 00:42:01,379 --> 00:42:03,886 Lukewarm draught and a handful of backside from the typing pool? 772 00:42:03,887 --> 00:42:06,571 - No, thanks. - Let them enjoy themselves. 773 00:42:06,572 --> 00:42:09,042 - We got our man. - WE didn't get him. 774 00:42:09,043 --> 00:42:10,940 I don't think there's anything to celebrate. 775 00:42:12,020 --> 00:42:14,411 But I'm sure they'll be rutting in the streets by daybreak. 776 00:42:14,412 --> 00:42:15,914 They don't need any encouragement from me. 777 00:42:15,915 --> 00:42:18,349 Maybe the way they let off steam is a bit loud, a bit vulgar, 778 00:42:18,350 --> 00:42:20,571 but at least you can tell they're alive. 779 00:42:20,572 --> 00:42:24,571 You stand there and you look down your nose at everyone. 780 00:42:24,572 --> 00:42:26,571 - You're no better than any of them. - I didn't say that I was. 781 00:42:26,572 --> 00:42:28,571 You don't have to. It's the way you carry yourself. 782 00:42:28,572 --> 00:42:30,572 Nobody's good enough. 783 00:42:32,572 --> 00:42:34,571 No, there was one person. 784 00:42:34,572 --> 00:42:36,100 But he lost his way. 785 00:42:38,820 --> 00:42:40,571 You've leave outstanding. 786 00:42:40,572 --> 00:42:42,990 Upstairs would like you to take it before you go. 787 00:42:42,991 --> 00:42:44,572 You don't have to come back in. 788 00:42:46,572 --> 00:42:50,092 - You should've appointed Strange bagman. - You think I didn't ask? 789 00:43:25,572 --> 00:43:27,572 [SHE SCREAMS] 790 00:43:34,060 --> 00:43:36,571 What a very smart man I married. 791 00:43:36,572 --> 00:43:40,251 - You look terribly dashing. - My dear, you were never lovelier. 792 00:43:40,252 --> 00:43:42,091 Oh, I think I was. 793 00:43:42,092 --> 00:43:43,571 Not to me. 794 00:43:44,020 --> 00:43:45,571 And I should know. 795 00:43:46,145 --> 00:43:47,505 Shall you be long? 796 00:43:48,252 --> 00:43:50,251 Just trot up to Division. 797 00:43:50,660 --> 00:43:52,091 A statement to the press. 798 00:43:52,092 --> 00:43:54,571 Back in time for the six o'clock news, and a lime juice and gin. 799 00:43:54,572 --> 00:43:56,251 [SHE CHUCKLES] 800 00:43:56,252 --> 00:43:58,300 I'm very proud of you, Puli. 801 00:43:59,980 --> 00:44:04,091 I thought I might buy a tree and get our Christmas decorations up. 802 00:44:04,092 --> 00:44:06,105 I don't want you going up into the attic. 803 00:44:06,130 --> 00:44:07,148 There's no need. 804 00:44:07,149 --> 00:44:09,888 - I had Robin do it for me. - Robin? 805 00:44:09,889 --> 00:44:12,253 That nice young man with the faith healers. 806 00:44:12,254 --> 00:44:14,571 He even tested the lights, and they're working. 807 00:44:14,572 --> 00:44:17,251 Oh, well, if Robin thinks so. 808 00:44:17,252 --> 00:44:19,185 Then I shall nip out to Richardson's 809 00:44:19,186 --> 00:44:21,404 and fetch you something special for your supper. 810 00:44:21,405 --> 00:44:23,572 Now, you're not to go to any fuss on my account. 811 00:44:24,572 --> 00:44:27,361 You've taken care of me so well this past year, 812 00:44:27,362 --> 00:44:29,420 these past years. 813 00:44:30,100 --> 00:44:32,571 You've always looked after me. 814 00:44:32,572 --> 00:44:34,060 And I always shall. 815 00:44:45,478 --> 00:44:46,740 Good afternoon. 816 00:44:47,572 --> 00:44:48,572 Thank you. 817 00:44:48,900 --> 00:44:50,572 What is it? What's wrong? 818 00:44:51,412 --> 00:44:52,571 Morse. 819 00:44:52,572 --> 00:44:53,572 Darling. 820 00:44:53,573 --> 00:44:55,571 I ordered champagne. 821 00:44:55,572 --> 00:44:56,931 I hope that's all right. 822 00:44:57,572 --> 00:45:00,212 A toast, I think. 823 00:45:01,092 --> 00:45:03,571 What shall we drink to? Friendship? 824 00:45:04,072 --> 00:45:05,072 Love? 825 00:45:05,097 --> 00:45:06,295 Fidelity? 826 00:45:06,320 --> 00:45:08,109 - Ludo... - Quite right. 827 00:45:08,574 --> 00:45:10,035 How remiss of me. 828 00:45:10,060 --> 00:45:12,580 Of course, we should drink to you. 829 00:45:13,572 --> 00:45:15,376 A rose between two thorns. 830 00:45:15,377 --> 00:45:17,500 My darling wife. 831 00:45:19,572 --> 00:45:21,571 You're not drinking. 832 00:45:21,572 --> 00:45:22,900 What's, erm...? 833 00:45:24,140 --> 00:45:25,571 What's going on? 834 00:45:25,898 --> 00:45:28,380 There's no getting anything past you, is there? 835 00:45:29,980 --> 00:45:32,571 I was visiting a friend at the Swedish embassy. 836 00:45:32,572 --> 00:45:35,909 He had to take a meeting with the Minister of Meatballs, 837 00:45:35,910 --> 00:45:37,091 or whatever it might be, 838 00:45:37,092 --> 00:45:42,571 so I thought, as I had time to kill, I would call you. 839 00:45:42,572 --> 00:45:45,571 I wanted to thank you for your recent advice. 840 00:45:45,572 --> 00:45:48,220 But I'm afraid I told a white lie. 841 00:45:48,572 --> 00:45:52,571 - Oh, yes? - I told the officer at Castle Gate 842 00:45:52,572 --> 00:45:55,571 that I was a Swedish policeman 843 00:45:55,572 --> 00:45:59,571 who needed to speak to you as a matter of some urgency. 844 00:45:59,572 --> 00:46:03,771 They gave me a number where I could reach you. 845 00:46:04,305 --> 00:46:06,105 Only, I was puzzled... 846 00:46:07,138 --> 00:46:10,300 ...because it was a number I recognised. 847 00:46:10,572 --> 00:46:12,572 [TELEPHONE RINGS] 848 00:46:16,978 --> 00:46:17,978 Pronto? Hello? 849 00:46:18,980 --> 00:46:20,571 Who is this? 850 00:46:20,572 --> 00:46:21,572 What... 851 00:46:22,060 --> 00:46:26,141 was my wife doing at the end of a telephone number 852 00:46:26,142 --> 00:46:28,572 where I believed I could find you... 853 00:46:29,764 --> 00:46:31,660 ...and at an address known to me? 854 00:46:33,752 --> 00:46:35,112 What was it you said? 855 00:46:36,252 --> 00:46:38,571 "I'm sure it'll be all right. 856 00:46:38,918 --> 00:46:40,918 "Just give her space." 857 00:46:41,572 --> 00:46:43,340 So thoughtful. 858 00:46:44,252 --> 00:46:46,340 Such concern. 859 00:46:46,572 --> 00:46:48,571 What a friend. 860 00:46:48,572 --> 00:46:49,771 What a pal. 861 00:46:50,580 --> 00:46:52,411 We didn't mean to hurt you. 862 00:46:52,412 --> 00:46:54,571 Oh, well, that's all right, then. 863 00:46:54,572 --> 00:46:57,091 I mean, if you'd meant it, that would be different, but... 864 00:46:57,092 --> 00:47:00,140 - These things, they happen. - Not to me. 865 00:47:01,180 --> 00:47:03,260 The heart decides. 866 00:47:04,340 --> 00:47:05,571 Does it? 867 00:47:06,140 --> 00:47:07,571 I am sorry. 868 00:47:07,572 --> 00:47:08,572 No. 869 00:47:09,572 --> 00:47:10,572 You're not. 870 00:47:14,252 --> 00:47:15,771 He knows now. 871 00:47:16,191 --> 00:47:17,991 It's over. 872 00:47:19,572 --> 00:47:21,095 You can come with me. 873 00:47:21,632 --> 00:47:23,300 It's finished. 874 00:47:41,731 --> 00:47:44,100 She is used to the finest, Morse. 875 00:47:46,272 --> 00:47:48,232 A policeman? 876 00:47:52,138 --> 00:47:53,498 Please... 877 00:47:56,412 --> 00:47:58,412 I don't love you. 878 00:47:59,371 --> 00:48:01,851 I don't feel anything for you. I never did. 879 00:48:03,918 --> 00:48:05,300 It was a mistake. 880 00:48:08,891 --> 00:48:10,891 And there we are. 881 00:48:24,784 --> 00:48:27,380 It's for the best, my love. 882 00:49:08,572 --> 00:49:11,251 Detective Chief Inspector Thursday, please. 883 00:49:11,252 --> 00:49:13,572 Dorothea Frazil of the Oxford Mail. 884 00:49:15,412 --> 00:49:16,571 Fred? 885 00:49:17,078 --> 00:49:18,180 It's Dorothea. 886 00:49:19,180 --> 00:49:21,938 Look, erm, if this has come through to you already, 887 00:49:21,939 --> 00:49:23,733 you know what I'm calling about. 888 00:49:23,734 --> 00:49:24,900 If not... 889 00:49:25,900 --> 00:49:28,740 ...I thought you'd want to hear it from me first. 890 00:49:35,220 --> 00:49:36,572 Right. 891 00:49:41,572 --> 00:49:43,571 A wonderful, marvellous spectacle, 892 00:49:43,572 --> 00:49:45,926 the elephant covered in paint. 893 00:49:45,927 --> 00:49:47,905 My wife holding its tether, 894 00:49:47,906 --> 00:49:50,953 absolutely drenched from head to toe with water from its trunk, you see? 895 00:49:50,954 --> 00:49:53,090 If I might speak to you a moment, sir? 896 00:49:53,091 --> 00:49:54,572 Yes, of course. 897 00:49:56,074 --> 00:49:58,073 In your office, perhaps. 898 00:49:58,098 --> 00:49:59,778 Really? 899 00:50:00,252 --> 00:50:02,571 Well, yes. Yes. 900 00:50:02,572 --> 00:50:04,931 Yes, of course, if you, er... if you think that's best. 901 00:50:05,572 --> 00:50:07,212 Excuse me. 902 00:50:08,092 --> 00:50:09,571 Drink, hm? 903 00:50:10,060 --> 00:50:11,571 Why not? 904 00:50:11,900 --> 00:50:13,571 You know, I always took a dim view 905 00:50:13,572 --> 00:50:16,571 of officers who took a drink during the working day. 906 00:50:16,572 --> 00:50:18,571 But the older I get, 907 00:50:18,572 --> 00:50:20,082 I can see it's a practice not without... 908 00:50:20,107 --> 00:50:21,436 It's your wife, sir. 909 00:50:22,931 --> 00:50:23,931 Hm? 910 00:50:25,572 --> 00:50:28,340 Dorothea Frazil just telephoned my office. 911 00:50:29,100 --> 00:50:30,571 There's been an accident. 912 00:50:30,572 --> 00:50:32,980 - What? - Your wife, sir. 913 00:50:33,825 --> 00:50:36,825 Yes, I know, my wife, Mrs Bright. What? What are you saying? 914 00:50:38,945 --> 00:50:40,580 I'm very sorry, sir. 915 00:50:43,412 --> 00:50:45,571 She seems to have been hanging Christmas decorations. 916 00:50:45,572 --> 00:50:47,020 She, er... 917 00:50:48,572 --> 00:50:50,571 ...looks to have taken a shock, sir. 918 00:50:50,904 --> 00:50:52,744 An electric shock. 919 00:50:55,252 --> 00:50:57,571 It's fatal, sir. 920 00:50:57,572 --> 00:50:58,572 But... 921 00:51:00,572 --> 00:51:01,572 But... 922 00:51:03,500 --> 00:51:05,571 No, you see, I was only... 923 00:51:06,060 --> 00:51:08,571 with her at home not an hour since. 924 00:51:08,572 --> 00:51:10,571 - There must be some sort of... - I'm very sorry, sir. 925 00:51:10,572 --> 00:51:13,571 No, she'll be at home, you see. She'll... 926 00:51:13,572 --> 00:51:15,571 I can soon straighten this out. 927 00:51:15,572 --> 00:51:17,572 [HE DIALS A NUMBER] 928 00:51:20,572 --> 00:51:22,571 [THE TELEPHONE LINE RINGS] 929 00:51:22,980 --> 00:51:25,014 It just takes her a while to get to the phone, you see. 930 00:51:25,015 --> 00:51:27,114 - Sir... - It's quite a way from, er... 931 00:51:27,115 --> 00:51:29,162 from one part of the house to the hall. 932 00:51:29,163 --> 00:51:30,571 That's where we keep the, erm... 933 00:51:31,460 --> 00:51:32,571 the instrument. 934 00:51:32,572 --> 00:51:35,929 Of course, she may have gone upstairs. Yes, well, I'll call back. 935 00:51:35,930 --> 00:51:37,091 That's it. 936 00:51:37,092 --> 00:51:38,571 I'll call back. 937 00:51:38,572 --> 00:51:40,140 I wouldn't want her to, er... 938 00:51:44,572 --> 00:51:46,860 I'll try her again in a few moments. She'll be there then. 939 00:51:48,100 --> 00:51:50,572 She's not near the phone, you see. That's... 940 00:51:52,978 --> 00:51:54,978 That's what it is. 941 00:52:02,572 --> 00:52:04,571 He's in a terrible state. 942 00:52:04,572 --> 00:52:06,154 Oh, I'm not surprised. 943 00:52:06,155 --> 00:52:07,571 What happened? 944 00:52:08,060 --> 00:52:09,571 You've heard. 945 00:52:09,951 --> 00:52:12,951 Some fault with the wiring, so far as we can make out. 946 00:52:15,572 --> 00:52:18,251 - Just a... - What, a freak accident? 947 00:52:18,252 --> 00:52:20,571 Don't start that nonsense again. Have some respect. 948 00:52:20,572 --> 00:52:22,571 - It's not nonsense. - I've looked at it. 949 00:52:22,572 --> 00:52:24,566 It's nothing. There was nothing there. 950 00:52:24,567 --> 00:52:27,571 There was only nothing there because we didn't know the why of it. 951 00:52:27,572 --> 00:52:29,400 I didn't know the why of it. 952 00:52:29,401 --> 00:52:31,571 But now I do. At least, I think I do. 953 00:52:31,572 --> 00:52:33,571 You're not dragging Mrs Bright into it. 954 00:52:33,572 --> 00:52:34,572 I'm telling you. 955 00:52:35,100 --> 00:52:38,022 If you want to run with this rubbish, do it on McNutt's meter. 956 00:52:38,356 --> 00:52:39,905 You're done here. Go home. 957 00:52:44,371 --> 00:52:45,371 [DOOR SLAMS] 958 00:52:46,380 --> 00:52:47,571 So... 959 00:52:47,878 --> 00:52:48,918 What's the caper? 960 00:52:50,572 --> 00:52:51,931 Right. 961 00:52:52,540 --> 00:52:56,571 Let's say you have an insurance policy worth, I don't know, £10,000, 962 00:52:56,572 --> 00:52:59,571 which they'll pay to your nearest and dearest upon your decease. 963 00:52:59,572 --> 00:53:00,917 Yeah, yeah, I've got one. 964 00:53:00,918 --> 00:53:02,571 Well, you have to in this game, don't you? 965 00:53:02,572 --> 00:53:05,571 Never know what's going to happen. Cover your funeral, what have you. 966 00:53:05,572 --> 00:53:07,771 So, you pay off the policy over so many weeks, over so many years, 967 00:53:07,772 --> 00:53:09,931 - and then when you... - Bingo! 968 00:53:10,338 --> 00:53:12,978 Break out the best bitter and the ham sandwiches. 969 00:53:13,572 --> 00:53:16,571 But let's say you wanted a smaller sum in a rush. 970 00:53:16,572 --> 00:53:18,571 £3,000, say. 971 00:53:18,572 --> 00:53:21,571 All you've paid in to the policy so far isn't gonna come near. 972 00:53:21,572 --> 00:53:24,571 So, my company comes along, gives you the £3,000, 973 00:53:24,572 --> 00:53:28,048 which is more than you'd get if you were to simply redeem the policy. 974 00:53:28,049 --> 00:53:30,832 I give you the money, you give me the policy, 975 00:53:30,833 --> 00:53:32,571 I continue paying the premiums, 976 00:53:32,572 --> 00:53:35,047 - and then, when you die... - You get the £10,000. 977 00:53:35,048 --> 00:53:36,571 - Yep. - It sounds harmless. 978 00:53:36,572 --> 00:53:39,251 It is, if I'm willing to let you live out your three score and ten. 979 00:53:39,252 --> 00:53:41,571 But what if I want a quicker return? 980 00:53:41,572 --> 00:53:47,526 Let's say I buy for 3,000, and then, a year later, I cash in for ten. 981 00:53:47,527 --> 00:53:49,161 But you can't cash in. 982 00:53:49,162 --> 00:53:51,571 Unless the original holder of the policy... 983 00:53:51,572 --> 00:53:54,860 can be persuaded to die. 984 00:53:55,540 --> 00:53:56,887 Or helped on their way. 985 00:53:56,888 --> 00:53:59,036 What do we usually ask in these situations? 986 00:53:59,037 --> 00:54:01,021 Who benefits? Who gets the money? 987 00:54:01,022 --> 00:54:03,571 Exactly. The husband kills the wife, claims the insurance. 988 00:54:03,572 --> 00:54:04,572 Or the wife kills the husband. 989 00:54:04,573 --> 00:54:07,091 But what if they're complete strangers? 990 00:54:07,092 --> 00:54:09,091 They've had the barest of contact. 991 00:54:09,500 --> 00:54:12,931 So, someone's going around buying life insurance policies 992 00:54:12,932 --> 00:54:17,217 and collecting on them by making sure the sellers die in what, 993 00:54:17,242 --> 00:54:20,547 to all intents and purposes, look like freak accidents? 994 00:54:20,572 --> 00:54:22,571 Mm-hm. 995 00:54:22,572 --> 00:54:24,572 So, who's behind it? 996 00:54:24,573 --> 00:54:25,940 Well, I don't know. Not yet. 997 00:54:27,020 --> 00:54:28,571 How do you want to play it? 998 00:54:28,980 --> 00:54:32,571 Well, I have to take a run out to Watlington on another matter. 999 00:54:32,572 --> 00:54:34,571 But I have a bundle of these case files in my car. 1000 00:54:34,572 --> 00:54:36,571 And it's been happening elsewhere. 1001 00:54:36,572 --> 00:54:39,260 There was a cluster in, erm, in Leicester over the summer. 1002 00:54:39,572 --> 00:54:41,368 - You want to split? - Yeah. 1003 00:54:41,369 --> 00:54:42,611 What we're trying to establish 1004 00:54:42,612 --> 00:54:46,194 is if the deceased has sold a life insurance policy. 1005 00:54:46,195 --> 00:54:47,966 Then we can work our way backwards. 1006 00:54:47,967 --> 00:54:51,341 I'll meet you at the end of the day at a place called Aspen Park Drive. 1007 00:54:51,366 --> 00:54:53,571 It's the closest location of these freak accidents. 1008 00:54:53,572 --> 00:54:55,411 Oh, and, Strange... 1009 00:54:55,851 --> 00:54:57,011 Thank you. 1010 00:55:17,572 --> 00:55:19,571 MAN: Oh, I remember Joe and Bess. 1011 00:55:19,572 --> 00:55:22,251 They had the tenancy of the Wolf just before me. 1012 00:55:22,252 --> 00:55:24,091 Died in that terrible fire. 1013 00:55:24,092 --> 00:55:26,571 I did the odd stint behind the bar for them when I was young. 1014 00:55:26,572 --> 00:55:29,571 And what about the children that were here, orphans? 1015 00:55:29,572 --> 00:55:31,241 Bess' sister's kids, the Lindens? 1016 00:55:31,242 --> 00:55:32,571 Sweet, they were. 1017 00:55:32,572 --> 00:55:34,571 The little girls, Phyllis and Doris. 1018 00:55:34,572 --> 00:55:36,251 I were never too keen on the boy, mind. 1019 00:55:36,252 --> 00:55:38,571 - Johnny, would that be? - That's right. 1020 00:55:38,572 --> 00:55:40,571 - I didn't shed any tears over him. - Really? How come? 1021 00:55:40,572 --> 00:55:42,571 Oh, I don't know. Some kids... 1022 00:55:42,572 --> 00:55:44,931 I don't know, you can't put your finger on it, but... 1023 00:55:45,300 --> 00:55:47,081 he had a nasty streak. 1024 00:55:47,082 --> 00:55:49,199 Did he? In what way? 1025 00:55:49,200 --> 00:55:50,571 Cruel to animals. 1026 00:55:50,572 --> 00:55:51,572 Pets. 1027 00:55:51,573 --> 00:55:53,571 He blinded Joe's dog with lye. 1028 00:55:53,572 --> 00:55:56,571 Nobody could prove anything, but that was the talk. 1029 00:55:56,572 --> 00:55:59,211 I always thought it was the Sturgis side coming through. 1030 00:55:59,212 --> 00:56:01,991 - Sturgis? - Their maternal grandfather. 1031 00:56:01,992 --> 00:56:04,571 Old Noah Sturgis. A bargee. 1032 00:56:04,572 --> 00:56:07,571 About as nasty a piece of work as you could wish to meet. 1033 00:56:07,572 --> 00:56:09,940 And Johnny was every inch his grandson. 1034 00:56:45,365 --> 00:56:47,045 Hello? 1035 00:56:53,572 --> 00:56:54,970 Anybody home? 1036 00:56:54,971 --> 00:56:57,411 Yes. What do you think you're doing coming into my house? 1037 00:56:57,412 --> 00:56:59,906 - Well, the door was open. - So what? 1038 00:56:59,907 --> 00:57:02,572 That doesn't give you the right to go prowling round. Who are you? 1039 00:57:03,572 --> 00:57:06,140 Mr Sturgis, isn't it? 1040 00:57:07,412 --> 00:57:09,912 Detective Sergeant Strange. Thames Valley. 1041 00:57:09,913 --> 00:57:11,091 What do you want? 1042 00:57:11,092 --> 00:57:13,571 I'm clear of the towpath killings. Hadn't you heard? 1043 00:57:14,140 --> 00:57:16,571 - This is harassment. - I'm not here about that. 1044 00:57:16,572 --> 00:57:18,571 This is, er... another matter. 1045 00:57:18,572 --> 00:57:20,572 I'd no thought to find you here. 1046 00:57:22,071 --> 00:57:24,071 You've, er... moved, then? 1047 00:57:25,180 --> 00:57:27,771 - Is this your place, is it? - I'm looking after it. 1048 00:57:28,682 --> 00:57:29,753 For who? 1049 00:57:29,778 --> 00:57:30,977 A family friend. 1050 00:57:31,713 --> 00:57:32,984 The kettle's on. 1051 00:57:33,340 --> 00:57:35,900 Can I offer you a drink? Tea or...? 1052 00:57:36,572 --> 00:57:39,571 - If you're having one. - I never drink tea. 1053 00:57:39,572 --> 00:57:41,571 Coffee man, are you? 1054 00:57:41,572 --> 00:57:43,058 After my own heart. 1055 00:57:43,059 --> 00:57:45,571 - Milk and two, if there's one going. - Sure. 1056 00:57:45,572 --> 00:57:46,900 I won't be a minute. 1057 00:57:49,572 --> 00:57:51,572 So, what's this about? 1058 00:57:52,451 --> 00:57:54,580 There was a fella that lived here. 1059 00:57:55,572 --> 00:57:57,245 Fell off the roof. 1060 00:57:57,826 --> 00:57:59,151 Freak accident. 1061 00:57:59,971 --> 00:58:00,971 We're, er... 1062 00:58:01,572 --> 00:58:03,571 ...looking into it. 1063 00:58:03,898 --> 00:58:05,898 Trying to trace any members of his family. 1064 00:58:06,572 --> 00:58:08,252 I don't know about that. 1065 00:58:10,865 --> 00:58:12,865 Funny that it should be you living here. 1066 00:58:14,251 --> 00:58:15,700 [FLOORBOARD CREAKS ABOVE] 1067 00:58:18,572 --> 00:58:19,572 Just, er... 1068 00:58:19,573 --> 00:58:21,571 - Just you, is it... - [KETTLE STARTS TO WHISTLE] 1069 00:58:21,572 --> 00:58:24,164 - ...on the premises? - Yeah. 1070 00:58:24,598 --> 00:58:26,005 Just me. 1071 00:58:28,572 --> 00:58:31,571 [HE STARTS TO WHISTLE THE TUNE TO ANTONIO] 1072 00:58:31,572 --> 00:58:34,412 [WHISTLING CONTINUES] 1073 00:58:37,572 --> 00:58:41,572 [HE WHISTLES THE TUNE TO ANTONIO] 1074 00:58:54,572 --> 00:58:57,572 [HE WHISTLES] 1075 00:59:05,944 --> 00:59:07,500 Here you go. 1076 00:59:45,092 --> 00:59:46,572 It's all right. You're safe now. 1077 00:59:49,572 --> 00:59:51,572 [SHE WHIMPERS] 1078 00:59:57,572 --> 00:59:59,060 [SHE CRIES OUT] 1079 01:00:07,380 --> 01:00:08,539 Jim! 1080 01:00:08,564 --> 01:00:11,204 - Jim! - [SHE SOBS] 1081 01:00:12,918 --> 01:00:14,700 - Are you all right? - Get after him. 1082 01:00:15,900 --> 01:00:18,026 - Where is he? Which way? - MUFFLED: Downstairs. 1083 01:00:18,027 --> 01:00:20,194 It's all right, miss. 1084 01:00:20,195 --> 01:00:21,572 He'll get him. 1085 01:00:34,572 --> 01:00:36,572 [SHE SOBS AND STRAINS] 1086 01:00:54,572 --> 01:00:56,572 [JENNY CRIES OUT] 1087 01:01:01,572 --> 01:01:03,571 [MUFFLED SOBBING] 1088 01:01:03,572 --> 01:01:06,412 Urgh! 1089 01:01:41,038 --> 01:01:43,718 - How is he? - He'll come through, sir. 1090 01:01:55,191 --> 01:01:56,191 Doctor. 1091 01:01:57,940 --> 01:02:01,098 Don't do anything by halves, your boys, do they? 1092 01:02:01,418 --> 01:02:03,418 If a thing's worth doing... 1093 01:02:04,412 --> 01:02:06,340 But I'd sooner he was alive. 1094 01:02:07,572 --> 01:02:10,981 - Morse? - With the girl. 1095 01:02:10,982 --> 01:02:12,528 How is she? 1096 01:02:12,529 --> 01:02:15,571 Physically, she's lost a little blood. 1097 01:02:15,572 --> 01:02:18,894 There are bite marks to her inner forearm. 1098 01:02:18,895 --> 01:02:21,571 But thankfully, he'd not much there to get his teeth into. 1099 01:02:22,344 --> 01:02:24,344 Mentally... 1100 01:02:24,831 --> 01:02:26,831 ...I don't think she had far to fall. 1101 01:02:33,300 --> 01:02:35,011 - He said he was hungry. - I know. 1102 01:02:35,012 --> 01:02:36,571 But that's finished now. 1103 01:02:36,572 --> 01:02:38,570 The ambulance men will look after you. 1104 01:02:38,571 --> 01:02:40,571 What, a hospital? I don't want to go to a hospital! 1105 01:02:40,572 --> 01:02:43,340 No, no, come on. It's not that kind of hospital. 1106 01:02:44,778 --> 01:02:46,260 He's gone. It's done. 1107 01:02:48,424 --> 01:02:50,424 You're going to be all right. 1108 01:02:54,572 --> 01:02:57,234 - You found her. - Strange found her. 1109 01:02:57,235 --> 01:03:00,260 - But you put him on to the place. - No, it was blind luck. 1110 01:03:01,220 --> 01:03:03,125 What was Sturgis doing here? 1111 01:03:03,126 --> 01:03:05,803 - The undertakers that he works for. - Duxbury's? 1112 01:03:05,804 --> 01:03:07,771 Mm. The man who owns the place, a man called Aspen. 1113 01:03:07,796 --> 01:03:09,571 Duxbury's looked after the funeral arrangements. 1114 01:03:09,572 --> 01:03:11,359 I imagine he died intestate 1115 01:03:11,360 --> 01:03:13,571 and the solicitors are trying to trace any living relatives. 1116 01:03:13,572 --> 01:03:17,039 So, Sturgis found himself a cosy little bolthole. 1117 01:03:17,040 --> 01:03:18,572 Well, not so cosy. 1118 01:03:24,038 --> 01:03:26,038 [BIRD SQUAWKS] 1119 01:03:49,005 --> 01:03:52,005 Remember those cats going missing from the start of the year... 1120 01:03:53,005 --> 01:03:55,300 ...and turning up disembowelled? 1121 01:03:57,985 --> 01:03:59,500 So, that was him. 1122 01:04:01,572 --> 01:04:03,571 Then he moved on to people. 1123 01:04:03,572 --> 01:04:05,571 Molly Andrews. 1124 01:04:05,972 --> 01:04:07,300 Tony Jakobssen. 1125 01:04:08,444 --> 01:04:09,980 Bridget Mulcahy. 1126 01:04:13,818 --> 01:04:14,818 Yes? 1127 01:04:16,038 --> 01:04:17,380 Yeah, it was him. 1128 01:04:32,572 --> 01:04:35,571 - That could be Molly's crucifix... - Yeah, it could be. 1129 01:04:36,705 --> 01:04:38,705 It's like she was the practice piece. 1130 01:04:39,491 --> 01:04:41,420 He got bolder with Tony and... 1131 01:04:42,220 --> 01:04:43,940 ...and more depraved with Bridget. 1132 01:04:45,500 --> 01:04:48,460 But he didn't kill them all. Not the last one. Not Petra. 1133 01:04:49,980 --> 01:04:51,571 So, that fella in a coma in the hospital, 1134 01:04:51,572 --> 01:04:53,051 the one that attacked Dr Byrne... 1135 01:04:53,052 --> 01:04:54,091 Clemens. 1136 01:04:54,631 --> 01:04:56,111 A copycat? 1137 01:04:57,020 --> 01:04:59,251 Maybe finding Molly Andrews' body... 1138 01:04:59,252 --> 01:05:01,571 sparked something latent in him. 1139 01:05:02,645 --> 01:05:04,325 I don't know. 1140 01:05:05,252 --> 01:05:06,572 [BIRD SQUAWKS] 1141 01:05:13,232 --> 01:05:15,192 [BIRD SQUAWKS] 1142 01:05:17,651 --> 01:05:21,491 So, who was he, Carl Sturgis? 1143 01:05:21,572 --> 01:05:25,340 I think he was Jenny's brother Johnny Linden. 1144 01:05:26,020 --> 01:05:28,571 There was a fire in the pub when they were children 1145 01:05:28,572 --> 01:05:30,860 in which Johnny supposedly perished. 1146 01:05:32,572 --> 01:05:35,571 Jenny, or Phyllis as she was then, got the blame. 1147 01:05:35,572 --> 01:05:37,923 But I think the real culprit was Johnny. 1148 01:05:37,924 --> 01:05:38,942 Why? 1149 01:05:38,943 --> 01:05:40,571 Well, they seem to have been tormented 1150 01:05:40,572 --> 01:05:42,145 by their older cousin Kevin. 1151 01:05:42,540 --> 01:05:45,571 But to be honest, I think Johnny was already pretty damaged. 1152 01:05:45,572 --> 01:05:48,250 He seemed to have a taste for cruelty to animals, 1153 01:05:48,251 --> 01:05:50,571 which I think graduated to other prey. 1154 01:05:51,591 --> 01:05:53,111 George Fontayne. 1155 01:05:54,092 --> 01:05:58,092 I think he killed him, then set fire to the pub to cover his tracks. 1156 01:05:59,340 --> 01:06:03,251 THURSDAY: And these visions Jenny had of what happened on the towpath, 1157 01:06:03,252 --> 01:06:05,571 - how do they fit in? - MORSE: I don't know. 1158 01:06:05,572 --> 01:06:08,340 Maybe she had a mental connection with her brother. 1159 01:06:09,098 --> 01:06:10,738 Hello, Phyl. 1160 01:06:11,412 --> 01:06:12,571 You don't remember me. 1161 01:06:12,572 --> 01:06:13,771 [SHE WHIMPERS] 1162 01:06:13,772 --> 01:06:15,572 I'd know you anywhere. 1163 01:06:16,798 --> 01:06:18,798 I looked for you so long. 1164 01:06:19,572 --> 01:06:20,835 Who are you? 1165 01:06:20,860 --> 01:06:22,571 Have I changed so much? 1166 01:06:22,572 --> 01:06:24,571 It's me, sis. 1167 01:06:24,572 --> 01:06:25,980 It's Johnny. 1168 01:06:26,572 --> 01:06:29,571 MORSE: Maybe it was a way of manifesting bad memories. 1169 01:06:29,572 --> 01:06:32,571 She may have seen more than she realised as a little girl. 1170 01:06:32,572 --> 01:06:34,820 Yeah, she may. 1171 01:06:35,572 --> 01:06:37,251 But it's all theory, isn't it? 1172 01:06:37,252 --> 01:06:39,540 Plus gut feeling and a hunch. 1173 01:06:51,464 --> 01:06:53,424 What was it that brought you here? 1174 01:06:55,338 --> 01:06:58,460 You don't want to know. Strange'll tell you. 1175 01:07:02,945 --> 01:07:04,945 When do you start at Kidlington? 1176 01:07:06,285 --> 01:07:08,340 The New Year, 4th of Jan. 1177 01:07:09,971 --> 01:07:11,971 Like you said, it's for the best. 1178 01:07:23,584 --> 01:07:25,584 Siddle. 1179 01:07:38,811 --> 01:07:41,811 [THUNDER RUMBLES] 1180 01:08:19,572 --> 01:08:23,571 DOROTHEA: The inquest into the death of Pippa Tetbury, aged 23, 1181 01:08:23,572 --> 01:08:28,005 of 15 Stamboul Lane, Witney, today recorded a verdict of misadventure. 1182 01:08:28,006 --> 01:08:30,905 The coroner reached the conclusion that somehow Miss Tetbury, 1183 01:08:30,906 --> 01:08:33,117 a dancer lately returned from Beirut, 1184 01:08:33,118 --> 01:08:35,571 had pulled down a wall-mounted electrical heater into the bath... 1185 01:08:35,572 --> 01:08:38,571 She should be back soon, shouldn't she, your friend? 1186 01:08:38,572 --> 01:08:40,411 The New Year sometime. 1187 01:08:41,213 --> 01:08:42,372 MORSE: What does she do again? 1188 01:08:42,397 --> 01:08:44,397 VIOLETTA: She's a dancer. 1189 01:08:45,110 --> 01:08:46,571 Where? 1190 01:08:46,572 --> 01:08:49,025 Some discotheque in Beirut. Why? 1191 01:08:49,026 --> 01:08:50,460 What does it matter? 1192 01:09:16,572 --> 01:09:19,203 MORSE READS: "The sum of £2,500 1193 01:09:19,204 --> 01:09:21,571 "was transferred today into your bank account, 1194 01:09:21,572 --> 01:09:24,568 "being the full settlement hitherto agreed 1195 01:09:24,569 --> 01:09:27,580 "for the acquisition of your life policy." 1196 01:10:08,920 --> 01:10:11,919 - I need to talk to you, sir. - About what? 1197 01:10:11,920 --> 01:10:13,919 - Mrs Bright. - What about her? 1198 01:10:13,920 --> 01:10:15,919 It's about these freak accidents of Dorothea Frazil's. 1199 01:10:15,920 --> 01:10:17,919 - Not that again! - I think I've got to the bottom of it. 1200 01:10:17,920 --> 01:10:20,582 - I think it's to do with life insurance. - What?! 1201 01:10:20,583 --> 01:10:22,346 Ah, Morse, good heavens. 1202 01:10:22,347 --> 01:10:23,439 Sir. 1203 01:10:23,440 --> 01:10:26,119 We're losing you to Kidlington, I understand. 1204 01:10:26,613 --> 01:10:28,413 Yes, sir. 1205 01:10:30,119 --> 01:10:31,643 Yes, sir. Yes. 1206 01:10:33,220 --> 01:10:35,919 My... My deepest condolences, sir. 1207 01:10:35,920 --> 01:10:37,439 Yes, well... 1208 01:10:37,440 --> 01:10:38,919 Thank you. 1209 01:10:38,920 --> 01:10:40,919 Thank you very much. 1210 01:10:40,920 --> 01:10:42,300 That's tremendously... 1211 01:10:43,260 --> 01:10:45,759 ...kind of you. I was only saying to DCI Thursday 1212 01:10:45,760 --> 01:10:48,340 how awfully kind everyone has been. I, er... 1213 01:10:49,353 --> 01:10:51,353 ...I really didn't expect... 1214 01:10:51,920 --> 01:10:54,920 - Yeah. - I don't think it was an accident, sir. 1215 01:10:56,920 --> 01:10:59,439 What's this? What wasn't an accident? 1216 01:10:59,440 --> 01:11:00,919 Nothing, sir. 1217 01:11:00,920 --> 01:11:05,710 Did your wife get rid of any of her financial assets lately, 1218 01:11:05,711 --> 01:11:07,469 specifically her life insurance? 1219 01:11:07,470 --> 01:11:08,920 Because if she did... 1220 01:11:09,920 --> 01:11:12,600 ...I fear whoever bought it from her may have had a hand in her death. 1221 01:11:14,260 --> 01:11:15,919 What? 1222 01:11:15,920 --> 01:11:17,919 What do you mean? What...? 1223 01:11:18,420 --> 01:11:20,599 What does he mean, Thursday? Do you know what he's talking about? 1224 01:11:20,600 --> 01:11:21,919 Not exactly, sir. 1225 01:11:21,920 --> 01:11:23,920 - Morse... - I think she may have been killed. 1226 01:11:25,920 --> 01:11:27,920 I think she may have been murdered, sir. 1227 01:11:29,600 --> 01:11:30,920 Er... 1228 01:11:31,920 --> 01:11:33,280 How dare you? 1229 01:11:35,600 --> 01:11:36,920 What is this? 1230 01:11:38,600 --> 01:11:41,388 How dare you? You come in here... 1231 01:11:41,389 --> 01:11:42,919 He's wrong, sir. Of course he is. 1232 01:11:42,920 --> 01:11:44,279 Are you gone mad? 1233 01:11:44,700 --> 01:11:46,919 Why would you say such a cruel and wicked thing? 1234 01:11:46,920 --> 01:11:49,920 Because I believe it to be true, sir. 1235 01:11:51,920 --> 01:11:52,920 Get out. 1236 01:11:53,920 --> 01:11:56,919 Get out of my station. You've no business here. 1237 01:11:56,920 --> 01:11:58,759 Go on, get out! 1238 01:11:58,760 --> 01:12:00,919 I don't want you here. Murdered... 1239 01:12:00,920 --> 01:12:02,267 It was an accident. 1240 01:12:02,268 --> 01:12:03,919 An accident! 1241 01:12:03,920 --> 01:12:05,919 I never heard anything so grotesque. 1242 01:12:05,920 --> 01:12:07,920 - Thursday, get him out! - Sir. 1243 01:12:22,260 --> 01:12:24,919 You have to be in the right, don't you? Have to have the last word. 1244 01:12:24,920 --> 01:12:27,919 What's the matter with you? You want to take a look at yourself. 1245 01:12:27,920 --> 01:12:30,300 - I want to take a look at myself? - If you had your mind on the job 1246 01:12:30,301 --> 01:12:32,919 and not this flighty piece, you might not be in such a mess. 1247 01:12:32,920 --> 01:12:35,279 - Sorry, what flighty piece? - I saw you together in the summer. 1248 01:12:35,280 --> 01:12:36,919 Parked down by the canal. 1249 01:12:36,920 --> 01:12:38,919 I ran the registration. 1250 01:12:38,920 --> 01:12:41,294 The car's in her husband's name. Talenti. 1251 01:12:41,295 --> 01:12:42,919 Well... 1252 01:12:42,920 --> 01:12:44,919 you had no right to do that. 1253 01:12:44,920 --> 01:12:46,920 Maybe not. But nor had you. 1254 01:12:53,920 --> 01:12:56,920 [THUNDER RUMBLES] 1255 01:13:02,920 --> 01:13:05,920 MORSE: They come easy, don't they, the lies, once they start? 1256 01:13:06,920 --> 01:13:08,919 VIOLETTA: I'm afraid. 1257 01:13:08,920 --> 01:13:10,580 I can't save you. 1258 01:13:13,960 --> 01:13:15,919 Then no-one can. 1259 01:13:15,920 --> 01:13:17,920 [THUNDER RUMBLES] 1260 01:13:22,920 --> 01:13:25,920 [BELLS CLANG] 1261 01:13:29,460 --> 01:13:30,919 The results are in. 1262 01:13:30,920 --> 01:13:33,615 The barbarian is denied the citadel. 1263 01:13:33,616 --> 01:13:34,688 [SHE LAUGHS] 1264 01:13:34,689 --> 01:13:37,919 - You kept them out, Maggie. - We kept them out. 1265 01:13:37,920 --> 01:13:39,919 But for how long? 1266 01:13:39,920 --> 01:13:41,341 One day at a time. 1267 01:13:41,795 --> 01:13:43,373 I'll see you in the New Year. 1268 01:14:04,993 --> 01:14:06,580 Why don't you call him? 1269 01:14:10,153 --> 01:14:11,153 Well... 1270 01:14:13,119 --> 01:14:15,639 He'll be with his people, I expect. 1271 01:14:37,920 --> 01:14:39,920 Well, good heavens. 1272 01:14:40,706 --> 01:14:42,705 This is a surprise. 1273 01:14:42,920 --> 01:14:44,919 Well, I just thought I'd see how you were, sir. 1274 01:14:44,920 --> 01:14:46,919 - Christmas and all. - Oh... 1275 01:14:46,920 --> 01:14:48,119 I've... 1276 01:14:48,120 --> 01:14:52,580 never gone in for it much, myself. 1277 01:14:53,280 --> 01:14:54,919 Carrie did. 1278 01:14:54,920 --> 01:14:56,919 Mrs Bright. But, erm... 1279 01:14:57,300 --> 01:14:59,759 You should've come to us, sir. You'd be more than welcome. 1280 01:14:59,760 --> 01:15:01,920 Yes, you did offer. And, er... 1281 01:15:02,920 --> 01:15:05,919 And it was very kind of you, but I couldn't... 1282 01:15:06,413 --> 01:15:08,413 face people, I suppose. 1283 01:15:09,920 --> 01:15:10,920 Drink? 1284 01:15:11,508 --> 01:15:13,507 - Please. - Yeah. 1285 01:15:19,800 --> 01:15:21,799 I, er, went by Morse's. 1286 01:15:21,824 --> 01:15:24,823 Oh, doing your rounds? How is he? 1287 01:15:24,920 --> 01:15:27,260 No reply. The place in darkness. 1288 01:15:28,086 --> 01:15:29,606 Well, if you do see him... 1289 01:15:30,920 --> 01:15:32,919 Well, you'll know what to say. 1290 01:15:32,920 --> 01:15:35,919 I wasn't at my best when I last saw him. 1291 01:15:36,180 --> 01:15:37,599 Understandable, sir. 1292 01:15:37,600 --> 01:15:38,919 Even so. 1293 01:15:38,920 --> 01:15:43,340 He's been very good with me the past five years, one way and another. 1294 01:15:44,839 --> 01:15:48,100 We didn't get off to the best of starts, but I like to think I've... 1295 01:15:49,133 --> 01:15:51,260 ...I've unbent somewhat. 1296 01:15:53,093 --> 01:15:55,093 He was right, you know? 1297 01:15:55,920 --> 01:15:58,919 We did redeem our life insurance policies, both of us, 1298 01:15:58,920 --> 01:16:00,920 so we could afford the trip to America. 1299 01:16:02,267 --> 01:16:05,067 I won't have any of the rest of it, but, erm... 1300 01:16:07,413 --> 01:16:10,213 No, he was right about that. 1301 01:16:16,920 --> 01:16:18,920 [CANARIES CHIRP] 1302 01:16:22,920 --> 01:16:24,180 What's this? 1303 01:16:24,853 --> 01:16:26,852 It's for our Joan. Forwarded. 1304 01:16:26,920 --> 01:16:29,919 But I've opened them, in case they're important. 1305 01:16:29,920 --> 01:16:30,920 It's from Morse. 1306 01:16:33,340 --> 01:16:34,860 There's a letter. 1307 01:16:35,920 --> 01:16:36,920 Go on, then. 1308 01:16:37,920 --> 01:16:39,440 "Dear Miss Thursday... 1309 01:16:40,652 --> 01:16:42,919 "..contained herein are materials 1310 01:16:42,920 --> 01:16:47,060 "that I ask you bring to the attention of your father. 1311 01:16:47,440 --> 01:16:51,580 "All he needs to understand is here enclosed. 1312 01:16:56,920 --> 01:17:01,340 "To my lasting regret we parted on poor terms. 1313 01:17:03,920 --> 01:17:05,919 "The fault was mine entirely. 1314 01:17:06,540 --> 01:17:08,919 "He has ever been..." 1315 01:17:09,306 --> 01:17:10,306 I can't. 1316 01:17:16,600 --> 01:17:20,920 "He has ever been the best and wisest of men... 1317 01:17:21,920 --> 01:17:25,760 "..and a better friend to me than I could have wished for or deserved. 1318 01:17:27,173 --> 01:17:28,373 "I let him down. 1319 01:17:30,920 --> 01:17:32,920 THURSDAY: "I am sorry to presume upon you... 1320 01:17:34,120 --> 01:17:36,180 MORSE: "..but I've burnt all my bridges... 1321 01:17:36,920 --> 01:17:39,919 "..and you are the last and only person I can think of 1322 01:17:39,920 --> 01:17:42,580 "who might extend to me the benefit of the doubt. 1323 01:17:44,920 --> 01:17:46,919 "Please forgive my brevity, 1324 01:17:46,920 --> 01:17:48,920 "I have to make the boat train to Venice. 1325 01:17:49,920 --> 01:17:52,919 "There's never the time to say all that one would wish. 1326 01:17:52,920 --> 01:17:54,919 "As you will no doubt hear, 1327 01:17:54,920 --> 01:17:56,920 "I have made an appalling mess of things. 1328 01:17:57,920 --> 01:17:59,920 "Much of it I can't put right. 1329 01:18:00,920 --> 01:18:02,563 "But I should have failed even further 1330 01:18:02,564 --> 01:18:04,119 "were I not to try to retrieve what I can 1331 01:18:04,120 --> 01:18:06,580 "from a situation wholly of my own making. 1332 01:18:11,920 --> 01:18:12,920 "Should I fall short... 1333 01:18:14,526 --> 01:18:15,900 "..and things end badly... 1334 01:18:16,920 --> 01:18:18,920 "..please believe me to have been... 1335 01:18:19,920 --> 01:18:21,920 "..yours, always. 1336 01:18:23,920 --> 01:18:24,920 "Morse." 1337 01:18:28,920 --> 01:18:31,919 My father took me there when I was a girl. 1338 01:18:31,920 --> 01:18:34,920 And I go back every New Year's Eve to remember him. 1339 01:18:36,080 --> 01:18:38,080 VIOLETTA: It is my pilgrimage. 1340 01:18:44,920 --> 01:18:46,920 - Do you believe in sin? - MORSE: No. 1341 01:18:47,920 --> 01:18:49,759 Damnation? 1342 01:18:49,760 --> 01:18:51,300 It's a bit late for that, isn't it? 1343 01:18:55,920 --> 01:18:58,440 [ORCHESTRA STARTS TO PLAY] 1344 01:19:26,953 --> 01:19:29,953 [MAN SINGS AN ARIA] 1345 01:19:35,220 --> 01:19:36,220 MORSE: Violetta... 1346 01:19:37,380 --> 01:19:39,380 Come on. 1347 01:19:41,335 --> 01:19:43,342 - What do you want? - What do I want? 1348 01:19:43,343 --> 01:19:46,759 I want an explanation, Senora Talenti. 1349 01:19:46,760 --> 01:19:48,919 If that's even your name. 1350 01:19:48,920 --> 01:19:50,919 I mean, I know your presence wasn't required 1351 01:19:50,920 --> 01:19:54,340 to stand up all of these freak accidents in every particular. 1352 01:19:55,920 --> 01:19:58,959 - What do you want me to say? - I want you to say... 1353 01:19:59,460 --> 01:20:00,919 that you're sorry. 1354 01:20:00,920 --> 01:20:03,919 - That's what I want you to say. - Of course I'm sorry. 1355 01:20:03,920 --> 01:20:06,759 I tried to tell you so many times. I told you I was afraid. 1356 01:20:06,760 --> 01:20:09,335 You remember, in the car, when you met me that first time in Oxford? 1357 01:20:09,336 --> 01:20:11,439 No, you didn't say that. You didn't. 1358 01:20:11,740 --> 01:20:14,271 You said that you were scared of losing something good. 1359 01:20:14,272 --> 01:20:15,919 I was frightened to tell you the truth. 1360 01:20:15,920 --> 01:20:18,759 How could I? The terrible things he made me do. 1361 01:20:18,760 --> 01:20:20,919 - Oh, come on, spare me. - You don't understand, I had to! 1362 01:20:20,920 --> 01:20:23,920 He would have killed me if I hadn't gone along with it. 1363 01:20:25,920 --> 01:20:27,920 - Morse... - No, don't. Don't do that. 1364 01:20:28,920 --> 01:20:29,920 It's done. 1365 01:20:30,260 --> 01:20:32,919 That's finished. That's over. 1366 01:20:32,920 --> 01:20:34,920 If it was ever even true to begin with. 1367 01:20:37,719 --> 01:20:40,199 Anyway, I'm here to take you both in. 1368 01:20:42,920 --> 01:20:44,060 It's Ludo you want. 1369 01:20:45,540 --> 01:20:46,920 I can give him to you. 1370 01:20:47,920 --> 01:20:49,120 And I will. 1371 01:20:49,920 --> 01:20:52,472 But if I do that, you have to give me 24 hours 1372 01:20:52,473 --> 01:20:53,920 before you come after me. 1373 01:20:56,220 --> 01:20:59,220 If we ever meant anything to one another. 1374 01:21:32,920 --> 01:21:36,920 [WOMAN SINGS AN ARIA] 1375 01:21:40,920 --> 01:21:42,920 [SHE CONTINUES TO SING] 1376 01:23:06,920 --> 01:23:09,600 Well, well. What a pleasant surprise. 1377 01:23:11,420 --> 01:23:15,260 How was it to be Morse? Was she to betray me with a kiss? 1378 01:23:15,920 --> 01:23:18,919 24 hours, wasn't that your squalid little bargain? 1379 01:23:18,920 --> 01:23:20,919 Her price for selling me out. 1380 01:23:20,920 --> 01:23:24,034 - What have you done to her? - Oh, please. Such drama. 1381 01:23:24,035 --> 01:23:25,919 Fear not, she'll be along. 1382 01:23:25,920 --> 01:23:27,919 We wouldn't want her to miss the end. 1383 01:23:27,920 --> 01:23:30,279 This is the end. I'm here to take you in. 1384 01:23:30,280 --> 01:23:31,919 Aren't you forgetting something? 1385 01:23:32,460 --> 01:23:34,300 We are beyond your jurisdiction. 1386 01:23:34,301 --> 01:23:35,919 Well, you can tell that to the Italian police 1387 01:23:35,920 --> 01:23:37,919 while I'm organising your extradition. 1388 01:23:37,920 --> 01:23:40,919 - Tell them what, exactly? - About the people that you've killed. 1389 01:23:40,920 --> 01:23:43,919 I've killed no-one. My hands are innocent of blood. 1390 01:23:44,182 --> 01:23:45,182 Spotless. 1391 01:23:45,207 --> 01:23:47,206 Just like my conscience. 1392 01:23:47,920 --> 01:23:50,759 Buying the life insurance policies was my little wheeze, certainly. 1393 01:23:50,760 --> 01:23:52,919 But it was fate that spun the wheel... 1394 01:23:52,920 --> 01:23:55,919 with a little help from my glamorous assistant. 1395 01:23:55,920 --> 01:23:58,919 We all have our entrances and our exits, Morse. 1396 01:23:58,920 --> 01:24:00,980 Our parts to play. 1397 01:24:01,966 --> 01:24:03,286 Even you. 1398 01:24:04,920 --> 01:24:08,740 - Why, what was my part? - You were my useful idiot. 1399 01:24:09,760 --> 01:24:12,599 - My pet policeman. - Right, enough, enough! 1400 01:24:12,600 --> 01:24:14,600 Do you want to see her alive again, or don't you? 1401 01:24:28,760 --> 01:24:30,919 I gave them a chance. All of them. 1402 01:24:30,920 --> 01:24:33,919 If the glazier had maintained his pulley. 1403 01:24:33,920 --> 01:24:35,957 If Aspen had taken better care of his ladder. 1404 01:24:35,982 --> 01:24:37,249 And Mrs Bright? 1405 01:24:37,250 --> 01:24:39,101 As a matter of fact, I quite liked her. 1406 01:24:39,102 --> 01:24:41,919 - MORSE: You knew her? - LUDO: Of course. 1407 01:24:41,920 --> 01:24:44,919 I had to be on the inside to gain access to their decorations. 1408 01:24:44,920 --> 01:24:45,920 Oh... 1409 01:24:45,920 --> 01:24:46,920 Thank you. 1410 01:24:47,746 --> 01:24:48,746 Rest. 1411 01:24:49,920 --> 01:24:51,599 LUDO: It's 50-50, Morse. 1412 01:24:51,600 --> 01:24:52,919 - Always. - [BELL RINGS] 1413 01:24:53,273 --> 01:24:55,273 Oh, they're closing the cemetery. 1414 01:24:56,340 --> 01:24:59,340 And there we are, right on cue. 1415 01:25:13,016 --> 01:25:14,335 Violetta? 1416 01:25:14,360 --> 01:25:16,360 You really don't have a clue, do you? 1417 01:25:17,326 --> 01:25:19,286 She's a fraud, Morse. 1418 01:25:19,920 --> 01:25:22,919 Every word she's ever told you was a lie. 1419 01:25:22,920 --> 01:25:24,570 When I found her, she was 15, 1420 01:25:24,571 --> 01:25:26,920 living barefoot on the backstreets of Naples. 1421 01:25:27,920 --> 01:25:29,180 I've given her the world. 1422 01:25:30,060 --> 01:25:32,060 You don't even know her real name. 1423 01:25:34,920 --> 01:25:37,439 Put the gun down, Morse. On the floor. 1424 01:25:37,440 --> 01:25:38,920 Put it down. 1425 01:25:39,920 --> 01:25:41,049 You won't do it. 1426 01:25:41,074 --> 01:25:42,919 Once, perhaps, you would have been right. 1427 01:25:42,920 --> 01:25:45,919 You were meant to be my creature, not hers. 1428 01:25:46,233 --> 01:25:49,233 And then you went and spoiled it all, didn't you, my darling? 1429 01:25:50,839 --> 01:25:52,879 Put the gun down. 1430 01:25:55,920 --> 01:25:56,920 Please... 1431 01:26:00,920 --> 01:26:02,120 All right. 1432 01:26:04,167 --> 01:26:05,807 All right. 1433 01:26:17,147 --> 01:26:18,787 Just let her go. 1434 01:26:22,920 --> 01:26:24,919 Come on, if we're going to get the last boat. 1435 01:26:24,920 --> 01:26:26,759 I should have done for you in England, 1436 01:26:26,760 --> 01:26:28,439 but she convinced me that a dead policeman 1437 01:26:28,440 --> 01:26:29,919 wasn't in our best interests. 1438 01:26:29,920 --> 01:26:32,919 You said we were going to let him go. It was just a warning. 1439 01:26:32,920 --> 01:26:34,860 That was the promise, that was the plan. 1440 01:26:44,600 --> 01:26:45,919 Plans change. 1441 01:26:45,920 --> 01:26:47,920 - No! - [GUNSHOT] 1442 01:26:56,360 --> 01:26:58,040 Violetta... 1443 01:27:02,920 --> 01:27:04,919 I'm sorry. 1444 01:27:04,920 --> 01:27:06,919 I'm so sorry... 1445 01:27:06,920 --> 01:27:08,920 Shh, shh. 1446 01:27:16,699 --> 01:27:18,499 Drop it. 1447 01:27:52,920 --> 01:27:55,920 [SHE SINGS AN ARIA] 1448 01:28:03,920 --> 01:28:05,660 I've done terrible things. 1449 01:28:07,440 --> 01:28:08,919 It doesn't matter. 1450 01:28:09,306 --> 01:28:11,306 Nothing matters. 1451 01:28:12,760 --> 01:28:14,100 It was true. 1452 01:28:15,427 --> 01:28:16,787 Us. 1453 01:28:18,306 --> 01:28:19,306 Always. 1454 01:28:24,920 --> 01:28:25,920 Ti amo. 106827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.