All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E04.MultiSub.720p.x264-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,187 --> 00:01:08,827 Misionero. 2 00:01:08,987 --> 00:01:11,026 - Finalmente! - Já não era sem tempo. 3 00:01:11,186 --> 00:01:12,866 Vamos ver o que está lá. 4 00:01:30,383 --> 00:01:31,823 Totalmente puro. 5 00:01:31,983 --> 00:01:33,343 Vá lá... 6 00:01:36,462 --> 00:01:40,981 Havia um posto de controlo em cada esquina! 7 00:01:41,141 --> 00:01:44,741 Os Leyras estão atrás de nós. Querem controlar o mercado livre. 8 00:01:44,901 --> 00:01:48,100 Querem que compremos directamente a eles. 9 00:01:48,260 --> 00:01:51,180 Merda! Então que raio estamos a fazer? 10 00:01:51,340 --> 00:01:55,379 Este é o meu bairro, idiota, sou eu quem manda aqui. 11 00:01:55,539 --> 00:01:59,058 Faz o que digo, ou não te pago merda nenhuma. 12 00:01:59,978 --> 00:02:02,018 Então mexe-te, idiota. Vai trabalhar. 13 00:02:04,578 --> 00:02:06,537 - Tudo pronto? - Isso é tudo. 14 00:02:06,697 --> 00:02:08,097 Vamos. 15 00:02:33,293 --> 00:02:36,732 Misionero, quando é que me vais ceder a tua irmã? 16 00:02:36,892 --> 00:02:38,932 Já estás farto de fazer broches? 17 00:03:08,407 --> 00:03:10,487 Olá, Rosita. 18 00:03:10,647 --> 00:03:14,366 E se te convidasse para ir a uma festa depois do teu turno? 19 00:03:14,526 --> 00:03:18,045 Pára de me chatear. É melhor ires embora. 20 00:03:18,205 --> 00:03:19,485 Está bem, imbecil! 21 00:03:19,528 --> 00:03:22,407 Pára de brincar ao Romeu e começa a trabalhar. 22 00:03:24,404 --> 00:03:25,724 Mexe-te! 23 00:03:38,762 --> 00:03:40,242 Tudo bem, Linda? 24 00:03:40,402 --> 00:03:41,922 Entra, miúdo. 25 00:03:43,641 --> 00:03:45,201 Olha para ele! 26 00:03:46,201 --> 00:03:49,480 Olha como ele é magro, um monte de ossos. 27 00:03:49,640 --> 00:03:51,920 A minha mãe diz que talvez tenha a bicha solitária. 28 00:03:52,911 --> 00:03:54,110 Come uma sanduíche. 29 00:03:54,152 --> 00:03:56,641 Não podemos deixar a bicha solitária morrer à fome. 30 00:04:08,677 --> 00:04:11,397 Cuidado, isso é muito dinheiro para um miúdo como tu. 31 00:04:11,557 --> 00:04:13,516 O que quer que precises, estamos aqui. 32 00:04:50,030 --> 00:04:51,790 Ele viu-nos. 33 00:05:59,619 --> 00:06:02,499 - O que aconteceu? - Estamos na merda. 34 00:06:02,658 --> 00:06:04,938 Um bando de idiotas com armas. 35 00:06:06,698 --> 00:06:09,937 Um deles quase me apanhou, mas consegui escapar. 36 00:06:11,017 --> 00:06:13,377 Abra a porta. Ainda andam por aí à espreita. 37 00:06:16,496 --> 00:06:17,936 Entre. 38 00:06:18,096 --> 00:06:20,056 Filhos da puta! 39 00:06:20,216 --> 00:06:21,855 Baixa a arma, idiota. 40 00:06:25,375 --> 00:06:27,174 Para o chão! 41 00:06:28,254 --> 00:06:30,014 Mãos atrás das costas! 42 00:06:35,813 --> 00:06:40,772 A partir de agora, quem quiser vender tem de o fazer através da Firma. 43 00:06:40,932 --> 00:06:44,772 Vão receber dependendo do trabalho que fizeram. 44 00:06:44,932 --> 00:06:49,051 Aqueles que não obedecerem, serão executados. 45 00:06:54,410 --> 00:06:56,050 Vamos lá! 46 00:07:08,208 --> 00:07:10,927 Estás tramado, idiota! 47 00:07:14,367 --> 00:07:15,726 Resigna-te. 48 00:07:18,686 --> 00:07:21,086 Aceita a merda do teu destino. 49 00:07:43,442 --> 00:07:47,601 Isso acontecerá com aqueles que não cooperarem com a Firma. 50 00:07:50,561 --> 00:07:53,120 A todos aqueles que se atrevem a desobedecer. 51 00:07:57,440 --> 00:08:03,239 Vai e diz a todos que tivemos pena de ti. 52 00:08:03,399 --> 00:08:08,838 Sacrificamos uma alma para salvar o resto. 53 00:08:08,998 --> 00:08:14,077 Diz a todos que queremos paz e trabalho para todos. 54 00:08:16,876 --> 00:08:18,196 Corta. 55 00:08:21,316 --> 00:08:22,755 Envia-o para a Internet. 56 00:09:52,901 --> 00:09:54,580 Venho dar-te os meus pêsames. 57 00:10:07,738 --> 00:10:09,098 Entre. 58 00:10:22,296 --> 00:10:24,056 Trouxe isto. 59 00:10:26,215 --> 00:10:28,815 Fizemos uma colecção no esquadrão. 60 00:10:35,494 --> 00:10:37,453 O meu "coelho" não era perfeito. 61 00:10:38,773 --> 00:10:40,413 Era apenas um miúdo. 62 00:10:43,092 --> 00:10:46,332 Nem sequer acho que estivesse preparado para ser pai. 63 00:10:47,852 --> 00:10:49,651 Mas uma coisa é certa, 64 00:10:49,811 --> 00:10:53,371 ele não te teria traído, nem mesmo com os narcotraficantes. 65 00:10:57,050 --> 00:10:59,690 Era um de nós. 66 00:10:59,850 --> 00:11:02,249 Mas agora precisas disto. 67 00:11:06,449 --> 00:11:08,728 Sabes que ele era bom. 68 00:11:09,968 --> 00:11:11,968 O meu "coelho" era bom. 69 00:11:13,527 --> 00:11:16,887 Porque é que estão a dizer essas coisas todas sobre ele? 70 00:11:17,047 --> 00:11:18,767 Não sei. 71 00:11:20,046 --> 00:11:23,726 - O Exército diz o que tem a dizer. - E tu? 72 00:11:26,925 --> 00:11:31,245 Ele gostava de ti. Respeitava-te. 73 00:11:32,924 --> 00:11:35,284 Porque o trais desta maneira? 74 00:11:35,444 --> 00:11:38,003 Porque os deixas falar dele desta maneira? 75 00:11:38,163 --> 00:11:39,483 Lamento. 76 00:11:43,243 --> 00:11:44,562 Espera. 77 00:11:49,322 --> 00:11:51,481 Não vás... 78 00:11:51,641 --> 00:11:53,041 por favor. 79 00:11:59,320 --> 00:12:01,400 Não vás. 80 00:12:20,676 --> 00:12:22,676 Obrigado... 81 00:12:22,836 --> 00:12:25,556 por teres vindo, pela tua ajuda. 82 00:12:29,075 --> 00:12:31,595 Eu sei que és porreiro. 83 00:12:33,674 --> 00:12:36,034 Eu sei que não é culpa tua. 84 00:12:39,393 --> 00:12:41,273 Muito obrigado. 85 00:12:45,472 --> 00:12:48,712 Os que Deus ama riem! 86 00:12:48,872 --> 00:12:52,191 Os que Deus ama choram! 87 00:12:52,351 --> 00:12:56,311 Os que Deus ama estão vivos! 88 00:12:56,471 --> 00:12:58,830 Aleluia, meus irmãos! 89 00:12:58,990 --> 00:13:01,790 Não vamos desperdiçar este momento. 90 00:13:01,950 --> 00:13:06,149 Vamos concentrar-nos em nós próprios, na nossa cabeça. 91 00:13:06,309 --> 00:13:08,109 Vamos unir-nos a Deus. 92 00:13:08,269 --> 00:13:11,468 Sentem-se e não percam esta comunhão 93 00:13:11,628 --> 00:13:13,468 com Cristo Nosso Senhor. 94 00:13:13,628 --> 00:13:17,147 Ele é intenso. Real. 95 00:13:17,307 --> 00:13:19,347 É a luz. 96 00:13:21,906 --> 00:13:25,106 Convido-vos, meus irmãos, a dedicarem as vossas vidas, 97 00:13:25,266 --> 00:13:28,825 as vossas almas, os vossos corpos, as vossas orações, 98 00:13:28,985 --> 00:13:31,705 a Cristo Nosso Senhor. 99 00:13:31,865 --> 00:13:35,744 Nós somos os instrumentos do Senhor! 100 00:13:35,904 --> 00:13:38,224 Nunca te esqueças disso. 101 00:17:15,508 --> 00:17:20,507 Então, ficaste a bordo sozinho e a tripulação abandonou o navio? 102 00:17:20,667 --> 00:17:22,427 Quantas vezes tenho de passar por isto? 103 00:17:22,587 --> 00:17:24,887 Um motor incendiou-se. A tripulação entrou em pânico. 104 00:17:24,929 --> 00:17:27,688 Eu fiquei para salvar o navio de afundar. 105 00:17:29,266 --> 00:17:33,385 - É o proprietário do navio? - É propriedade da minha família. 106 00:17:33,545 --> 00:17:35,865 E tu vais para Gioia Tauro? 107 00:17:36,025 --> 00:17:39,594 Vou a caminho de Gioia Tauro, por isso, 108 00:17:39,637 --> 00:17:41,487 dá-me só a papelada que preciso de preencher 109 00:17:41,529 --> 00:17:43,379 para poder transbordar a minha mercadoria. 110 00:17:44,463 --> 00:17:46,063 O problema, Sr. Lynwood, 111 00:17:46,223 --> 00:17:48,823 é que não temos registo de nenhum tripulante naufragado 112 00:17:48,983 --> 00:17:50,633 a desembarcar na nossa linha costeira. 113 00:17:50,675 --> 00:17:53,995 Eu não trouxe o navio para cá, senhor. 114 00:17:54,822 --> 00:17:56,507 Vamos precisar de fazer um inquérito 115 00:17:56,550 --> 00:17:58,703 para descobrir o que aconteceu à tripulação. 116 00:17:58,821 --> 00:18:01,021 Entretanto, vamos descarregar os seus contentores 117 00:18:01,063 --> 00:18:03,860 e armazená-los para um controlo da alfândega. 118 00:18:04,020 --> 00:18:07,420 Cada hora aqui custa à minha empresa centenas de milhares de dólares. 119 00:18:07,579 --> 00:18:12,059 Lamento pelo seu dinheiro, mas vamos fazer o que eu disser. 120 00:18:45,493 --> 00:18:47,653 Meu amigo! 121 00:18:52,332 --> 00:18:54,732 - Caramba. Falas inglês? - Sim, falo. 122 00:18:54,892 --> 00:18:58,531 Fantástico. Tens Tetrabenazina? 123 00:18:58,691 --> 00:19:01,011 Não, lamento. 124 00:19:01,171 --> 00:19:04,890 E Risperdal ou Brotopon? 125 00:19:05,050 --> 00:19:07,850 Temos Dozic, mas precisas de receita médica. 126 00:19:08,010 --> 00:19:10,799 Não tenho nenhuma, por isso, podes ajudar-me? 127 00:19:10,842 --> 00:19:12,071 É urgente. 128 00:19:12,089 --> 00:19:14,269 - Lamento, mas sem uma... - Vá lá, meu, ajuda-me. 129 00:19:14,329 --> 00:19:17,048 - Preciso mesmo disso. - Lamento, mas não posso. 130 00:19:17,208 --> 00:19:20,328 Com licença, com licença. Estou mesmo doente, está bem? 131 00:19:20,488 --> 00:19:24,567 E preciso mesmo disso, por isso podes dar-me Dozic, por favor? 132 00:19:24,727 --> 00:19:28,206 Mas precisas de uma receita. Não te posso ajudar. 133 00:19:30,566 --> 00:19:32,090 Posso ajudá-la, minha senhora? 134 00:19:32,133 --> 00:19:34,927 Dois frascos de xarope para a tosse para adultos. 135 00:19:35,885 --> 00:19:37,405 Vai-te foder, meu! 136 00:19:42,324 --> 00:19:44,124 Vai-te foder! 137 00:19:44,284 --> 00:19:46,582 Meu amigo. Relaxa, meu amigo. 138 00:19:46,625 --> 00:19:48,921 Não há nenhum problema que não possa ser resolvido. 139 00:19:48,963 --> 00:19:50,923 - Não me toques. - O Senegal é um país acolhedor. 140 00:19:51,083 --> 00:19:52,308 Posso ajudar-te. 141 00:19:52,351 --> 00:19:54,851 Qualquer coisa que precises, posso ajudar-te a encontrar. 142 00:19:54,893 --> 00:19:57,641 - Meu amigo. - Não me toques. 143 00:19:57,801 --> 00:20:01,361 Precisas de ajuda? Posso ajudar-te. Precisas de medicamentos especiais? 144 00:20:03,480 --> 00:20:05,120 Sim. 145 00:20:06,240 --> 00:20:08,720 Meu amigo! Fique de olho nas minhas coisas. 146 00:20:08,880 --> 00:20:10,279 Vamos lá. 147 00:20:46,833 --> 00:20:49,553 - Meu, como estás? - Bem. 148 00:20:51,033 --> 00:20:52,992 Este gajo quer medicamentos. 149 00:20:54,232 --> 00:20:56,312 Para parar os espasmos. 150 00:21:01,791 --> 00:21:03,391 Vamos. 151 00:21:09,950 --> 00:21:11,469 Vamos lá. 152 00:21:31,306 --> 00:21:32,906 Baylo, senta-te aqui. 153 00:21:35,385 --> 00:21:37,465 Espera aqui. 154 00:22:15,379 --> 00:22:17,059 Tenho isto. 155 00:22:19,858 --> 00:22:21,698 Não é isto que procuro. 156 00:22:23,377 --> 00:22:25,137 É o que tenho. 157 00:22:26,377 --> 00:22:31,456 Precisas de mais alguma coisa? O porto de Dakar tem muitos presentes. 158 00:22:31,616 --> 00:22:37,215 Sacos de luxo feitos na China, óculos de sol de Itália, 159 00:22:37,375 --> 00:22:39,135 relógios de França... 160 00:22:39,295 --> 00:22:40,975 E ganza? 161 00:23:46,164 --> 00:23:48,204 Lamento, Chris. 162 00:23:49,603 --> 00:23:51,523 A culpa é minha. 163 00:23:55,042 --> 00:23:56,842 Vamos lá. 164 00:23:57,002 --> 00:23:59,562 Não sejas ridículo. 165 00:23:59,722 --> 00:24:02,001 Como estás? Estás bem? 166 00:24:04,241 --> 00:24:06,681 Bem, estás com péssimo aspecto. 167 00:24:06,841 --> 00:24:08,920 Temos de ir. 168 00:24:11,000 --> 00:24:13,319 Este é o tipo que contrataste. 169 00:24:15,999 --> 00:24:17,479 - Sr.ª Lynwood. - Omar. 170 00:24:17,639 --> 00:24:18,999 O prazer é meu. 171 00:24:19,158 --> 00:24:22,678 Ouvi dizer que és o melhor reparador em todo o Senegal. 172 00:24:22,838 --> 00:24:25,238 Somos o que somos graças aos nossos amigos, Sr.ª Lynwood. 173 00:24:25,280 --> 00:24:27,677 Emma. Chama-me Emma. 174 00:24:27,837 --> 00:24:30,197 - Posso? - Claro que sim. 175 00:24:33,396 --> 00:24:34,756 Obrigado. 176 00:24:40,315 --> 00:24:42,715 Obrigado por nos receber, Comissário. 177 00:24:43,994 --> 00:24:46,594 O seu navio não estava autorizado a atracar neste porto. 178 00:24:46,754 --> 00:24:50,553 Correcto, a nossa mercadoria está bloqueada na alfândega para inspecção. 179 00:24:50,713 --> 00:24:53,313 Mas no mundo dos negócios, o tempo é um factor decisivo. 180 00:24:53,473 --> 00:24:55,632 Temos de o enviar imediatamente. 181 00:24:55,792 --> 00:24:57,832 E evite uma inspecção aduaneira... 182 00:25:13,230 --> 00:25:17,509 Sr. Omar Gamby, vejo que os seus clientes são pessoas sérias. 183 00:25:17,669 --> 00:25:19,669 Mas não há nada que possa fazer. 184 00:25:19,829 --> 00:25:21,165 Para este tipo de autorização, 185 00:25:21,208 --> 00:25:23,390 deve falar com o Director Geral das Alfândegas. 186 00:25:33,106 --> 00:25:34,586 Obrigado. 187 00:25:38,625 --> 00:25:40,305 Obrigado, Comissário. 188 00:26:06,741 --> 00:26:08,581 Tenho saudades do pai. 189 00:26:12,020 --> 00:26:14,500 Ele saberia o que fazer. 190 00:26:19,051 --> 00:26:20,250 Ele diria: 191 00:26:20,292 --> 00:26:22,320 "Regra número um, ouve sempre o teu reparador." 192 00:26:22,338 --> 00:26:23,538 Ou diria ele: 193 00:26:23,581 --> 00:26:25,880 "Regra número um, "nunca ouças o teu reparador." 194 00:26:25,898 --> 00:26:29,257 E seja o que for que ele dissesse, nós tomá-lo-íamos como Evangelho. 195 00:26:31,457 --> 00:26:35,976 É tão estranho que não me consigo lembrar da voz dele. 196 00:26:37,856 --> 00:26:39,895 Consigo ouvi-lo agora mesmo. 197 00:26:43,175 --> 00:26:45,334 O que é que diz? 198 00:26:47,214 --> 00:26:48,694 Sabes... 199 00:26:50,054 --> 00:26:52,213 Tu eras primo, puto. 200 00:26:54,813 --> 00:26:57,972 Chrissy, tu és o filho do teu pai. 201 00:26:59,612 --> 00:27:01,932 És tal e qual a tua mãe. 202 00:27:04,091 --> 00:27:06,131 Isso é bom. 203 00:27:11,770 --> 00:27:14,930 Lembro-me dela deitada na cama. 204 00:27:15,090 --> 00:27:17,258 Lembro-me que quando o pai nos pegava, 205 00:27:17,301 --> 00:27:19,011 dizia-nos para a abraçarmos. 206 00:27:22,048 --> 00:27:25,608 Enquanto ela dormia, colocávamos a cabeça no peito dela. 207 00:27:30,727 --> 00:27:32,727 Queria apenas ficar lá para sempre. 208 00:27:36,006 --> 00:27:38,726 Uma vez, entrei sozinha uma noite. 209 00:27:41,485 --> 00:27:43,645 Ela acordou e viu-me. 210 00:27:48,284 --> 00:27:50,204 E tive esta sensação horrível, como se... 211 00:27:50,364 --> 00:27:54,283 "Nunca mais a vou ver se sair da sala", por isso não o fiz. 212 00:27:54,443 --> 00:27:58,882 E depois o pai entrou e puxou-me para fora. 213 00:28:00,882 --> 00:28:03,042 O que é que a mãe fez? 214 00:28:10,321 --> 00:28:13,320 Disse: "Por favor, sê uma boa menina." 215 00:28:25,558 --> 00:28:27,958 Olha... 216 00:28:30,517 --> 00:28:32,797 Não sei do Omar. 217 00:28:32,957 --> 00:28:35,156 Ele não obteve nenhum resultado hoje. 218 00:28:35,316 --> 00:28:38,436 Que escolha temos nós? Com o Omar. 219 00:28:44,075 --> 00:28:46,835 Deixa-me só tratar disso, está bem? 220 00:28:48,434 --> 00:28:51,594 Vamos tentar novamente amanhã. 221 00:28:51,754 --> 00:28:53,313 Está bem. 222 00:28:54,393 --> 00:28:56,313 Como queiras. 223 00:28:58,393 --> 00:29:00,392 Vou para a cama. 224 00:29:00,552 --> 00:29:02,472 Está bem. 225 00:29:59,343 --> 00:30:01,262 Temos de ir andando. 226 00:30:01,422 --> 00:30:05,662 Vou deixar isso para já e descansar um pouco. 227 00:30:07,101 --> 00:30:10,901 - Estás bem? - Só estou cansado. 228 00:30:11,061 --> 00:30:13,620 - Está bem. - Boa sorte. 229 00:30:13,780 --> 00:30:15,380 Obrigado. 230 00:30:44,415 --> 00:30:46,975 Porque se preocupa tanto com a sua carga? 231 00:30:47,135 --> 00:30:48,735 Não tem seguro? 232 00:30:48,894 --> 00:30:51,014 O nosso seguro cobre os danos patrimoniais 233 00:30:51,174 --> 00:30:53,894 mas não cobre os danos da minha reputação. 234 00:30:55,653 --> 00:30:57,893 Pimentos Jalapeno. 235 00:30:58,053 --> 00:31:00,413 Sim, jalapenos enlatados. 236 00:31:02,972 --> 00:31:05,372 Acha que nós, africanos, somos estúpidos? 237 00:31:06,372 --> 00:31:09,811 Todo o dinheiro que tem gasto para ter esta conversa 238 00:31:09,971 --> 00:31:14,130 e espera que acredite que algumas latas de pimentos não entregues 239 00:31:14,290 --> 00:31:17,290 podem arruinar a reputação do seu negócio? 240 00:31:21,289 --> 00:31:24,049 Não me insulte, Sr.ª Lynwood. 241 00:31:27,448 --> 00:31:29,768 Qual é o objectivo? 242 00:31:29,928 --> 00:31:32,878 O que é preciso para que a minha carga seja entregue em segurança? 243 00:31:37,287 --> 00:31:39,727 O seu navio está avariado agora, certo? 244 00:31:39,770 --> 00:31:42,208 Sim, está à espera de ser reparado. 245 00:31:42,326 --> 00:31:44,525 Vai deixar isso aqui. 246 00:31:44,685 --> 00:31:49,325 E será justo. Não diria, Sr.ª Lynwood? 247 00:32:34,917 --> 00:32:36,117 Algum problema? 248 00:32:36,160 --> 00:32:38,027 Todas as nossas licenças estão em ordem, 249 00:32:38,070 --> 00:32:39,800 é por isso que estamos a descarregar. 250 00:32:39,876 --> 00:32:44,116 - Quero ver o interior do contentor. - Tem um mandado para isso? 251 00:32:47,075 --> 00:32:49,555 - O que está a acontecer? - Emma, espera, espera. 252 00:32:49,715 --> 00:32:51,665 Ele quer ver o que está dentro dos contentores. 253 00:32:51,794 --> 00:32:54,474 - Mas já temos licença. - Sim, não se preocupe. 254 00:32:54,634 --> 00:32:57,009 Amanhã, quando o gabinete do director-geral abrir, 255 00:32:57,052 --> 00:32:58,635 apresentar-lhe-emos o nosso caso. 256 00:33:00,433 --> 00:33:02,793 E se ele disser que não? 257 00:33:02,952 --> 00:33:05,632 Então terás de deixar o país. Rápido. 258 00:33:24,829 --> 00:33:26,149 Emma! 259 00:33:29,908 --> 00:33:32,668 - O quê? - Temos de ir, a polícia vem aí. 260 00:33:56,864 --> 00:33:59,263 Em... Olha... 261 00:34:01,783 --> 00:34:04,262 Não sei do Omar. 262 00:34:04,422 --> 00:34:06,782 Ele não obteve nenhum resultado hoje. 263 00:34:06,942 --> 00:34:09,782 Que alternativa temos? Com o Omar. 264 00:34:15,501 --> 00:34:17,740 Deixa-me só tratar disto, está bem? 265 00:34:19,820 --> 00:34:22,219 Vamos tentar novamente amanhã. 266 00:34:22,379 --> 00:34:26,259 Está bem. Como queiras. 267 00:34:28,019 --> 00:34:29,938 Vou para a cama. 268 00:34:30,098 --> 00:34:31,698 Está bem. 269 00:35:03,253 --> 00:35:05,692 Temos de ir andando. 270 00:35:05,852 --> 00:35:10,092 Vou ficar de fora desta, descansar um pouco. 271 00:35:11,611 --> 00:35:15,371 - Estás bem? - Só estou cansado. 272 00:35:15,531 --> 00:35:17,130 Está bem. 273 00:35:17,290 --> 00:35:19,330 - Boa sorte. - Obrigado. 274 00:35:46,166 --> 00:35:47,685 Irmão. 275 00:35:47,845 --> 00:35:51,045 Viste o Mongo? Tenho de falar com ele. 276 00:35:51,205 --> 00:35:52,565 Vamos lá. 277 00:36:46,076 --> 00:36:48,236 Vieste agradecer-me por te ter curado, meu? 278 00:36:48,395 --> 00:36:50,595 Tenho uma proposta para ti. 279 00:36:53,395 --> 00:36:55,434 Sim! Ele é gigante! 280 00:37:00,473 --> 00:37:03,913 Este é o meu primo. Uma besta. 281 00:37:04,073 --> 00:37:06,153 Ele vai levá-lo hoje. 282 00:37:07,352 --> 00:37:09,192 Queres apostar? 283 00:37:10,272 --> 00:37:12,512 É um trabalho. 284 00:37:12,671 --> 00:37:15,231 Grande dia se conseguires entregar. 285 00:37:22,310 --> 00:37:24,190 Põe-lhe tudo em cima. 286 00:37:33,348 --> 00:37:35,108 Destruam-no! 287 00:37:41,187 --> 00:37:44,666 Disseste que eras o rei do porto, certo? 288 00:37:44,826 --> 00:37:47,666 Preciso de tirar algo de lá hoje à noite. 289 00:37:47,826 --> 00:37:51,385 - O que é que precisas para sair? - Um carregamento de um armazém. 290 00:37:52,865 --> 00:37:54,225 O que é isso? 291 00:37:55,265 --> 00:37:56,984 Pimentos Jalapeno. 292 00:38:20,220 --> 00:38:22,380 Então, o que dizes? 293 00:38:28,539 --> 00:38:31,459 As conservas de pimento duram muito tempo, meu amigo. 294 00:38:36,338 --> 00:38:39,187 Se não tirares isso de lá hoje à noite, 295 00:38:39,230 --> 00:38:41,579 a polícia vai abrir essas latas. 296 00:38:41,697 --> 00:38:44,896 Quando o fizerem, vão encontrar cinco toneladas de cocaína. 297 00:38:50,215 --> 00:38:51,895 Isso é um monte de pimentos. 298 00:39:04,893 --> 00:39:07,093 - O contentor está no armazém 15. - Obrigado. 299 00:39:07,253 --> 00:39:08,612 De nada. 300 00:39:08,772 --> 00:39:10,212 Tenho muitos amigos no porto. 301 00:39:29,249 --> 00:39:32,409 Despacha-te, não temos a noite toda! 302 00:39:32,569 --> 00:39:34,248 Vamos lá! 303 00:39:45,806 --> 00:39:47,806 Despacha-te com o segundo camião! 304 00:40:25,120 --> 00:40:27,000 Mas que raio? 305 00:40:29,679 --> 00:40:31,759 Foda-se! Vai, vai! 306 00:40:48,876 --> 00:40:51,356 Vai, vai! 307 00:40:51,516 --> 00:40:53,035 Vamos lá! 308 00:40:58,794 --> 00:41:00,114 Foda-se! 309 00:41:45,227 --> 00:41:48,306 Emma! 310 00:41:48,466 --> 00:41:53,025 - O quê? - Temos de ir, a polícia vem aí. 311 00:42:03,464 --> 00:42:06,343 - Quem diabos é este gajo? - É um amigo, vá lá. 312 00:42:06,503 --> 00:42:09,623 - O que está a acontecer? - Tirei as nossas coisas do porto. 313 00:42:09,783 --> 00:42:12,062 O quê? 314 00:42:12,222 --> 00:42:14,862 Vamos apanhá-lo. Vá lá, confia em mim! 315 00:42:15,022 --> 00:42:17,901 Onde raio estão as nossas coisas, Chris? 316 00:42:20,901 --> 00:42:22,381 Foda-se! 317 00:42:40,418 --> 00:42:44,017 As nossas latas estão todas aqui? Chris! 318 00:43:03,614 --> 00:43:07,413 Esta é a parte deles. 50 quilos. 319 00:43:10,173 --> 00:43:13,212 Estás doido? 320 00:43:13,372 --> 00:43:16,652 Estou a salvar o nosso carregamento. 321 00:43:21,011 --> 00:43:22,451 Seu merdoso! 322 00:43:22,611 --> 00:43:26,050 Dá-me um tempo! Estas pessoas estão a ajudar-nos. 323 00:43:26,210 --> 00:43:28,690 Seu idiota de merda! 324 00:43:31,489 --> 00:43:35,209 Sabes o que o pai realmente disse antes de morrer? 325 00:43:39,648 --> 00:43:42,048 Disse-me para te manter fora do negócio. 326 00:43:44,807 --> 00:43:47,287 És mesmo um mentiroso de merda. 327 00:43:47,447 --> 00:43:51,246 Porque tu não podias fazer o que eu faço, porque tu és demasiado fraco! 328 00:44:25,280 --> 00:44:27,080 Omar? 329 00:44:41,558 --> 00:44:44,977 A cidade está sob guarda, a polícia está em todo o lado. 330 00:44:45,137 --> 00:44:46,422 Como é que saímos daqui? 331 00:44:46,465 --> 00:44:48,679 Conheço um caminho de volta para fora da cidade. 332 00:44:48,797 --> 00:44:51,236 Depois levamos os camiões do Mali para Tânger. 333 00:44:51,396 --> 00:44:56,075 Podes encontrar lá um novo navio. Então não vamos perder muito tempo. 334 00:44:56,235 --> 00:44:58,955 Podemos ir a Casablanca? Porque tenho lá um contacto. 335 00:45:00,275 --> 00:45:03,554 Posso fazer com que funcione. Estes são os meus melhores homens. 336 00:45:03,714 --> 00:45:05,034 Olá. 337 00:45:06,274 --> 00:45:07,793 Vamos lá. 338 00:45:13,433 --> 00:45:15,152 Temos de ir. 339 00:46:01,905 --> 00:46:04,064 Quando é que começou? 340 00:46:11,703 --> 00:46:14,703 Chris? Quando é que começou? 341 00:46:24,461 --> 00:46:27,020 Quando começaram os espasmos? 342 00:46:35,259 --> 00:46:37,979 Não sei do que estás a falar. 343 00:46:38,021 --> 00:46:40,021 Legendagem através das inglesas por: jpmarb 24907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.