All language subtitles for Zerozerozero 104 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,160 --> 00:01:16,958 Hey, Misionero. 2 00:01:16,960 --> 00:01:19,158 - At last, eh? - About time. 3 00:01:19,160 --> 00:01:20,840 Let's see what's there. 4 00:01:38,360 --> 00:01:39,958 Totally pure. 5 00:01:39,960 --> 00:01:41,320 C'mon... 6 00:01:44,440 --> 00:01:49,118 There was a fucking checkpoint on every fucking corner! 7 00:01:49,120 --> 00:01:52,878 The Leyras are up our ass. They want to control the free market. 8 00:01:52,880 --> 00:01:56,238 They want us to buy directly from them. 9 00:01:56,240 --> 00:01:59,318 Shit! Then what the fuck are we doing? 10 00:01:59,320 --> 00:02:03,518 This is my neighborhood, asshole, I call the shots here. 11 00:02:03,520 --> 00:02:07,040 You do as I say, or I'm not paying you shit. 12 00:02:07,960 --> 00:02:10,000 So move, asshole. Get to work. 13 00:02:12,560 --> 00:02:14,678 - All done? - That's all of them. 14 00:02:14,680 --> 00:02:16,080 Let's go. 15 00:02:41,280 --> 00:02:44,878 Misionero, when are you gonna lend me your sister? 16 00:02:44,880 --> 00:02:46,920 Already sick of giving blowjobs? 17 00:03:16,400 --> 00:03:18,638 Hi, Rosita. 18 00:03:18,640 --> 00:03:22,518 What if I asked you out to a party after your shift? 19 00:03:22,520 --> 00:03:26,398 Quit bugging me. You better clear out. 20 00:03:26,400 --> 00:03:30,360 Okay, asswipe! Stop playing Romeo and get to work. 21 00:03:32,400 --> 00:03:33,720 Move it! 22 00:03:46,760 --> 00:03:48,398 All good, Linda? 23 00:03:48,400 --> 00:03:49,920 Come in, kid. 24 00:03:51,640 --> 00:03:53,200 Look at him! 25 00:03:54,200 --> 00:03:57,638 Look how skinny he is, a bag of bones. 26 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 My mom says maybe I got a tapeworm. 27 00:04:01,080 --> 00:04:04,600 Take a sandwich. We can't let this tapeworm starve. 28 00:04:16,680 --> 00:04:19,558 Watch out, that's a lot of money for a kid like you. 29 00:04:19,560 --> 00:04:21,520 Whatever you need we're here. 30 00:04:58,040 --> 00:04:59,800 He's seen us. 31 00:06:07,640 --> 00:06:10,678 - What happened? - We're in deep shit. 32 00:06:10,680 --> 00:06:12,960 A bunch of assholes with guns. 33 00:06:14,720 --> 00:06:17,960 One of them almost caught me, but I got away. 34 00:06:19,040 --> 00:06:21,400 Open up. They're still lurking around. 35 00:06:24,520 --> 00:06:26,118 Come in. 36 00:06:26,120 --> 00:06:28,238 Motherfuckers! 37 00:06:28,240 --> 00:06:29,880 Lower your gun, asshole. 38 00:06:33,400 --> 00:06:35,200 On the ground! 39 00:06:36,280 --> 00:06:38,040 Hands behind you! 40 00:06:43,840 --> 00:06:48,958 From now on anyone who wants to sell has to do it through the Firm. 41 00:06:48,960 --> 00:06:52,958 They'll get a paycheck depending on the work they've done. 42 00:06:52,960 --> 00:06:57,080 Those who don't obey will be executed. 43 00:07:02,440 --> 00:07:04,080 Come on! 44 00:07:16,240 --> 00:07:18,960 You're fucked, asshole! 45 00:07:22,400 --> 00:07:23,760 Resign yourself. 46 00:07:26,720 --> 00:07:29,120 Accept your fucking destiny. 47 00:07:51,480 --> 00:07:55,640 This will happen to those who don't cooperate with the Firm. 48 00:07:58,600 --> 00:08:01,160 To all those who dare to disobey. 49 00:08:05,480 --> 00:08:11,438 Go and tell everyone that we showed you mercy. 50 00:08:11,440 --> 00:08:17,038 We sacrificed one soul to save the rest. 51 00:08:17,040 --> 00:08:22,120 Tell everyone that we want peace and work for all. 52 00:08:24,920 --> 00:08:26,240 Cut. 53 00:08:29,360 --> 00:08:30,800 Upload it to the web. 54 00:10:00,960 --> 00:10:02,640 I come to pay my respects. 55 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 Come in. 56 00:10:30,360 --> 00:10:32,120 I brought this. 57 00:10:34,280 --> 00:10:36,880 We made a collection in the squadron. 58 00:10:43,560 --> 00:10:45,520 My "rabbit" wasn't perfect. 59 00:10:46,840 --> 00:10:48,480 He was only a kid. 60 00:10:51,160 --> 00:10:54,400 I don't even think he was ready to be a father. 61 00:10:55,920 --> 00:10:57,878 But one thing's for sure, 62 00:10:57,880 --> 00:11:01,440 he wouldn't have double-crossed you, not even with the narcos. 63 00:11:05,120 --> 00:11:07,918 He was one of us. 64 00:11:07,920 --> 00:11:10,320 But now you need this. 65 00:11:14,520 --> 00:11:16,800 You know that he was good. 66 00:11:18,040 --> 00:11:20,040 My "rabbit" was good. 67 00:11:21,600 --> 00:11:25,118 Why are they saying all that stuff about him? 68 00:11:25,120 --> 00:11:26,840 I don't know. 69 00:11:28,120 --> 00:11:31,800 - The Army says what it has to say. - And you? 70 00:11:35,000 --> 00:11:39,320 He liked you. He respected you. 71 00:11:41,000 --> 00:11:43,518 Why do you betray him like this? 72 00:11:43,520 --> 00:11:46,238 Why do you let them talk about him this way? 73 00:11:46,240 --> 00:11:47,560 I'm sorry. 74 00:11:51,320 --> 00:11:52,640 Wait. 75 00:11:57,400 --> 00:11:59,718 Don't go... 76 00:11:59,720 --> 00:12:01,120 please. 77 00:12:07,400 --> 00:12:09,480 Don't go. 78 00:12:28,760 --> 00:12:30,918 Thank you... 79 00:12:30,920 --> 00:12:33,640 for coming, for your help. 80 00:12:37,160 --> 00:12:39,680 I know you're good. 81 00:12:41,760 --> 00:12:44,120 I know it's not your fault. 82 00:12:47,480 --> 00:12:49,360 Thank you so much. 83 00:12:53,560 --> 00:12:56,958 Those beloved by God laugh! 84 00:12:56,960 --> 00:13:00,438 Those beloved by God cry! 85 00:13:00,440 --> 00:13:04,558 Those beloved by God are alive! 86 00:13:04,560 --> 00:13:07,078 Hallelujah, my brethren! 87 00:13:07,080 --> 00:13:10,038 Let us not waste this moment. 88 00:13:10,040 --> 00:13:14,398 Let us focus on ourselves, on our psyche. 89 00:13:14,400 --> 00:13:16,358 Let us unite with God. 90 00:13:16,360 --> 00:13:19,718 Sit down and do not miss this communion 91 00:13:19,720 --> 00:13:21,718 with Christ our Lord. 92 00:13:21,720 --> 00:13:25,398 He is intense. Real. 93 00:13:25,400 --> 00:13:27,440 He is the light. 94 00:13:30,000 --> 00:13:33,358 I invite you my brethren to dedicate your lives, 95 00:13:33,360 --> 00:13:37,078 your souls, your bodies, your prayers, 96 00:13:37,080 --> 00:13:39,958 to Christ our Lord. 97 00:13:39,960 --> 00:13:43,998 We are the instruments of the Lord! 98 00:13:44,000 --> 00:13:46,320 Never forget that. 99 00:17:02,880 --> 00:17:04,680 Hey! 100 00:17:23,640 --> 00:17:28,798 So, you remained onboard alone and the crew abandoned the ship? 101 00:17:28,800 --> 00:17:30,718 How many times do I have to go through this? 102 00:17:30,720 --> 00:17:32,918 An engine caught fire. The crew panicked. 103 00:17:32,920 --> 00:17:35,680 I stayed to save the ship from sinking. 104 00:17:37,400 --> 00:17:41,678 - You are the owner of the ship? - It's owned by my family's business. 105 00:17:41,680 --> 00:17:44,158 And you are heading to Gioia Tauro? 106 00:17:44,160 --> 00:17:46,758 I'm headed to Gioia Tauro, 107 00:17:46,760 --> 00:17:50,640 so just give me any paperwork I need to fill out so I can trans-ship my merch. 108 00:17:52,600 --> 00:17:54,358 The problem, Mr Lynwood, 109 00:17:54,360 --> 00:17:57,118 is that we have no record of any shipwrecked crew 110 00:17:57,120 --> 00:17:58,598 landing on our coastline. 111 00:17:58,600 --> 00:18:01,920 I didn't bring the ship here myself, sir. 112 00:18:02,960 --> 00:18:06,958 We will need to conduct an inquiry to find out what happened to the crew. 113 00:18:06,960 --> 00:18:09,158 Meanwhile, we will unload your containers 114 00:18:09,160 --> 00:18:12,158 and store them for a Customs check. 115 00:18:12,160 --> 00:18:15,718 Every hour here costs my company hundreds of thousands of dollars. 116 00:18:15,720 --> 00:18:20,200 I'm sorry about your money, but we will do as I say. 117 00:18:53,640 --> 00:18:55,800 My friend! 118 00:19:00,480 --> 00:19:03,038 - Hey, man. Do you speak English? - Yes, I speak English. 119 00:19:03,040 --> 00:19:06,838 Awesome. Do you have any Tetrabenazine? 120 00:19:06,840 --> 00:19:09,318 No, sorry. 121 00:19:09,320 --> 00:19:13,198 Okay. What about Risperdal or Brotopon? 122 00:19:13,200 --> 00:19:16,158 We have Dozic but you need a prescription. 123 00:19:16,160 --> 00:19:20,038 Yeah, I don't have one, so can you just help me? It's urgent. 124 00:19:20,040 --> 00:19:22,478 - I'm sorry but without a... - Come on, man, just help me out. 125 00:19:22,480 --> 00:19:25,358 - I really need it. - I am sorry, I cannot. 126 00:19:25,360 --> 00:19:28,638 Excuse me, excuse me. I'm really sick, okay? 127 00:19:28,640 --> 00:19:32,878 And I really need it, so can you just please give me the Dozic? 128 00:19:32,880 --> 00:19:36,360 But you need a prescription. I cannot help you. 129 00:19:38,720 --> 00:19:43,040 - Can I help you, ma'am? - Two bottles of cough syrup for adults. 130 00:19:44,040 --> 00:19:45,560 Hey, fuck you, man! 131 00:19:50,480 --> 00:19:52,438 Fuck you! 132 00:19:52,440 --> 00:19:54,118 Hey, my friend. 133 00:19:54,120 --> 00:19:56,718 Relax, my friend. There is no problem that can't be solved. 134 00:19:56,720 --> 00:19:59,038 - Don't touch me. - Senegal is a welcoming country. 135 00:19:59,040 --> 00:20:03,598 I can help you. Anything you need, I can help you find it. My friend. 136 00:20:03,600 --> 00:20:05,958 Don't fucking touch me. 137 00:20:05,960 --> 00:20:09,520 You need help? I can help you. You need special medicine? 138 00:20:11,640 --> 00:20:13,280 Yes. 139 00:20:14,400 --> 00:20:17,038 My friend! Keep an eye on my stuff. 140 00:20:17,040 --> 00:20:18,440 Come on. 141 00:20:55,000 --> 00:20:57,720 - Hey, man, how you doing? - Cool. 142 00:20:59,200 --> 00:21:01,160 This guy wants medication. 143 00:21:02,400 --> 00:21:04,480 To stop spasms. 144 00:21:09,960 --> 00:21:11,560 Let's go. 145 00:21:18,120 --> 00:21:19,640 Come on. 146 00:21:39,480 --> 00:21:41,080 Baylo, sit here. 147 00:21:43,560 --> 00:21:45,640 Wait here. 148 00:22:23,560 --> 00:22:25,240 I have this. 149 00:22:28,040 --> 00:22:29,880 That's not what I'm looking for. 150 00:22:31,560 --> 00:22:33,320 It's what I have. 151 00:22:34,560 --> 00:22:39,798 You need anything else? The port of Dakar offers many gifts. 152 00:22:39,800 --> 00:22:45,558 Luxury bags made in China, sunglasses from Italy, 153 00:22:45,560 --> 00:22:47,478 watches from France... 154 00:22:47,480 --> 00:22:49,160 What about weed? 155 00:23:54,360 --> 00:23:56,400 I'm sorry, Chris. 156 00:23:57,800 --> 00:23:59,720 It's my fault. 157 00:24:03,240 --> 00:24:05,198 Come on. 158 00:24:05,200 --> 00:24:07,918 Don't be ridiculous. 159 00:24:07,920 --> 00:24:10,200 - How you doing? You okay? - Yeah. 160 00:24:12,440 --> 00:24:15,038 Well, you look terrible. 161 00:24:15,040 --> 00:24:17,120 We gotta go. 162 00:24:19,200 --> 00:24:21,520 This is the guy you hired. 163 00:24:24,200 --> 00:24:25,838 - Miss Lynwood. - Omar. 164 00:24:25,840 --> 00:24:27,358 My pleasure. 165 00:24:27,360 --> 00:24:31,038 I hear you're the best fixer in all of Senegal. 166 00:24:31,040 --> 00:24:33,318 We are what we are thanks to our friends, Miss Lynwood. 167 00:24:33,320 --> 00:24:36,038 Emma. Call me Emma. 168 00:24:36,040 --> 00:24:38,400 - May I? - Sure. 169 00:24:41,600 --> 00:24:42,960 Thanks. 170 00:24:48,520 --> 00:24:50,920 Thank you for seeing us, Commissioner. 171 00:24:52,200 --> 00:24:54,958 Your ship was not authorized to dock at this port. 172 00:24:54,960 --> 00:24:58,918 Correct, our merchandise is blocked by Customs for inspection. 173 00:24:58,920 --> 00:25:01,678 But in our business time is a decisive factor. 174 00:25:01,680 --> 00:25:03,998 We need to ship it immediately. 175 00:25:04,000 --> 00:25:06,040 And avoid a Customs inspection... 176 00:25:21,440 --> 00:25:25,878 Mr Omar Gamby, I can see your clients are serious people. 177 00:25:25,880 --> 00:25:28,038 But there is nothing I can do. 178 00:25:28,040 --> 00:25:31,560 For this kind of authorization you must talk to the Director General of Customs. 179 00:25:41,320 --> 00:25:42,800 Thank you. 180 00:25:46,840 --> 00:25:48,520 Thank you, Commissioner. 181 00:26:14,960 --> 00:26:16,800 I miss Dad. 182 00:26:20,240 --> 00:26:22,720 He'd know what to do. 183 00:26:27,760 --> 00:26:30,758 He'd say: "Number one rule, always listen to your fixer." 184 00:26:30,760 --> 00:26:34,118 Or he'd say: "Number one rule, never listen to your fixer." 185 00:26:34,120 --> 00:26:37,480 And whatever he'd say we'd just take it as Gospel. 186 00:26:39,680 --> 00:26:44,200 It's so weird that I can't really remember his voice. 187 00:26:46,080 --> 00:26:48,120 I can hear him right now. 188 00:26:51,400 --> 00:26:53,560 What's he saying? 189 00:26:55,440 --> 00:26:56,920 You know... 190 00:26:58,280 --> 00:27:00,440 You were primo, kiddos. 191 00:27:03,040 --> 00:27:06,200 Chrissy, you're your father's son. 192 00:27:07,840 --> 00:27:10,160 Em, you're just like your mother. 193 00:27:12,320 --> 00:27:14,360 That's good. 194 00:27:20,000 --> 00:27:23,318 I remember her lying in bed. 195 00:27:23,320 --> 00:27:27,200 I remember that when Dad used to take us in he'd tell us to hug her. 196 00:27:30,280 --> 00:27:33,840 She was sleeping, we'd put our heads on her chest. 197 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 I just wanted to stay there forever. 198 00:27:44,240 --> 00:27:46,960 One time I went in on my own one night. 199 00:27:49,720 --> 00:27:51,880 She woke up and saw me. 200 00:27:56,520 --> 00:27:58,598 And I had this horrible feeling, like 201 00:27:58,600 --> 00:28:02,678 "I'm never going to see her again if I leave the room", so I just didn't. 202 00:28:02,680 --> 00:28:07,120 And then Dad came in and pulled me out. 203 00:28:09,120 --> 00:28:11,280 What did Mom do? 204 00:28:18,560 --> 00:28:21,560 Said: "Please, Em, be a good girl." 205 00:28:33,800 --> 00:28:36,200 Em... look. 206 00:28:38,760 --> 00:28:41,198 I don't know about Omar. 207 00:28:41,200 --> 00:28:43,558 He didn't get any results today. 208 00:28:43,560 --> 00:28:46,680 What choice do we have? With Omar. 209 00:28:52,320 --> 00:28:55,080 Just let me take care of it, all right? 210 00:28:56,680 --> 00:28:59,998 We'll try again tomorrow. 211 00:29:00,000 --> 00:29:01,560 Fine. 212 00:29:02,640 --> 00:29:04,560 Have it your way. 213 00:29:06,640 --> 00:29:08,798 I'm going to bed. 214 00:29:08,800 --> 00:29:10,720 All right. 215 00:30:07,600 --> 00:30:09,678 Hey, we gotta get going. 216 00:30:09,680 --> 00:30:13,920 Yeah, I'm going to sit this one out and get some rest. 217 00:30:15,360 --> 00:30:19,318 - Are you okay? - Yeah. I'm just tired. 218 00:30:19,320 --> 00:30:22,038 - All right. - Good luck. 219 00:30:22,040 --> 00:30:23,640 Thanks. 220 00:30:52,680 --> 00:30:55,398 Why do care about your cargo so much? 221 00:30:55,400 --> 00:30:57,158 Aren't you insured? 222 00:30:57,160 --> 00:30:59,438 Our insurance covers economic damage 223 00:30:59,440 --> 00:31:02,160 but it doesn't cover damage to my reputation. 224 00:31:03,920 --> 00:31:06,318 Jalapeno peppers. 225 00:31:06,320 --> 00:31:08,680 Yes, canned jalapenos. 226 00:31:11,240 --> 00:31:13,640 You think we Africans are stupid? 227 00:31:14,640 --> 00:31:18,238 All the money you've handed out to arrive at this conversation 228 00:31:18,240 --> 00:31:22,558 and you expect me to believe a few cans of undelivered peppers 229 00:31:22,560 --> 00:31:25,560 can ruin your business reputation? 230 00:31:29,560 --> 00:31:32,320 Don't insult me, Miss Lynwood. 231 00:31:35,720 --> 00:31:38,198 What's the bottom line? 232 00:31:38,200 --> 00:31:41,120 What's it gonna take for me to get my cargo delivered safely? 233 00:31:45,560 --> 00:31:50,598 - Your ship is broken down now, right? - Yes, it's waiting to be repaired. 234 00:31:50,600 --> 00:31:52,958 You'll leave it here. 235 00:31:52,960 --> 00:31:57,600 And it will be a fair duty. Wouldn't you say, Miss Lynwood? 236 00:32:43,200 --> 00:32:48,158 Problem? All our permits are in order, that's why we're offloading. 237 00:32:48,160 --> 00:32:52,400 - I want to look inside the container. - Do you have a warrant for that? 238 00:32:55,360 --> 00:32:57,998 - What's going on? - Emma, wait, wait. 239 00:32:58,000 --> 00:33:00,078 He wants to see what's inside the containers. 240 00:33:00,080 --> 00:33:02,918 - But we already got a permit. - Yes, don't worry. 241 00:33:02,920 --> 00:33:06,880 Tomorrow, when the director general's office opens we'll make our case to him. 242 00:33:08,720 --> 00:33:11,238 What if he says no? 243 00:33:11,240 --> 00:33:13,920 Then you're gonna have to leave the country. Fast. 244 00:33:33,120 --> 00:33:34,440 Emma! 245 00:33:38,200 --> 00:33:40,960 - What? - We gotta go, the police are coming. 246 00:34:05,160 --> 00:34:07,560 Em... Look. 247 00:34:10,080 --> 00:34:12,718 I don't know about Omar. 248 00:34:12,720 --> 00:34:15,238 He didn't get any results today. 249 00:34:15,240 --> 00:34:18,080 What choice do we have? With Omar. 250 00:34:23,800 --> 00:34:26,040 Just let me take care of it, all right? 251 00:34:28,120 --> 00:34:30,678 We'll try again tomorrow. 252 00:34:30,680 --> 00:34:34,560 Fine. Have it your way. 253 00:34:36,320 --> 00:34:38,398 I'm going to bed. 254 00:34:38,400 --> 00:34:40,000 All right. 255 00:35:11,560 --> 00:35:14,158 Hey! We gotta get going. 256 00:35:14,160 --> 00:35:18,400 Yeah, I'm gonna sit this one out, get some rest. 257 00:35:19,920 --> 00:35:23,838 - Are you okay? - Yeah, I'm just tired. 258 00:35:23,840 --> 00:35:25,598 All right. 259 00:35:25,600 --> 00:35:27,640 - Good luck. - Thanks. 260 00:35:54,480 --> 00:35:56,158 Hey, brother. 261 00:35:56,160 --> 00:35:59,518 Have you seen Mongo? I gotta talk to him. 262 00:35:59,520 --> 00:36:00,880 Come on. 263 00:36:54,400 --> 00:36:56,718 You come to thank me for curing you, man? 264 00:36:56,720 --> 00:36:58,920 I have a proposal for you. 265 00:37:01,720 --> 00:37:03,760 Yes! He's a giant! 266 00:37:08,800 --> 00:37:12,398 That's my cousin. A beast. 267 00:37:12,400 --> 00:37:14,480 He's going to take it today. 268 00:37:15,680 --> 00:37:17,520 Want to bet? 269 00:37:18,600 --> 00:37:20,998 It's a job. 270 00:37:21,000 --> 00:37:23,560 Big payday if you can deliver. 271 00:37:30,640 --> 00:37:32,520 Put it all on him. 272 00:37:41,680 --> 00:37:43,440 Destroy him! 273 00:37:49,520 --> 00:37:53,158 You said you're the king of the port, right? 274 00:37:53,160 --> 00:37:56,158 I need to get something out of there tonight. 275 00:37:56,160 --> 00:37:59,720 - What do you need to get out? - A shipment from a warehouse. 276 00:38:01,200 --> 00:38:02,560 What is it? 277 00:38:03,600 --> 00:38:05,320 Jalapeno peppers. 278 00:38:28,560 --> 00:38:30,720 So, what do you say? 279 00:38:36,880 --> 00:38:39,800 Canned peppers stay good for a long time, my friend. 280 00:38:44,680 --> 00:38:50,038 If don't get it out of there tonight, the police are going to open those cans. 281 00:38:50,040 --> 00:38:53,240 When they do, they're going to find five tons of cocaine. 282 00:38:58,560 --> 00:39:00,240 That's a lot of peppers. 283 00:39:13,240 --> 00:39:15,598 - The container is in warehouse 15. - Thanks. 284 00:39:15,600 --> 00:39:17,118 You're welcome. 285 00:39:17,120 --> 00:39:18,560 I have many friends in the port. 286 00:39:37,600 --> 00:39:40,918 Hurry up, we don't have all night! 287 00:39:40,920 --> 00:39:42,600 Come on! 288 00:39:54,160 --> 00:39:56,160 Hurry up with the second truck! 289 00:40:33,480 --> 00:40:35,360 Hey! What the hell? 290 00:40:38,040 --> 00:40:40,120 Fuck! Go, go! 291 00:40:57,240 --> 00:40:59,878 Go, go! 292 00:40:59,880 --> 00:41:01,400 Let's go! 293 00:41:07,160 --> 00:41:08,480 Fuck! 294 00:41:53,600 --> 00:41:56,838 Emma! 295 00:41:56,840 --> 00:42:01,400 - What? - We gotta go, the police are coming. 296 00:42:11,840 --> 00:42:14,878 - Whoa! Who the fuck is this guy? - He's a friend, come on. 297 00:42:14,880 --> 00:42:18,158 - What's going on? - I got our stuff out of the port. 298 00:42:18,160 --> 00:42:20,598 What? 299 00:42:20,600 --> 00:42:23,398 We're going to get it, Em. Come on, trust me! 300 00:42:23,400 --> 00:42:26,280 Where the fuck is our stuff, Chris? 301 00:42:29,280 --> 00:42:30,760 Fuck! 302 00:42:48,800 --> 00:42:52,400 Are all our cans here? Chris! 303 00:43:12,000 --> 00:43:15,800 This is their cut. 50 kilos. 304 00:43:18,560 --> 00:43:21,758 Are you out of your fucking mind? 305 00:43:21,760 --> 00:43:25,040 I am saving our shipment. 306 00:43:29,400 --> 00:43:30,998 You little shit! 307 00:43:31,000 --> 00:43:34,598 Give me a fucking break! These people are helping us. 308 00:43:34,600 --> 00:43:37,080 You fucking asshole! 309 00:43:39,880 --> 00:43:43,600 You know what Dad really said before he died? 310 00:43:48,040 --> 00:43:50,440 He told me to keep you out of the business. 311 00:43:53,200 --> 00:43:55,838 You're such a fucking liar. 312 00:43:55,840 --> 00:43:59,640 Because you couldn't do what I do, because you're too fucking weak! 313 00:44:33,680 --> 00:44:35,480 Omar? 314 00:44:49,960 --> 00:44:53,838 The city is under guard, the police is everywhere. 315 00:44:53,840 --> 00:44:57,198 - How do we get out of here? - I know a back route out of the city. 316 00:44:57,200 --> 00:44:59,798 Then we take the trucks from Mali to Tangiers. 317 00:44:59,800 --> 00:45:04,638 You can find a new ship there. So we won't waste too much time. 318 00:45:04,640 --> 00:45:07,360 Could we go to Casablanca? 'Cause I have a contact there. 319 00:45:08,680 --> 00:45:12,118 I can make it work. These are my best men. 320 00:45:12,120 --> 00:45:13,440 Hi. 321 00:45:14,680 --> 00:45:16,200 Come on. 322 00:45:21,840 --> 00:45:23,560 We gotta go. 323 00:46:10,320 --> 00:46:12,480 When did it start? 324 00:46:20,120 --> 00:46:23,120 Chris? When did it start? 325 00:46:32,880 --> 00:46:35,440 When did the spasms start? 326 00:46:43,680 --> 00:46:46,400 I don't know what you're talking about. 23429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.