All language subtitles for brecht-2019-part1-bdrip-x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,080 No! No! No! No! 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,160 Turn on all the lights and... 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,800 No, there's no way around it. Turn on the brightest lights! 4 00:00:27,120 --> 00:00:30,240 East Berlin, 1956. 5 00:00:30,360 --> 00:00:33,040 Chausee street 125. 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,080 Berthold Brecht's flat. 7 00:01:00,720 --> 00:01:05,480 Even the beloved of my youth who I was very fond of... 8 00:01:06,080 --> 00:01:11,400 ...and who slipped away from me because of my weird apathy... 9 00:01:11,960 --> 00:01:18,640 ...is memorised by me like a book character that I read about. 10 00:01:50,640 --> 00:01:52,920 Bidi in Beijing. 11 00:01:56,000 --> 00:01:58,360 In the Allgau Bi. 12 00:02:05,280 --> 00:02:10,000 He says hello, she says good morning. 13 00:02:11,160 --> 00:02:13,480 I come right after Goethe. 14 00:02:13,680 --> 00:02:15,680 That's what he said. 15 00:02:17,680 --> 00:02:20,760 But the way he said it, it was a bit pretentious. 16 00:02:21,640 --> 00:02:23,520 I didn't see that back then. 17 00:02:23,640 --> 00:02:25,320 Summer 1917. 18 00:02:25,440 --> 00:02:30,080 The sixth-former Brecht has his first date with student Paula Banholzer. 19 00:02:30,200 --> 00:02:32,520 Finally. He has a song for her. 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,640 Why do you say something like that? - What do you mean? 21 00:02:35,760 --> 00:02:37,640 Stumble through the hellish heat. 22 00:02:37,800 --> 00:02:39,760 It's just a song, Paula. 23 00:02:40,160 --> 00:02:43,520 A game. - One doesn't joke about hellish heat. 24 00:02:43,920 --> 00:02:46,640 Aren't you afraid that you'll spend eternity with sinners... 25 00:02:46,760 --> 00:02:48,520 ...in hellish heat, you mean? 26 00:02:48,800 --> 00:02:50,400 Now you're even laughing! 27 00:02:50,560 --> 00:02:51,560 But... 28 00:02:51,880 --> 00:02:53,520 ...don't you believe in hell? 29 00:02:53,640 --> 00:02:54,720 I do. 30 00:02:55,000 --> 00:02:56,520 And in heaven. 31 00:02:57,560 --> 00:02:58,960 I'd prefer that. 32 00:03:00,720 --> 00:03:06,400 Although being in hell with Lucifer and the sinners would be more interesting company. 33 00:03:06,520 --> 00:03:08,040 Is nothing sacred to you? 34 00:03:10,240 --> 00:03:13,720 You and I. - Sacred? Us? 35 00:03:14,480 --> 00:03:15,840 Important. 36 00:03:16,720 --> 00:03:18,120 Something special. 37 00:03:19,080 --> 00:03:20,600 I'm nothing special. 38 00:03:20,720 --> 00:03:22,240 I'm nothing. 39 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 That can change. 40 00:03:27,040 --> 00:03:30,000 I'm catholic. Just so you know. 41 00:03:34,520 --> 00:03:35,800 And you? 42 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 I read the bible a lot. 43 00:03:39,120 --> 00:03:42,280 A nice book. A strong book. 44 00:03:43,680 --> 00:03:45,240 But also an evil book. 45 00:03:46,080 --> 00:03:47,560 The Holy Scripture? 46 00:03:49,000 --> 00:03:49,920 Yes! 47 00:03:54,800 --> 00:03:59,040 I was so shocked that I immediately ran away. 48 00:03:59,160 --> 00:04:03,200 All the way back! He couldn't run after me. 49 00:04:03,320 --> 00:04:08,560 I was so shocked that he dared to do that. 50 00:04:08,680 --> 00:04:10,440 He apologised later. 51 00:04:10,640 --> 00:04:14,240 I learned to live with it. 52 00:04:14,400 --> 00:04:16,680 The fact that he was that way. 53 00:04:16,840 --> 00:04:20,440 I was unexperienced in those things. 54 00:04:22,640 --> 00:04:25,400 We opened an umbrella. 55 00:04:25,520 --> 00:04:29,720 Then he was so glad that he was allowed to kiss me. 56 00:04:29,840 --> 00:04:31,320 Then he was pleased. 57 00:04:43,640 --> 00:04:45,640 Shall we call each other by our first names? 58 00:04:46,560 --> 00:04:47,840 Eugen? 59 00:04:47,960 --> 00:04:49,240 Not Eugen. 60 00:04:49,800 --> 00:04:50,960 Bidi. 61 00:04:52,360 --> 00:04:54,360 And you're Bi now. 62 00:04:55,200 --> 00:04:56,360 Why Bi? 63 00:04:57,000 --> 00:04:58,560 Bittersweet. 64 00:05:00,560 --> 00:05:01,440 Bittersweet. 65 00:05:01,560 --> 00:05:03,280 English... That's how I was. 66 00:05:03,440 --> 00:05:05,600 Partially bitter, partially sweet. 67 00:05:05,720 --> 00:05:08,040 He chose that. 68 00:05:10,200 --> 00:05:11,680 Maybe it was true. 69 00:05:13,880 --> 00:05:19,440 He said it because I wasn't willing to be intimate with him. 70 00:05:19,840 --> 00:05:22,200 That was bitter for him. 71 00:05:23,240 --> 00:05:25,240 I want you to be mine. 72 00:05:25,640 --> 00:05:27,280 Everyone shall know. 73 00:05:37,880 --> 00:05:40,160 But you mustn't go out with another man anymore. 74 00:05:40,320 --> 00:05:43,400 I think he was afraid because of my other admirers. 75 00:05:43,520 --> 00:05:47,640 He was angry and ordered me to his room. 76 00:05:47,760 --> 00:05:51,160 I sat in a corner, very shy. 77 00:05:51,280 --> 00:05:55,240 He talked for more than an hour. 78 00:05:55,400 --> 00:05:56,840 He just gave a lecture. 79 00:05:56,960 --> 00:06:02,800 He later told me that he was scared I could leave. 80 00:06:03,760 --> 00:06:06,440 Augsburg during the Great War. 81 00:06:06,600 --> 00:06:10,080 They went to war in 1914. Delightedly. 82 00:06:10,200 --> 00:06:13,680 Brecht's friend Caspar Neher had volunteered. 83 00:06:14,560 --> 00:06:16,560 Brecht wrote a play. 84 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 His Baal celebrated life. 85 00:06:18,320 --> 00:06:26,200 When a trull has fat hips I throw her onto the green grass. 86 00:06:26,320 --> 00:06:30,000 I air the skirt and the trousers. 87 00:06:30,160 --> 00:06:34,480 It's sunny and I love it. 88 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 Yes! 89 00:06:38,760 --> 00:06:40,760 Yes, that's the Baal. 90 00:06:40,880 --> 00:06:43,440 He takes one woman after another. - And men! 91 00:06:43,640 --> 00:06:45,680 He throws them away when they're digested. 92 00:06:45,800 --> 00:06:49,200 He's like life. It knows no morale. 93 00:06:49,360 --> 00:06:50,400 Yes! 94 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 The Baal could make you famous. 95 00:06:53,800 --> 00:06:55,000 You too. 96 00:06:55,800 --> 00:06:57,080 I need you. 97 00:07:05,040 --> 00:07:06,040 Weird. 98 00:07:07,440 --> 00:07:09,440 If we died next week... 99 00:07:11,560 --> 00:07:13,560 Cas, I have plans with you. 100 00:07:13,880 --> 00:07:16,720 I was interested in what the war is. 101 00:07:17,560 --> 00:07:19,560 That's why I volunteered. 102 00:07:19,880 --> 00:07:21,840 Now we know better. - Yes. 103 00:07:23,040 --> 00:07:24,440 Death lives there. 104 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 You can see it every day. 105 00:07:31,040 --> 00:07:33,040 It rips people apart. 106 00:07:33,160 --> 00:07:35,520 The dead get kicked into the mud. 107 00:07:39,880 --> 00:07:42,880 Eleven classmates were conscripted. 108 00:07:43,360 --> 00:07:47,040 They're ready to give up their lives for their fatherland. 109 00:07:47,160 --> 00:07:51,520 Dulce et decorum est pro patria mori. 110 00:07:51,640 --> 00:07:55,400 It's sweet and honourable to die for the fatherland. 111 00:07:55,520 --> 00:07:58,080 A saying by the noble Horace. 112 00:07:58,240 --> 00:08:04,760 All of you explained these words nicely in your essays. 113 00:08:05,880 --> 00:08:10,120 I'd be so glad to do my duty. 114 00:08:11,080 --> 00:08:14,520 To die as a hero at the frontline. 115 00:08:14,680 --> 00:08:16,040 Wiedemann. 116 00:08:16,680 --> 00:08:17,600 Yes! 117 00:08:23,920 --> 00:08:24,840 Sit down! 118 00:08:29,520 --> 00:08:30,560 Brecht! 119 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 Get up! 120 00:08:35,880 --> 00:08:36,960 Read this! 121 00:08:38,280 --> 00:08:39,240 There! 122 00:08:42,280 --> 00:08:46,640 The saying that it's sweet and honourable to die for the fatherland... 123 00:08:46,760 --> 00:08:49,640 ...can only be seen as propaganda. 124 00:08:50,080 --> 00:08:54,080 Dying is always tough, whether you do so in bed or on the battlefield. 125 00:08:54,240 --> 00:08:57,680 Especially when it comes to young men in the... 126 00:08:57,800 --> 00:09:01,480 That's a shabby, materialistic conception of man. 127 00:09:02,200 --> 00:09:03,680 No ideals. 128 00:09:04,000 --> 00:09:07,040 He said something that many people thought. 129 00:09:07,160 --> 00:09:08,120 Keep going. 130 00:09:08,240 --> 00:09:11,440 He said too much although many thought it. 131 00:09:12,160 --> 00:09:20,720 Because many people didn't think it through. They felt it, but they never said it. 132 00:09:21,760 --> 00:09:25,480 Only idiots can be vain enough to... - I can't hear you. 133 00:09:26,880 --> 00:09:33,880 Only idiots can be vain enough to call it a jump through the dark gate. 134 00:09:34,000 --> 00:09:37,880 And only as long as they think they won't die soon. 135 00:09:38,000 --> 00:09:39,200 Shut up! 136 00:09:40,400 --> 00:09:45,880 That s a mockery of your classmates' deaths. 137 00:09:46,280 --> 00:09:48,400 You ruined your life with that. 138 00:09:48,520 --> 00:09:53,880 The school conference will decide whether you can stay at this school. 139 00:09:55,080 --> 00:09:57,920 Brecht, you re a disappointment. 140 00:10:00,040 --> 00:10:01,480 May God help you. 141 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 They want to expel you. 142 00:10:04,720 --> 00:10:08,840 I can't tell mum, as she's getting sicker and sicker. 143 00:10:09,920 --> 00:10:12,720 Eugen, what did you think? 144 00:10:12,840 --> 00:10:15,280 Dear God! - It's true. 145 00:10:16,000 --> 00:10:18,640 Tecum phillipos et celerem fugam. 146 00:10:18,760 --> 00:10:22,800 The Horace fled. - You can't say everything you think! 147 00:10:23,400 --> 00:10:25,320 Let your father tell you that. 148 00:10:27,200 --> 00:10:29,840 One mustn't say the truth? 149 00:10:30,600 --> 00:10:32,240 What do you know? 150 00:10:32,760 --> 00:10:35,600 You wrote different truths when the war started. 151 00:10:35,880 --> 00:10:40,200 We Germans have to protect our honour. Our freedom. 152 00:10:40,320 --> 00:10:42,080 That's worth any sacrifice. 153 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 The newspapers wrote it. 154 00:10:44,840 --> 00:10:46,320 I was proud. 155 00:10:47,240 --> 00:10:50,360 Do you know what your new truths mean? 156 00:10:50,640 --> 00:10:54,120 No A-levels or medicine study. 157 00:10:54,240 --> 00:10:55,520 No exemption. 158 00:10:56,040 --> 00:10:57,680 A certificate because of my heart... 159 00:10:57,840 --> 00:10:59,400 I won't be picked at the mustering. 160 00:10:59,520 --> 00:11:02,720 No, you'll be drafted once you're expelled from school. 161 00:11:02,840 --> 00:11:04,640 You'll end up at the frontline. 162 00:11:04,800 --> 00:11:07,080 There's no exception anymore. 163 00:11:07,360 --> 00:11:10,320 One does his duty. And you? 164 00:11:10,480 --> 00:11:12,160 What are you doing? 165 00:11:12,520 --> 00:11:13,720 I write. 166 00:11:13,840 --> 00:11:15,720 Yes, you write. 167 00:11:15,840 --> 00:11:19,040 You write and feel superior to all of us. 168 00:11:19,280 --> 00:11:20,800 A poet. 169 00:11:21,560 --> 00:11:24,040 What shall become of this? 170 00:11:31,080 --> 00:11:33,480 I want to become famous. 171 00:11:33,600 --> 00:11:38,160 I'll show the world how it is. How it really is. 172 00:11:41,200 --> 00:11:44,440 They left a spot for you under Goethe and Schiller. 173 00:11:44,560 --> 00:11:47,200 Yes, I'm next. 174 00:11:50,680 --> 00:11:53,840 I'll be next. I'll stand there one day. 175 00:11:53,960 --> 00:11:56,680 Did you believe him? - Absolutely. 176 00:11:56,800 --> 00:12:00,400 He always said: I'm the last German poet. 177 00:12:01,640 --> 00:12:03,520 The last German genius. 178 00:12:05,280 --> 00:12:08,360 Listen, people! 179 00:12:08,520 --> 00:12:16,800 The story that just recently took place. 180 00:12:17,240 --> 00:12:22,560 That I tell you faithfully. 181 00:12:22,680 --> 00:12:27,320 Let's take a page out of this book. 182 00:12:31,800 --> 00:12:34,440 Theatre should be like that. 183 00:12:36,480 --> 00:12:40,440 A singer starts the play. 184 00:12:40,760 --> 00:12:42,760 A clown comments. 185 00:12:42,880 --> 00:12:45,960 Watch out for Hamlet. He'll make a great mistake. 186 00:12:46,080 --> 00:12:47,840 He'll be knocked out. 187 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 Look at the fat guy. A hundredweight and flies like a pidgeon. 188 00:12:52,640 --> 00:12:55,200 Look at the skirt, they're having sex up there. 189 00:12:55,760 --> 00:12:58,080 The funfair changes the people. 190 00:12:58,640 --> 00:13:01,040 Be glad that you can do your A-levels. 191 00:13:01,160 --> 00:13:02,760 You just got off. 192 00:13:02,880 --> 00:13:06,720 They said it was the action of a young man who was confused by war. 193 00:13:06,840 --> 00:13:09,760 Others went to the madhouse for that. 194 00:13:10,120 --> 00:13:11,560 I'm needed. 195 00:14:02,440 --> 00:14:04,960 It's you? - Miss Röcker! 196 00:14:05,080 --> 00:14:09,280 You're back at the Brecht family? - It's bad with Mrs. Brecht. 197 00:14:09,400 --> 00:14:11,600 She can't take care of the household anymore. 198 00:14:13,000 --> 00:14:14,840 Mr. Neher! 199 00:14:16,360 --> 00:14:18,800 Eugen hasn't heard from you in a long time. 200 00:14:19,360 --> 00:14:21,040 From the frontline. 201 00:14:21,680 --> 00:14:23,200 Where were you? 202 00:14:23,400 --> 00:14:26,680 Mrs. Brecht... - Sit down next to me. 203 00:14:29,120 --> 00:14:33,200 Eugen will study medicine in autumn. 204 00:14:33,560 --> 00:14:34,960 In Munich. 205 00:14:35,320 --> 00:14:37,800 My brother won't need to join the army. 206 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 I hope they'll pick me next year. 207 00:14:44,360 --> 00:14:45,920 How are you? 208 00:14:47,320 --> 00:14:49,320 In the sun... 209 00:14:50,200 --> 00:14:52,200 ...some power returns. 210 00:14:52,320 --> 00:14:53,680 That helps... 211 00:14:53,840 --> 00:14:55,440 ...against the pain. 212 00:14:55,600 --> 00:14:58,480 I'm more of a guest in life. 213 00:15:00,280 --> 00:15:01,520 Look at that! 214 00:15:02,920 --> 00:15:05,400 Raised from the dead. 215 00:15:05,720 --> 00:15:08,640 Miss Röcker... - And my father? 216 00:15:08,760 --> 00:15:12,080 I think they had something going. - It can become like that again. 217 00:15:12,280 --> 00:15:15,160 The doctors checked me. - So? 218 00:15:15,360 --> 00:15:18,320 FFAS. - Fit for active service. 219 00:15:18,440 --> 00:15:20,400 What a combination of words. 220 00:15:20,560 --> 00:15:23,840 That's what the marching order says. - I won't go to your funeral. 221 00:15:24,320 --> 00:15:27,440 If that's what destiny wants... - Destiny? 222 00:15:27,600 --> 00:15:32,400 Cas, the war, the bloodbath is one big lie. 223 00:15:35,240 --> 00:15:37,440 I think all of life is a lie. 224 00:15:41,400 --> 00:15:44,480 I recently saw a spider. 225 00:15:46,360 --> 00:15:49,240 It throws its web from one side to another. 226 00:15:50,720 --> 00:15:53,720 It climbs up and down. 227 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 It was beautiful. 228 00:15:57,080 --> 00:15:59,800 How it carries that thread in its body. 229 00:16:00,360 --> 00:16:02,200 A thread that takes it anywhere. 230 00:16:11,520 --> 00:16:12,760 Cas! 231 00:16:14,120 --> 00:16:17,560 Listen! You still have it! - No! 232 00:16:18,480 --> 00:16:19,880 I'm a dead brick. 233 00:16:21,160 --> 00:16:24,160 I've already been in a trench, stuck under bars. 234 00:16:25,000 --> 00:16:27,960 Buried alive. - I could hardly move. 235 00:16:28,280 --> 00:16:32,000 It was dark. I forgot how many days and nights... 236 00:16:33,560 --> 00:16:37,640 And when you're dead, the worms come. 237 00:16:38,240 --> 00:16:39,880 First, the rats come. 238 00:16:54,880 --> 00:16:57,520 We're lying at the Lech, in the sun. 239 00:16:57,960 --> 00:17:00,080 Float through the water. 240 00:17:01,160 --> 00:17:03,680 Look into the naked, hungry sky. 241 00:17:04,040 --> 00:17:06,600 In the evening. Ultraviolet. 242 00:17:06,840 --> 00:17:09,720 Podsnappery is in bed and snores. 243 00:17:11,200 --> 00:17:14,200 And Paula? How are things with her? 244 00:17:14,720 --> 00:17:17,840 You nosy pastor! Gruesome! 245 00:17:18,720 --> 00:17:20,440 Paula will have to confess soon. 246 00:17:23,200 --> 00:17:28,120 When a trull has fat hips... 247 00:17:28,240 --> 00:17:33,040 ...I throw her onto the green grass. - ...I throw her onto the green grass. 248 00:17:33,240 --> 00:17:37,680 I air skirt and trousers. - ...and trousers. 249 00:17:37,800 --> 00:17:42,360 Sunny as I love it! - ...as I love it! 250 00:17:42,480 --> 00:17:46,240 When the trull bites out of ecstasy... 251 00:17:46,360 --> 00:17:49,880 ...I wipe away with green grass. - ...I wipe away with green grass. 252 00:17:50,000 --> 00:17:53,880 Mouth, bite and lap and nose... 253 00:17:54,000 --> 00:17:57,040 ...clean as I love that! - ...clean as I love that! 254 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 It's gruesome. 255 00:18:00,600 --> 00:18:01,920 What's gruesome? 256 00:18:02,760 --> 00:18:04,760 I have to go back. 257 00:18:04,880 --> 00:18:06,080 And you, too. 258 00:18:06,200 --> 00:18:08,680 Bert as a medicine student is exempted. 259 00:18:08,800 --> 00:18:12,320 Neher, we have plans! 260 00:18:12,920 --> 00:18:15,960 Remember that they won't grub you out again. 261 00:18:17,080 --> 00:18:18,320 Three, four! 262 00:18:18,440 --> 00:18:21,480 When the trull does the nice thing... 263 00:18:21,640 --> 00:18:25,120 ...fiery and in excess... - ...fiery and in excess... 264 00:18:25,240 --> 00:18:28,560 I give her my hand and laugh... 265 00:18:28,680 --> 00:18:32,160 ...kindly as I love that! - ...kindly as I love that! 266 00:18:33,280 --> 00:18:35,760 The Baal lives in an attic. 267 00:18:35,880 --> 00:18:43,080 Now he takes Sophie inside on his arms as if he had stolen her from the street, you see? 268 00:18:44,200 --> 00:18:46,120 Sophie breathes heavily. 269 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 Serenely Baal says: 270 00:18:48,800 --> 00:18:51,040 Can't you breathe properly? 271 00:18:51,760 --> 00:18:54,600 Sophie: I don't know what's wrong. 272 00:18:55,280 --> 00:19:02,640 She leans against the wall. Baal: I know what it is. It's spring. 273 00:19:03,120 --> 00:19:05,560 It gets dark and you smell me. 274 00:19:06,320 --> 00:19:09,880 That's how it is with animals. - Animals? 275 00:19:10,920 --> 00:19:13,720 That shall be said in theatre in front of all the people? 276 00:19:13,840 --> 00:19:14,920 Yes! 277 00:19:17,040 --> 00:19:23,720 Baal closes the door, goes to her and hugs Sophie. 278 00:19:24,680 --> 00:19:26,520 Sophie is breathless. 279 00:19:27,560 --> 00:19:30,840 Leave me alone! You're so ugly! 280 00:19:31,000 --> 00:19:33,360 So ugly that it shocks one. 281 00:19:34,240 --> 00:19:36,840 Baal: But so... 282 00:19:39,400 --> 00:19:40,880 ...it doesn't matter. 283 00:19:43,880 --> 00:19:45,880 Baal kisses Sophie. 284 00:19:49,360 --> 00:19:53,240 Sophie: Don't! Don't! 285 00:19:53,800 --> 00:19:56,760 Do you know that nobody has ever... 286 00:19:58,120 --> 00:20:00,680 Nothing has ever been where I am! 287 00:20:04,360 --> 00:20:07,120 Baal leads Sophie to the bed. 288 00:20:08,360 --> 00:20:09,480 They sit down. 289 00:20:13,280 --> 00:20:14,520 Baal: 290 00:20:17,760 --> 00:20:22,120 You have to love me! That's what I got you for! 291 00:20:23,640 --> 00:20:24,920 I have to go home. 292 00:20:26,920 --> 00:20:30,120 They're waiting for me at home. - Yes, you have to. 293 00:20:32,440 --> 00:20:34,360 If they send you to the countryside again... 294 00:20:35,400 --> 00:20:38,560 To hoard? - Yes, that's what I meant. 295 00:20:39,200 --> 00:20:40,560 What then? 296 00:20:42,080 --> 00:20:44,720 He had a room in Munich. I think it was in Schwabing. 297 00:20:45,360 --> 00:20:49,360 He said I should lie down in his room. 298 00:20:49,480 --> 00:20:53,680 He had to go to university to do a lecture and he'd pick me up for lunch. 299 00:20:55,320 --> 00:20:56,680 Dear Cas! 300 00:20:57,280 --> 00:21:00,560 The Bittersweet case is getting close to a catharsis. 301 00:21:00,680 --> 00:21:02,600 It has to be over until you read this. 302 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 She seems to want it. 303 00:21:07,800 --> 00:21:10,440 May God and I help her. 304 00:21:38,440 --> 00:21:39,480 Bidi? 305 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 No, Bidi! Don't! 306 00:21:45,240 --> 00:21:46,280 No! 307 00:21:56,240 --> 00:22:03,520 Then we went to eat something. The dessert was blueberry cuts. 308 00:22:03,880 --> 00:22:07,680 The teeth and lips turned blue. 309 00:22:07,800 --> 00:22:16,440 He saw me and had to laugh and kissed me in front of all the people because he liked it so much. 310 00:22:16,560 --> 00:22:21,520 I was ashamed but he liked that. 311 00:22:21,640 --> 00:22:23,120 That's how it was. 312 00:22:27,040 --> 00:22:30,920 From that day on I couldn't get rid of a certain guilty conscience. 313 00:22:32,320 --> 00:22:35,840 On the other hand, I stuck to Brecht even more intimately. 314 00:22:37,120 --> 00:22:39,640 From now on our best time started. 315 00:22:41,160 --> 00:22:45,280 Dear Cas, I now have Bittersweet completely. 316 00:22:45,400 --> 00:22:49,320 You have to paint her. She didn't get her period. 317 00:22:49,480 --> 00:22:51,960 Of course I wasn't even a bit careful. 318 00:22:52,080 --> 00:22:54,080 It'd have harmed the fun. 319 00:22:54,200 --> 00:22:56,080 I'm not a tarot player. 320 00:22:56,200 --> 00:22:58,720 I can't hold my trumps back. 321 00:23:03,840 --> 00:23:05,360 Come back! 322 00:23:05,920 --> 00:23:07,120 I'll return. 323 00:23:13,920 --> 00:23:15,400 I want to fight. 324 00:23:15,520 --> 00:23:17,480 So the war won't come to you. To Germany. 325 00:23:19,440 --> 00:23:20,800 Be careful! 326 00:23:22,560 --> 00:23:23,920 And return safely. 327 00:23:24,120 --> 00:23:27,240 My instructors say I'm the best soldier in the depot of recruits. 328 00:23:28,400 --> 00:23:30,880 A good soldier sees danger. 329 00:23:31,000 --> 00:23:32,480 Should it happen... 330 00:23:32,640 --> 00:23:34,840 One letter is for mum and one is for you. 331 00:23:36,400 --> 00:23:37,960 Thanks for everything. 332 00:23:38,960 --> 00:23:40,280 Be careful! 333 00:23:41,920 --> 00:23:43,280 I'll write to you. 334 00:23:47,640 --> 00:23:49,200 I'm scared for him. 335 00:23:49,440 --> 00:23:52,080 He swims in the hero joy. 336 00:23:52,880 --> 00:23:54,880 I don't like how you say that. 337 00:23:55,760 --> 00:23:58,400 The enemy isn't on German soil yet. 338 00:23:59,480 --> 00:24:02,120 It's about an honourable peace. 339 00:24:03,160 --> 00:24:05,920 Honour, duty and fatherland. 340 00:24:06,400 --> 00:24:09,160 And then? A hero's death. 341 00:24:10,120 --> 00:24:11,440 The way you look... 342 00:24:11,560 --> 00:24:13,440 You don't even wear a belt. 343 00:24:13,880 --> 00:24:15,200 I lost it. 344 00:24:15,320 --> 00:24:17,000 What are those shoes? 345 00:24:18,160 --> 00:24:20,280 I'm just a paramedic soldier. 346 00:24:20,400 --> 00:24:22,480 I nurse people with social diseases. 347 00:24:22,680 --> 00:24:25,200 They have their wounds from a different battlefield. 348 00:24:56,480 --> 00:25:02,960 And when the war in the fourth spring didn't look out on peace... 349 00:25:03,920 --> 00:25:11,800 ...the consequence for the soldier was a hero's death. 350 00:25:11,920 --> 00:25:19,480 The doctors went to the cemetery. 351 00:25:20,200 --> 00:25:27,840 They dug out the fallen soldier. 352 00:25:28,200 --> 00:25:31,760 With a farewell! 353 00:25:31,920 --> 00:25:35,520 With trull and dog and cleric. 354 00:25:35,640 --> 00:25:40,160 And in the middle of it is the dead soldier. 355 00:25:40,280 --> 00:25:43,520 Like a drunk monkey. 356 00:25:43,960 --> 00:25:47,760 The stars aren't always there. 357 00:25:47,880 --> 00:25:51,640 A dawn will come. 358 00:25:52,280 --> 00:25:59,720 But as the soldier learned it, he accepts the hero's death. 359 00:26:04,040 --> 00:26:07,040 More than two million dead soldiers at the frontline. 360 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 More than two million war cripples. 361 00:26:09,400 --> 00:26:12,920 And 426,000 people died of hunger in Germany. 362 00:26:13,480 --> 00:26:15,480 The war was lost. 363 00:26:16,800 --> 00:26:18,120 Turn of eras! 364 00:26:19,120 --> 00:26:23,880 In November 1918 the empire collapsed in a revolution. 365 00:26:28,600 --> 00:26:31,360 The radical left amongst the revolutionaries... 366 00:26:31,480 --> 00:26:34,880 ...demanded the capitalistic social system to be overthrown. 367 00:26:35,040 --> 00:26:40,160 The young republic, headed by the social democrats, called the military for help. 368 00:26:41,520 --> 00:26:46,080 In Berlin's newspaper neighbourhood the armed forces fight Spartacus. 369 00:26:58,680 --> 00:27:01,200 What is it? Talk! 370 00:27:02,120 --> 00:27:05,040 I have to leave. - Leave? 371 00:27:06,720 --> 00:27:08,120 Our child, I... 372 00:27:09,040 --> 00:27:11,000 It mustn't be born here. 373 00:27:26,800 --> 00:27:32,240 I wasn't asked. I was someone who suddenly had to leave. 374 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 The bus only drives once a day. 375 00:27:37,920 --> 00:27:40,240 Yes, one really is stuck here. 376 00:27:40,840 --> 00:27:42,840 I mustn't show up in Augsburg. 377 00:27:44,280 --> 00:27:45,400 The shame! 378 00:27:52,560 --> 00:27:54,000 And the child? 379 00:27:54,840 --> 00:27:57,920 We'll find foster parents and maybe I can return home in a year. 380 00:28:00,520 --> 00:28:05,400 The child wasn't there yet and he came at least every four weeks. 381 00:28:05,520 --> 00:28:08,400 He slept in the room next door. 382 00:28:08,600 --> 00:28:14,640 I went to him and he was out of his mind. 383 00:28:15,160 --> 00:28:19,640 What is it? What's wrong? - My heart! 384 00:28:20,600 --> 00:28:22,960 He was scared. 385 00:28:23,080 --> 00:28:25,520 One is scared when it comes to the heart. 386 00:28:25,640 --> 00:28:30,320 He was so scared. I made cold compresses for him. 387 00:28:30,440 --> 00:28:34,920 He said it got better. And it really did. 388 00:28:35,080 --> 00:28:36,720 He slowly calmed down. 389 00:28:36,840 --> 00:28:43,080 One day I'll open the drawer and enough money will be in there. 390 00:28:45,640 --> 00:28:50,760 I really thought about that because I had never seen anything like that. 391 00:28:50,880 --> 00:28:52,640 Calm down! Calm down! 392 00:28:55,040 --> 00:28:56,440 Everything's fine. 393 00:28:58,160 --> 00:29:00,800 Feuchtwanger! Feuchtwanger! 394 00:29:00,920 --> 00:29:03,360 He's reading my Spartacus. 395 00:29:04,440 --> 00:29:07,360 The man is famous in Munich. 396 00:29:08,480 --> 00:29:11,200 If he suggested it to the intimate theatre... 397 00:29:12,480 --> 00:29:15,400 Yes, if he suggested it to the intimate theatre... 398 00:29:15,520 --> 00:29:18,960 Caspar Neher's diary. March 1919. 399 00:29:19,120 --> 00:29:21,520 I spent time with Bert today and was glad. 400 00:29:21,640 --> 00:29:26,000 We realised that Bert is a genius. So am I! 401 00:29:26,120 --> 00:29:29,680 We believe in our genius like in the straw of the drowning. 402 00:29:30,360 --> 00:29:34,360 The students Brecht and Neher commute between Augsburg and Munich. 403 00:29:37,120 --> 00:29:41,640 With sympathy they see the revolution in Munich starting a council republic. 404 00:29:41,760 --> 00:29:44,000 A dream of many artists. 405 00:29:44,160 --> 00:29:49,040 When the communists take over the power in the republic, the armed forces march in. 406 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Brecht and Neher see the military... 407 00:29:52,720 --> 00:29:57,640 ...supported by the corps of volunteers, fight down the council republic bloodily. 408 00:29:57,760 --> 00:30:01,120 Brecht's brother, Walter, joined the corps of volunteers. 409 00:30:01,240 --> 00:30:03,840 Walter, you don't have to risk your life anymore. 410 00:30:04,360 --> 00:30:06,280 Spartacus is dead. 411 00:30:07,360 --> 00:30:09,800 You'd never risk your life. 412 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 No! No way! 413 00:30:13,960 --> 00:30:16,480 Especially not for the corps of volunteers. 414 00:30:17,040 --> 00:30:19,480 Get to your student flat safely. 415 00:30:19,600 --> 00:30:21,480 Yesterday they stabbed a guard here. 416 00:30:21,760 --> 00:30:24,080 The comrades are pretty angry. 417 00:30:26,400 --> 00:30:27,520 Out! 418 00:30:27,920 --> 00:30:28,880 Out! 419 00:30:29,040 --> 00:30:34,040 Above Theresienwiese, enemy corpses were lying in several rows. 420 00:30:34,360 --> 00:30:36,880 They were killed quickly. 421 00:30:37,800 --> 00:30:42,680 We had to watch some of us going to the corpses and disgracing them. 422 00:30:42,800 --> 00:30:47,720 The mass grave was awaiting the corpses that were disgraced with blood, faeces and urine. 423 00:31:41,160 --> 00:31:44,840 Walter Brecht told me about it in 1984. 424 00:31:45,520 --> 00:31:48,400 How did he experience the disruption of the deathwatch? 425 00:31:48,520 --> 00:31:53,560 It was an incredible blasphemy and insolence. 426 00:31:53,760 --> 00:31:56,080 That's how I understood it back then. 427 00:31:56,200 --> 00:32:04,480 I'd lie if I said I'd understand it differently after all these years. 428 00:32:04,640 --> 00:32:11,000 The challenge of the others that felt pain in that house... 429 00:32:11,120 --> 00:32:15,680 ...to cover the own feelings. 430 00:32:15,840 --> 00:32:17,360 That's how he was. 431 00:32:20,200 --> 00:32:22,880 20 winters had threatened her. 432 00:32:23,040 --> 00:32:25,440 Her sufferings were legions. 433 00:32:25,600 --> 00:32:28,240 Death was ashamed of her. 434 00:32:29,880 --> 00:32:32,080 I went to work. 435 00:32:32,200 --> 00:32:36,840 At 7am he sat next to the moat. 436 00:32:37,040 --> 00:32:40,760 He told me that he had to write the death poem for his mother. 437 00:32:43,200 --> 00:32:45,840 Why don't we say what's important? 438 00:32:46,200 --> 00:32:48,240 They were simple words. 439 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Right behind the teeth. 440 00:32:51,120 --> 00:32:56,160 They fell out when we laughed and we choke on them in our throats. 441 00:32:56,800 --> 00:33:00,000 Did you ever see him cry? - No! No! 442 00:33:02,920 --> 00:33:06,240 You can't imagine that Brecht could cry? 443 00:33:07,040 --> 00:33:10,080 No. I can't. 444 00:33:10,200 --> 00:33:13,760 Notebook 1921. Front page. 445 00:33:13,920 --> 00:33:15,000 Toughness! 446 00:33:17,080 --> 00:33:20,080 He could laugh sardonically. 447 00:33:20,640 --> 00:33:21,960 But he... 448 00:33:22,800 --> 00:33:25,160 I can't imagine that. 449 00:33:25,520 --> 00:33:28,280 Love is like a gipsy. 450 00:33:28,400 --> 00:33:31,560 It doesn't ask for rights, law or power. 451 00:33:31,680 --> 00:33:36,440 If you don't love me, I'm in flames. 452 00:33:36,560 --> 00:33:39,800 And be careful when I'm in love. 453 00:33:41,920 --> 00:33:47,920 If you don't love me, my love burns hot in me. 454 00:33:49,680 --> 00:33:53,920 He just came into my wardrobe and complimented me. 455 00:33:54,080 --> 00:33:56,680 He talked and talked. 456 00:33:57,480 --> 00:34:00,000 I realised that I took to him. 457 00:34:00,120 --> 00:34:02,400 Then we went for a walk through Augsburg. 458 00:34:02,520 --> 00:34:05,200 He talked and talked. 459 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Thanks for the farewell gift. 460 00:34:30,160 --> 00:34:35,200 I'll talk to the directorship of the intimate theatre about your play. 461 00:34:35,320 --> 00:34:40,320 But the name "Spartacus" gives it an incorrect political tendency. 462 00:34:41,440 --> 00:34:44,800 A post-war soldier only takes his own side. 463 00:34:44,920 --> 00:34:47,200 For the wide, civil bed. 464 00:34:47,320 --> 00:34:50,000 But just because it wasn't brought up politically. 465 00:34:50,120 --> 00:34:52,080 Marta has a good suggestion. 466 00:34:52,280 --> 00:34:54,280 Drums in the night. 467 00:34:54,400 --> 00:34:57,000 It could be by me. - We'll pick that. 468 00:34:57,720 --> 00:34:58,760 Good night. 469 00:35:06,440 --> 00:35:08,120 Dr. Feuchtwanger! 470 00:35:08,720 --> 00:35:12,000 It's always a pleasure to meet you. 471 00:35:14,720 --> 00:35:18,240 He's a dog. - He wants everything and everyone. 472 00:35:19,120 --> 00:35:20,560 A maneater. 473 00:35:21,200 --> 00:35:22,280 In his own way. 474 00:35:22,440 --> 00:35:23,760 Is this real? 475 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 Living is worth it. 476 00:35:28,480 --> 00:35:29,440 Yes! 477 00:35:33,880 --> 00:35:37,160 You danced tantalisingly with Mrs. Feuchtwanger. 478 00:35:37,320 --> 00:35:39,240 Very sensually. 479 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 But then I ran away from her. 480 00:35:42,800 --> 00:35:44,200 You came to me. 481 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 And we danced. 482 00:35:48,760 --> 00:35:49,800 Cheek... 483 00:35:50,680 --> 00:35:52,000 ...to cheek. 484 00:35:52,320 --> 00:35:53,760 Very sensually. 485 00:36:02,320 --> 00:36:04,960 Why did you want to leave before midnight? 486 00:36:05,120 --> 00:36:07,240 Because it's my birthday now. 487 00:36:09,280 --> 00:36:10,440 Congratulations. 488 00:36:11,080 --> 00:36:13,080 I'm 23 years old now. 489 00:36:13,720 --> 00:36:15,720 I'm a little older. 490 00:36:17,160 --> 00:36:19,920 Spiritually speaking I'm a Methuselah. 491 00:36:20,640 --> 00:36:22,960 Whole libraries are up there. 492 00:36:23,520 --> 00:36:25,920 And some plays that will go on stage now. 493 00:36:27,440 --> 00:36:29,120 Drums in the night! 494 00:36:30,560 --> 00:36:32,040 Then, The Baal. 495 00:36:32,840 --> 00:36:34,200 And before that: 496 00:36:34,480 --> 00:36:35,680 The Bible! 497 00:36:37,720 --> 00:36:39,160 An early work. 498 00:36:40,800 --> 00:36:43,400 An early work? You're only 23. 499 00:36:43,520 --> 00:36:45,280 I wrote it when I was 15. 500 00:36:46,520 --> 00:36:48,480 Then there'll be Gargei. 501 00:36:50,120 --> 00:36:51,280 And... 502 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 ...my summer symphony. 503 00:37:10,480 --> 00:37:12,480 Where did you get the fur? 504 00:37:13,720 --> 00:37:16,520 A singer needs this nowadays. 505 00:37:16,920 --> 00:37:18,400 Fur protects. 506 00:37:20,440 --> 00:37:21,880 Put it away! 507 00:37:35,560 --> 00:37:38,280 You have a weird way of dancing. 508 00:37:38,480 --> 00:37:39,760 Weird! 509 00:37:41,000 --> 00:37:44,920 It's more like rhythmic stepping. 510 00:38:17,800 --> 00:38:20,080 What does that creep want from you? 511 00:38:20,200 --> 00:38:24,200 I don't like it when he touches you with his slippery frog fingers. 512 00:38:24,600 --> 00:38:27,920 I told him I can't do it anymore. I don't want it anymore. 513 00:38:28,080 --> 00:38:30,440 So? What did he say? 514 00:38:30,840 --> 00:38:32,080 He loves me. 515 00:38:32,200 --> 00:38:34,480 He does anything for me if I'll stay with him. 516 00:38:40,920 --> 00:38:42,200 I can smell him. 517 00:38:43,240 --> 00:38:46,240 How he comes close to you with his cadaveric odour. 518 00:38:48,800 --> 00:38:52,160 And how it disgusts you. - He isn't like that! 519 00:38:52,280 --> 00:38:55,200 If I want him to, he leaves me alone. - Tell him you're mine! 520 00:38:55,320 --> 00:38:57,200 He knows it. - So? 521 00:38:57,480 --> 00:38:58,560 He cried. 522 00:39:03,480 --> 00:39:06,720 Machiavelli with wet tissues. 523 00:39:10,560 --> 00:39:13,320 You won't accept money from him anymore! 524 00:39:13,560 --> 00:39:16,840 You won't let him into your house anymore and definitely not into your bed. 525 00:39:17,120 --> 00:39:18,280 No way! 526 00:39:19,000 --> 00:39:22,040 I don't like that! - I can't forbid the theatre to him. 527 00:39:22,160 --> 00:39:23,520 Not that! 528 00:39:23,880 --> 00:39:26,840 But the way you sing to him... - I'm Carmen! 529 00:39:27,520 --> 00:39:29,360 Yes, but also the Mar... 530 00:39:37,560 --> 00:39:38,960 I'm pregnant. 531 00:39:45,920 --> 00:39:48,280 From whom? - From whom? You! 532 00:39:49,360 --> 00:39:52,720 But don't worry. I'll marry Recht. 533 00:39:53,920 --> 00:39:57,600 Diary 21st of March 1921: 534 00:39:58,120 --> 00:40:00,800 I already have a child that grows up with farmers. 535 00:40:00,960 --> 00:40:03,560 He shall become fat and not curse me. 536 00:40:04,200 --> 00:40:07,360 But now the unborn already fight for me. 537 00:40:07,480 --> 00:40:09,240 I can't marry. 538 00:40:09,480 --> 00:40:13,800 I need free elbows. Sleep alone. Be unscrupulous. 539 00:40:13,920 --> 00:40:15,560 I'm a gipsy. 540 00:40:16,040 --> 00:40:18,040 I need someone who's different. 541 00:40:18,160 --> 00:40:20,680 Someone who holds me and stops me from running away. 542 00:40:22,160 --> 00:40:23,920 I'll write films now. 543 00:40:24,360 --> 00:40:26,360 And a lead for you. 544 00:40:56,080 --> 00:40:58,080 Do you still like me a bit? 545 00:40:58,200 --> 00:41:01,680 Silly nanny goat. I think about you every day. 546 00:41:03,920 --> 00:41:06,120 Once I'm 21 we can marry. 547 00:41:07,520 --> 00:41:09,840 Well, we'd need money. 548 00:41:10,000 --> 00:41:12,280 We could take the boy as well. 549 00:41:14,360 --> 00:41:15,760 Come, let's keep going. 550 00:41:16,720 --> 00:41:17,720 Horse! 551 00:41:21,120 --> 00:41:22,160 Here! 552 00:41:31,760 --> 00:41:34,720 The place he lives at, with the roadman and his wife... 553 00:41:35,760 --> 00:41:37,520 Is this right for him? 554 00:41:38,000 --> 00:41:39,760 They're good people. 555 00:41:43,480 --> 00:41:46,680 Frank Banholzer stayed in Kimratshofen for many more years. 556 00:41:46,800 --> 00:41:48,560 He went to school here. 557 00:41:48,680 --> 00:41:52,280 An older roadmaker and his wife had taken him for a payment. 558 00:41:53,240 --> 00:41:55,880 The parents only visited him rarely. 559 00:42:02,080 --> 00:42:04,200 From Marianne for you. 560 00:42:07,120 --> 00:42:08,920 I'll marry Recht. 561 00:42:10,240 --> 00:42:12,040 You understand? 562 00:42:38,400 --> 00:42:40,400 She had profuse haemorrhage. 563 00:42:40,520 --> 00:42:43,960 She had to be operated. And yes, the child died. 564 00:42:51,960 --> 00:42:53,320 Mrs. Recht? 565 00:42:53,760 --> 00:42:58,360 That's your name here? - No, he brought me here. 566 00:43:05,320 --> 00:43:06,960 Now you're free. 567 00:43:07,840 --> 00:43:10,440 You can travel to your job in Wiesbaden. 568 00:43:12,480 --> 00:43:15,160 Nothing is in the way of your career anymore. 569 00:43:20,880 --> 00:43:23,880 Why do you want to torture me? I just lost my child. 570 00:43:24,000 --> 00:43:26,400 My child, which you'd have betrayed to him. 571 00:43:27,560 --> 00:43:30,240 After the first bleeding you suggested an abortion to me. 572 00:43:30,360 --> 00:43:32,800 You and your medicine student Müllereisert. 573 00:43:32,960 --> 00:43:34,480 I didn't want to get rid of it. 574 00:43:35,560 --> 00:43:36,840 I wanted to keep it. 575 00:43:49,680 --> 00:43:51,120 Look, Marianne! 576 00:43:52,560 --> 00:43:53,680 This is Frank. 577 00:43:54,480 --> 00:43:55,600 My son. 578 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 I just visited him in Kimratshofen with Paula. 579 00:44:08,000 --> 00:44:10,040 A clever, nice boy. 580 00:44:12,400 --> 00:44:15,000 I cruelly show her the pictures of Frank. 581 00:44:15,280 --> 00:44:16,840 She cries loudly. 582 00:44:18,080 --> 00:44:19,720 I could strangle the person. 583 00:44:20,560 --> 00:44:26,240 The whore shall not have a child. My child left her, as she has no pure heart. 584 00:44:31,560 --> 00:44:33,520 Out of me! 585 00:44:33,640 --> 00:44:35,680 Out! Out! 586 00:44:37,280 --> 00:44:41,080 Now having her used as a whore and throwing her to the others... 587 00:44:41,720 --> 00:44:43,560 You aren't mine anymore. 588 00:44:48,120 --> 00:44:53,440 One should weigh this heavily when it comes to the Marianne story: 589 00:44:53,560 --> 00:44:59,280 The half Jew is a businessman, the woman is an opera singer and the young man is a littérateur. 590 00:44:59,520 --> 00:45:01,680 The businessman wants her spirit. 591 00:45:01,840 --> 00:45:04,720 The littérateur wants her body. 592 00:45:08,680 --> 00:45:10,680 I travel to the sea with Bi. 593 00:45:10,800 --> 00:45:14,400 We take a sunbath in the boat. She looks incredible. 594 00:45:14,560 --> 00:45:16,120 Slim and tender. 595 00:45:16,240 --> 00:45:19,120 I taught her how to swim. - He taught me how to swim? 596 00:45:19,240 --> 00:45:21,600 He's a liar. A liar. 597 00:45:21,720 --> 00:45:24,640 I could swim. I had learned it. 598 00:45:24,800 --> 00:45:29,120 I was 13 when I learned to swim. Or maybe 12. 599 00:45:29,360 --> 00:45:31,920 We're sitting in the cabin. Naked. 600 00:45:32,200 --> 00:45:34,560 She has a pure, natural way. 601 00:45:34,720 --> 00:45:37,840 An incredible grace and dignity in everything. 602 00:45:38,560 --> 00:45:42,680 She says I seem manly when I talk. Just like my face does. 603 00:45:43,360 --> 00:45:47,560 In bed she's childish and cheeky and at her best when something happens. 604 00:45:47,680 --> 00:45:48,880 I like her a lot. 605 00:45:50,480 --> 00:45:54,480 He had a lot of poetic fantasy there. 606 00:45:59,480 --> 00:46:03,760 You just were on the other side of the sea with Bi and now you're back with Marianne. 607 00:46:03,880 --> 00:46:05,120 You can't let anyone go. 608 00:46:05,240 --> 00:46:08,560 She loves me. And Recht broke her. 609 00:46:08,880 --> 00:46:11,040 He can't satisfy her sexually. 610 00:46:11,560 --> 00:46:15,960 She tells you stuff like that? - Yes. "Only you can satisfy me". 611 00:46:18,040 --> 00:46:19,960 She has beautiful words for that. 612 00:46:23,520 --> 00:46:25,800 Thanks, Ma. - Piglet! 613 00:46:25,960 --> 00:46:28,640 A little more respect! - Talented piglet! 614 00:46:38,320 --> 00:46:40,760 I want Timbuktu and a child. 615 00:46:41,120 --> 00:46:44,040 And a house without a door. 616 00:46:44,720 --> 00:46:48,120 I want to be alone in bed and in bed with a woman. 617 00:46:48,520 --> 00:46:49,960 At the same time? 618 00:46:50,200 --> 00:46:52,200 Yes, that's the problem. 619 00:46:52,920 --> 00:46:58,760 And I also want the apples from the tree and the wood from the tree. 620 00:46:58,880 --> 00:47:01,280 I don't want to use an axe. 621 00:47:01,640 --> 00:47:07,920 But I want the tree with blossoms, apples and leafage in front of my window. 622 00:47:08,040 --> 00:47:09,000 Anything else? 623 00:47:09,680 --> 00:47:10,680 Yes! 624 00:47:11,240 --> 00:47:13,720 A servant for dunging. - He wants everything. 625 00:47:14,720 --> 00:47:15,920 Everything! 626 00:47:16,560 --> 00:47:17,600 And why? 627 00:47:20,080 --> 00:47:22,720 Because I only exist once. 628 00:47:26,360 --> 00:47:28,240 And who's the servant? 629 00:47:28,360 --> 00:47:30,320 Always the others. - Always the others. 630 00:47:46,320 --> 00:47:48,320 That love kitsch! 631 00:47:48,760 --> 00:47:50,560 Big feelings. 632 00:47:53,840 --> 00:47:59,280 I cried in long, long nights. 633 00:47:59,400 --> 00:48:06,600 I'm inferior to my suffering. 634 00:48:06,720 --> 00:48:13,880 If I hadn't found out so soon... 635 00:48:14,040 --> 00:48:21,880 ...that you've always cheated on me! 636 00:48:22,040 --> 00:48:32,200 I'd have done anything for you. 637 00:48:32,400 --> 00:48:39,200 And yet you never loved me. 638 00:48:39,320 --> 00:48:42,240 Marianne Zoff's note, 1921: 639 00:48:42,360 --> 00:48:44,520 A great man is allowed to lie. 640 00:48:44,640 --> 00:48:47,040 Lie all the time. Why not? 641 00:48:47,160 --> 00:48:52,880 Anyway, if you lie so well that you believe it yourself, that's an art. 642 00:48:53,040 --> 00:48:57,160 And who can lie in summer when it's hot? Really hot! 643 00:48:57,280 --> 00:49:00,920 Brecht can. Bert Brecht can do anything! 644 00:49:25,720 --> 00:49:38,160 On that day in September under a blue moon, quietly under a young plum tree... 645 00:49:38,360 --> 00:49:44,320 ...I held it, the quiet, pale love. 646 00:49:44,440 --> 00:49:51,520 In my arm, as if it were a nice dream. 647 00:49:51,640 --> 00:50:05,360 And above us in the sky was a cloud I watched for a long time. 648 00:50:06,400 --> 00:50:07,520 It was white... 649 00:50:07,640 --> 00:50:10,200 Bronnen, you're finally here. 650 00:50:10,720 --> 00:50:12,040 I saw! 651 00:50:12,200 --> 00:50:15,040 I had never seen a human before. 652 00:50:15,800 --> 00:50:20,640 I felt as if what would come next, could never end. 653 00:50:20,960 --> 00:50:24,000 I immediately had insight. 654 00:50:24,240 --> 00:50:29,520 In that small, plain human, the heart of our time beats. 655 00:50:29,640 --> 00:50:38,120 Many moons have passed since then. 656 00:50:38,240 --> 00:50:43,960 The plum trees seem to have run away. 657 00:50:44,080 --> 00:50:49,040 You ask me what happened to the love? 658 00:50:49,160 --> 00:50:51,160 I only had one wish. 659 00:50:51,280 --> 00:50:57,120 The feelings of students. Love! Great love in the world... 660 00:50:57,240 --> 00:50:59,080 ...make him my friend. 661 00:50:59,360 --> 00:51:04,320 I know what you mean! 662 00:51:04,840 --> 00:51:09,720 But her face? I don't remember! 663 00:51:09,840 --> 00:51:14,680 And he asked: "Love! Love in the world, make him my friend". 664 00:51:14,800 --> 00:51:17,760 A little emphatic and theatrical. 665 00:51:17,880 --> 00:51:22,280 But some feelings really must have been in him. 666 00:51:27,440 --> 00:51:30,840 Yes, they were two very different people. 667 00:51:30,960 --> 00:51:35,240 But for some reason they attracted each other. 668 00:51:35,360 --> 00:51:37,520 Arnolt. - Bertolt. 669 00:51:37,920 --> 00:51:39,600 With a T at the end? 670 00:51:40,520 --> 00:51:42,000 Yes, I think so. 671 00:51:42,880 --> 00:51:46,120 I'm a fan of uncapitalization. - Of everything? 672 00:51:46,240 --> 00:51:47,400 Yes. All the way! 673 00:51:47,600 --> 00:51:52,600 Brecht had "Baal" ready and my father had "Parricide". 674 00:51:52,720 --> 00:51:54,880 Both were on the rise. 675 00:51:55,000 --> 00:51:59,480 They were poor and knew how to stylise themselves. 676 00:51:59,600 --> 00:52:03,640 Brecht with his long leather coat... - Bronnen, Lord of the North Ocean! 677 00:52:03,760 --> 00:52:08,120 ...and my father with white suits... - Brecht, Lord of the South Ocean! 678 00:52:08,240 --> 00:52:10,400 ...or suits in general. 679 00:52:10,520 --> 00:52:12,880 He was more lordly. 680 00:52:15,440 --> 00:52:19,280 The two of them were like asphalt cowboys. 681 00:52:19,400 --> 00:52:24,080 They walked the streets of Berlin as they didn't have enough money for the bus. 682 00:52:24,200 --> 00:52:29,080 They walked all night long. From one premiere to the next. 683 00:52:29,240 --> 00:52:32,200 Brecht always knew someone somewhere. 684 00:52:32,320 --> 00:52:36,480 Whether it was the caller or an actor, someone got them into the groups. 685 00:52:36,600 --> 00:52:39,640 They didn't have to pay and yet they could watch it. 686 00:52:39,760 --> 00:52:44,800 In Berlin, Brecht failed with staging Bronnen's play "Parricide". 687 00:52:44,960 --> 00:52:48,920 His first own premiere took place in Munich's intimate theatre. 688 00:52:51,680 --> 00:52:54,680 Paula looks great! 689 00:52:55,280 --> 00:52:57,280 I wrote the play for her. 690 00:52:57,920 --> 00:52:59,720 Drums in the night. 691 00:53:00,200 --> 00:53:02,800 Your first premiere, your fame is growing. 692 00:53:03,360 --> 00:53:06,480 I have to thank Feuchtwanger that my play takes place. 693 00:53:07,360 --> 00:53:10,440 Look there! Next to his wife! 694 00:53:10,560 --> 00:53:14,800 That's Jhering, the critic of the Berlin Stock Courier. 695 00:53:14,920 --> 00:53:17,080 He will decide? - Yes. 696 00:53:17,400 --> 00:53:20,760 Whether Berlin will be able to spell my name from tomorrow on. Yes. 697 00:53:23,640 --> 00:53:24,800 Spartacus? 698 00:53:25,880 --> 00:53:27,880 Or the power of love? 699 00:53:29,360 --> 00:53:34,840 The bloodbath in the newspaper neighbourhood, or is every man best in his own skin? 700 00:53:38,680 --> 00:53:40,680 The bagpipe pipes. 701 00:53:40,840 --> 00:53:43,520 People die in the newspaper neighbourhood. 702 00:53:43,640 --> 00:53:46,640 Houses fall on them! The morning is coming! 703 00:53:47,720 --> 00:53:50,440 They're on the asphalt like drowned cats. 704 00:53:51,960 --> 00:53:55,040 I'm a pig and the pig goes home. 705 00:54:02,120 --> 00:54:03,840 I'll put on a fresh shirt. 706 00:54:05,480 --> 00:54:07,040 I still am alive! 707 00:54:09,680 --> 00:54:12,480 The screaming will be over tomorrow morning. 708 00:54:13,280 --> 00:54:17,080 But I'll be in bed tomorrow morning. Breeding. 709 00:54:18,320 --> 00:54:20,120 So I don't die out. 710 00:54:21,280 --> 00:54:24,760 Don't stare so romantically, you profiteers. 711 00:54:24,920 --> 00:54:28,600 You cutthroats and bloodthirsty cowards. 712 00:54:30,200 --> 00:54:31,480 Here comes the bed. 713 00:54:31,720 --> 00:54:35,160 The great white bed. 714 00:54:38,000 --> 00:54:38,960 Come! 715 00:54:51,840 --> 00:54:52,920 Incredible. 716 00:54:56,400 --> 00:54:58,080 Well, alright. 717 00:54:59,920 --> 00:55:03,000 The 24 year old Bert Brecht... 718 00:55:03,240 --> 00:55:09,280 ...changed Germany's literary face over night. 719 00:55:10,040 --> 00:55:20,240 With Brecht, a new tone, a new melody, a new vision is in our time. 720 00:55:21,000 --> 00:55:26,200 No, not arrived! Just "is in our time"! 721 00:55:26,360 --> 00:55:29,000 A sensational literary premiere. 722 00:55:29,120 --> 00:55:31,800 The unusual success of Bert Brecht's comedy... 723 00:55:31,920 --> 00:55:39,040 ..."Drums in the night" was a new sign that the real and strong always forces through. 724 00:55:41,880 --> 00:55:46,200 To the registrar at the register office Munich. Urgent! 725 00:55:46,440 --> 00:55:53,920 Shorten the banns for the marriage of Eugen Bertolt Brecht and Miss Marianne Zoff. 726 00:55:54,040 --> 00:55:59,800 In their names I want you to shorten their banns... 727 00:55:59,920 --> 00:56:06,880 ...so that the marriage can take place on the 3rd or 4th of November 1922. 728 00:56:07,320 --> 00:56:11,040 Reason: The bride is five months pregnant. 729 00:56:11,160 --> 00:56:13,400 The doctor's certificate is attached. 730 00:56:13,520 --> 00:56:20,760 And the groom and playwright Bertolt Brecht, who became famous due to his play... 731 00:56:20,880 --> 00:56:26,840 ..."Drums in the Night" has to leave Munich for his premiere in Berlin. 732 00:56:26,960 --> 00:56:32,200 He'll then travel through Germany for a long time to get to all the premieres. 733 00:56:32,320 --> 00:56:37,440 He won't be able to return quickly without professional interferences and high costs. 734 00:56:39,800 --> 00:56:41,720 How long do you want to stay in Berlin this time? 735 00:56:41,840 --> 00:56:43,640 I just married in Munich. 736 00:56:43,760 --> 00:56:45,080 Don't even unpack. 737 00:56:45,720 --> 00:56:49,160 Sorry, but I need my room tonight. - A Miss? 738 00:56:52,440 --> 00:56:53,840 And me, Arnolt? 739 00:56:54,840 --> 00:56:58,040 You know Helene Weigel. - The gifted? 740 00:56:58,520 --> 00:57:00,720 She currently acts at the state theatre with Jessner. 741 00:57:00,840 --> 00:57:02,480 She wants to become great! 742 00:57:04,280 --> 00:57:07,280 She lives right on the other side of the street. Spichernstreet 16. 743 00:57:08,200 --> 00:57:10,120 Right under the roof. 744 00:57:13,000 --> 00:57:16,160 You think I can just... - Yes. 745 00:57:16,800 --> 00:57:18,800 She's famous for her cooked desserts. 746 00:57:19,080 --> 00:57:20,680 Viennese kitchen. 747 00:57:21,200 --> 00:57:22,520 For one night? 748 00:57:23,400 --> 00:57:24,760 For one night! 749 00:57:30,120 --> 00:57:31,080 Brecht. 750 00:57:32,160 --> 00:57:33,240 I see. 751 00:57:33,840 --> 00:57:38,480 Do you have my bed for tonight? - Who said that? 752 00:57:38,600 --> 00:57:39,880 Bronner. 753 00:57:40,720 --> 00:57:42,720 Come in. 754 00:57:56,520 --> 00:57:58,320 You have a nice flat. 755 00:57:58,560 --> 00:58:02,080 Do you like it? - An atelier! 756 00:58:04,880 --> 00:58:07,320 And the whole city in front of the window. 757 00:58:08,760 --> 00:58:13,320 Theatres, publishers, newspapers, bars and cinemas. 758 00:58:13,600 --> 00:58:15,840 All friends, all enemies. 759 00:58:16,240 --> 00:58:18,200 Do you want to conquer all of Berlin right away? 760 00:58:18,320 --> 00:58:22,800 If you want to win through here... - ...you need elbows. Made of iron. 761 00:58:29,600 --> 00:58:31,160 The Viennese cooked dessert. 762 00:58:32,480 --> 00:58:35,840 Are you looking for a place to sleep or to have lunch? 763 00:58:35,960 --> 00:58:37,880 Both. - I see. 764 00:58:38,480 --> 00:58:42,920 Brecht wasn't just imaginative, enjoyable and funny... 765 00:58:43,040 --> 00:58:45,600 ...but he also had the spirit of a child. 766 00:58:45,760 --> 00:58:50,600 He attracted views, feelings and touching attempts, without wanting to. 767 00:58:54,440 --> 00:58:58,160 He wanted to have what he saw or heard about. 768 00:58:58,280 --> 00:59:01,560 You could help me if you want a soft place to sleep there. 769 00:59:02,640 --> 00:59:06,080 Don't you think the mattress would be better there? 770 00:59:06,680 --> 00:59:08,760 At mine? - Yes. 771 00:59:09,600 --> 00:59:11,360 All I can say is: 772 00:59:15,640 --> 00:59:18,360 Sleep well, Sir. 773 00:59:21,840 --> 00:59:22,920 It's cold. 774 00:59:25,760 --> 00:59:26,880 No! 775 00:59:27,280 --> 00:59:30,280 One blanket is too little for such a night. 776 00:59:30,440 --> 00:59:31,560 No! 777 00:59:40,680 --> 00:59:52,760 On that day in September under a blue moon, quiet under a young plum tree... 778 00:59:53,200 --> 00:59:59,280 ...I held it, the quiet pale love. 779 00:59:59,520 --> 01:00:05,560 In my arms, as if it was a nice dream. 780 01:00:05,680 --> 01:00:17,400 And above us in the sky was a cloud that I looked at for a long time. 781 01:00:19,040 --> 01:00:25,720 It was very white and very far above. 782 01:00:26,200 --> 01:00:29,960 And when I looked up... 783 01:00:33,880 --> 01:00:36,680 ...it was gone. 784 01:00:41,640 --> 01:00:43,640 This is how it shall stay. 785 01:00:45,040 --> 01:00:46,880 What shall stay as it is? 786 01:00:47,960 --> 01:00:49,600 Always a gift. 787 01:00:50,680 --> 01:00:52,160 No tributes. 788 01:00:54,920 --> 01:00:56,000 No tributes. 789 01:01:02,800 --> 01:01:07,720 Paula Banholzer married the merchant Hermann Gross in 1924. 790 01:01:08,320 --> 01:01:11,000 She mustn't take Brecht's son to her. 791 01:01:11,200 --> 01:01:15,920 My mother was refused by my father's family. 792 01:01:16,080 --> 01:01:20,160 She was stained with a mark of shame. 793 01:01:20,280 --> 01:01:26,360 An illegitimate child with Brecht who, in Germany, was seen as a communist back then. 794 01:01:26,480 --> 01:01:28,240 You know better than I do. 795 01:01:28,400 --> 01:01:32,800 And my mother had a seven year relationship with that man. 796 01:01:32,920 --> 01:01:35,000 That was held against my mother. 797 01:01:35,160 --> 01:01:39,120 Brecht's son, Frank Banholzer, served as a soldier in Hitler's Wehrmacht. 798 01:01:39,240 --> 01:01:42,240 He was killed in a cinema at the eastern front. 799 01:01:42,360 --> 01:01:45,040 Partisans had blown up the building. 800 01:01:54,800 --> 01:01:55,920 Thanks. 801 01:01:58,240 --> 01:02:01,800 Now you can try out your music in your new headquarter. 802 01:02:01,920 --> 01:02:05,120 Come to me if you want something to eat. 803 01:02:06,200 --> 01:02:09,200 How did you convince the housing office? 804 01:02:09,400 --> 01:02:12,360 Just to let you know, I'm an actress. 805 01:02:12,800 --> 01:02:14,480 And the poor official... 806 01:02:14,600 --> 01:02:18,720 ...accepted that he can't let a pregnant woman walk up all those stairs. 807 01:02:20,920 --> 01:02:22,880 Helli, you're just great. 808 01:02:23,000 --> 01:02:26,400 The way you take care... - Yes, I'm a useful person. 809 01:02:26,520 --> 01:02:27,880 A special one. 810 01:02:29,800 --> 01:02:31,520 There's no other one like you. 811 01:02:32,120 --> 01:02:34,440 One you can't get rid of anymore? 812 01:02:35,040 --> 01:02:38,360 I can't and don't want to anymore. 813 01:02:39,760 --> 01:02:40,960 Especially now. 814 01:02:45,720 --> 01:02:47,720 He shall be a feast for your eyes. 815 01:02:49,040 --> 01:02:50,400 Like the father. 816 01:02:51,480 --> 01:02:52,600 Madame! 817 01:02:52,720 --> 01:02:56,880 The two of us are often well-disposed towards you. 818 01:03:06,800 --> 01:03:08,360 Always a gift. 819 01:03:09,320 --> 01:03:10,600 No tributes. 820 01:03:12,680 --> 01:03:14,040 It shall stay like this. 821 01:03:14,760 --> 01:03:15,920 It shall stay like this. 822 01:03:19,000 --> 01:03:22,640 Alright, be careful with the steep stairs. 823 01:03:22,760 --> 01:03:25,560 It really isn't that simple anymore. 824 01:03:33,720 --> 01:03:37,760 Hello, you called me. You need a secretary? 825 01:03:37,880 --> 01:03:41,360 Yes. Miss Hauptmann, Miss Weigel. 826 01:03:43,320 --> 01:03:45,160 I was the former tenant. 827 01:03:47,080 --> 01:03:48,320 Here you go. 828 01:03:52,200 --> 01:03:53,320 Come! 829 01:03:56,200 --> 01:03:57,320 So... 830 01:03:59,240 --> 01:04:03,000 You know the English language? - I was a teacher. 831 01:04:03,400 --> 01:04:07,280 So you could teach me. - If you like it. Really? 832 01:04:09,840 --> 01:04:13,200 There's another question. 833 01:04:13,720 --> 01:04:17,080 Can you write with a typewriter? - With ten fingers. 834 01:04:17,200 --> 01:04:18,520 Very well. 835 01:04:18,640 --> 01:04:20,000 You'll need that. 836 01:04:20,360 --> 01:04:22,120 Kiepenheuer has my back. 837 01:04:24,360 --> 01:04:27,320 I'll talk to him. He shall pay you as my secretary. 838 01:04:27,440 --> 01:04:29,680 Do you think he will? - Yes. 839 01:04:30,840 --> 01:04:31,960 Well... 840 01:04:34,000 --> 01:04:35,200 But... 841 01:04:36,600 --> 01:04:39,680 ...Elisabeth doesn't work out. 842 01:04:40,800 --> 01:04:42,280 How else can I call you? 843 01:04:43,400 --> 01:04:46,920 Bess! My mother grew up in New York. 844 01:04:47,680 --> 01:04:48,960 Bess! 845 01:04:49,480 --> 01:04:51,120 Yes, that fits. 846 01:04:52,600 --> 01:04:54,600 And you fit me. 847 01:04:55,040 --> 01:04:56,200 Wonderful. 848 01:04:56,600 --> 01:05:01,320 And we met and I know that nobody was there for the first year. 849 01:05:01,840 --> 01:05:08,720 Feuchtwanger came, but he was busy enough taming Berlin. 850 01:05:09,040 --> 01:05:13,720 Brecht and I talked a lot. 851 01:05:14,480 --> 01:05:19,520 Nowadays I can hardly imagine what kind of partner I was back then. 852 01:05:19,640 --> 01:05:22,040 They show the new Chaplin in the Marmorhaus. 853 01:05:23,360 --> 01:05:27,600 And here, I translated the Kipling poems for you. 854 01:05:27,720 --> 01:05:28,880 Very good. 855 01:05:31,080 --> 01:05:34,880 How about Samson Körner? - He'll tell us about his life. 856 01:05:35,360 --> 01:05:39,040 Very good. You stenograph and I'll make it a biography. 857 01:05:39,480 --> 01:05:41,880 It could be an interesting story. 858 01:05:42,120 --> 01:05:45,640 Kortner should have to read from it in the Sportpalast before the fight. 859 01:05:45,760 --> 01:05:47,480 The newspapers love that. 860 01:05:53,080 --> 01:05:55,520 The Steyer plants will do a contest. 861 01:05:55,800 --> 01:05:58,520 The winner will get a new car. 862 01:06:02,120 --> 01:06:05,200 What is Berlin without your own car? 863 01:06:08,680 --> 01:06:09,640 Bess! 864 01:06:11,520 --> 01:06:12,840 We'll advertise! 865 01:06:16,680 --> 01:06:18,680 Singing Steyr cars! 866 01:06:19,120 --> 01:06:22,520 We drive you without any shaking. 867 01:06:28,080 --> 01:06:33,680 You think you're lying in water. 868 01:06:33,800 --> 01:06:35,280 Drive us! 869 01:06:43,560 --> 01:06:46,840 The way his eyes follow my hand. It's incredible. 870 01:06:46,960 --> 01:06:48,640 Like his father. 871 01:06:53,400 --> 01:06:55,720 His brother Walter visited us. 872 01:06:55,920 --> 01:06:58,040 He had to say "Miss Weigel". 873 01:06:58,160 --> 01:07:01,840 Nobody told him that he's the uncle of our Stefan now. 874 01:07:02,120 --> 01:07:03,400 And Marianne? 875 01:07:04,360 --> 01:07:06,360 The wife has no idea. 876 01:07:07,240 --> 01:07:11,080 He's very discreet when it comes to family business... 877 01:07:13,520 --> 01:07:16,840 Tell me the truth! You have something going with Weigel! 878 01:07:16,960 --> 01:07:20,160 Who said that? - I was told so! 879 01:07:20,960 --> 01:07:22,280 Those are lies. 880 01:07:22,800 --> 01:07:26,200 Is it also a lie that you have a child with her? 881 01:07:26,320 --> 01:07:28,720 And that you always go to her for lunch? 882 01:07:28,840 --> 01:07:31,480 And that you already got used to the new child? 883 01:07:31,600 --> 01:07:35,560 Marianne, you're wrong, Weigel and I don't even get along. 884 01:07:35,680 --> 01:07:37,560 In the end you'll marry her! 885 01:07:37,680 --> 01:07:41,320 Marianne! I married you and I only know one child. 886 01:07:41,480 --> 01:07:43,800 And that's our Hanne. You got that? 887 01:07:44,320 --> 01:07:46,640 But if you'll go with another man, it's over! 888 01:07:48,320 --> 01:07:52,400 Do you really want to travel through the province with that comedian Theo Lingen? 889 01:07:56,160 --> 01:07:57,920 There'll be war between us! 890 01:08:02,160 --> 01:08:03,600 Situation: Horrible! 891 01:08:03,920 --> 01:08:05,600 Here am I, there's the revolver. 892 01:08:05,720 --> 01:08:07,600 Finally, give me the valerian! 893 01:08:07,720 --> 01:08:11,720 Nissen, a nice guy, but shooting callers: That's attempted murder. 894 01:08:14,640 --> 01:08:16,680 Works right away. It calms down. 895 01:08:16,800 --> 01:08:19,680 22nd November, 1927. 896 01:08:19,840 --> 01:08:24,320 Brecht is divorced from Marianne. The court decided: 897 01:08:24,880 --> 01:08:29,840 As the witnesses refuse to give evidence, it seems proven that the respondent had... 898 01:08:29,960 --> 01:08:34,280 ...intercourse with the actor Theodor Lingen and that the petitioner... 899 01:08:34,400 --> 01:08:37,520 ...had intercourse with actress Helene Weigel. 900 01:08:40,360 --> 01:08:46,480 Brecht's attempt to have Marianne judged as the lone adulterer had failed. 901 01:09:04,240 --> 01:09:05,400 Brecht! 902 01:09:05,880 --> 01:09:09,400 I'm glad I finally found you. My name is Aufricht. 903 01:09:10,440 --> 01:09:13,000 I just took over the Schiffbauerdamm. 904 01:09:15,120 --> 01:09:17,600 Your own theatre? - Yes. 905 01:09:17,840 --> 01:09:19,560 Congratulations. - Thanks. 906 01:09:23,560 --> 01:09:26,360 But I have a little problem. 907 01:09:26,720 --> 01:09:29,040 I have no play to open with. 908 01:09:29,720 --> 01:09:31,280 One beer, please. - Sure. 909 01:09:31,400 --> 01:09:32,200 Thanks. 910 01:09:41,600 --> 01:09:44,480 Joe Fleischhacker. That's your play. 911 01:09:45,120 --> 01:09:49,000 It takes place in America. At Chicago's wheat stock. 912 01:09:49,120 --> 01:09:51,840 We'll show the speculation with the world's bread. 913 01:09:52,000 --> 01:09:55,360 The crimes of capitalism. - The wheat stock on stage, I don't know. 914 01:09:55,520 --> 01:09:58,080 It's theft. Exploitation of the poorest. 915 01:09:58,560 --> 01:10:02,040 Look, Aufrecht, it's like the theft of wages. 916 01:10:02,160 --> 01:10:05,360 The businessmen take the profit that the workers create. 917 01:10:06,640 --> 01:10:08,360 I thought about something else. 918 01:10:08,480 --> 01:10:11,520 The first crime that all others stem from. 919 01:10:12,200 --> 01:10:14,080 I need something entertaining. 920 01:10:23,400 --> 01:10:26,840 I might have a little side achievement I'm working on. 921 01:10:26,960 --> 01:10:29,160 I'm working on it for fun, you see? 922 01:10:29,560 --> 01:10:31,160 Beggar's Opera. 923 01:10:32,960 --> 01:10:35,400 What kind of book did you have with you? 924 01:10:35,680 --> 01:10:37,880 Beggar's Opera by John Gay. 925 01:10:38,000 --> 01:10:39,720 An opera for beggars? 926 01:10:40,320 --> 01:10:43,520 To be precise, it's the opera for beggars. 927 01:10:43,680 --> 01:10:45,240 Beggar's Opera? 928 01:10:46,240 --> 01:10:50,680 The play is 200 years old. Yet it still is a sensational success in London. 929 01:10:50,800 --> 01:10:53,480 You're breathing incorrectly. Dr. Schmitt told you! 930 01:10:53,600 --> 01:10:55,240 The residual breath has to get out. 931 01:10:56,680 --> 01:10:58,440 What is the play about? 932 01:10:58,560 --> 01:11:03,680 Personnel. Whores, beggars, thieves and a lawyer who's their concealer. 933 01:11:04,200 --> 01:11:07,520 Everything's about money? - Lies and fraud. 934 01:11:07,920 --> 01:11:08,920 Very nice. 935 01:11:09,040 --> 01:11:10,120 What is it about? 936 01:11:12,000 --> 01:11:16,440 Peachum started a beggar empire in London. 937 01:11:16,760 --> 01:11:19,520 He takes whatever he finds on the street. 938 01:11:19,720 --> 01:11:23,360 The self-employed craftsmen of the beggars, the talented ones. 939 01:11:23,480 --> 01:11:26,600 His organisation gives them exact locations in the city. 940 01:11:26,720 --> 01:11:29,200 The company gives them masks and costumes. 941 01:11:29,320 --> 01:11:31,280 A company and his employees. 942 01:11:31,400 --> 01:11:36,480 He owns the resources and he exploits the beggars. 943 01:11:36,600 --> 01:11:38,880 There's an interesting character. 944 01:11:40,240 --> 01:11:42,080 A certain MacHeath. 945 01:11:42,480 --> 01:11:46,640 A robber who's drawn towards beautiful women and prostitutes. 946 01:11:46,800 --> 01:11:52,080 He lies and cheats on one with another and the second with the third. 947 01:11:52,200 --> 01:11:54,680 But then a real robber gets into his way. 948 01:11:55,800 --> 01:11:57,360 And he steals his daughter. 949 01:11:59,040 --> 01:12:00,280 That's good. 950 01:12:00,720 --> 01:12:02,200 That smells of theatre. 951 01:12:02,360 --> 01:12:04,000 That's what the Beggar's Opera is about. 952 01:12:04,120 --> 01:12:06,720 The civil lifestyle of criminals. 953 01:12:06,840 --> 01:12:09,440 And the criminal lifestyle of the citizens. 954 01:12:09,600 --> 01:12:13,640 The love that citizens feel for robbers in novels and cinema... 955 01:12:13,760 --> 01:12:17,520 ...comes from the mistake that robbers aren't citizens. 956 01:12:17,640 --> 01:12:22,000 And that comes from the mistake that citizens aren't robbers. 957 01:12:25,960 --> 01:12:27,080 Aufricht? 958 01:12:28,680 --> 01:12:31,560 You'll pay these peanuts, right? 959 01:12:31,800 --> 01:12:34,480 Wait! When can I read it? 960 01:12:34,840 --> 01:12:37,640 Tomorrow afternoon you can have the first scenes picked up at mine. 961 01:12:37,760 --> 01:12:40,840 Spichnerstreet 16. Right under the roof. 962 01:12:43,040 --> 01:12:43,640 Thanks. 963 01:12:43,760 --> 01:12:47,480 First act, second scene! A robber is just a sentimentalist as well. 964 01:12:47,640 --> 01:12:50,520 MacHeath wants to celebrate his wedding. 965 01:12:50,800 --> 01:12:54,080 In white. The bride demands that. The innocence. 966 01:12:54,200 --> 01:12:55,480 It's already gone. 967 01:12:55,600 --> 01:12:58,760 Yet he needs a bridal bed. 968 01:12:59,120 --> 01:13:01,280 The nicest day in the life of a woman. 969 01:13:06,480 --> 01:13:09,160 All that is needed... 970 01:13:09,280 --> 01:13:11,000 The great feelings. 971 01:13:12,280 --> 01:13:14,560 The operas sing it all the time. 972 01:13:14,680 --> 01:13:16,480 You learned it. 973 01:13:20,040 --> 01:13:22,800 Puccini. Yes! Exactly! 974 01:13:22,960 --> 01:13:24,920 That's what I mean! 975 01:13:25,600 --> 01:13:29,120 Here's the moment of great empathy. 976 01:13:29,360 --> 01:13:31,920 The old theatre shows what it can do. 977 01:13:32,040 --> 01:13:33,680 The love kitsch. 978 01:13:34,960 --> 01:13:36,960 The pit closes its eyes. 979 01:13:37,640 --> 01:13:39,960 They swim away in the boxes. 980 01:13:41,240 --> 01:13:43,480 And now we cut it open! 981 01:13:43,600 --> 01:13:48,160 We show how fleshy the civilian love is. 982 01:13:48,840 --> 01:13:52,280 The wallet and the filled seminal gland. 983 01:13:52,520 --> 01:13:53,840 That's the basis. 984 01:13:55,280 --> 01:13:58,280 Brecht, you're a materialist. - Yes! 985 01:13:59,000 --> 01:14:03,480 And from the bottom to the top, there's a loving heart. 986 01:14:06,960 --> 01:14:11,440 But the robber has no marriage contract in front of state and altar. 987 01:14:16,840 --> 01:14:23,680 And when you have no papers from the register office and no flowers on the altar... 988 01:14:23,960 --> 01:14:26,240 ...love still remains. 989 01:14:31,360 --> 01:14:32,480 Or not. 990 01:14:33,240 --> 01:14:34,320 Very good. 991 01:14:34,560 --> 01:14:38,320 That should be sung as a duet of the loved ones. 992 01:14:39,680 --> 01:14:42,040 Weill has to make us the music for this. 993 01:14:42,240 --> 01:14:43,880 I'll convince Aufricht. 994 01:14:48,800 --> 01:14:50,280 Love persists... 995 01:14:52,080 --> 01:14:54,080 ...or it doesn't. - ...or it doesn't. 996 01:14:55,680 --> 01:14:57,120 At this... 997 01:14:57,360 --> 01:15:00,280 ...or that place. - ...or that place. 998 01:15:40,480 --> 01:15:43,920 Brecht will include many songs. - Light! 999 01:15:45,360 --> 01:15:51,400 I'll therefore put a gigantic fairground organ here. 1000 01:15:51,600 --> 01:15:54,040 I'll decorate the pipes with putti. 1001 01:15:54,160 --> 01:15:57,280 The music shall get out of the ditch, that hiding place. 1002 01:15:57,440 --> 01:15:59,800 The musicians shall not remain invisible. 1003 01:15:59,920 --> 01:16:02,200 They'll be right here under the organ. 1004 01:16:02,320 --> 01:16:04,280 Everyone shall see everything. 1005 01:16:04,400 --> 01:16:06,520 Everything far above the heads of the actors. 1006 01:16:06,640 --> 01:16:08,120 Just like in circus. 1007 01:16:08,480 --> 01:16:10,480 And that's how the alterations shall take place as well. 1008 01:16:10,600 --> 01:16:14,200 Yes! And here will be a half-height curtain. 1009 01:16:14,360 --> 01:16:16,040 Behind it the alterations will take place. 1010 01:16:16,160 --> 01:16:20,320 Almost visible, almost open. We emphasise that this is just theatre. 1011 01:16:20,440 --> 01:16:24,000 Weill will make the music. - Weill? Kurt Weill? 1012 01:16:24,640 --> 01:16:27,240 He makes that strict atonal cacophony. 1013 01:16:27,360 --> 01:16:29,560 He'll make my audience run away. 1014 01:16:29,680 --> 01:16:32,640 No cacophony! - Weill will make us snappy music. 1015 01:16:32,760 --> 01:16:35,800 Sophisticated, catchy songs. With style. 1016 01:16:35,960 --> 01:16:38,760 Don't you want to take over the whole theatre, Brecht? 1017 01:16:39,280 --> 01:16:41,720 Weill has found a new tone. 1018 01:16:41,840 --> 01:16:44,040 He underlines sentences with his music. 1019 01:16:44,160 --> 01:16:45,800 It makes you think! 1020 01:16:46,880 --> 01:16:52,600 The troops live under the cannon's thunder... 1021 01:16:52,920 --> 01:16:57,240 From Sind to Cooch Behar... 1022 01:16:57,360 --> 01:17:02,000 Moving from place to place where they come face to face... 1023 01:17:02,120 --> 01:17:06,480 With a different breed of fellow whose skins are black or yellow... 1024 01:17:06,640 --> 01:17:11,080 And quick as winking chopped them into beefsteak tartar! 1025 01:17:11,360 --> 01:17:13,400 That's good. I like it. 1026 01:17:13,920 --> 01:17:18,920 My wedding with Miss Polly Peachum will take place in this horse bam today. 1027 01:17:19,080 --> 01:17:21,440 She followed me out of love. 1028 01:17:21,560 --> 01:17:25,480 To share the rest of my life with me. 1029 01:17:28,640 --> 01:17:31,640 Operetta from bottom to top. 1030 01:17:31,840 --> 01:17:34,000 All of this is way too cute. 1031 01:17:35,680 --> 01:17:37,360 Paulsen, tell me this: 1032 01:17:38,200 --> 01:17:40,200 The blue ribbon... 1033 01:17:40,400 --> 01:17:41,840 What about it? 1034 01:17:42,480 --> 01:17:45,640 Could you forgo it? - I'd rather forgo this role. 1035 01:17:46,000 --> 01:17:48,440 I don't have a proper appearance in the beginning of the play. 1036 01:17:48,680 --> 01:17:52,400 You have to write something, Brecht. So everyone knows who's the lead! 1037 01:17:53,680 --> 01:17:54,880 Fine. 1038 01:17:55,560 --> 01:18:00,800 Let's do him the favour. Weill and I will introduce him with a bloody ballad. 1039 01:18:00,920 --> 01:18:05,840 He'll sing about his crimes. Alright. With the blue ribbon. 1040 01:18:24,240 --> 01:18:25,480 That's nice. 1041 01:18:26,560 --> 01:18:32,440 Oh, the shark, babe, has such teeth, dear... 1042 01:18:32,760 --> 01:18:38,400 Oh, the shark, babe, has such teeth... - Yes! Yes! 1043 01:18:38,520 --> 01:18:43,400 ...and it shows them pearly white. 1044 01:18:44,080 --> 01:18:49,720 Just a jackknife has old MacHeath, babe... 1045 01:18:49,840 --> 01:18:55,000 ...and he keeps it, out of sight. 1046 01:18:55,440 --> 01:18:58,000 That's good, Weill. That's good. 1047 01:18:58,280 --> 01:19:00,360 A nice, ironic contrast. 1048 01:19:00,480 --> 01:19:05,640 The tenderly sung "jackknife". 1049 01:19:06,920 --> 01:19:09,120 The word could be sharp as well. 1050 01:19:09,240 --> 01:19:11,080 So that it cuts. 1051 01:19:11,200 --> 01:19:13,600 Just a jackknife... 1052 01:19:13,720 --> 01:19:18,400 And he keeps it, out of sight. 1053 01:19:18,760 --> 01:19:22,080 It'd be better if Gerron sang the song as a balladeer. 1054 01:19:22,200 --> 01:19:25,800 Right in the beginning on the Soho market. 1055 01:19:25,920 --> 01:19:27,800 Paulsen will be glad about that. 1056 01:19:30,120 --> 01:19:31,360 Paulsen! 1057 01:19:31,640 --> 01:19:38,680 Operetta Paulsen sneaks onto the stage and hears how his crimes are sung about. 1058 01:19:51,280 --> 01:19:52,560 To the ramp! - Yes! 1059 01:20:09,880 --> 01:20:16,440 Oh, the shark, babe, has such teeth, dear... 1060 01:20:16,560 --> 01:20:22,040 ...and it shows them pearly white. 1061 01:20:22,320 --> 01:20:33,680 Just a jackknife has old MacHeath, babe. And he keeps it, ah, out of sight... 1062 01:20:59,400 --> 01:21:09,440 The troops live under the cannon's thunder... 1063 01:21:09,840 --> 01:21:14,520 Moving from place to place, where they come face to face... 1064 01:21:14,640 --> 01:21:19,120 With a different breed of fellow whose skins are black or yellow... 1065 01:21:19,240 --> 01:21:23,560 And quick as winking chopped them into beefsteak tartar! 1066 01:21:55,080 --> 01:21:58,880 The newspapers predict 500 shows. 1067 01:21:59,960 --> 01:22:02,560 500 shows in Berlin. 1068 01:22:02,680 --> 01:22:06,080 Now you've conquered the city. - This means fame. 1069 01:22:06,400 --> 01:22:08,080 Cheers! 1070 01:22:09,600 --> 01:22:14,120 What about Munich? Leipzig? Dresden? 1071 01:22:14,280 --> 01:22:17,040 Hamburg? Cologne? Königsberg? 1072 01:22:18,800 --> 01:22:22,600 What about London? Paris? - New York? 1073 01:22:24,720 --> 01:22:26,160 And Moscow? 1074 01:22:33,640 --> 01:22:35,280 All in white. 1075 01:22:35,480 --> 01:22:38,520 Brecht and Helene Weigel with their children Stefan and Barbara. 1076 01:22:38,640 --> 01:22:41,240 They're in their own summer house on Lake Ammer. 1077 01:22:42,000 --> 01:22:45,800 Brecht's and Marianne's daughter Hanne is sometimes there as well. 1078 01:22:49,840 --> 01:22:51,000 Brecht? 1079 01:23:26,080 --> 01:23:31,520 The poet Bert Brecht married Berlin actress Helene Weigel. 1080 01:23:47,840 --> 01:23:50,040 It's against the deal. 1081 01:24:05,040 --> 01:24:08,880 Burdens were placed on you that can only be placed on the safest shoulders. 1082 01:24:09,040 --> 01:24:11,920 You were overlooked like the most obvious. 1083 01:24:12,040 --> 01:24:15,160 One expected a special insight from you. 1084 01:24:15,320 --> 01:24:18,240 Like those who eat last are those who are closest to it: 1085 01:24:18,360 --> 01:24:19,920 The chefs. - The chefs. 1086 01:24:20,400 --> 01:24:21,920 I know that very well. 1087 01:24:22,040 --> 01:24:26,160 So don't put your name on the never ending list of apostates. 1088 01:24:26,280 --> 01:24:29,040 But that's how it is. It was that tough. 1089 01:24:29,320 --> 01:24:30,600 It was tough. 1090 01:24:31,720 --> 01:24:33,720 For everyone. 1091 01:24:35,760 --> 01:24:38,880 Especially for those who were always there. 1092 01:24:39,200 --> 01:24:40,400 Right? 1093 01:24:40,560 --> 01:24:42,200 How could this be described? 1094 01:24:42,440 --> 01:24:46,520 But he was someone who wanted to own. 1095 01:24:46,640 --> 01:24:49,880 Who wanted to own people as well. 1096 01:24:50,560 --> 01:24:55,960 He always had a circle around him of good friends and women. 1097 01:24:56,080 --> 01:24:57,920 He didn't like to give that away. 1098 01:24:58,040 --> 01:25:00,640 Marianne Zoff and her daughter Hanne. 1099 01:25:00,760 --> 01:25:05,400 After she divorced Brecht, she married Theo Lingen in 1928. 1100 01:25:05,680 --> 01:25:09,000 The popular actor managed to get his Jewish wife... 1101 01:25:09,160 --> 01:25:13,400 ...her mother and Brecht's daughter through the terror of Nazi Germany. 1102 01:25:13,520 --> 01:25:18,800 Goebbels needed the popular comedian for his entertainment cinema. 1103 01:25:20,800 --> 01:25:22,480 Those faces! 1104 01:25:29,120 --> 01:25:32,040 Maxim Gorki's novel "The Mother" in cinema. 1105 01:25:32,160 --> 01:25:36,160 Afilm by Pudowkin about the prehistory of the Russian revolution. 1106 01:25:38,520 --> 01:25:40,160 That'd be a role for you. 1107 01:25:40,880 --> 01:25:43,000 I'm way too young for that. 1108 01:25:43,120 --> 01:25:46,000 Pelagea Wlassowa lost her son in the battles. 1109 01:25:46,160 --> 01:25:48,800 She takes over the flag of the revolution. 1110 01:26:10,960 --> 01:26:13,600 How they were hunted on the 1st of May! 1111 01:26:15,480 --> 01:26:17,800 How they were shot at. 1112 01:26:18,800 --> 01:26:21,800 Right in front of our eyes. In front of the Liebknecht's house. 1113 01:26:21,960 --> 01:26:23,200 It was rough. 1114 01:26:23,600 --> 01:26:25,600 I'd never have thought it possible. 1115 01:26:26,440 --> 01:26:29,160 They shot down all the demonstrations. 1116 01:26:29,280 --> 01:26:31,440 The newspaper said that 20 people died. 1117 01:26:31,560 --> 01:26:34,600 The social democrats killed them. - No Helli, I meant... 1118 01:26:37,520 --> 01:26:39,880 ...how real it suddenly was. 1119 01:26:41,360 --> 01:26:42,480 How close. 1120 01:26:44,800 --> 01:26:49,040 Hyperinflation, financial crisis, mass unemployment. 1121 01:26:50,440 --> 01:26:54,600 All the suffering under the shining surface of the Weimar Republic... 1122 01:26:54,720 --> 01:26:58,960 ...is seen as a necessary crisis of capitalism by Brecht. 1123 01:27:00,280 --> 01:27:04,400 The writings of Marx, Engels and Lenin opened his eyes. 1124 01:27:07,080 --> 01:27:11,920 Together with Günther Weisenborn, Brecht edits Gorki's novel for the stage. 1125 01:27:12,040 --> 01:27:16,920 After the death of her son, the mother takes over the leadership. 1126 01:27:17,640 --> 01:27:22,200 She learns everything the Bourgeoisie knows. Almost expropriating it. 1127 01:27:22,520 --> 01:27:28,240 She realises the connection between possessing the resources in the factories and exploitation. 1128 01:27:28,400 --> 01:27:32,120 That way she takes over the lead. Becomes a mother for all sons. 1129 01:27:34,960 --> 01:27:38,160 What's the problem with communism? 1130 01:27:39,040 --> 01:27:45,000 It's sensible, anyone can understand it. 1131 01:27:45,200 --> 01:27:52,040 It's easy. You're not an exploiter... 1132 01:27:52,160 --> 01:27:55,120 ...so you can grasp it. 1133 01:27:55,240 --> 01:28:01,280 It's a good thing for you, find out more about it. 1134 01:28:03,040 --> 01:28:06,800 The stupid call it stupid... 1135 01:28:06,920 --> 01:28:10,480 And the squalid call it squalid. 1136 01:28:10,880 --> 01:28:16,800 It is against squalor and against stupidity. 1137 01:28:23,840 --> 01:28:30,640 But we know: It is the end of crime. 1138 01:28:32,320 --> 01:28:40,000 It is not madness, but the end of madness. 1139 01:28:40,240 --> 01:28:47,840 It is not the riddle but the solution. 1140 01:28:48,440 --> 01:28:59,880 It is the simple thing so hard to achieve. 1141 01:29:14,320 --> 01:29:19,480 After Hitler took over power, and the Reichstag was set on fire, the first waves of arrests started. 1142 01:29:19,600 --> 01:29:23,480 Friends warned Brecht about an arrest. 1143 01:29:23,600 --> 01:29:25,720 Helene Weigel was also in danger. 1144 01:29:25,840 --> 01:29:28,680 For the Nazis she was a Jewish Bolshevik. 1145 01:29:28,800 --> 01:29:30,160 Your passports, please! 1146 01:29:30,440 --> 01:29:34,320 Elisabeth Hauptmann put her son Stefan into the plane to Prague. 1147 01:29:34,440 --> 01:29:38,040 Daughter Barbara was brought to her grandfather in Augsburg. 1148 01:29:48,920 --> 01:29:52,680 A great police action has just started. 1149 01:29:52,840 --> 01:29:58,000 In several areas, from the basement to the roof and through all flats. 1150 01:29:58,120 --> 01:30:06,520 It's checked for example, whether the people are politically wanted. 1151 01:30:06,680 --> 01:30:13,240 A lot of patrol cars with policemen and machine guns come closer. 1152 01:30:13,360 --> 01:30:19,920 An incredible sensation. Afear of communism started amongst the social democratic officials. 82221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.