All language subtitles for doctor-who-2005-s12e06-hdtv-x264-mtb-1080p-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,010 --> 00:00:35,248 Planet Earth. 2 00:00:35,250 --> 00:00:39,288 Early in the third decade of the 21st century. 3 00:00:39,290 --> 00:00:43,048 Population: seven billion. 4 00:00:43,050 --> 00:00:48,010 Seven billion lives, separate and connected. 5 00:00:50,210 --> 00:00:52,490 From the depths of the oceans... 6 00:00:54,370 --> 00:00:58,808 .. to the edge of the atmosphere. 7 00:01:02,050 --> 00:01:05,568 Soyuz to Control, we have automatic system failure. 8 00:01:05,570 --> 00:01:07,128 Copy that, Soyuz. 9 00:01:07,130 --> 00:01:10,488 Can you switch to ballistic descent and maintain trajectory? 10 00:01:10,490 --> 00:01:12,648 Negative. I'm way off course. 11 00:01:12,650 --> 00:01:14,608 DMP's failed. 12 00:01:14,610 --> 00:01:17,608 And we have to deploy the parachute! 13 00:01:19,770 --> 00:01:21,850 Control, do you copy? 14 00:01:37,890 --> 00:01:39,890 You, my friend, are under arrest. 15 00:01:42,010 --> 00:01:43,808 You do not have to say anything, 16 00:01:43,810 --> 00:01:46,768 but anything you do say may seriously aggravate me. 17 00:01:46,770 --> 00:01:48,250 Jake, what are you doing?! 18 00:01:49,850 --> 00:01:51,090 Nailed him. 19 00:01:55,130 --> 00:01:57,448 I can't believe you're letting him walk away. 20 00:01:57,450 --> 00:02:00,408 You can't go round rugby-tackling kids like that! 21 00:02:00,410 --> 00:02:03,568 You're not a police officer, Jake. 22 00:02:03,570 --> 00:02:04,888 Yes, I am! 23 00:02:04,890 --> 00:02:06,768 I'm just... on a break. 24 00:02:06,770 --> 00:02:08,848 Getting my head straight. 25 00:02:08,850 --> 00:02:11,610 This really isn't working out, is it? 26 00:02:15,170 --> 00:02:17,090 Obrigada! 27 00:02:20,010 --> 00:02:21,648 Close your eyes. Why? 28 00:02:21,650 --> 00:02:23,008 Trust me! 29 00:02:23,010 --> 00:02:25,368 You're gonna love this. 30 00:02:25,370 --> 00:02:28,730 This is the most beautiful river in the world. 31 00:02:31,610 --> 00:02:33,050 OK. 32 00:02:48,370 --> 00:02:49,928 Is this a joke? 33 00:02:49,930 --> 00:02:51,488 It's wrecked. 34 00:02:52,570 --> 00:02:56,088 I don't know what happened. Three years ago, this was paradise. 35 00:02:56,090 --> 00:02:57,568 Gabriela, there's no way in hell 36 00:02:57,570 --> 00:02:59,170 we're camping here tonight. 37 00:03:04,930 --> 00:03:06,488 Every time. 38 00:03:49,850 --> 00:03:51,408 Another win for Liverpool 39 00:03:51,410 --> 00:03:53,528 has seen them increase pressure 40 00:03:53,530 --> 00:03:56,128 on their title rivals Manchester City. 41 00:03:56,130 --> 00:04:00,568 Now, I'm just hearing that we have some breaking news. 42 00:04:00,570 --> 00:04:02,128 Mate, can you turn that up? 43 00:04:02,130 --> 00:04:04,808 A statement just issued by the European Space Agency 44 00:04:04,810 --> 00:04:08,488 says they're still unable to confirm 45 00:04:08,490 --> 00:04:10,808 whether the British astronaut Adam Lang 46 00:04:10,810 --> 00:04:14,248 managed to evacuate his descent module safely 47 00:04:14,250 --> 00:04:15,968 after it veered off course 48 00:04:15,970 --> 00:04:19,088 and crashed into the Indian Ocean earlier today. 49 00:04:19,090 --> 00:04:21,848 Although search and rescue teams 50 00:04:21,850 --> 00:04:25,248 continue to trawl the waters, the agencies say 51 00:04:25,250 --> 00:04:29,808 they are now treating Adam Lang as missing, presumed dead. 52 00:04:29,810 --> 00:04:32,568 There are tributes for Mr Lang on social media 53 00:04:32,570 --> 00:04:34,368 and his family have asked... 54 00:04:35,410 --> 00:04:38,650 .. for privacy at what they say is a difficult time. 55 00:05:17,970 --> 00:05:19,288 Jamila! 56 00:05:22,970 --> 00:05:24,370 What the hell? 57 00:05:28,730 --> 00:05:30,890 That's weird. 58 00:05:33,690 --> 00:05:34,888 Hey! 59 00:05:34,890 --> 00:05:36,288 Don't touch it. 60 00:05:36,290 --> 00:05:38,290 Something's wrong with the birds. 61 00:05:52,490 --> 00:05:55,530 You have arrived at your destination. 62 00:06:17,530 --> 00:06:19,808 I don't think they're too keen on visitors. 63 00:06:19,810 --> 00:06:22,008 Come on, son, fists down. 64 00:06:22,010 --> 00:06:24,168 There's a good lad. 65 00:06:24,170 --> 00:06:25,848 Now, perhaps you'd like to tell us 66 00:06:25,850 --> 00:06:27,770 why you're so interested in that door. 67 00:06:30,050 --> 00:06:31,648 DI Jake Willis. 68 00:06:31,650 --> 00:06:33,088 I've reason to believe there may be 69 00:06:33,090 --> 00:06:34,768 a missing person inside that building. 70 00:06:34,770 --> 00:06:36,728 Bit out of your jurisdiction, this. 71 00:06:36,730 --> 00:06:38,090 Sorry, who are you? 72 00:06:39,330 --> 00:06:41,368 We're the people... 73 00:06:41,370 --> 00:06:44,250 with a nice big set of skeleton keys. 74 00:06:56,090 --> 00:06:57,288 Good morning, Suki. 75 00:06:57,290 --> 00:06:58,650 Sleep in? 76 00:06:59,930 --> 00:07:01,688 One day I will get here before you. 77 00:07:01,690 --> 00:07:04,088 But I'm always ready for work. 78 00:07:04,090 --> 00:07:05,928 Especially work like this. 79 00:07:05,930 --> 00:07:07,970 Need some help over here! 80 00:07:19,610 --> 00:07:21,088 Hi! 81 00:07:21,090 --> 00:07:24,528 Why is it always the big lads that need rescuing? 82 00:07:24,530 --> 00:07:26,088 Oh, thanks. 83 00:07:26,090 --> 00:07:29,130 I normally have my mates with me. I gave them all errands. 84 00:07:30,730 --> 00:07:33,688 If you touched Jamila... Hey, I don't even know who Jamila is. 85 00:07:33,690 --> 00:07:36,648 She vanished. And you are the only other person out here. OK. 86 00:07:36,650 --> 00:07:38,368 But I swear I haven't seen her. 87 00:07:38,370 --> 00:07:40,408 I'm here because of what's wrong with the birds. 88 00:07:40,410 --> 00:07:42,848 You think I'll buy that? You should, because it's the truth. 89 00:07:42,850 --> 00:07:44,848 Look, I'm not armed. There's nothing in me bag. 90 00:07:44,850 --> 00:07:46,570 Check yourself if you don't believe me. 91 00:07:50,730 --> 00:07:52,608 How long has she been gone? 92 00:07:52,610 --> 00:07:55,690 I last saw her before I went to sleep last night. 93 00:07:56,930 --> 00:07:58,010 Stand still. 94 00:08:00,010 --> 00:08:01,408 Have you tried her phone? 95 00:08:01,410 --> 00:08:04,688 Of course I've tried her phone. I tried her on everything. 96 00:08:04,690 --> 00:08:07,248 I just messaged some contacts on Reddit 97 00:08:07,250 --> 00:08:09,450 to access emergency services and satellites. 98 00:08:10,770 --> 00:08:11,810 Ooh. 99 00:08:12,970 --> 00:08:14,130 You work out? 100 00:08:15,330 --> 00:08:17,010 I do a lot of running. 101 00:08:19,010 --> 00:08:20,690 I'm Gabriela. 102 00:08:21,530 --> 00:08:23,408 I'm guessing you know that. 103 00:08:23,410 --> 00:08:25,088 No. 104 00:08:25,090 --> 00:08:26,290 Two Girls Roaming? 105 00:08:28,410 --> 00:08:29,528 The travel vlog! 106 00:08:29,530 --> 00:08:31,328 That's me and Jamila. 107 00:08:31,330 --> 00:08:34,648 Sorry. Bit behind. I do a fair bit of travelling myself. 108 00:08:34,650 --> 00:08:36,248 I'm Ryan. 109 00:08:36,250 --> 00:08:37,528 Need to take that bird. 110 00:08:37,530 --> 00:08:39,970 These markings... they're not natural. 111 00:08:43,970 --> 00:08:45,968 What are you doing? 112 00:08:45,970 --> 00:08:47,928 Birds are falling out of the sky. 113 00:08:47,930 --> 00:08:49,808 I'm trying to find out the reason. 114 00:08:52,890 --> 00:08:54,410 That her? 115 00:08:55,650 --> 00:08:56,928 No. 116 00:08:56,930 --> 00:09:00,530 But someone's found out there was an emergency call-out this morning. 117 00:09:01,490 --> 00:09:02,890 One mile away. 118 00:09:05,570 --> 00:09:08,010 Ambulancia. 119 00:09:09,330 --> 00:09:10,608 So who are you? 120 00:09:10,610 --> 00:09:12,888 Interpol? 121 00:09:12,890 --> 00:09:14,688 Did the ESA send you? 122 00:09:14,690 --> 00:09:16,088 ESA? 123 00:09:16,090 --> 00:09:19,730 European Space Agency. To find their missing astronaut? 124 00:09:21,410 --> 00:09:23,168 Your missing person's an astronaut? 125 00:09:23,170 --> 00:09:25,288 Adam Lang. Equipment failure coming back 126 00:09:25,290 --> 00:09:27,288 from the International Space Station. 127 00:09:27,290 --> 00:09:28,328 It's all over the ne... 128 00:09:28,330 --> 00:09:30,408 You're not even looking for him, are you? 129 00:09:30,410 --> 00:09:32,808 There's some very unusual energy patterns 130 00:09:32,810 --> 00:09:34,408 coming from this building. 131 00:09:34,410 --> 00:09:36,168 We're under instructions to find out why. 132 00:09:36,170 --> 00:09:39,488 A man's gone missing and nobody's doing anything to find him. 133 00:09:39,490 --> 00:09:40,848 Apart from you. 134 00:09:40,850 --> 00:09:42,850 The police. 135 00:09:44,650 --> 00:09:45,730 Yeah. 136 00:09:51,890 --> 00:09:53,730 Right. Let's put him down. 137 00:09:54,890 --> 00:09:56,808 This is a US naval uniform. 138 00:09:56,810 --> 00:10:00,568 What's he doing here? A US submarine went missing in the Indian Ocean. 139 00:10:00,570 --> 00:10:02,850 I've been checking the tide patterns for survivors. 140 00:10:04,010 --> 00:10:05,208 I'm the Doctor, by the way. 141 00:10:05,210 --> 00:10:06,928 Aramu and Suki. 142 00:10:06,930 --> 00:10:09,128 Nice to meet you both. You live here? 143 00:10:09,130 --> 00:10:10,808 Work here. That's my lab. 144 00:10:10,810 --> 00:10:12,128 We could get him inside and... 145 00:10:13,890 --> 00:10:15,248 It's all right! 146 00:10:15,250 --> 00:10:16,768 You're safe! 147 00:10:16,770 --> 00:10:19,488 No... No, I'm not... What's your name? 148 00:10:19,490 --> 00:10:21,208 Zach Olson. 149 00:10:21,210 --> 00:10:22,648 There was an impact. 150 00:10:22,650 --> 00:10:25,408 Our captain tried to raise the sub, but it was too late. 151 00:10:25,410 --> 00:10:27,448 It was already inside. 152 00:10:27,450 --> 00:10:29,288 What was already inside, Zach? 153 00:10:30,850 --> 00:10:32,008 No! 154 00:10:32,010 --> 00:10:33,328 What's on his hand? 155 00:10:33,330 --> 00:10:34,768 Oh, no! 156 00:10:34,770 --> 00:10:36,890 No! No! 157 00:10:42,850 --> 00:10:44,208 OK. 158 00:10:44,210 --> 00:10:47,730 So with the understanding that that was pretty alarming... 159 00:10:49,090 --> 00:10:50,608 .. don't be overly alarmed. 160 00:10:50,610 --> 00:10:52,368 His body just disintegrated. 161 00:10:52,370 --> 00:10:54,568 Yes. Poor man. 162 00:10:54,570 --> 00:10:56,208 How is that even possible? 163 00:10:56,210 --> 00:10:57,528 I don't know. 164 00:10:57,530 --> 00:11:00,688 There's a connection between all these things, I just... 165 00:11:00,690 --> 00:11:02,408 Agh, I just can't see it yet. 166 00:11:02,410 --> 00:11:04,648 Between what things? A missing submarine, 167 00:11:04,650 --> 00:11:07,368 a dead naval officer off the coast of Madagascar, 168 00:11:07,370 --> 00:11:10,248 birds going haywire in Peru, 169 00:11:10,250 --> 00:11:12,288 and active alien tech in Hong Kong. 170 00:11:12,290 --> 00:11:14,808 There's also a talking cat in Ontario, 171 00:11:14,810 --> 00:11:16,410 but I've ruled him out for now. 172 00:11:18,330 --> 00:11:19,488 What? 173 00:11:19,490 --> 00:11:21,850 You just said... alien. 174 00:11:24,170 --> 00:11:26,850 This is the hospital the ambulance brought her to. 175 00:11:31,930 --> 00:11:34,130 Hello? 176 00:11:35,490 --> 00:11:36,970 Hello? 177 00:11:52,370 --> 00:11:53,650 Where are all the staff? 178 00:12:00,050 --> 00:12:02,090 Another one in here. What are you doing? 179 00:12:04,850 --> 00:12:06,610 The same as the river. 180 00:12:27,370 --> 00:12:29,088 Hey! The whole point of quarantine 181 00:12:29,090 --> 00:12:31,248 is not going in where it says "quarantine". 182 00:12:31,250 --> 00:12:32,530 Do you want to find her or not? 183 00:12:45,850 --> 00:12:47,210 Tell me that's not her. 184 00:13:04,290 --> 00:13:06,008 Jamila! 185 00:13:06,010 --> 00:13:07,290 I'm sorry. 186 00:13:13,410 --> 00:13:14,890 Melhor amiga. 187 00:13:19,890 --> 00:13:21,368 Doctor? 188 00:13:21,370 --> 00:13:24,088 I found something that you wanna see. 189 00:13:24,090 --> 00:13:25,608 Who are you talking to? 190 00:13:25,610 --> 00:13:28,090 How are you calling a doctor? 191 00:13:31,450 --> 00:13:34,050 You've seen these markings before? 192 00:13:38,850 --> 00:13:39,888 Jamila! 193 00:13:39,890 --> 00:13:41,408 Hey, get away from her! 194 00:13:41,410 --> 00:13:43,808 No! She's alive! 195 00:13:45,890 --> 00:13:47,848 I don't think that's alive. We have to help her! 196 00:13:47,850 --> 00:13:49,368 No, Ryan's right, she's not alive. 197 00:13:49,370 --> 00:13:52,288 Whatever caused her death seems to still be attacking her body. 198 00:13:52,290 --> 00:13:54,128 Who are you? Doctor, her face. 199 00:13:54,130 --> 00:13:55,888 Yeah. I've just seen the same thing 200 00:13:55,890 --> 00:13:57,930 on a naval officer in Madagascar. 201 00:14:07,090 --> 00:14:08,808 Jamila! 202 00:14:08,810 --> 00:14:10,128 Same as Zach on the beach. 203 00:14:10,130 --> 00:14:12,328 No, no, no, this can't be happening. 204 00:14:12,330 --> 00:14:13,768 Hey, it's OK. 205 00:14:13,770 --> 00:14:17,008 No, it's not! Two identical deaths on two different continents. 206 00:14:17,010 --> 00:14:20,288 It's even more dangerous than I thought, and it's spreading. 207 00:14:20,290 --> 00:14:21,330 Which could mean... 208 00:14:22,410 --> 00:14:25,210 Have you heard from Yaz and Graham? 209 00:14:30,210 --> 00:14:31,730 Hey! Hey. 210 00:14:33,410 --> 00:14:36,530 Whatever is giving off those weird readings... 211 00:14:38,130 --> 00:14:41,730 .. is on the other side of that wall. 212 00:14:45,250 --> 00:14:48,248 .. Is on the other side of this door. 213 00:14:48,250 --> 00:14:50,130 You're welcome. 214 00:14:53,650 --> 00:14:54,968 Locked from the inside. 215 00:14:54,970 --> 00:14:57,010 Maybe if we went round the other way... 216 00:15:00,770 --> 00:15:02,530 Chat, chat, chat, chat, chat. 217 00:15:12,930 --> 00:15:14,450 What the hell's all this? 218 00:15:15,770 --> 00:15:18,250 Exactly what we've been looking for. 219 00:15:28,410 --> 00:15:29,488 Adam? 220 00:15:29,490 --> 00:15:31,208 Adam! 221 00:15:31,210 --> 00:15:35,128 I told you he was here. I'm gonna get this stuff off him. Wait! 222 00:15:35,130 --> 00:15:37,448 Not until we know what all this stuff is doing. 223 00:15:37,450 --> 00:15:39,368 Yaz is right. You can't just go blundering in, 224 00:15:39,370 --> 00:15:41,888 you could end up killing him. How long's that going to take? 225 00:15:41,890 --> 00:15:43,648 We've been in this room as long as you. 226 00:15:43,650 --> 00:15:48,128 Doctor, we found the source of the energy. 227 00:15:48,130 --> 00:15:49,768 Plus a kidnapped astronaut. 228 00:15:49,770 --> 00:15:51,528 Adam? Can you hear me? 229 00:15:51,530 --> 00:15:54,488 It's Jake. I'm here. I'm here for you. 230 00:15:54,490 --> 00:15:56,330 I'm here. 231 00:15:57,930 --> 00:15:59,328 Get out. 232 00:15:59,330 --> 00:16:00,808 What? 233 00:16:00,810 --> 00:16:02,530 They'll come! 234 00:16:08,010 --> 00:16:09,888 Unplug him and get him out! 235 00:16:09,890 --> 00:16:12,048 You just said that wasn't safe! 236 00:16:12,050 --> 00:16:14,370 The situation's changed! Get him out! 237 00:16:15,490 --> 00:16:16,968 Yaz, what are you doing?! 238 00:16:16,970 --> 00:16:18,968 Oi! 239 00:16:18,970 --> 00:16:20,528 Guns down, or I'll trash it. 240 00:16:22,250 --> 00:16:23,488 Hesitation. 241 00:16:23,490 --> 00:16:26,850 Must be valuable. Yaz, we're out. 242 00:16:30,930 --> 00:16:32,528 Lads, keep going! 243 00:16:32,530 --> 00:16:33,688 They're right behind us. 244 00:16:33,690 --> 00:16:36,088 You came. Course I came! 245 00:16:36,090 --> 00:16:38,448 Who are you with? Can you get backup? 246 00:16:38,450 --> 00:16:40,048 Backup? Why would he have backup? 247 00:16:40,050 --> 00:16:41,608 He's a copper! 248 00:16:41,610 --> 00:16:43,728 Ex-copper. What? 249 00:16:43,730 --> 00:16:45,490 Can we not do this now? Look out! 250 00:16:50,450 --> 00:16:51,970 Down! Look out! 251 00:16:55,290 --> 00:16:56,888 I'm on a sabbatical. 252 00:16:56,890 --> 00:16:59,768 That's OK. So's she. 253 00:16:59,770 --> 00:17:02,408 Except I don't go around announcing I'm police. 254 00:17:02,410 --> 00:17:03,888 Never believe anything he says. 255 00:17:03,890 --> 00:17:06,608 Mate, he's just come halfway round the world to rescue you. 256 00:17:06,610 --> 00:17:09,208 Thank you! I scanned this building for life signals 257 00:17:09,210 --> 00:17:11,688 before I sent you here, so why didn't these register? 258 00:17:11,690 --> 00:17:15,568 Doctor? Could be the suit blocking the scan. Is she with you? 259 00:17:15,570 --> 00:17:17,448 Ugh! Can't get the breathing apparatus off 260 00:17:17,450 --> 00:17:19,448 to see their face. 261 00:17:19,450 --> 00:17:21,408 Non-terrestrial. 262 00:17:21,410 --> 00:17:23,610 Same as the weapon. 263 00:17:24,730 --> 00:17:25,928 So who are you? 264 00:17:25,930 --> 00:17:27,528 I'm the backup. 265 00:17:27,530 --> 00:17:30,648 Oh! Adam Lang. Famous British astronaut. 266 00:17:30,650 --> 00:17:32,848 Famous missing British astronaut. 267 00:17:32,850 --> 00:17:35,408 Glad you're safe. How are you feeling? Terrible. 268 00:17:35,410 --> 00:17:36,608 Yeah, you look it. 269 00:17:36,610 --> 00:17:38,250 Hadn't factored you into this. 270 00:17:39,530 --> 00:17:41,248 Focused too much on that cat. 271 00:17:41,250 --> 00:17:44,528 This way. I'll introduce you to Gabriela once we're inside. 272 00:17:44,530 --> 00:17:46,170 She's having a tough time as well. 273 00:17:47,290 --> 00:17:48,728 Inside where? 274 00:17:48,730 --> 00:17:50,650 Probably best you see for yourself. 275 00:17:56,410 --> 00:17:59,528 Is it like, er, an optical illusion? 276 00:17:59,530 --> 00:18:02,370 I really don't know. 277 00:18:06,810 --> 00:18:09,608 How long have you and Jamila known each other? 278 00:18:09,610 --> 00:18:11,130 Five years. 279 00:18:14,530 --> 00:18:16,488 I don't know what I'm going to do now. 280 00:18:16,490 --> 00:18:17,928 You'll get through it. 281 00:18:17,930 --> 00:18:20,128 Cos you've known me for how many hours? 282 00:18:20,130 --> 00:18:22,408 We're going to find out what happened. 283 00:18:22,410 --> 00:18:24,970 And we're going to put it right. 284 00:18:27,530 --> 00:18:29,770 So you really don't believe this thing travels? 285 00:18:37,010 --> 00:18:38,490 No way. 286 00:18:42,370 --> 00:18:43,768 Through the doors! 287 00:18:43,770 --> 00:18:46,328 Past Ryan! We're not all going to fit in there! 288 00:18:46,330 --> 00:18:47,608 You'll be surprised. 289 00:18:47,610 --> 00:18:49,488 Ryan, this is Jake and Adam. 290 00:18:49,490 --> 00:18:50,768 Come on, Yaz! 291 00:18:50,770 --> 00:18:53,088 No. Sorry? There was a device in there. 292 00:18:53,090 --> 00:18:56,208 I couldn't get it free in time. It looked really important to them. 293 00:18:56,210 --> 00:18:58,408 I want to go back and get it. We don't have enough time. 294 00:18:58,410 --> 00:19:00,088 You go. Come back for me in, 295 00:19:00,090 --> 00:19:02,568 I don't know, an hour or something. It's too dangerous. 296 00:19:02,570 --> 00:19:05,368 We need to know why Adam was taken there and what they did to him, 297 00:19:05,370 --> 00:19:07,488 and how this is all connected to those other events. 298 00:19:07,490 --> 00:19:10,650 I'll come with you. I'm more than ready to fight something. 299 00:19:13,210 --> 00:19:14,250 One hour. 300 00:19:20,290 --> 00:19:23,928 Hey, I'm Gabriela. You must be Yaz. 301 00:19:23,930 --> 00:19:25,890 Come on. He's through here. 302 00:19:29,330 --> 00:19:31,408 So the box is the doorway to this building? 303 00:19:31,410 --> 00:19:33,568 No building. You're still in the box. 304 00:19:33,570 --> 00:19:35,528 But... the box was smaller than this. 305 00:19:35,530 --> 00:19:38,128 The inside of the box is bigger than the outside. 306 00:19:38,130 --> 00:19:40,608 That's not possible. It clearly is, cos you're in it. 307 00:19:40,610 --> 00:19:42,208 It's a space and time ship, mate. 308 00:19:42,210 --> 00:19:45,008 Don't be stupid. Well, excuse me, Inspector Morse, 309 00:19:45,010 --> 00:19:47,048 but I ain't the fantasist round here. 310 00:19:47,050 --> 00:19:48,928 Adam, you really don't look well. 311 00:19:48,930 --> 00:19:50,208 I need to do an MOT. 312 00:19:50,210 --> 00:19:51,290 ADAM GROANS 313 00:19:52,890 --> 00:19:55,128 Ow! I did say it'd hurt. 314 00:19:55,130 --> 00:19:56,528 No, you didn't. Well, I meant to. 315 00:19:56,530 --> 00:19:59,728 It takes a blood sample for analysis. 316 00:19:59,730 --> 00:20:03,208 So... International Space Station. 317 00:20:03,210 --> 00:20:04,808 Was it awesome? 318 00:20:04,810 --> 00:20:06,088 Really awesome. 319 00:20:06,090 --> 00:20:07,408 Best bits? 320 00:20:07,410 --> 00:20:09,928 Just watching the planet turn across a day. 321 00:20:09,930 --> 00:20:11,968 The aurora borealis. 322 00:20:11,970 --> 00:20:15,688 Seeing hurricanes start to form from above. 323 00:20:15,690 --> 00:20:20,290 It just changes how you... see everything. 324 00:20:23,170 --> 00:20:25,168 Incoming call. 325 00:20:25,170 --> 00:20:27,288 Is this the Doctor? 326 00:20:27,290 --> 00:20:29,408 Aramu. Suki. Everything all right? 327 00:20:29,410 --> 00:20:32,330 You said to call if anything else unusual happened. 328 00:20:36,610 --> 00:20:37,808 Suki? 329 00:20:37,810 --> 00:20:40,008 This is not an ordinary day. 330 00:20:40,010 --> 00:20:43,210 No. Very not ordinary. 331 00:20:44,290 --> 00:20:45,648 Before you show me unusual, 332 00:20:45,650 --> 00:20:47,728 can me and my friends make use of your lab? 333 00:20:47,730 --> 00:20:49,730 Where did you go? Busy day. 334 00:20:52,610 --> 00:20:54,688 Still can't believe what we saw earlier. 335 00:20:54,690 --> 00:20:57,328 He's not the first person to die like that today. 336 00:20:57,330 --> 00:20:59,968 Same thing happened to a young woman in Peru. 337 00:20:59,970 --> 00:21:02,608 They're linked. I need to work out how. 338 00:21:02,610 --> 00:21:05,848 Plus we've got a sick astronaut getting sicker by the moment. 339 00:21:05,850 --> 00:21:08,728 So you two know each other how? 340 00:21:08,730 --> 00:21:10,688 We're separated. We're married. 341 00:21:10,690 --> 00:21:13,048 Well, one of yous is in for a shock. 342 00:21:13,050 --> 00:21:15,488 One of us doesn't like putting the work in. 343 00:21:15,490 --> 00:21:17,648 I came halfway round the world. 344 00:21:17,650 --> 00:21:19,248 Seven months too late. 345 00:21:19,250 --> 00:21:23,648 Boys! Maybe now is not the moment. Let's get inside. 346 00:21:23,650 --> 00:21:26,568 Come on, son. You can do it. Few more steps. 347 00:21:26,570 --> 00:21:29,408 The birds are looking wrong here, too. 348 00:21:29,410 --> 00:21:31,608 I only saw it the first few days. 349 00:21:31,610 --> 00:21:34,888 At first I thought it was OK, you know? 350 00:21:34,890 --> 00:21:37,528 It's not the first bird to fly off its course. 351 00:21:37,530 --> 00:21:39,568 It's not native to Madagascar. 352 00:21:39,570 --> 00:21:41,168 No. 353 00:21:41,170 --> 00:21:44,248 Hey. Don't get too close. 354 00:21:44,250 --> 00:21:46,048 That's not the only one. 355 00:21:46,050 --> 00:21:47,490 Others... 356 00:21:48,490 --> 00:21:50,688 have started to come. 357 00:21:50,690 --> 00:21:52,128 Yes, they have. 358 00:21:52,130 --> 00:21:53,890 But why here? 359 00:21:55,210 --> 00:21:58,088 There was a dead bird in that deserted hospital, 360 00:21:58,090 --> 00:21:59,528 and all over the dumping ground 361 00:21:59,530 --> 00:22:01,248 where Gabriela and Jamila were camping. 362 00:22:01,250 --> 00:22:03,728 And now they're circling this beach where Zach washed up. 363 00:22:03,730 --> 00:22:05,648 Alien birds? I don't know. 364 00:22:05,650 --> 00:22:07,768 If I could get hold of one to analyse it... 365 00:22:07,770 --> 00:22:09,648 Good job I've got one in my backpack. 366 00:22:09,650 --> 00:22:11,168 Picked it up when I were in Peru. 367 00:22:11,170 --> 00:22:13,408 That's why you smell of dead bird! 368 00:22:13,410 --> 00:22:16,368 I thought you'd changed your shower gel. Doc! 369 00:22:16,370 --> 00:22:18,808 Doc, Adam's in a bad way in there. 370 00:22:18,810 --> 00:22:19,968 I think we made a mistake 371 00:22:19,970 --> 00:22:22,770 by disconnecting him from all that gubbins in Hong Kong. 372 00:22:24,410 --> 00:22:26,968 Or maybe you just want to stand out here watching birds. 373 00:22:26,970 --> 00:22:28,648 More like they're watching us. 374 00:22:28,650 --> 00:22:29,850 You go inside. 375 00:22:31,010 --> 00:22:32,248 I'll keep my eye on them. 376 00:22:32,250 --> 00:22:33,610 Let's take a look at Adam. 377 00:22:36,770 --> 00:22:38,850 Let us know if anything changes, Aramu! 378 00:22:46,490 --> 00:22:48,048 So, I guess you recognise me. 379 00:22:48,050 --> 00:22:49,250 No? 380 00:22:50,650 --> 00:22:52,368 Two Girls Roaming! 381 00:22:52,370 --> 00:22:53,848 I haven't seen it. 382 00:22:53,850 --> 00:22:56,730 What's the matter with you people? 383 00:23:03,570 --> 00:23:04,930 In here. 384 00:23:11,290 --> 00:23:13,008 Is that what we came for? 385 00:23:13,010 --> 00:23:14,048 Yeah. 386 00:23:14,050 --> 00:23:15,728 OK, so let's get out of here. 387 00:23:15,730 --> 00:23:17,528 It's connected into the systems. 388 00:23:17,530 --> 00:23:19,568 I want to see what I can find. 389 00:23:19,570 --> 00:23:24,368 It looks like this lab is part of a triangulation of signals 390 00:23:24,370 --> 00:23:26,928 with two other locations. 391 00:23:26,930 --> 00:23:29,328 One's Madagascar. 392 00:23:29,330 --> 00:23:31,050 Hide! 393 00:23:37,850 --> 00:23:40,490 That's one of the creatures Jake shot. 394 00:23:42,210 --> 00:23:43,450 What is it doing? 395 00:23:47,090 --> 00:23:48,810 Whoa! Where did it go? 396 00:23:53,090 --> 00:23:54,768 What did it just do? 397 00:23:54,770 --> 00:23:56,608 It's a teleport station. 398 00:23:56,610 --> 00:23:58,008 We could follow it. 399 00:23:58,010 --> 00:23:59,690 Are you crazy? 400 00:24:00,730 --> 00:24:02,610 So here's your present from Peru. 401 00:24:05,770 --> 00:24:07,888 Ryan, will you dissect it for me? 402 00:24:07,890 --> 00:24:10,448 What?! You must have done it at school. 403 00:24:10,450 --> 00:24:11,848 Doesn't need to be elegant. 404 00:24:11,850 --> 00:24:13,768 Good! Cos it won't be. 405 00:24:13,770 --> 00:24:15,008 Nice lab. 406 00:24:15,010 --> 00:24:16,688 Very well equipped. Thanks. 407 00:24:16,690 --> 00:24:18,008 Right. First things first. 408 00:24:18,010 --> 00:24:20,408 How are you off for broad-spectrum antibiotics? 409 00:24:20,410 --> 00:24:23,208 Yes, but only... Great! ... a small supply. Graham! 410 00:24:23,210 --> 00:24:26,648 Jake. See if you can rig up an IV. 411 00:24:26,650 --> 00:24:29,448 We need to get some medicine into Adam, try and stabilise him. 412 00:24:29,450 --> 00:24:31,088 I have no idea how to do that. 413 00:24:31,090 --> 00:24:32,728 I'll give you a hand. 414 00:24:32,730 --> 00:24:35,288 I've seen a few intravenous drips in my time. 415 00:24:35,290 --> 00:24:36,768 Finally, it comes in handy. 416 00:24:36,770 --> 00:24:38,768 I might need a high-powered microscope, 417 00:24:38,770 --> 00:24:40,848 blood cultures, rapid genome sequencing, 418 00:24:40,850 --> 00:24:43,608 a spectrophotometer, and a super fast incubator. 419 00:24:43,610 --> 00:24:45,128 I've got most of that. 420 00:24:45,130 --> 00:24:47,968 Suki Cheng, on a Madagascan beach, 421 00:24:47,970 --> 00:24:49,928 excellently equipped and ready for anything. 422 00:24:49,930 --> 00:24:51,210 Ooh, can I use your computer? 423 00:24:52,530 --> 00:24:54,248 Right. 424 00:24:54,250 --> 00:24:56,768 I want to see what's going on inside Adam. 425 00:24:56,770 --> 00:24:58,008 Gonna use your laptop 426 00:24:58,010 --> 00:25:01,010 to download the readings I took from him earlier. 427 00:25:02,050 --> 00:25:03,528 So what is it you do here? 428 00:25:03,530 --> 00:25:05,848 We're working on a marine filtration system 429 00:25:05,850 --> 00:25:08,608 connected into the Crystal Oceans Initiative. Ah! 430 00:25:08,610 --> 00:25:10,208 Hence the water filtration system. 431 00:25:10,210 --> 00:25:12,048 Micro version, is it? 432 00:25:12,050 --> 00:25:14,528 You take a lot in, very fast. Yes, I do. 433 00:25:14,530 --> 00:25:15,848 It's one of my skills. 434 00:25:17,130 --> 00:25:18,488 Ah! Here we go. 435 00:25:18,490 --> 00:25:20,610 Initial blood analysis for Adam. 436 00:25:29,010 --> 00:25:30,290 You OK, Doc? 437 00:25:34,330 --> 00:25:35,928 I'm sorry, Adam. 438 00:25:35,930 --> 00:25:39,768 Your bloodstream's been infected with an alien pathogen, 439 00:25:39,770 --> 00:25:42,208 presumably in Hong Kong. 440 00:25:42,210 --> 00:25:45,328 Is it bad if I don't know what a pathogen is? 441 00:25:45,330 --> 00:25:46,770 I'm glad you asked that, cos I... 442 00:25:48,010 --> 00:25:49,608 I didn't want to look stupid. 443 00:25:49,610 --> 00:25:52,088 It's a microorganism that carries disease. 444 00:25:52,090 --> 00:25:55,410 Alien bacteria, which is latching on to life-forms... 445 00:25:56,650 --> 00:25:58,448 and killing them. 446 00:25:58,450 --> 00:26:00,728 I'm afraid it's inside you, Adam, 447 00:26:00,730 --> 00:26:03,210 and right now, I don't know how we stop it overwhelming you. 448 00:26:14,410 --> 00:26:16,610 You really want to follow that creature. 449 00:26:17,810 --> 00:26:19,530 We're seriously going to do this? 450 00:26:20,770 --> 00:26:22,328 Yeah. 451 00:26:22,330 --> 00:26:24,370 Without knowing where we're going? 452 00:26:25,450 --> 00:26:26,490 Yeah. 453 00:26:28,810 --> 00:26:31,128 What's the worst place we could end up? 454 00:26:31,130 --> 00:26:32,808 Long list. 455 00:26:32,810 --> 00:26:34,648 You don't want to know. 456 00:26:34,650 --> 00:26:36,450 You are crazy! 457 00:26:38,810 --> 00:26:40,568 Two girls roaming. 458 00:26:40,570 --> 00:26:41,890 Ready? 459 00:26:54,330 --> 00:26:56,328 I know you're worried about your husband, mate, 460 00:26:56,330 --> 00:26:58,170 but he's in good hands with the Doc. 461 00:26:59,490 --> 00:27:00,810 Just go away. 462 00:27:04,010 --> 00:27:07,530 What did he mean when he said, "Seven months too late"? 463 00:27:12,890 --> 00:27:15,448 I was supposed to come out and see him launch. 464 00:27:15,450 --> 00:27:17,810 Say goodbye as he went off to the ISS. 465 00:27:19,450 --> 00:27:21,648 And you didn't go. 466 00:27:21,650 --> 00:27:24,128 He knew what he was taking on with me. 467 00:27:24,130 --> 00:27:26,090 I don't do emotions. 468 00:27:27,210 --> 00:27:28,688 And I'm really not good at... 469 00:27:28,690 --> 00:27:31,010 sticking with things, you know? Commitment. 470 00:27:32,370 --> 00:27:35,168 Also, I really don't like foreign travel. 471 00:27:35,170 --> 00:27:37,610 Wow. So you were quite the catch, then. 472 00:27:41,970 --> 00:27:45,130 Yeah. He's a lucky, lucky bloke. 473 00:27:46,810 --> 00:27:50,888 My husband is an astronaut. 474 00:27:50,890 --> 00:27:52,528 Do you have any idea how hard it is 475 00:27:52,530 --> 00:27:54,770 being married to somebody that impressive? 476 00:27:59,330 --> 00:28:00,810 It sort of sends me the other way. 477 00:28:02,050 --> 00:28:03,928 I wallow in being unreliable. 478 00:28:03,930 --> 00:28:06,128 Like I'm punishing him. 479 00:28:06,130 --> 00:28:07,610 What for? 480 00:28:10,690 --> 00:28:12,010 Not being honest. 481 00:28:13,090 --> 00:28:14,928 No, sorry, you lost me. 482 00:28:14,930 --> 00:28:18,290 If he's that... impressive, if he's that amazing... 483 00:28:20,410 --> 00:28:21,570 ...which he is... 484 00:28:23,490 --> 00:28:25,450 he can't love me the way he says he does. 485 00:28:26,690 --> 00:28:28,970 It doesn't make sense. Why would he? 486 00:28:33,210 --> 00:28:34,450 Oh, mate. 487 00:28:37,970 --> 00:28:39,890 I don't think he's the one you're punishing. 488 00:28:50,730 --> 00:28:52,448 We're still alive. 489 00:28:52,450 --> 00:28:54,210 We didn't die! 490 00:28:55,290 --> 00:28:58,008 Didn't teleport into an active volcano. 491 00:28:58,010 --> 00:28:59,570 Result! 492 00:29:04,850 --> 00:29:06,288 What do you think this is? 493 00:29:06,290 --> 00:29:08,250 Some sort of alien colony. 494 00:29:10,570 --> 00:29:11,810 Look at all this stuff. 495 00:29:14,210 --> 00:29:15,370 What even is it? 496 00:29:18,170 --> 00:29:20,528 If we're on an alien planet, 497 00:29:20,530 --> 00:29:21,970 then what is that? 498 00:29:35,810 --> 00:29:37,250 That... 499 00:29:38,610 --> 00:29:40,168 .. is part of a submarine. 500 00:29:40,170 --> 00:29:43,568 I've gene-sequenced blood cultures from Adam and that bird. 501 00:29:43,570 --> 00:29:45,128 Wow, you are fast. 502 00:29:45,130 --> 00:29:46,928 If I track changes in the optical density 503 00:29:46,930 --> 00:29:48,768 and confirm the bacteria's growth rate, 504 00:29:48,770 --> 00:29:52,168 we might be able to use that data to genetically engineer a virus. 505 00:29:52,170 --> 00:29:53,568 That's what I was thinking! 506 00:29:53,570 --> 00:29:54,850 We're so sympa. 507 00:30:01,050 --> 00:30:02,970 Hey. 508 00:30:08,370 --> 00:30:10,248 The antibiotics aren't working! 509 00:30:10,250 --> 00:30:11,970 He's getting worse! 510 00:30:13,330 --> 00:30:15,128 Doctor! Doc. Doc. 511 00:30:15,130 --> 00:30:18,968 Aramu says that the birds are getting really angry out there. 512 00:30:18,970 --> 00:30:21,568 Not surprised, if this is what their insides are like. 513 00:30:21,570 --> 00:30:23,608 Take a look. 514 00:30:23,610 --> 00:30:25,368 They're full of plastic. 515 00:30:25,370 --> 00:30:28,288 Once plastic gets in the ocean, birds mistake it for food. 516 00:30:28,290 --> 00:30:31,128 I've seen hatchlings regurgitate 200 individual pieces. 517 00:30:31,130 --> 00:30:34,768 It's feasting on the plastic in the birds and taking them over! 518 00:30:34,770 --> 00:30:37,208 The alien pathogens attacked the plastic. 519 00:30:37,210 --> 00:30:39,848 The plastic metastasized as if it was living. 520 00:30:39,850 --> 00:30:41,528 Oh... 521 00:30:41,530 --> 00:30:43,168 Autons? 522 00:30:43,170 --> 00:30:44,368 No, it can't be Autons. 523 00:30:44,370 --> 00:30:46,608 They don't work like this. Not bacterial. 524 00:30:46,610 --> 00:30:48,928 Come on, brains! Move it along! 525 00:30:48,930 --> 00:30:50,208 Did she say "brains", plural? 526 00:30:50,210 --> 00:30:52,528 How does that explain what happened to Jamila? 527 00:30:52,530 --> 00:30:54,048 Like, she just got taken over. 528 00:30:54,050 --> 00:30:56,808 Yeah. How does it? It attacks the plastic in the birds, 529 00:30:56,810 --> 00:30:58,688 but there's no plastic in humans. 530 00:30:58,690 --> 00:30:59,888 Except... 531 00:30:59,890 --> 00:31:01,488 Oh! 532 00:31:01,490 --> 00:31:03,290 Microfiltration! 533 00:31:06,170 --> 00:31:09,448 Hey, Doc. That's not a thought... that's just a random phrase. 534 00:31:09,450 --> 00:31:12,008 No, no, no. That's a very big thought. 535 00:31:12,010 --> 00:31:15,768 The microfiltration system in the water. 536 00:31:15,770 --> 00:31:18,368 It filters out... ... microplastics! 537 00:31:18,370 --> 00:31:20,048 Alien bacteria 538 00:31:20,050 --> 00:31:22,008 homing in on microplastics 539 00:31:22,010 --> 00:31:23,808 because humans are full of them! 540 00:31:23,810 --> 00:31:25,488 Excuse me, I'm not full of plastic. 541 00:31:25,490 --> 00:31:27,648 Full of something. I'm afraid you are, Graham. 542 00:31:27,650 --> 00:31:30,368 It's in the air, it's in your food, it's in your water. 543 00:31:30,370 --> 00:31:32,848 Humans have flooded this planet with plastics 544 00:31:32,850 --> 00:31:34,768 that can't be fully broken down, 545 00:31:34,770 --> 00:31:37,688 so much so that you're ingesting microparticles 546 00:31:37,690 --> 00:31:39,288 whether you know it or not! 547 00:31:39,290 --> 00:31:42,208 You're poisoning yourselves as well as your planet. 548 00:31:42,210 --> 00:31:44,648 An alien bacteria has come to this planet, 549 00:31:44,650 --> 00:31:46,490 and it found a feast. 550 00:32:14,810 --> 00:32:16,408 Hey, Doc, let's get rid of this bird, 551 00:32:16,410 --> 00:32:18,328 cos it really, really smells. 552 00:32:18,330 --> 00:32:20,528 No. Look! 553 00:32:20,530 --> 00:32:22,130 What? 554 00:32:25,730 --> 00:32:28,488 See what the birds' natural enzymes are doing. 555 00:32:28,490 --> 00:32:30,608 Oh, yeah. Clear as mud. 556 00:32:30,610 --> 00:32:33,248 Planet Earth. So clever. 557 00:32:33,250 --> 00:32:38,888 Two strains from Peru fighting back, ganging up on the bacteria, 558 00:32:38,890 --> 00:32:42,208 holding it back to allow natural decomposition! 559 00:32:42,210 --> 00:32:44,448 Come on. Catch me up on this, please. 560 00:32:44,450 --> 00:32:46,408 Ryan Sinclair picks up a dead bird in Peru, 561 00:32:46,410 --> 00:32:48,968 and might just have saved the world. 562 00:32:48,970 --> 00:32:51,208 Well, I am here for you guys, you know? 563 00:32:51,210 --> 00:32:53,488 If we isolate and boost the enzyme, then splice them, 564 00:32:53,490 --> 00:32:55,088 we'd have one supercharged virus. 565 00:32:55,090 --> 00:32:56,128 Yes, we would. 566 00:32:57,210 --> 00:32:59,448 Yaz, how are you doing? Cos we've literally got 567 00:32:59,450 --> 00:33:01,928 the most exciting rotting bird that I've ever seen. 568 00:33:01,930 --> 00:33:03,688 I don't want you to panic, 569 00:33:03,690 --> 00:33:06,088 but we followed one of those things through a teleport, 570 00:33:06,090 --> 00:33:07,768 and now I think we're on an alien planet. 571 00:33:07,770 --> 00:33:09,608 Well, you don't do things by halves. 572 00:33:09,610 --> 00:33:12,688 Also, I think we found the missing submarine. 573 00:33:12,690 --> 00:33:15,448 Not sure how that got here. Oh, and another thing. 574 00:33:15,450 --> 00:33:19,128 The lab in Hong Kong was sending data to two locations. 575 00:33:19,130 --> 00:33:21,768 One in the middle of the Indian Ocean, 576 00:33:21,770 --> 00:33:23,648 but the other is in Madagascar, 577 00:33:23,650 --> 00:33:26,450 Where you are... right now. 578 00:33:28,010 --> 00:33:29,168 Doctor. 579 00:33:29,170 --> 00:33:31,330 Doctor, did you hear what I said? 580 00:33:32,410 --> 00:33:34,848 Yeah. Thanks, Yaz. 581 00:33:34,850 --> 00:33:37,290 Sit tight. 582 00:33:39,210 --> 00:33:40,490 Suki Cheng. 583 00:33:41,690 --> 00:33:44,808 Out here all alone in an over-equipped lab. 584 00:33:44,810 --> 00:33:46,888 I should have spotted it straight away. 585 00:33:46,890 --> 00:33:48,408 What's happening? 586 00:33:48,410 --> 00:33:50,048 Where's Yaz? 587 00:33:50,050 --> 00:33:51,648 I was so worried when you turned up. 588 00:33:51,650 --> 00:33:53,688 When you took him from Hong Kong. 589 00:33:53,690 --> 00:33:55,688 But you've really helped. 590 00:33:55,690 --> 00:33:57,088 Got even more answers from you 591 00:33:57,090 --> 00:33:58,968 than we did from experimenting on Adam. 592 00:33:58,970 --> 00:34:00,768 We call the infection Praxeus. 593 00:34:00,770 --> 00:34:03,728 Trust me, it's smart, it's relentless, 594 00:34:03,730 --> 00:34:05,290 and it knows you're onto it. 595 00:34:06,970 --> 00:34:09,848 Oh, I'm a sucker for a scientist! 596 00:34:09,850 --> 00:34:11,288 Where did she just go? 597 00:34:18,730 --> 00:34:20,210 We need to get out of here. 598 00:34:24,170 --> 00:34:25,890 Have they gone? 599 00:34:30,050 --> 00:34:32,370 Doc, come on! 600 00:34:33,810 --> 00:34:37,008 Take cover! Let's go! 601 00:34:37,010 --> 00:34:38,408 Come on! 602 00:34:38,410 --> 00:34:39,888 We need to get out! 603 00:34:39,890 --> 00:34:42,050 Don't let them scratch you... they'll infect you! 604 00:34:43,410 --> 00:34:46,010 I need to get the samples! Doctor, come on! 605 00:34:50,530 --> 00:34:52,050 This is why I don't go abroad! 606 00:34:53,490 --> 00:34:54,850 Let's go! 607 00:34:56,170 --> 00:34:58,410 Doc, catch! 608 00:34:59,610 --> 00:35:00,970 Come on! 609 00:35:09,570 --> 00:35:12,448 Head straight for the TARDIS. Quick as you can. They've seen us! 610 00:35:12,450 --> 00:35:14,488 They're following! 611 00:35:14,490 --> 00:35:16,610 Just keep running! 612 00:35:18,290 --> 00:35:20,288 In here, all of you. 613 00:35:20,290 --> 00:35:21,570 Come on, Ryan! 614 00:35:26,650 --> 00:35:29,288 Yaz, we're on our way. Locked in on your commdot signal. 615 00:35:29,290 --> 00:35:31,250 We're coming for you, wherever you are. 616 00:35:32,250 --> 00:35:34,288 If Praxeus is being spread by birds, 617 00:35:34,290 --> 00:35:37,208 it could get around the world incredibly fast, 618 00:35:37,210 --> 00:35:39,890 attacking and infecting every living thing. 619 00:35:41,210 --> 00:35:43,928 We may potentially have a cure, but we don't know if it works. 620 00:35:43,930 --> 00:35:45,490 Test it on me. 621 00:35:46,650 --> 00:35:48,928 No. Too dangerous. 622 00:35:48,930 --> 00:35:51,128 It's too dangerous if we don't do it. 623 00:35:51,130 --> 00:35:53,810 You said yourself there's no time. 624 00:35:55,650 --> 00:35:58,968 You need a clinical trial, a human body, and now you've got one. 625 00:35:58,970 --> 00:36:01,490 No. We don't have time to argue. 626 00:36:02,890 --> 00:36:05,328 Adam, no. No way. I'm not gonna let you! 627 00:36:05,330 --> 00:36:07,650 It's not your choice to make. 628 00:36:11,610 --> 00:36:13,168 Yaz. 629 00:36:13,170 --> 00:36:15,090 Look. 630 00:36:16,130 --> 00:36:17,968 Looks like it was trying to get somewhere 631 00:36:17,970 --> 00:36:20,570 but its injuries were too bad. I wanna know what they are. 632 00:36:29,410 --> 00:36:30,810 Oh, my God! 633 00:36:31,850 --> 00:36:34,850 Bioreadings synced with the TARDIS. 634 00:36:37,410 --> 00:36:41,408 If the antidote works on you, the TARDIS will make more. 635 00:36:41,410 --> 00:36:42,968 Sure? 636 00:36:42,970 --> 00:36:44,690 Stop faffing about. 637 00:36:55,370 --> 00:36:57,008 We've landed. 638 00:36:57,010 --> 00:36:58,890 But where? 639 00:37:02,010 --> 00:37:04,728 Stay in here. We'll be as quick as we can. 640 00:37:04,730 --> 00:37:06,090 With me. 641 00:37:14,610 --> 00:37:17,290 God, you look miserable right now. 642 00:37:22,490 --> 00:37:24,168 Yaz! Found you. 643 00:37:24,170 --> 00:37:26,088 Thanks for coming to get us, Eventually. 644 00:37:26,090 --> 00:37:28,768 Look at you, going off on your own and not getting killed! 645 00:37:28,770 --> 00:37:31,290 Plus, totally found an alien colony. 646 00:37:32,410 --> 00:37:34,288 Sort of. It is an alien construct, 647 00:37:34,290 --> 00:37:35,928 but it's not an alien colony. 648 00:37:35,930 --> 00:37:37,968 Then where are we? 649 00:37:37,970 --> 00:37:40,090 A long way below the Indian Ocean. 650 00:37:45,130 --> 00:37:48,128 Beneath a gyre of plastic pollution. 651 00:37:48,130 --> 00:37:49,168 We're under the sea? 652 00:37:49,170 --> 00:37:53,048 It's a naturally occurring hot spot where ocean currents trap pollution. 653 00:37:53,050 --> 00:37:55,848 There are five major gyres on Earth right now. 654 00:37:55,850 --> 00:37:58,128 Praxeus is attracted to plastic. 655 00:37:58,130 --> 00:38:00,768 It's built a whole environment here from the plastic, 656 00:38:00,770 --> 00:38:02,968 a world of pure Praxeus! 657 00:38:02,970 --> 00:38:04,728 This is where it all started. 658 00:38:04,730 --> 00:38:07,328 Seabirds infected with Praxeus 659 00:38:07,330 --> 00:38:10,048 transporting the bacteria around the world, 660 00:38:10,050 --> 00:38:13,008 transferring it to humans when they attack! 661 00:38:13,010 --> 00:38:15,448 But how does the alien bacteria end up in the Indian Ocean 662 00:38:15,450 --> 00:38:16,768 in the first place? 663 00:38:18,010 --> 00:38:19,808 There's something else down here, 664 00:38:19,810 --> 00:38:22,408 and I think it's connected to our friend Suki. 665 00:38:22,410 --> 00:38:24,090 Come on. 666 00:38:26,250 --> 00:38:28,488 What are you looking like that for? 667 00:38:28,490 --> 00:38:31,530 Thought I'd discovered an alien planet on my own. 668 00:38:35,690 --> 00:38:37,570 We're at the bottom of the Indian Ocean? 669 00:38:57,450 --> 00:38:58,650 How are you feeling? 670 00:39:01,970 --> 00:39:03,530 Dying. 671 00:39:05,810 --> 00:39:07,808 Not allowed. 672 00:39:07,810 --> 00:39:10,050 Dying man's wish. 673 00:39:26,050 --> 00:39:28,890 Stop dodging life. 674 00:39:31,210 --> 00:39:32,730 Please. 675 00:39:42,050 --> 00:39:44,288 We followed it through the teleport... 676 00:39:44,290 --> 00:39:46,130 and found it here. 677 00:39:48,130 --> 00:39:49,848 Humanoid. 678 00:39:49,850 --> 00:39:53,048 But not human. Infected with Praxeus, 679 00:39:53,050 --> 00:39:54,728 but the body hasn't disintegrated. 680 00:39:54,730 --> 00:39:56,608 Must be due to the different biology. 681 00:39:56,610 --> 00:39:58,048 I don't get it. 682 00:39:58,050 --> 00:39:59,928 Why were these guys experimenting on Adam? 683 00:39:59,930 --> 00:40:02,168 Maybe for the same reasons we are. 684 00:40:02,170 --> 00:40:03,650 To find a cure. 685 00:40:10,570 --> 00:40:12,088 What does all this stuff mean? 686 00:40:28,170 --> 00:40:30,128 Going somewhere? Who were they, Suki? 687 00:40:30,130 --> 00:40:32,450 The infected people in the hazmat suits? 688 00:40:34,890 --> 00:40:36,288 My crew. 689 00:40:36,290 --> 00:40:38,048 I'm the last one left. 690 00:40:38,050 --> 00:40:40,408 Wait. That's a spaceship, right? 691 00:40:40,410 --> 00:40:42,008 Well, the back end of one, yes. 692 00:40:42,010 --> 00:40:45,288 Just when I thought things couldn't get any madder. 693 00:40:45,290 --> 00:40:48,570 Whoa. How did you get here? 694 00:40:49,970 --> 00:40:52,008 I was going to ask you the same question, 695 00:40:52,010 --> 00:40:54,970 but I presume that ship is how. So the question is... why? 696 00:40:56,810 --> 00:40:59,488 Praxeus devastated my planet. 697 00:40:59,490 --> 00:41:01,328 The survivors were assigned to lab ships 698 00:41:01,330 --> 00:41:04,130 to find an antidote for the few of us left alive. 699 00:41:05,410 --> 00:41:07,128 You're infected too. 700 00:41:07,130 --> 00:41:09,288 Cellular mutation is slower for us. 701 00:41:09,290 --> 00:41:10,928 If you're scientists in lab ships, 702 00:41:10,930 --> 00:41:14,490 please tell me you didn't bring this infection here deliberately. 703 00:41:17,890 --> 00:41:22,368 Praxeus breeds in plastic, and this planet is saturated in it. 704 00:41:22,370 --> 00:41:23,848 We travelled across three galaxies 705 00:41:23,850 --> 00:41:26,008 to find the perfect living laboratory. 706 00:41:26,010 --> 00:41:28,288 To use Earth as a petri dish, 707 00:41:28,290 --> 00:41:31,210 destroying one race to save the remnants of your own. 708 00:41:32,410 --> 00:41:36,250 But this down here, this environment, it wasn't deliberate. 709 00:41:37,530 --> 00:41:39,288 We lost control of the shuttle on entry. 710 00:41:39,290 --> 00:41:40,328 Crash-landed. 711 00:41:40,330 --> 00:41:43,488 Bacteria flooded out, irradiated, formed this world. 712 00:41:43,490 --> 00:41:46,448 And a broken spacecraft 713 00:41:46,450 --> 00:41:49,528 sending out pulses of energy from the bottom of the ocean 714 00:41:49,530 --> 00:41:52,248 was enough to down and frazzle a returning space capsule. 715 00:41:52,250 --> 00:41:56,008 This is the centre of where everything's been happening! 716 00:41:56,010 --> 00:41:58,888 Your arm. You've been scratched by those birds. 717 00:41:58,890 --> 00:42:00,728 You've had a double dose of Praxeus. 718 00:42:00,730 --> 00:42:02,528 But you showed me how to find a cure! 719 00:42:02,530 --> 00:42:04,248 Thanks to you, my mission was successful. 720 00:42:04,250 --> 00:42:06,928 They already have the transmission of how the cure could work. 721 00:42:06,930 --> 00:42:08,968 No! Suki, the cure is designed for humans, 722 00:42:08,970 --> 00:42:11,128 and we don't even know if it works on them. 723 00:42:11,130 --> 00:42:14,170 If you're not human, who knows what will happen? 724 00:42:15,250 --> 00:42:17,610 Please tell me you haven't administered it on yourself. 725 00:42:20,370 --> 00:42:21,730 Stay out of my way. 726 00:42:24,810 --> 00:42:26,330 Stay here. 727 00:42:31,130 --> 00:42:32,728 Suki! Listen to me! 728 00:42:32,730 --> 00:42:34,408 We can work together on this. 729 00:42:34,410 --> 00:42:36,248 Get out of here! I wouldn't use that in here. 730 00:42:36,250 --> 00:42:38,488 Not with those reverse pulse proton engines. 731 00:42:38,490 --> 00:42:40,970 Very unreliable. No wonder you crashed. 732 00:42:42,570 --> 00:42:44,848 Put that thing down! Sortable, though. 733 00:42:44,850 --> 00:42:46,730 Organic fuel cells. 734 00:42:47,730 --> 00:42:50,248 Oh, hang on. I'm having half a thought. 735 00:42:50,250 --> 00:42:52,688 Ooh! This one tickles. What is it? 736 00:42:52,690 --> 00:42:54,728 Oh! Yes! 737 00:42:54,730 --> 00:42:58,008 You can store anything in organic fuel cells... 738 00:42:58,010 --> 00:43:00,808 anything vaguely organic! Look at us, Suki. 739 00:43:00,810 --> 00:43:04,328 Two brilliant scientists... we can fix this! 740 00:43:04,330 --> 00:43:07,208 Work together, find a cure for you, and then we can 741 00:43:07,210 --> 00:43:09,450 stop Earth from being taken over by Praxeus! 742 00:43:13,250 --> 00:43:15,448 What's happening to me?! 743 00:43:15,450 --> 00:43:16,930 It's spreading! How do I stop it? 744 00:43:18,290 --> 00:43:20,570 Help me! 745 00:43:30,290 --> 00:43:33,248 You OK? Where's Suki? 746 00:43:33,250 --> 00:43:34,728 Succumbed to Praxeus. 747 00:43:34,730 --> 00:43:38,290 But I think this may give us a way through. I need a crew in here. 748 00:43:39,530 --> 00:43:41,290 Count us in. Hi. 749 00:43:42,970 --> 00:43:45,048 Turns out... 750 00:43:45,050 --> 00:43:46,770 it worked. 751 00:43:48,010 --> 00:43:50,048 Your machine spat this out. That's the antidote. 752 00:43:50,050 --> 00:43:52,128 And by the way, where the hell are we? 753 00:43:52,130 --> 00:43:54,768 Follow me! Lots to do. 754 00:43:54,770 --> 00:43:56,648 Engine vents on. Apparently. 755 00:43:56,650 --> 00:43:59,288 System set to automated timed venting. I think. 756 00:43:59,290 --> 00:44:01,248 Manual bypass, bypassed. 757 00:44:01,250 --> 00:44:03,208 Dials on full clockwise. 758 00:44:03,210 --> 00:44:05,208 I said anticlockwise! Just testing! 759 00:44:05,210 --> 00:44:08,128 Organic fuel cells loaded with Praxeus antidote. 760 00:44:08,130 --> 00:44:11,608 Trajectory aligned. Comms off. Spatial regulators disabled. 761 00:44:11,610 --> 00:44:14,968 Organic fuel cells filled with Praxeus-killing virus, 762 00:44:14,970 --> 00:44:17,368 as tested on Adam, check. 763 00:44:17,370 --> 00:44:21,448 Autopilot system set for the Earth's stratosphere, check. 764 00:44:21,450 --> 00:44:23,728 All systems set for automation. 765 00:44:23,730 --> 00:44:26,168 No idea what any of this means, but is that literally 766 00:44:26,170 --> 00:44:28,728 the controls for up, down, left and right? Yeah. 767 00:44:28,730 --> 00:44:31,008 Adam Lang, your job is so easy! 768 00:44:31,010 --> 00:44:34,288 Shuttle initiating autopilot take-off. 769 00:44:34,290 --> 00:44:36,008 Gold stars for my apprentice engineers. 770 00:44:36,010 --> 00:44:37,768 What is actually happening? 771 00:44:37,770 --> 00:44:40,328 Once the ship is in the stratosphere, 772 00:44:40,330 --> 00:44:43,848 the engines discharge the virus in one superpowered burst, 773 00:44:43,850 --> 00:44:47,888 dispersing it around the world, killing Praxeus stone dead. 774 00:44:47,890 --> 00:44:49,448 Hopefully. 775 00:44:49,450 --> 00:44:51,648 Only one tiny flaw in the plan. 776 00:44:51,650 --> 00:44:54,208 Send this into the atmosphere, it'll rip a hole in this world, 777 00:44:54,210 --> 00:44:57,528 and we'll be crushed under the entire Indian Ocean. 778 00:44:57,530 --> 00:44:59,808 That's more than a tiny flaw, Doc! 779 00:44:59,810 --> 00:45:02,048 And that's why I set the autopilot. 780 00:45:02,050 --> 00:45:03,570 So everybody, out, now. 781 00:45:07,090 --> 00:45:09,170 Go! 782 00:45:11,570 --> 00:45:13,928 What was that? Autopilot failure. 783 00:45:13,930 --> 00:45:15,168 It can't connect. 784 00:45:15,170 --> 00:45:17,808 It's gonna work, though, right? I dunno. It might not. 785 00:45:17,810 --> 00:45:20,408 But it's definitely going to take off. We need to get out of here! 786 00:45:20,410 --> 00:45:21,528 What if it doesn't work? 787 00:45:21,530 --> 00:45:23,530 Too late to fix! Come on. 788 00:45:28,130 --> 00:45:30,690 Got to be fast taking off! 789 00:45:34,650 --> 00:45:35,970 Where's Jake? 790 00:45:39,130 --> 00:45:41,128 Where's Jake? He was right behind us. 791 00:45:41,130 --> 00:45:42,968 Are these comms on? 792 00:45:42,970 --> 00:45:44,610 Spacecraft to blue box... can you hear me? 793 00:45:46,210 --> 00:45:47,728 Jake, what are you doing? 794 00:45:47,730 --> 00:45:49,610 Manual pilot making up for broken autopilot. 795 00:45:51,890 --> 00:45:54,288 Any idiot can fly a spaceship, right? 796 00:45:54,290 --> 00:45:55,968 Jake. 797 00:45:55,970 --> 00:45:58,128 I don't want this. 798 00:45:58,130 --> 00:45:59,930 Maybe I do. 799 00:46:01,210 --> 00:46:02,488 Maybe I need this. 800 00:46:02,490 --> 00:46:04,810 You're entering into the stratosphere! 801 00:46:06,290 --> 00:46:09,448 Yeah, that really doesn't mean anything to me! 802 00:46:09,450 --> 00:46:11,208 But if I was a betting man, 803 00:46:11,210 --> 00:46:12,968 and my husband would tell you I really am, 804 00:46:12,970 --> 00:46:15,888 I'd say the automatic release is bust. 805 00:46:15,890 --> 00:46:17,768 Tell me what I need to do! 806 00:46:17,770 --> 00:46:20,448 The controls by your right hand will vent the antidote. 807 00:46:20,450 --> 00:46:23,608 You need to flick the three switches at once. 808 00:46:23,610 --> 00:46:25,210 I'm going to give it a go! 809 00:46:26,090 --> 00:46:27,928 The ship's gonna break up. 810 00:46:27,930 --> 00:46:30,568 Jake, you have to wait until the shuttle's in the right position. 811 00:46:30,570 --> 00:46:32,290 Adam? 812 00:46:34,450 --> 00:46:35,688 Adam! 813 00:46:35,690 --> 00:46:37,890 I'm sorry I wasn't at the launch. 814 00:46:39,370 --> 00:46:41,770 This is me not dodging. 815 00:46:43,210 --> 00:46:45,368 Don't say I never listened to you! 816 00:46:45,370 --> 00:46:46,730 Shuttle's in position, Jake. 817 00:46:49,050 --> 00:46:50,448 Dispersing antidote... 818 00:46:50,450 --> 00:46:51,850 I think. 819 00:46:53,930 --> 00:46:55,408 Jake, you've done it! 820 00:46:55,410 --> 00:46:59,408 Antidote particles being dispersed into the jet streams. 821 00:46:59,410 --> 00:47:00,570 Hope it works! 822 00:47:03,530 --> 00:47:05,090 The ship's very knackered! 823 00:47:06,450 --> 00:47:08,448 About to blow! 824 00:47:08,450 --> 00:47:09,770 You can save him, right? 825 00:47:16,690 --> 00:47:18,450 Doc, come on! 826 00:47:41,210 --> 00:47:42,690 I hate you. 827 00:47:45,650 --> 00:47:47,368 Yes, I can save him. 828 00:47:47,370 --> 00:47:49,408 Just, if I materialise around him 829 00:47:49,410 --> 00:47:51,528 in the millisecond before the ship breaks up. 830 00:47:51,530 --> 00:47:52,888 Nice work, Doc. 831 00:47:52,890 --> 00:47:54,568 What can I say? 832 00:47:54,570 --> 00:47:56,570 I'm a romantic. 833 00:48:08,970 --> 00:48:10,488 I guess this is goodbye, then. 834 00:48:10,490 --> 00:48:12,008 Keep the planet safe for us. 835 00:48:12,010 --> 00:48:14,648 Cos we'll be coming back, so it better be in good nick. 836 00:48:14,650 --> 00:48:16,328 Or we'll know who to blame! 837 00:48:16,330 --> 00:48:17,728 Thank you. Our pleasure. 838 00:48:17,730 --> 00:48:19,568 Really. 839 00:48:19,570 --> 00:48:20,928 Although I have to say, 840 00:48:20,930 --> 00:48:22,968 worst thing about saving the human race? 841 00:48:22,970 --> 00:48:24,488 Nobody knows it was me. 842 00:48:24,490 --> 00:48:26,368 Least I could get was a statue! 843 00:48:26,370 --> 00:48:28,728 So what's the plan now for you two? 844 00:48:28,730 --> 00:48:30,928 Dunno. Spend some time together. 845 00:48:30,930 --> 00:48:34,648 We never had a honeymoon because he didn't want to go abroad. 846 00:48:34,650 --> 00:48:36,368 Maybe now's the time. I'll come with you! 847 00:48:36,370 --> 00:48:38,768 How's that a honeymoon if you're with us? 848 00:48:38,770 --> 00:48:40,288 We can vlog about it! 849 00:48:40,290 --> 00:48:42,248 What you gonna call it? Three Idiots Roaming? 850 00:48:42,250 --> 00:48:43,928 I like it! It's snappy! 851 00:48:43,930 --> 00:48:45,208 And factual. 852 00:48:45,210 --> 00:48:47,088 Yeah, you guys can go now. 853 00:48:47,090 --> 00:48:48,890 We'll take the planet from here. 854 00:48:49,970 --> 00:48:51,088 Hey! 855 00:48:51,090 --> 00:48:52,770 Come find us some time. 856 00:48:54,930 --> 00:48:57,968 Planet Earth. Seven billion lives. 857 00:48:57,970 --> 00:49:00,928 Separate, and connected, 858 00:49:00,930 --> 00:49:02,928 from the edge of the atmosphere 859 00:49:02,930 --> 00:49:05,290 to the depths of the ocean. 860 00:49:38,090 --> 00:49:39,208 Welcome to Aleppo! 861 00:49:39,210 --> 00:49:43,128 Your worst fears. My creativity. 862 00:49:43,130 --> 00:49:44,368 Who are you? 863 00:49:44,370 --> 00:49:46,890 Get everyone out. 61542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.