Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,187 --> 00:01:08,827
Misionero.
2
00:01:08,987 --> 00:01:11,026
- Finalmente!
- Já não era sem tempo.
3
00:01:11,186 --> 00:01:12,866
Vamos ver o que está lá.
4
00:01:30,383 --> 00:01:31,823
Totalmente puro.
5
00:01:31,983 --> 00:01:33,343
Vá lá...
6
00:01:36,462 --> 00:01:40,981
Havia um posto de
controlo em cada esquina!
7
00:01:41,141 --> 00:01:44,741
Os Leyras estão atrás de nós.
Querem controlar o mercado livre.
8
00:01:44,901 --> 00:01:48,100
Querem que compremos
directamente a eles.
9
00:01:48,260 --> 00:01:51,180
Merda!
Então que raio estamos a fazer?
10
00:01:51,340 --> 00:01:55,379
Este é o meu bairro, idiota,
sou eu quem manda aqui.
11
00:01:55,539 --> 00:01:59,058
Faz o que digo,
ou não te pago merda nenhuma.
12
00:01:59,978 --> 00:02:02,018
Então mexe-te, idiota.
Vai trabalhar.
13
00:02:04,578 --> 00:02:06,537
- Tudo pronto?
- Isso é tudo.
14
00:02:06,697 --> 00:02:08,097
Vamos.
15
00:02:33,293 --> 00:02:36,732
Misionero,
quando é que me vais ceder a tua irmã?
16
00:02:36,892 --> 00:02:38,932
Já estás farto de fazer broches?
17
00:03:08,407 --> 00:03:10,487
Olá, Rosita.
18
00:03:10,647 --> 00:03:14,366
E se te convidasse para ir a
uma festa depois do teu turno?
19
00:03:14,526 --> 00:03:18,045
Pára de me chatear.
É melhor ires embora.
20
00:03:18,205 --> 00:03:19,485
Está bem, imbecil!
21
00:03:19,528 --> 00:03:22,407
Pára de brincar ao Romeu
e começa a trabalhar.
22
00:03:24,404 --> 00:03:25,724
Mexe-te!
23
00:03:38,762 --> 00:03:40,242
Tudo bem, Linda?
24
00:03:40,402 --> 00:03:41,922
Entra, miúdo.
25
00:03:43,641 --> 00:03:45,201
Olha para ele!
26
00:03:46,201 --> 00:03:49,480
Olha como ele é magro,
um monte de ossos.
27
00:03:49,640 --> 00:03:51,920
A minha mãe diz que
talvez tenha a bicha solitária.
28
00:03:52,911 --> 00:03:54,110
Come uma sanduíche.
29
00:03:54,152 --> 00:03:56,641
Não podemos deixar a
bicha solitária morrer à fome.
30
00:04:08,677 --> 00:04:11,397
Cuidado, isso é muito dinheiro
para um miúdo como tu.
31
00:04:11,557 --> 00:04:13,516
O que quer que precises, estamos aqui.
32
00:04:50,030 --> 00:04:51,790
Ele viu-nos.
33
00:05:59,619 --> 00:06:02,499
- O que aconteceu?
- Estamos na merda.
34
00:06:02,658 --> 00:06:04,938
Um bando de idiotas com armas.
35
00:06:06,698 --> 00:06:09,937
Um deles quase me apanhou,
mas consegui escapar.
36
00:06:11,017 --> 00:06:13,377
Abra a porta.
Ainda andam por aí à espreita.
37
00:06:16,496 --> 00:06:17,936
Entre.
38
00:06:18,096 --> 00:06:20,056
Filhos da puta!
39
00:06:20,216 --> 00:06:21,855
Baixa a arma, idiota.
40
00:06:25,375 --> 00:06:27,174
Para o chão!
41
00:06:28,254 --> 00:06:30,014
Mãos atrás das costas!
42
00:06:35,813 --> 00:06:40,772
A partir de agora, quem quiser vender
tem de o fazer através da Firma.
43
00:06:40,932 --> 00:06:44,772
Vão receber dependendo
do trabalho que fizeram.
44
00:06:44,932 --> 00:06:49,051
Aqueles que não obedecerem,
serão executados.
45
00:06:54,410 --> 00:06:56,050
Vamos lá!
46
00:07:08,208 --> 00:07:10,927
Estás tramado, idiota!
47
00:07:14,367 --> 00:07:15,726
Resigna-te.
48
00:07:18,686 --> 00:07:21,086
Aceita a merda do teu destino.
49
00:07:43,442 --> 00:07:47,601
Isso acontecerá com aqueles que
não cooperarem com a Firma.
50
00:07:50,561 --> 00:07:53,120
A todos aqueles que se
atrevem a desobedecer.
51
00:07:57,440 --> 00:08:03,239
Vai e diz a todos que
tivemos pena de ti.
52
00:08:03,399 --> 00:08:08,838
Sacrificamos uma alma
para salvar o resto.
53
00:08:08,998 --> 00:08:14,077
Diz a todos que queremos
paz e trabalho para todos.
54
00:08:16,876 --> 00:08:18,196
Corta.
55
00:08:21,316 --> 00:08:22,755
Envia-o para a Internet.
56
00:09:52,901 --> 00:09:54,580
Venho dar-te os meus pêsames.
57
00:10:07,738 --> 00:10:09,098
Entre.
58
00:10:22,296 --> 00:10:24,056
Trouxe isto.
59
00:10:26,215 --> 00:10:28,815
Fizemos uma colecção no esquadrão.
60
00:10:35,494 --> 00:10:37,453
O meu "coelho" não era perfeito.
61
00:10:38,773 --> 00:10:40,413
Era apenas um miúdo.
62
00:10:43,092 --> 00:10:46,332
Nem sequer acho que estivesse
preparado para ser pai.
63
00:10:47,852 --> 00:10:49,651
Mas uma coisa é certa,
64
00:10:49,811 --> 00:10:53,371
ele não te teria traído,
nem mesmo com os narcotraficantes.
65
00:10:57,050 --> 00:10:59,690
Era um de nós.
66
00:10:59,850 --> 00:11:02,249
Mas agora precisas disto.
67
00:11:06,449 --> 00:11:08,728
Sabes que ele era bom.
68
00:11:09,968 --> 00:11:11,968
O meu "coelho" era bom.
69
00:11:13,527 --> 00:11:16,887
Porque é que estão a dizer
essas coisas todas sobre ele?
70
00:11:17,047 --> 00:11:18,767
Não sei.
71
00:11:20,046 --> 00:11:23,726
- O Exército diz o que tem a dizer.
- E tu?
72
00:11:26,925 --> 00:11:31,245
Ele gostava de ti.
Respeitava-te.
73
00:11:32,924 --> 00:11:35,284
Porque o trais desta maneira?
74
00:11:35,444 --> 00:11:38,003
Porque os deixas falar
dele desta maneira?
75
00:11:38,163 --> 00:11:39,483
Lamento.
76
00:11:43,243 --> 00:11:44,562
Espera.
77
00:11:49,322 --> 00:11:51,481
Não vás...
78
00:11:51,641 --> 00:11:53,041
por favor.
79
00:11:59,320 --> 00:12:01,400
Não vás.
80
00:12:20,676 --> 00:12:22,676
Obrigado...
81
00:12:22,836 --> 00:12:25,556
por teres vindo, pela tua ajuda.
82
00:12:29,075 --> 00:12:31,595
Eu sei que és porreiro.
83
00:12:33,674 --> 00:12:36,034
Eu sei que não é culpa tua.
84
00:12:39,393 --> 00:12:41,273
Muito obrigado.
85
00:12:45,472 --> 00:12:48,712
Os que Deus ama riem!
86
00:12:48,872 --> 00:12:52,191
Os que Deus ama choram!
87
00:12:52,351 --> 00:12:56,311
Os que Deus ama estão vivos!
88
00:12:56,471 --> 00:12:58,830
Aleluia, meus irmãos!
89
00:12:58,990 --> 00:13:01,790
Não vamos desperdiçar este momento.
90
00:13:01,950 --> 00:13:06,149
Vamos concentrar-nos em nós próprios,
na nossa cabeça.
91
00:13:06,309 --> 00:13:08,109
Vamos unir-nos a Deus.
92
00:13:08,269 --> 00:13:11,468
Sentem-se e não percam esta comunhão
93
00:13:11,628 --> 00:13:13,468
com Cristo Nosso Senhor.
94
00:13:13,628 --> 00:13:17,147
Ele é intenso.
Real.
95
00:13:17,307 --> 00:13:19,347
É a luz.
96
00:13:21,906 --> 00:13:25,106
Convido-vos, meus irmãos,
a dedicarem as vossas vidas,
97
00:13:25,266 --> 00:13:28,825
as vossas almas,
os vossos corpos, as vossas orações,
98
00:13:28,985 --> 00:13:31,705
a Cristo Nosso Senhor.
99
00:13:31,865 --> 00:13:35,744
Nós somos os instrumentos do Senhor!
100
00:13:35,904 --> 00:13:38,224
Nunca te esqueças disso.
101
00:17:15,508 --> 00:17:20,507
Então, ficaste a bordo sozinho e
a tripulação abandonou o navio?
102
00:17:20,667 --> 00:17:22,427
Quantas vezes tenho
de passar por isto?
103
00:17:22,587 --> 00:17:24,887
Um motor incendiou-se.
A tripulação entrou em pânico.
104
00:17:24,929 --> 00:17:27,688
Eu fiquei para salvar
o navio de afundar.
105
00:17:29,266 --> 00:17:33,385
- É o proprietário do navio?
- É propriedade da minha família.
106
00:17:33,545 --> 00:17:35,865
E tu vais para Gioia Tauro?
107
00:17:36,025 --> 00:17:39,594
Vou a caminho de Gioia Tauro,
por isso,
108
00:17:39,637 --> 00:17:41,487
dá-me só a papelada que
preciso de preencher
109
00:17:41,529 --> 00:17:43,379
para poder transbordar
a minha mercadoria.
110
00:17:44,463 --> 00:17:46,063
O problema, Sr. Lynwood,
111
00:17:46,223 --> 00:17:48,823
é que não temos registo de
nenhum tripulante naufragado
112
00:17:48,983 --> 00:17:50,633
a desembarcar na nossa linha costeira.
113
00:17:50,675 --> 00:17:53,995
Eu não trouxe o navio para cá, senhor.
114
00:17:54,822 --> 00:17:56,507
Vamos precisar de fazer um inquérito
115
00:17:56,550 --> 00:17:58,703
para descobrir o que
aconteceu à tripulação.
116
00:17:58,821 --> 00:18:01,021
Entretanto,
vamos descarregar os seus contentores
117
00:18:01,063 --> 00:18:03,860
e armazená-los para um
controlo da alfândega.
118
00:18:04,020 --> 00:18:07,420
Cada hora aqui custa à minha empresa
centenas de milhares de dólares.
119
00:18:07,579 --> 00:18:12,059
Lamento pelo seu dinheiro,
mas vamos fazer o que eu disser.
120
00:18:45,493 --> 00:18:47,653
Meu amigo!
121
00:18:52,332 --> 00:18:54,732
- Caramba. Falas inglês?
- Sim, falo.
122
00:18:54,892 --> 00:18:58,531
Fantástico.
Tens Tetrabenazina?
123
00:18:58,691 --> 00:19:01,011
Não, lamento.
124
00:19:01,171 --> 00:19:04,890
E Risperdal ou Brotopon?
125
00:19:05,050 --> 00:19:07,850
Temos Dozic,
mas precisas de receita médica.
126
00:19:08,010 --> 00:19:10,799
Não tenho nenhuma,
por isso, podes ajudar-me?
127
00:19:10,842 --> 00:19:12,071
É urgente.
128
00:19:12,089 --> 00:19:14,269
- Lamento, mas sem uma...
- Vá lá, meu, ajuda-me.
129
00:19:14,329 --> 00:19:17,048
- Preciso mesmo disso.
- Lamento, mas não posso.
130
00:19:17,208 --> 00:19:20,328
Com licença, com licença.
Estou mesmo doente, está bem?
131
00:19:20,488 --> 00:19:24,567
E preciso mesmo disso, por isso
podes dar-me Dozic, por favor?
132
00:19:24,727 --> 00:19:28,206
Mas precisas de uma receita.
Não te posso ajudar.
133
00:19:30,566 --> 00:19:32,090
Posso ajudá-la, minha senhora?
134
00:19:32,133 --> 00:19:34,927
Dois frascos de xarope
para a tosse para adultos.
135
00:19:35,885 --> 00:19:37,405
Vai-te foder, meu!
136
00:19:42,324 --> 00:19:44,124
Vai-te foder!
137
00:19:44,284 --> 00:19:46,582
Meu amigo.
Relaxa, meu amigo.
138
00:19:46,625 --> 00:19:48,921
Não há nenhum problema que
não possa ser resolvido.
139
00:19:48,963 --> 00:19:50,923
- Não me toques.
- O Senegal é um país acolhedor.
140
00:19:51,083 --> 00:19:52,308
Posso ajudar-te.
141
00:19:52,351 --> 00:19:54,851
Qualquer coisa que precises,
posso ajudar-te a encontrar.
142
00:19:54,893 --> 00:19:57,641
- Meu amigo.
- Não me toques.
143
00:19:57,801 --> 00:20:01,361
Precisas de ajuda? Posso ajudar-te.
Precisas de medicamentos especiais?
144
00:20:03,480 --> 00:20:05,120
Sim.
145
00:20:06,240 --> 00:20:08,720
Meu amigo!
Fique de olho nas minhas coisas.
146
00:20:08,880 --> 00:20:10,279
Vamos lá.
147
00:20:46,833 --> 00:20:49,553
- Meu, como estás?
- Bem.
148
00:20:51,033 --> 00:20:52,992
Este gajo quer medicamentos.
149
00:20:54,232 --> 00:20:56,312
Para parar os espasmos.
150
00:21:01,791 --> 00:21:03,391
Vamos.
151
00:21:09,950 --> 00:21:11,469
Vamos lá.
152
00:21:31,306 --> 00:21:32,906
Baylo, senta-te aqui.
153
00:21:35,385 --> 00:21:37,465
Espera aqui.
154
00:22:15,379 --> 00:22:17,059
Tenho isto.
155
00:22:19,858 --> 00:22:21,698
Não é isto que procuro.
156
00:22:23,377 --> 00:22:25,137
É o que tenho.
157
00:22:26,377 --> 00:22:31,456
Precisas de mais alguma coisa?
O porto de Dakar tem muitos presentes.
158
00:22:31,616 --> 00:22:37,215
Sacos de luxo feitos na China,
óculos de sol de Itália,
159
00:22:37,375 --> 00:22:39,135
relógios de França...
160
00:22:39,295 --> 00:22:40,975
E ganza?
161
00:23:46,164 --> 00:23:48,204
Lamento, Chris.
162
00:23:49,603 --> 00:23:51,523
A culpa é minha.
163
00:23:55,042 --> 00:23:56,842
Vamos lá.
164
00:23:57,002 --> 00:23:59,562
Não sejas ridículo.
165
00:23:59,722 --> 00:24:02,001
Como estás?
Estás bem?
166
00:24:04,241 --> 00:24:06,681
Bem, estás com péssimo aspecto.
167
00:24:06,841 --> 00:24:08,920
Temos de ir.
168
00:24:11,000 --> 00:24:13,319
Este é o tipo que contrataste.
169
00:24:15,999 --> 00:24:17,479
- Sr.ª Lynwood.
- Omar.
170
00:24:17,639 --> 00:24:18,999
O prazer é meu.
171
00:24:19,158 --> 00:24:22,678
Ouvi dizer que és o melhor
reparador em todo o Senegal.
172
00:24:22,838 --> 00:24:25,238
Somos o que somos graças aos
nossos amigos, Sr.ª Lynwood.
173
00:24:25,280 --> 00:24:27,677
Emma.
Chama-me Emma.
174
00:24:27,837 --> 00:24:30,197
- Posso?
- Claro que sim.
175
00:24:33,396 --> 00:24:34,756
Obrigado.
176
00:24:40,315 --> 00:24:42,715
Obrigado por nos receber, Comissário.
177
00:24:43,994 --> 00:24:46,594
O seu navio não estava
autorizado a atracar neste porto.
178
00:24:46,754 --> 00:24:50,553
Correcto, a nossa mercadoria está
bloqueada na alfândega para inspecção.
179
00:24:50,713 --> 00:24:53,313
Mas no mundo dos negócios,
o tempo é um factor decisivo.
180
00:24:53,473 --> 00:24:55,632
Temos de o enviar imediatamente.
181
00:24:55,792 --> 00:24:57,832
E evite uma inspecção aduaneira...
182
00:25:13,230 --> 00:25:17,509
Sr. Omar Gamby, vejo que os seus
clientes são pessoas sérias.
183
00:25:17,669 --> 00:25:19,669
Mas não há nada que possa fazer.
184
00:25:19,829 --> 00:25:21,165
Para este tipo de autorização,
185
00:25:21,208 --> 00:25:23,390
deve falar com o Director Geral
das Alfândegas.
186
00:25:33,106 --> 00:25:34,586
Obrigado.
187
00:25:38,625 --> 00:25:40,305
Obrigado, Comissário.
188
00:26:06,741 --> 00:26:08,581
Tenho saudades do pai.
189
00:26:12,020 --> 00:26:14,500
Ele saberia o que fazer.
190
00:26:19,051 --> 00:26:20,250
Ele diria:
191
00:26:20,292 --> 00:26:22,320
"Regra número um,
ouve sempre o teu reparador."
192
00:26:22,338 --> 00:26:23,538
Ou diria ele:
193
00:26:23,581 --> 00:26:25,880
"Regra número um,
"nunca ouças o teu reparador."
194
00:26:25,898 --> 00:26:29,257
E seja o que for que ele dissesse,
nós tomá-lo-íamos como Evangelho.
195
00:26:31,457 --> 00:26:35,976
É tão estranho que não me
consigo lembrar da voz dele.
196
00:26:37,856 --> 00:26:39,895
Consigo ouvi-lo agora mesmo.
197
00:26:43,175 --> 00:26:45,334
O que é que diz?
198
00:26:47,214 --> 00:26:48,694
Sabes...
199
00:26:50,054 --> 00:26:52,213
Tu eras primo, puto.
200
00:26:54,813 --> 00:26:57,972
Chrissy, tu és o filho do teu pai.
201
00:26:59,612 --> 00:27:01,932
És tal e qual a tua mãe.
202
00:27:04,091 --> 00:27:06,131
Isso é bom.
203
00:27:11,770 --> 00:27:14,930
Lembro-me dela deitada na cama.
204
00:27:15,090 --> 00:27:17,258
Lembro-me que quando o pai
nos pegava,
205
00:27:17,301 --> 00:27:19,011
dizia-nos para a abraçarmos.
206
00:27:22,048 --> 00:27:25,608
Enquanto ela dormia,
colocávamos a cabeça no peito dela.
207
00:27:30,727 --> 00:27:32,727
Queria apenas ficar lá para sempre.
208
00:27:36,006 --> 00:27:38,726
Uma vez, entrei sozinha uma noite.
209
00:27:41,485 --> 00:27:43,645
Ela acordou e viu-me.
210
00:27:48,284 --> 00:27:50,204
E tive esta sensação horrível,
como se...
211
00:27:50,364 --> 00:27:54,283
"Nunca mais a vou ver se sair
da sala", por isso não o fiz.
212
00:27:54,443 --> 00:27:58,882
E depois o pai entrou
e puxou-me para fora.
213
00:28:00,882 --> 00:28:03,042
O que é que a mãe fez?
214
00:28:10,321 --> 00:28:13,320
Disse:
"Por favor, sê uma boa menina."
215
00:28:25,558 --> 00:28:27,958
Olha...
216
00:28:30,517 --> 00:28:32,797
Não sei do Omar.
217
00:28:32,957 --> 00:28:35,156
Ele não obteve nenhum resultado hoje.
218
00:28:35,316 --> 00:28:38,436
Que escolha temos nós?
Com o Omar.
219
00:28:44,075 --> 00:28:46,835
Deixa-me só tratar disso, está bem?
220
00:28:48,434 --> 00:28:51,594
Vamos tentar novamente amanhã.
221
00:28:51,754 --> 00:28:53,313
Está bem.
222
00:28:54,393 --> 00:28:56,313
Como queiras.
223
00:28:58,393 --> 00:29:00,392
Vou para a cama.
224
00:29:00,552 --> 00:29:02,472
Está bem.
225
00:29:59,343 --> 00:30:01,262
Temos de ir andando.
226
00:30:01,422 --> 00:30:05,662
Vou deixar isso para já
e descansar um pouco.
227
00:30:07,101 --> 00:30:10,901
- Estás bem?
- Só estou cansado.
228
00:30:11,061 --> 00:30:13,620
- Está bem.
- Boa sorte.
229
00:30:13,780 --> 00:30:15,380
Obrigado.
230
00:30:44,415 --> 00:30:46,975
Porque se preocupa
tanto com a sua carga?
231
00:30:47,135 --> 00:30:48,735
Não tem seguro?
232
00:30:48,894 --> 00:30:51,014
O nosso seguro cobre
os danos patrimoniais
233
00:30:51,174 --> 00:30:53,894
mas não cobre os danos
da minha reputação.
234
00:30:55,653 --> 00:30:57,893
Pimentos Jalapeno.
235
00:30:58,053 --> 00:31:00,413
Sim, jalapenos enlatados.
236
00:31:02,972 --> 00:31:05,372
Acha que nós, africanos,
somos estúpidos?
237
00:31:06,372 --> 00:31:09,811
Todo o dinheiro que tem gasto
para ter esta conversa
238
00:31:09,971 --> 00:31:14,130
e espera que acredite que algumas
latas de pimentos não entregues
239
00:31:14,290 --> 00:31:17,290
podem arruinar a
reputação do seu negócio?
240
00:31:21,289 --> 00:31:24,049
Não me insulte, Sr.ª Lynwood.
241
00:31:27,448 --> 00:31:29,768
Qual é o objectivo?
242
00:31:29,928 --> 00:31:32,878
O que é preciso para que a minha
carga seja entregue em segurança?
243
00:31:37,287 --> 00:31:39,727
O seu navio está avariado agora,
certo?
244
00:31:39,770 --> 00:31:42,208
Sim, está à espera de ser reparado.
245
00:31:42,326 --> 00:31:44,525
Vai deixar isso aqui.
246
00:31:44,685 --> 00:31:49,325
E será justo.
Não diria, Sr.ª Lynwood?
247
00:32:34,917 --> 00:32:36,117
Algum problema?
248
00:32:36,160 --> 00:32:38,027
Todas as nossas
licenças estão em ordem,
249
00:32:38,070 --> 00:32:39,800
é por isso que estamos a descarregar.
250
00:32:39,876 --> 00:32:44,116
- Quero ver o interior do contentor.
- Tem um mandado para isso?
251
00:32:47,075 --> 00:32:49,555
- O que está a acontecer?
- Emma, espera, espera.
252
00:32:49,715 --> 00:32:51,665
Ele quer ver o que está
dentro dos contentores.
253
00:32:51,794 --> 00:32:54,474
- Mas já temos licença.
- Sim, não se preocupe.
254
00:32:54,634 --> 00:32:57,009
Amanhã, quando o gabinete
do director-geral abrir,
255
00:32:57,052 --> 00:32:58,635
apresentar-lhe-emos o nosso caso.
256
00:33:00,433 --> 00:33:02,793
E se ele disser que não?
257
00:33:02,952 --> 00:33:05,632
Então terás de deixar o país.
Rápido.
258
00:33:24,829 --> 00:33:26,149
Emma!
259
00:33:29,908 --> 00:33:32,668
- O quê?
- Temos de ir, a polícia vem aí.
260
00:33:56,864 --> 00:33:59,263
Em...
Olha...
261
00:34:01,783 --> 00:34:04,262
Não sei do Omar.
262
00:34:04,422 --> 00:34:06,782
Ele não obteve nenhum resultado hoje.
263
00:34:06,942 --> 00:34:09,782
Que alternativa temos?
Com o Omar.
264
00:34:15,501 --> 00:34:17,740
Deixa-me só tratar disto, está bem?
265
00:34:19,820 --> 00:34:22,219
Vamos tentar novamente amanhã.
266
00:34:22,379 --> 00:34:26,259
Está bem.
Como queiras.
267
00:34:28,019 --> 00:34:29,938
Vou para a cama.
268
00:34:30,098 --> 00:34:31,698
Está bem.
269
00:35:03,253 --> 00:35:05,692
Temos de ir andando.
270
00:35:05,852 --> 00:35:10,092
Vou ficar de fora desta,
descansar um pouco.
271
00:35:11,611 --> 00:35:15,371
- Estás bem?
- Só estou cansado.
272
00:35:15,531 --> 00:35:17,130
Está bem.
273
00:35:17,290 --> 00:35:19,330
- Boa sorte.
- Obrigado.
274
00:35:46,166 --> 00:35:47,685
Irmão.
275
00:35:47,845 --> 00:35:51,045
Viste o Mongo?
Tenho de falar com ele.
276
00:35:51,205 --> 00:35:52,565
Vamos lá.
277
00:36:46,076 --> 00:36:48,236
Vieste agradecer-me por te ter curado,
meu?
278
00:36:48,395 --> 00:36:50,595
Tenho uma proposta para ti.
279
00:36:53,395 --> 00:36:55,434
Sim!
Ele é gigante!
280
00:37:00,473 --> 00:37:03,913
Este é o meu primo.
Uma besta.
281
00:37:04,073 --> 00:37:06,153
Ele vai levá-lo hoje.
282
00:37:07,352 --> 00:37:09,192
Queres apostar?
283
00:37:10,272 --> 00:37:12,512
É um trabalho.
284
00:37:12,671 --> 00:37:15,231
Grande dia se conseguires entregar.
285
00:37:22,310 --> 00:37:24,190
Põe-lhe tudo em cima.
286
00:37:33,348 --> 00:37:35,108
Destruam-no!
287
00:37:41,187 --> 00:37:44,666
Disseste que eras o rei do porto,
certo?
288
00:37:44,826 --> 00:37:47,666
Preciso de tirar algo
de lá hoje à noite.
289
00:37:47,826 --> 00:37:51,385
- O que é que precisas para sair?
- Um carregamento de um armazém.
290
00:37:52,865 --> 00:37:54,225
O que é isso?
291
00:37:55,265 --> 00:37:56,984
Pimentos Jalapeno.
292
00:38:20,220 --> 00:38:22,380
Então, o que dizes?
293
00:38:28,539 --> 00:38:31,459
As conservas de pimento
duram muito tempo, meu amigo.
294
00:38:36,338 --> 00:38:39,187
Se não tirares isso
de lá hoje à noite,
295
00:38:39,230 --> 00:38:41,579
a polícia vai abrir essas latas.
296
00:38:41,697 --> 00:38:44,896
Quando o fizerem, vão encontrar
cinco toneladas de cocaína.
297
00:38:50,215 --> 00:38:51,895
Isso é um monte de pimentos.
298
00:39:04,893 --> 00:39:07,093
- O contentor está no armazém 15.
- Obrigado.
299
00:39:07,253 --> 00:39:08,612
De nada.
300
00:39:08,772 --> 00:39:10,212
Tenho muitos amigos no porto.
301
00:39:29,249 --> 00:39:32,409
Despacha-te, não temos a noite toda!
302
00:39:32,569 --> 00:39:34,248
Vamos lá!
303
00:39:45,806 --> 00:39:47,806
Despacha-te com o segundo camião!
304
00:40:25,120 --> 00:40:27,000
Mas que raio?
305
00:40:29,679 --> 00:40:31,759
Foda-se!
Vai, vai!
306
00:40:48,876 --> 00:40:51,356
Vai, vai!
307
00:40:51,516 --> 00:40:53,035
Vamos lá!
308
00:40:58,794 --> 00:41:00,114
Foda-se!
309
00:41:45,227 --> 00:41:48,306
Emma!
310
00:41:48,466 --> 00:41:53,025
- O quê?
- Temos de ir, a polícia vem aí.
311
00:42:03,464 --> 00:42:06,343
- Quem diabos é este gajo?
- É um amigo, vá lá.
312
00:42:06,503 --> 00:42:09,623
- O que está a acontecer?
- Tirei as nossas coisas do porto.
313
00:42:09,783 --> 00:42:12,062
O quê?
314
00:42:12,222 --> 00:42:14,862
Vamos apanhá-lo.
Vá lá, confia em mim!
315
00:42:15,022 --> 00:42:17,901
Onde raio estão as nossas coisas,
Chris?
316
00:42:20,901 --> 00:42:22,381
Foda-se!
317
00:42:40,418 --> 00:42:44,017
As nossas latas estão todas aqui?
Chris!
318
00:43:03,614 --> 00:43:07,413
Esta é a parte deles.
50 quilos.
319
00:43:10,173 --> 00:43:13,212
Estás doido?
320
00:43:13,372 --> 00:43:16,652
Estou a salvar o nosso carregamento.
321
00:43:21,011 --> 00:43:22,451
Seu merdoso!
322
00:43:22,611 --> 00:43:26,050
Dá-me um tempo!
Estas pessoas estão a ajudar-nos.
323
00:43:26,210 --> 00:43:28,690
Seu idiota de merda!
324
00:43:31,489 --> 00:43:35,209
Sabes o que o pai realmente
disse antes de morrer?
325
00:43:39,648 --> 00:43:42,048
Disse-me para te
manter fora do negócio.
326
00:43:44,807 --> 00:43:47,287
És mesmo um mentiroso de merda.
327
00:43:47,447 --> 00:43:51,246
Porque tu não podias fazer o que eu
faço, porque tu és demasiado fraco!
328
00:44:25,280 --> 00:44:27,080
Omar?
329
00:44:41,558 --> 00:44:44,977
A cidade está sob guarda,
a polícia está em todo o lado.
330
00:44:45,137 --> 00:44:46,422
Como é que saímos daqui?
331
00:44:46,465 --> 00:44:48,679
Conheço um caminho de
volta para fora da cidade.
332
00:44:48,797 --> 00:44:51,236
Depois levamos os camiões
do Mali para Tânger.
333
00:44:51,396 --> 00:44:56,075
Podes encontrar lá um novo navio.
Então não vamos perder muito tempo.
334
00:44:56,235 --> 00:44:58,955
Podemos ir a Casablanca?
Porque tenho lá um contacto.
335
00:45:00,275 --> 00:45:03,554
Posso fazer com que funcione.
Estes são os meus melhores homens.
336
00:45:03,714 --> 00:45:05,034
Olá.
337
00:45:06,274 --> 00:45:07,793
Vamos lá.
338
00:45:13,433 --> 00:45:15,152
Temos de ir.
339
00:46:01,905 --> 00:46:04,064
Quando é que começou?
340
00:46:11,703 --> 00:46:14,703
Chris?
Quando é que começou?
341
00:46:24,461 --> 00:46:27,020
Quando começaram os espasmos?
342
00:46:35,259 --> 00:46:37,979
Não sei do que estás a falar.
343
00:46:38,021 --> 00:46:40,021
Legendagem através das inglesas por:
jpmarb
24907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.