Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,160 --> 00:01:16,958
Hey, Misionero.
2
00:01:16,960 --> 00:01:19,158
- At last, eh?
- About time.
3
00:01:19,160 --> 00:01:20,840
Let's see what's there.
4
00:01:38,360 --> 00:01:39,958
Totally pure.
5
00:01:39,960 --> 00:01:41,320
C'mon...
6
00:01:44,440 --> 00:01:49,118
There was a fucking checkpoint
on every fucking corner!
7
00:01:49,120 --> 00:01:52,878
The Leyras are up our ass.
They want to control the free market.
8
00:01:52,880 --> 00:01:56,238
They want us to buy directly from them.
9
00:01:56,240 --> 00:01:59,318
Shit! Then what the fuck are we doing?
10
00:01:59,320 --> 00:02:03,518
This is my neighborhood, asshole,
I call the shots here.
11
00:02:03,520 --> 00:02:07,040
You do as I say,
or I'm not paying you shit.
12
00:02:07,960 --> 00:02:10,000
So move, asshole. Get to work.
13
00:02:12,560 --> 00:02:14,678
- All done?
- That's all of them.
14
00:02:14,680 --> 00:02:16,080
Let's go.
15
00:02:41,280 --> 00:02:44,878
Misionero, when are
you gonna lend me your sister?
16
00:02:44,880 --> 00:02:46,920
Already sick of giving blowjobs?
17
00:03:16,400 --> 00:03:18,638
Hi, Rosita.
18
00:03:18,640 --> 00:03:22,518
What if I asked you out
to a party after your shift?
19
00:03:22,520 --> 00:03:26,398
Quit bugging me. You better clear out.
20
00:03:26,400 --> 00:03:30,360
Okay, asswipe!
Stop playing Romeo and get to work.
21
00:03:32,400 --> 00:03:33,720
Move it!
22
00:03:46,760 --> 00:03:48,398
All good, Linda?
23
00:03:48,400 --> 00:03:49,920
Come in, kid.
24
00:03:51,640 --> 00:03:53,200
Look at him!
25
00:03:54,200 --> 00:03:57,638
Look how skinny he is, a bag of bones.
26
00:03:57,640 --> 00:03:59,920
My mom says maybe I got a tapeworm.
27
00:04:01,080 --> 00:04:04,600
Take a sandwich.
We can't let this tapeworm starve.
28
00:04:16,680 --> 00:04:19,558
Watch out, that's a lot of money
for a kid like you.
29
00:04:19,560 --> 00:04:21,520
Whatever you need we're here.
30
00:04:58,040 --> 00:04:59,800
He's seen us.
31
00:06:07,640 --> 00:06:10,678
- What happened?
- We're in deep shit.
32
00:06:10,680 --> 00:06:12,960
A bunch of assholes with guns.
33
00:06:14,720 --> 00:06:17,960
One of them almost caught me,
but I got away.
34
00:06:19,040 --> 00:06:21,400
Open up. They're still lurking around.
35
00:06:24,520 --> 00:06:26,118
Come in.
36
00:06:26,120 --> 00:06:28,238
Motherfuckers!
37
00:06:28,240 --> 00:06:29,880
Lower your gun, asshole.
38
00:06:33,400 --> 00:06:35,200
On the ground!
39
00:06:36,280 --> 00:06:38,040
Hands behind you!
40
00:06:43,840 --> 00:06:48,958
From now on anyone who wants to sell
has to do it through the Firm.
41
00:06:48,960 --> 00:06:52,958
They'll get a paycheck
depending on the work they've done.
42
00:06:52,960 --> 00:06:57,080
Those who don't obey
will be executed.
43
00:07:02,440 --> 00:07:04,080
Come on!
44
00:07:16,240 --> 00:07:18,960
You're fucked, asshole!
45
00:07:22,400 --> 00:07:23,760
Resign yourself.
46
00:07:26,720 --> 00:07:29,120
Accept your fucking destiny.
47
00:07:51,480 --> 00:07:55,640
This will happen to those
who don't cooperate with the Firm.
48
00:07:58,600 --> 00:08:01,160
To all those who dare to disobey.
49
00:08:05,480 --> 00:08:11,438
Go and tell everyone
that we showed you mercy.
50
00:08:11,440 --> 00:08:17,038
We sacrificed one soul
to save the rest.
51
00:08:17,040 --> 00:08:22,120
Tell everyone
that we want peace and work for all.
52
00:08:24,920 --> 00:08:26,240
Cut.
53
00:08:29,360 --> 00:08:30,800
Upload it to the web.
54
00:10:00,960 --> 00:10:02,640
I come to pay my respects.
55
00:10:15,800 --> 00:10:17,160
Come in.
56
00:10:30,360 --> 00:10:32,120
I brought this.
57
00:10:34,280 --> 00:10:36,880
We made a collection in the squadron.
58
00:10:43,560 --> 00:10:45,520
My "rabbit" wasn't perfect.
59
00:10:46,840 --> 00:10:48,480
He was only a kid.
60
00:10:51,160 --> 00:10:54,400
I don't even think
he was ready to be a father.
61
00:10:55,920 --> 00:10:57,878
But one thing's for sure,
62
00:10:57,880 --> 00:11:01,440
he wouldn't have double-crossed you,
not even with the narcos.
63
00:11:05,120 --> 00:11:07,918
He was one of us.
64
00:11:07,920 --> 00:11:10,320
But now you need this.
65
00:11:14,520 --> 00:11:16,800
You know that he was good.
66
00:11:18,040 --> 00:11:20,040
My "rabbit" was good.
67
00:11:21,600 --> 00:11:25,118
Why are they saying
all that stuff about him?
68
00:11:25,120 --> 00:11:26,840
I don't know.
69
00:11:28,120 --> 00:11:31,800
- The Army says what it has to say.
- And you?
70
00:11:35,000 --> 00:11:39,320
He liked you.
He respected you.
71
00:11:41,000 --> 00:11:43,518
Why do you betray him like this?
72
00:11:43,520 --> 00:11:46,238
Why do you let them
talk about him this way?
73
00:11:46,240 --> 00:11:47,560
I'm sorry.
74
00:11:51,320 --> 00:11:52,640
Wait.
75
00:11:57,400 --> 00:11:59,718
Don't go...
76
00:11:59,720 --> 00:12:01,120
please.
77
00:12:07,400 --> 00:12:09,480
Don't go.
78
00:12:28,760 --> 00:12:30,918
Thank you...
79
00:12:30,920 --> 00:12:33,640
for coming, for your help.
80
00:12:37,160 --> 00:12:39,680
I know you're good.
81
00:12:41,760 --> 00:12:44,120
I know it's not your fault.
82
00:12:47,480 --> 00:12:49,360
Thank you so much.
83
00:12:53,560 --> 00:12:56,958
Those beloved by God laugh!
84
00:12:56,960 --> 00:13:00,438
Those beloved by God cry!
85
00:13:00,440 --> 00:13:04,558
Those beloved by God are alive!
86
00:13:04,560 --> 00:13:07,078
Hallelujah, my brethren!
87
00:13:07,080 --> 00:13:10,038
Let us not waste this moment.
88
00:13:10,040 --> 00:13:14,398
Let us focus on ourselves,
on our psyche.
89
00:13:14,400 --> 00:13:16,358
Let us unite with God.
90
00:13:16,360 --> 00:13:19,718
Sit down
and do not miss this communion
91
00:13:19,720 --> 00:13:21,718
with Christ our Lord.
92
00:13:21,720 --> 00:13:25,398
He is intense. Real.
93
00:13:25,400 --> 00:13:27,440
He is the light.
94
00:13:30,000 --> 00:13:33,358
I invite you my brethren
to dedicate your lives,
95
00:13:33,360 --> 00:13:37,078
your souls, your bodies, your prayers,
96
00:13:37,080 --> 00:13:39,958
to Christ our Lord.
97
00:13:39,960 --> 00:13:43,998
We are the instruments of the Lord!
98
00:13:44,000 --> 00:13:46,320
Never forget that.
99
00:17:02,880 --> 00:17:04,680
Hey!
100
00:17:23,640 --> 00:17:28,798
So, you remained onboard alone
and the crew abandoned the ship?
101
00:17:28,800 --> 00:17:30,718
How many times
do I have to go through this?
102
00:17:30,720 --> 00:17:32,918
An engine caught fire.
The crew panicked.
103
00:17:32,920 --> 00:17:35,680
I stayed to save the ship from sinking.
104
00:17:37,400 --> 00:17:41,678
- You are the owner of the ship?
- It's owned by my family's business.
105
00:17:41,680 --> 00:17:44,158
And you are heading to Gioia Tauro?
106
00:17:44,160 --> 00:17:46,758
I'm headed to Gioia Tauro,
107
00:17:46,760 --> 00:17:50,640
so just give me any paperwork I need to
fill out so I can trans-ship my merch.
108
00:17:52,600 --> 00:17:54,358
The problem, Mr Lynwood,
109
00:17:54,360 --> 00:17:57,118
is that we have no record
of any shipwrecked crew
110
00:17:57,120 --> 00:17:58,598
landing on our coastline.
111
00:17:58,600 --> 00:18:01,920
I didn't bring
the ship here myself, sir.
112
00:18:02,960 --> 00:18:06,958
We will need to conduct an inquiry
to find out what happened to the crew.
113
00:18:06,960 --> 00:18:09,158
Meanwhile, we will unload
your containers
114
00:18:09,160 --> 00:18:12,158
and store them for a Customs check.
115
00:18:12,160 --> 00:18:15,718
Every hour here costs my company
hundreds of thousands of dollars.
116
00:18:15,720 --> 00:18:20,200
I'm sorry about your money,
but we will do as I say.
117
00:18:53,640 --> 00:18:55,800
My friend!
118
00:19:00,480 --> 00:19:03,038
- Hey, man. Do you speak English?
- Yes, I speak English.
119
00:19:03,040 --> 00:19:06,838
Awesome.
Do you have any Tetrabenazine?
120
00:19:06,840 --> 00:19:09,318
No, sorry.
121
00:19:09,320 --> 00:19:13,198
Okay.
What about Risperdal or Brotopon?
122
00:19:13,200 --> 00:19:16,158
We have Dozic
but you need a prescription.
123
00:19:16,160 --> 00:19:20,038
Yeah, I don't have one,
so can you just help me? It's urgent.
124
00:19:20,040 --> 00:19:22,478
- I'm sorry but without a...
- Come on, man, just help me out.
125
00:19:22,480 --> 00:19:25,358
- I really need it.
- I am sorry, I cannot.
126
00:19:25,360 --> 00:19:28,638
Excuse me, excuse me.
I'm really sick, okay?
127
00:19:28,640 --> 00:19:32,878
And I really need it, so can you just
please give me the Dozic?
128
00:19:32,880 --> 00:19:36,360
But you need a prescription.
I cannot help you.
129
00:19:38,720 --> 00:19:43,040
- Can I help you, ma'am?
- Two bottles of cough syrup for adults.
130
00:19:44,040 --> 00:19:45,560
Hey, fuck you, man!
131
00:19:50,480 --> 00:19:52,438
Fuck you!
132
00:19:52,440 --> 00:19:54,118
Hey, my friend.
133
00:19:54,120 --> 00:19:56,718
Relax, my friend. There is
no problem that can't be solved.
134
00:19:56,720 --> 00:19:59,038
- Don't touch me.
- Senegal is a welcoming country.
135
00:19:59,040 --> 00:20:03,598
I can help you. Anything you need,
I can help you find it. My friend.
136
00:20:03,600 --> 00:20:05,958
Don't fucking touch me.
137
00:20:05,960 --> 00:20:09,520
You need help? I can help you.
You need special medicine?
138
00:20:11,640 --> 00:20:13,280
Yes.
139
00:20:14,400 --> 00:20:17,038
My friend! Keep an eye on my stuff.
140
00:20:17,040 --> 00:20:18,440
Come on.
141
00:20:55,000 --> 00:20:57,720
- Hey, man, how you doing?
- Cool.
142
00:20:59,200 --> 00:21:01,160
This guy wants medication.
143
00:21:02,400 --> 00:21:04,480
To stop spasms.
144
00:21:09,960 --> 00:21:11,560
Let's go.
145
00:21:18,120 --> 00:21:19,640
Come on.
146
00:21:39,480 --> 00:21:41,080
Baylo, sit here.
147
00:21:43,560 --> 00:21:45,640
Wait here.
148
00:22:23,560 --> 00:22:25,240
I have this.
149
00:22:28,040 --> 00:22:29,880
That's not what I'm looking for.
150
00:22:31,560 --> 00:22:33,320
It's what I have.
151
00:22:34,560 --> 00:22:39,798
You need anything else?
The port of Dakar offers many gifts.
152
00:22:39,800 --> 00:22:45,558
Luxury bags made in China,
sunglasses from Italy,
153
00:22:45,560 --> 00:22:47,478
watches from France...
154
00:22:47,480 --> 00:22:49,160
What about weed?
155
00:23:54,360 --> 00:23:56,400
I'm sorry, Chris.
156
00:23:57,800 --> 00:23:59,720
It's my fault.
157
00:24:03,240 --> 00:24:05,198
Come on.
158
00:24:05,200 --> 00:24:07,918
Don't be ridiculous.
159
00:24:07,920 --> 00:24:10,200
- How you doing? You okay?
- Yeah.
160
00:24:12,440 --> 00:24:15,038
Well, you look terrible.
161
00:24:15,040 --> 00:24:17,120
We gotta go.
162
00:24:19,200 --> 00:24:21,520
This is the guy you hired.
163
00:24:24,200 --> 00:24:25,838
- Miss Lynwood.
- Omar.
164
00:24:25,840 --> 00:24:27,358
My pleasure.
165
00:24:27,360 --> 00:24:31,038
I hear you're the best fixer
in all of Senegal.
166
00:24:31,040 --> 00:24:33,318
We are what we are thanks
to our friends, Miss Lynwood.
167
00:24:33,320 --> 00:24:36,038
Emma. Call me Emma.
168
00:24:36,040 --> 00:24:38,400
- May I?
- Sure.
169
00:24:41,600 --> 00:24:42,960
Thanks.
170
00:24:48,520 --> 00:24:50,920
Thank you for seeing us, Commissioner.
171
00:24:52,200 --> 00:24:54,958
Your ship was not authorized
to dock at this port.
172
00:24:54,960 --> 00:24:58,918
Correct, our merchandise is blocked
by Customs for inspection.
173
00:24:58,920 --> 00:25:01,678
But in our business
time is a decisive factor.
174
00:25:01,680 --> 00:25:03,998
We need to ship it immediately.
175
00:25:04,000 --> 00:25:06,040
And avoid a Customs inspection...
176
00:25:21,440 --> 00:25:25,878
Mr Omar Gamby, I can see
your clients are serious people.
177
00:25:25,880 --> 00:25:28,038
But there is nothing I can do.
178
00:25:28,040 --> 00:25:31,560
For this kind of authorization you must
talk to the Director General of Customs.
179
00:25:41,320 --> 00:25:42,800
Thank you.
180
00:25:46,840 --> 00:25:48,520
Thank you, Commissioner.
181
00:26:14,960 --> 00:26:16,800
I miss Dad.
182
00:26:20,240 --> 00:26:22,720
He'd know what to do.
183
00:26:27,760 --> 00:26:30,758
He'd say: "Number one rule,
always listen to your fixer."
184
00:26:30,760 --> 00:26:34,118
Or he'd say: "Number one rule,
never listen to your fixer."
185
00:26:34,120 --> 00:26:37,480
And whatever he'd say
we'd just take it as Gospel.
186
00:26:39,680 --> 00:26:44,200
It's so weird that
I can't really remember his voice.
187
00:26:46,080 --> 00:26:48,120
I can hear him right now.
188
00:26:51,400 --> 00:26:53,560
What's he saying?
189
00:26:55,440 --> 00:26:56,920
You know...
190
00:26:58,280 --> 00:27:00,440
You were primo, kiddos.
191
00:27:03,040 --> 00:27:06,200
Chrissy, you're your father's son.
192
00:27:07,840 --> 00:27:10,160
Em, you're just like your mother.
193
00:27:12,320 --> 00:27:14,360
That's good.
194
00:27:20,000 --> 00:27:23,318
I remember her lying in bed.
195
00:27:23,320 --> 00:27:27,200
I remember that when Dad used
to take us in he'd tell us to hug her.
196
00:27:30,280 --> 00:27:33,840
She was sleeping,
we'd put our heads on her chest.
197
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
I just wanted to stay there forever.
198
00:27:44,240 --> 00:27:46,960
One time I went in on my own one night.
199
00:27:49,720 --> 00:27:51,880
She woke up and saw me.
200
00:27:56,520 --> 00:27:58,598
And I had this horrible feeling, like
201
00:27:58,600 --> 00:28:02,678
"I'm never going to see her again
if I leave the room", so I just didn't.
202
00:28:02,680 --> 00:28:07,120
And then Dad came in and pulled me out.
203
00:28:09,120 --> 00:28:11,280
What did Mom do?
204
00:28:18,560 --> 00:28:21,560
Said: "Please, Em, be a good girl."
205
00:28:33,800 --> 00:28:36,200
Em... look.
206
00:28:38,760 --> 00:28:41,198
I don't know about Omar.
207
00:28:41,200 --> 00:28:43,558
He didn't get any results today.
208
00:28:43,560 --> 00:28:46,680
What choice do we have? With Omar.
209
00:28:52,320 --> 00:28:55,080
Just let me take care of it, all right?
210
00:28:56,680 --> 00:28:59,998
We'll try again tomorrow.
211
00:29:00,000 --> 00:29:01,560
Fine.
212
00:29:02,640 --> 00:29:04,560
Have it your way.
213
00:29:06,640 --> 00:29:08,798
I'm going to bed.
214
00:29:08,800 --> 00:29:10,720
All right.
215
00:30:07,600 --> 00:30:09,678
Hey, we gotta get going.
216
00:30:09,680 --> 00:30:13,920
Yeah, I'm going to sit this one out
and get some rest.
217
00:30:15,360 --> 00:30:19,318
- Are you okay?
- Yeah. I'm just tired.
218
00:30:19,320 --> 00:30:22,038
- All right.
- Good luck.
219
00:30:22,040 --> 00:30:23,640
Thanks.
220
00:30:52,680 --> 00:30:55,398
Why do care about your cargo so much?
221
00:30:55,400 --> 00:30:57,158
Aren't you insured?
222
00:30:57,160 --> 00:30:59,438
Our insurance covers economic damage
223
00:30:59,440 --> 00:31:02,160
but it doesn't cover damage
to my reputation.
224
00:31:03,920 --> 00:31:06,318
Jalapeno peppers.
225
00:31:06,320 --> 00:31:08,680
Yes, canned jalapenos.
226
00:31:11,240 --> 00:31:13,640
You think we Africans are stupid?
227
00:31:14,640 --> 00:31:18,238
All the money you've handed out
to arrive at this conversation
228
00:31:18,240 --> 00:31:22,558
and you expect me to believe
a few cans of undelivered peppers
229
00:31:22,560 --> 00:31:25,560
can ruin your business reputation?
230
00:31:29,560 --> 00:31:32,320
Don't insult me, Miss Lynwood.
231
00:31:35,720 --> 00:31:38,198
What's the bottom line?
232
00:31:38,200 --> 00:31:41,120
What's it gonna take for me
to get my cargo delivered safely?
233
00:31:45,560 --> 00:31:50,598
- Your ship is broken down now, right?
- Yes, it's waiting to be repaired.
234
00:31:50,600 --> 00:31:52,958
You'll leave it here.
235
00:31:52,960 --> 00:31:57,600
And it will be a fair duty.
Wouldn't you say, Miss Lynwood?
236
00:32:43,200 --> 00:32:48,158
Problem? All our permits are
in order, that's why we're offloading.
237
00:32:48,160 --> 00:32:52,400
- I want to look inside the container.
- Do you have a warrant for that?
238
00:32:55,360 --> 00:32:57,998
- What's going on?
- Emma, wait, wait.
239
00:32:58,000 --> 00:33:00,078
He wants to see
what's inside the containers.
240
00:33:00,080 --> 00:33:02,918
- But we already got a permit.
- Yes, don't worry.
241
00:33:02,920 --> 00:33:06,880
Tomorrow, when the director general's
office opens we'll make our case to him.
242
00:33:08,720 --> 00:33:11,238
What if he says no?
243
00:33:11,240 --> 00:33:13,920
Then you're gonna have
to leave the country. Fast.
244
00:33:33,120 --> 00:33:34,440
Emma!
245
00:33:38,200 --> 00:33:40,960
- What?
- We gotta go, the police are coming.
246
00:34:05,160 --> 00:34:07,560
Em... Look.
247
00:34:10,080 --> 00:34:12,718
I don't know about Omar.
248
00:34:12,720 --> 00:34:15,238
He didn't get any results today.
249
00:34:15,240 --> 00:34:18,080
What choice do we have? With Omar.
250
00:34:23,800 --> 00:34:26,040
Just let me take care of it, all right?
251
00:34:28,120 --> 00:34:30,678
We'll try again tomorrow.
252
00:34:30,680 --> 00:34:34,560
Fine.
Have it your way.
253
00:34:36,320 --> 00:34:38,398
I'm going to bed.
254
00:34:38,400 --> 00:34:40,000
All right.
255
00:35:11,560 --> 00:35:14,158
Hey! We gotta get going.
256
00:35:14,160 --> 00:35:18,400
Yeah, I'm gonna sit this one out,
get some rest.
257
00:35:19,920 --> 00:35:23,838
- Are you okay?
- Yeah, I'm just tired.
258
00:35:23,840 --> 00:35:25,598
All right.
259
00:35:25,600 --> 00:35:27,640
- Good luck.
- Thanks.
260
00:35:54,480 --> 00:35:56,158
Hey, brother.
261
00:35:56,160 --> 00:35:59,518
Have you seen Mongo?
I gotta talk to him.
262
00:35:59,520 --> 00:36:00,880
Come on.
263
00:36:54,400 --> 00:36:56,718
You come to thank me
for curing you, man?
264
00:36:56,720 --> 00:36:58,920
I have a proposal for you.
265
00:37:01,720 --> 00:37:03,760
Yes! He's a giant!
266
00:37:08,800 --> 00:37:12,398
That's my cousin. A beast.
267
00:37:12,400 --> 00:37:14,480
He's going to take it today.
268
00:37:15,680 --> 00:37:17,520
Want to bet?
269
00:37:18,600 --> 00:37:20,998
It's a job.
270
00:37:21,000 --> 00:37:23,560
Big payday if you can deliver.
271
00:37:30,640 --> 00:37:32,520
Put it all on him.
272
00:37:41,680 --> 00:37:43,440
Destroy him!
273
00:37:49,520 --> 00:37:53,158
You said you're
the king of the port, right?
274
00:37:53,160 --> 00:37:56,158
I need to get something
out of there tonight.
275
00:37:56,160 --> 00:37:59,720
- What do you need to get out?
- A shipment from a warehouse.
276
00:38:01,200 --> 00:38:02,560
What is it?
277
00:38:03,600 --> 00:38:05,320
Jalapeno peppers.
278
00:38:28,560 --> 00:38:30,720
So, what do you say?
279
00:38:36,880 --> 00:38:39,800
Canned peppers stay good
for a long time, my friend.
280
00:38:44,680 --> 00:38:50,038
If don't get it out of there tonight,
the police are going to open those cans.
281
00:38:50,040 --> 00:38:53,240
When they do, they're going to find
five tons of cocaine.
282
00:38:58,560 --> 00:39:00,240
That's a lot of peppers.
283
00:39:13,240 --> 00:39:15,598
- The container is in warehouse 15.
- Thanks.
284
00:39:15,600 --> 00:39:17,118
You're welcome.
285
00:39:17,120 --> 00:39:18,560
I have many friends in the port.
286
00:39:37,600 --> 00:39:40,918
Hurry up, we don't have all night!
287
00:39:40,920 --> 00:39:42,600
Come on!
288
00:39:54,160 --> 00:39:56,160
Hurry up with the second truck!
289
00:40:33,480 --> 00:40:35,360
Hey! What the hell?
290
00:40:38,040 --> 00:40:40,120
Fuck! Go, go!
291
00:40:57,240 --> 00:40:59,878
Go, go!
292
00:40:59,880 --> 00:41:01,400
Let's go!
293
00:41:07,160 --> 00:41:08,480
Fuck!
294
00:41:53,600 --> 00:41:56,838
Emma!
295
00:41:56,840 --> 00:42:01,400
- What?
- We gotta go, the police are coming.
296
00:42:11,840 --> 00:42:14,878
- Whoa! Who the fuck is this guy?
- He's a friend, come on.
297
00:42:14,880 --> 00:42:18,158
- What's going on?
- I got our stuff out of the port.
298
00:42:18,160 --> 00:42:20,598
What?
299
00:42:20,600 --> 00:42:23,398
We're going to get it, Em.
Come on, trust me!
300
00:42:23,400 --> 00:42:26,280
Where the fuck is our stuff, Chris?
301
00:42:29,280 --> 00:42:30,760
Fuck!
302
00:42:48,800 --> 00:42:52,400
Are all our cans here? Chris!
303
00:43:12,000 --> 00:43:15,800
This is their cut. 50 kilos.
304
00:43:18,560 --> 00:43:21,758
Are you out of your fucking mind?
305
00:43:21,760 --> 00:43:25,040
I am saving our shipment.
306
00:43:29,400 --> 00:43:30,998
You little shit!
307
00:43:31,000 --> 00:43:34,598
Give me a fucking break!
These people are helping us.
308
00:43:34,600 --> 00:43:37,080
You fucking asshole!
309
00:43:39,880 --> 00:43:43,600
You know what Dad
really said before he died?
310
00:43:48,040 --> 00:43:50,440
He told me
to keep you out of the business.
311
00:43:53,200 --> 00:43:55,838
You're such a fucking liar.
312
00:43:55,840 --> 00:43:59,640
Because you couldn't do what I do,
because you're too fucking weak!
313
00:44:33,680 --> 00:44:35,480
Omar?
314
00:44:49,960 --> 00:44:53,838
The city is under guard,
the police is everywhere.
315
00:44:53,840 --> 00:44:57,198
- How do we get out of here?
- I know a back route out of the city.
316
00:44:57,200 --> 00:44:59,798
Then we take the trucks
from Mali to Tangiers.
317
00:44:59,800 --> 00:45:04,638
You can find a new ship there.
So we won't waste too much time.
318
00:45:04,640 --> 00:45:07,360
Could we go to Casablanca?
'Cause I have a contact there.
319
00:45:08,680 --> 00:45:12,118
I can make it work.
These are my best men.
320
00:45:12,120 --> 00:45:13,440
Hi.
321
00:45:14,680 --> 00:45:16,200
Come on.
322
00:45:21,840 --> 00:45:23,560
We gotta go.
323
00:46:10,320 --> 00:46:12,480
When did it start?
324
00:46:20,120 --> 00:46:23,120
Chris? When did it start?
325
00:46:32,880 --> 00:46:35,440
When did the spasms start?
326
00:46:43,680 --> 00:46:46,400
I don't know
what you're talking about.
23429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.