All language subtitles for Zero P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,287 --> 00:00:29,287 En 1987 los peri�dicos de todo el mundo acusaron a un comisario de a bordo canadiense 2 00:00:29,287 --> 00:00:33,287 de traer el SIDA a Norteam�rica. Ellos lo denominaron Paciente Cero. 3 00:00:53,287 --> 00:00:55,278 LAS MIL Y UNA NOCHES 4 00:01:12,287 --> 00:01:14,278 En Las Mil y Una Noches 5 00:01:21,287 --> 00:01:23,278 Sche - he - ra - zade 6 00:01:29,087 --> 00:01:32,278 fu� sentenciada a ... 7 00:01:32,279 --> 00:01:33,279 ... a muerte. 8 00:01:39,287 --> 00:01:41,278 por su marido 9 00:01:45,287 --> 00:01:48,280 el sult�n Shahriar de Samarkanda. 10 00:01:55,087 --> 00:01:59,280 Scheherezade hizo un trato 11 00:02:03,287 --> 00:02:07,280 Si ella contase una historia... 12 00:02:12,287 --> 00:02:16,280 ... una historia que gustara... 13 00:02:18,287 --> 00:02:22,280 al sultan... 14 00:02:25,287 --> 00:02:29,280 su vida ser�a ... perservada 15 00:02:36,287 --> 00:02:39,287 su vida ser�a salvada ... 16 00:02:39,287 --> 00:02:42,287 hasta la noche... 17 00:02:42,287 --> 00:02:46,280 siguiente. 18 00:02:49,287 --> 00:02:53,280 Richard Francis Burton [Las Mil y Una Noches] 19 00:03:00,287 --> 00:03:05,280 En el mundo no se conoce que el explorador y sex�logo victoriano Sir Richard Francis Burton. 20 00:03:05,281 --> 00:03:07,281 todav�a sigue con vida 21 00:03:08,287 --> 00:03:12,287 En 1892 un infortunado encuentro con la fuente de la juventud 22 00:03:12,287 --> 00:03:16,287 extendi� la duraci�n de su vida indefinidamente. 23 00:03:16,287 --> 00:03:20,287 �l decidi� mudarse a Norteam�rica y pas� la mayor parte de su tiempo como 24 00:03:20,287 --> 00:03:24,280 taxidermista jefe en el Museo Nacional de Historia en Toronto. 25 00:03:32,287 --> 00:03:36,287 - Buenas tardes, Dick, �C�mo vas? - Ah, Doctor Placebo. 26 00:03:36,287 --> 00:03:38,287 Estoy con mi fascinante 27 00:03:38,287 --> 00:03:41,287 trabajo enfocado en 28 00:03:41,287 --> 00:03:44,287 mis nuevos m�todos de armaz�n que me han acortado los d�as 29 00:03:44,287 --> 00:03:47,287 de la programaci�n. 30 00:03:47,287 --> 00:03:50,287 Dick, me temo que te tengo malas noticias 31 00:03:50,287 --> 00:03:53,287 �Ah? �De qu� se trata, se�or? 32 00:03:53,287 --> 00:03:55,287 He debido cancelar el escenario de Dusseldorf 33 00:03:55,287 --> 00:03:58,287 Ellos quieren 60000 d�lares por �l. 34 00:03:58,287 --> 00:04:01,287 �Cortar la plaga de las ratas, se�or? 35 00:04:01,287 --> 00:04:03,278 Esa rata mata con su pene, 36 00:04:04,287 --> 00:04:07,287 con un chorro de su orina. Hablo de la m�scara de la muerte 37 00:04:07,287 --> 00:04:11,287 Sabe, en este punto del contagio No ser�an nada m�s que 38 00:04:11,287 --> 00:04:13,287 un mont�n de lesiones de ampollas y bubones. 39 00:04:13,287 --> 00:04:16,287 El dinero es escaso, Dick, t� sabes de eso. 40 00:04:16,287 --> 00:04:20,280 Estoy seguro de que encontrar�s una alternativa. 41 00:04:37,287 --> 00:04:40,287 El diagrama muestra al paciente Cero 42 00:04:40,287 --> 00:04:43,287 que demuestra la transmisi�n sexual del 43 00:04:43,287 --> 00:04:45,287 agente desconocido causante del SIDA, 1982. 44 00:04:57,687 --> 00:05:02,280 entretanto, suspendido en alguna parte entre el limbo existencial y el vac�o primordial... 45 00:05:09,287 --> 00:05:15,980 Cuenta la historia de mi vida Desde la hora cero a medianoche 46 00:05:17,981 --> 00:05:23,981 de lo bueno a lo malo cuenta el cuento, salva mi vida. 47 00:05:24,982 --> 00:05:30,982 Una vida que pod�a haber tenido 48 00:05:30,983 --> 00:05:32,983 como la de Scheherazade 49 00:05:33,983 --> 00:05:38,983 Cuenta la historia, cuenta la historia 50 00:05:41,983 --> 00:05:47,983 He estado muerto a�os y a�os enfermo de soledad 51 00:05:50,984 --> 00:05:58,784 Nadie parece descontrolarme muriendo por un beso 52 00:06:04,985 --> 00:06:11,985 Cuenta la historia, limpia mi nombre. �Porqu� necesitan alguien para culpar?. 53 00:06:13,986 --> 00:06:20,986 No era el mal lo que importaba. Cuenta la historia, salva mi vida 54 00:06:20,987 --> 00:06:29,987 Una vida que pod�a haber tenido como Scheherazade. 55 00:06:29,988 --> 00:06:34,988 Cuenta la historia, cuenta la historia 56 00:06:37,289 --> 00:06:39,989 �ramos chicos que am�bamos nuestros compa�eros 57 00:06:39,990 --> 00:06:43,990 jugando fuerte y profundamente 58 00:06:44,991 --> 00:06:47,991 Chicos que cre�an vivir para siempre 59 00:06:47,992 --> 00:06:53,992 y no sab�an que jug�bamos hasta el final 60 00:06:53,993 --> 00:06:58,993 Cuenta la historia, cuenta la historia 61 00:07:00,994 --> 00:07:05,994 Cuenta la historia de mi vida 62 00:07:05,995 --> 00:07:08,295 desde la hora cero a medianoche 63 00:07:09,996 --> 00:07:14,996 de lo bueno a lo malo, cuenta el cuento, salva mi vida. 64 00:07:14,997 --> 00:07:22,997 Una vida que pod�a haber tenido como Scheherazade. 65 00:07:22,998 --> 00:07:37,998 Cuenta la historia ... ... como Scheherazade 66 00:07:42,287 --> 00:07:46,280 Paciencia Cero 67 00:07:48,287 --> 00:07:50,287 Ey �Qui�n apag� la luz? 68 00:07:52,287 --> 00:07:55,287 El agua se est� calentando 69 00:07:57,287 --> 00:07:59,278 Huele a culos 70 00:08:02,287 --> 00:08:04,278 Auuu 71 00:08:05,287 --> 00:08:07,278 �Qu� es lo que sucede? 72 00:08:09,287 --> 00:08:11,278 es un hidromasaje... 73 00:08:12,287 --> 00:08:15,287 �Estoy so�ando? 74 00:08:15,287 --> 00:08:18,278 �Estoy en el cielo? 75 00:08:24,287 --> 00:08:26,278 Eh, muchachos... 76 00:08:28,287 --> 00:08:30,278 Vamos 77 00:08:31,287 --> 00:08:33,278 �Mierda! 78 00:08:35,287 --> 00:08:37,278 �Soy un fantasma! 79 00:08:42,287 --> 00:08:45,287 Desde hace un siglo, los bi�grafos han luchado con el enigma de 80 00:08:45,287 --> 00:08:48,287 Sir Richard Francis Burton. La mayor�a lo retrata como ... 81 00:08:48,287 --> 00:08:52,287 un incre�ble macho victoriano. 82 00:08:52,287 --> 00:08:56,280 cuyas traducciones er�ticas en pleno siglo 19 lo convirtieron en un escritor radical del sexo. 83 00:08:57,287 --> 00:09:01,287 Los autores se�alan el chauvinismo, matrimonio sin sexo, y su proyecto de medir el pene 84 00:09:01,287 --> 00:09:05,287 como una prueba de su profunda naturaleza sexualmente conflictuada. 85 00:09:05,287 --> 00:09:07,287 Sin embargo, todos los bi�grafos coinciden 86 00:09:07,287 --> 00:09:11,287 que sus t�cticas taxidermistas de los �ltimos 100 a�os 87 00:09:11,287 --> 00:09:13,287 no son su mejor obra. 88 00:09:13,287 --> 00:09:21,280 Aunque elogian su osado diorama de 1940 (yellow spotted dingle stalking the brindle belly ground pod) 89 00:09:22,287 --> 00:09:26,280 Las fuentes dicen que Burton tiene gran esperanza de que 90 00:09:27,287 --> 00:09:31,280 su nuevo proyecto sobre el contagio restablezca su reputaci�n como un intelectual de clase mundial. 91 00:09:32,287 --> 00:09:34,278 �Nada! 92 00:09:36,287 --> 00:09:40,287 Unas pocas l�neas de pi� de p�gina sobre el paciente Cero, pero es todo. 93 00:09:40,287 --> 00:09:44,287 �no se dan cuenta de las implicancias? 94 00:09:44,287 --> 00:09:48,287 digo, es casi como ... 95 00:09:48,287 --> 00:09:50,287 �Oh, s�? 96 00:09:50,287 --> 00:09:52,287 Debe ser. 97 00:09:52,287 --> 00:09:56,280 Una conspiraci�n de silencio. 98 00:10:09,287 --> 00:10:11,278 Ey... ... vaya. 99 00:10:12,287 --> 00:10:13,287 Ey 100 00:10:13,287 --> 00:10:15,287 Ey. Ey. 101 00:10:19,287 --> 00:10:23,280 �C�mo puedo follar si nadie puede verme? 102 00:10:27,287 --> 00:10:30,278 George... �George! 103 00:10:33,287 --> 00:10:37,280 P-A-C-I-E-N-T-E 104 00:10:38,287 --> 00:10:40,278 C-F 105 00:10:41,287 --> 00:10:43,287 no, E 106 00:10:43,287 --> 00:10:45,280 RO Intente con el otro ojo. 107 00:10:47,287 --> 00:10:48,287 George 108 00:10:49,287 --> 00:10:52,287 P-A-C-I-E-N-T-E 109 00:10:52,287 --> 00:10:54,278 C- E 110 00:10:55,287 --> 00:10:56,287 Intente con ambos ojos 111 00:10:56,287 --> 00:10:58,278 Mi vieja doctora 112 00:11:06,287 --> 00:11:08,278 Veo que me equivoqu� mucho 113 00:11:10,287 --> 00:11:14,287 Eh, los resultados de los ex�menes volvieron hoy, George. 114 00:11:14,287 --> 00:11:17,287 Por su debilidad en su sistema su CNV lucha con un megalovirus 115 00:11:17,287 --> 00:11:20,287 est� definitivamente activo 116 00:11:20,287 --> 00:11:23,287 Nos gustar�a empezar el tratamiento. 117 00:11:23,287 --> 00:11:27,287 Un amigo m�o se qued� ciego �Tengo CMP? 118 00:11:27,287 --> 00:11:31,280 En estos d�as algunas veces podemos prevenir la ceguera 119 00:11:32,287 --> 00:11:34,287 si la tomamos a tiempo. Hay otros tratamientos optativos. 120 00:11:34,287 --> 00:11:38,280 Hay Asquivir, Zidovine Cancyclevir... 121 00:11:39,287 --> 00:11:41,287 y una nueva... ZT-0 122 00:11:41,287 --> 00:11:43,287 Es m�s costosa 123 00:11:43,287 --> 00:11:47,280 pero algunas investigaciones muestran que es tambi�n la m�s prometedora. 124 00:11:53,287 --> 00:11:54,287 S� 125 00:11:54,287 --> 00:11:57,287 Ah, Dick, entra. 126 00:11:57,287 --> 00:11:59,287 Creo que lo he encontrado. 127 00:11:59,287 --> 00:12:01,287 �El qu�? 128 00:12:01,287 --> 00:12:03,287 Un nuevo conjunto de piezas sobre contagio global. 129 00:12:03,287 --> 00:12:05,287 Algo sorprendente, pero 130 00:12:05,287 --> 00:12:08,287 agradable 131 00:12:08,287 --> 00:12:10,287 una representaci�n sobre el paciente Cero. 132 00:12:10,287 --> 00:12:12,287 �Qui�n? No le sigo. 133 00:12:12,287 --> 00:12:15,287 Hasta ahora, un solo contagiante ha desparramado toda gran epidemia de la historia humana. 134 00:12:15,287 --> 00:12:18,287 C�lera, tifus, viruela, influenza, 135 00:12:18,287 --> 00:12:20,287 s�filis, difteria 136 00:12:20,287 --> 00:12:22,278 �Qu� es lo que falta?. 137 00:12:24,287 --> 00:12:26,287 Sida, por supuesto. 138 00:12:26,287 --> 00:12:29,287 Hemos publicado el Sida ... un mono verde africano ... 139 00:12:29,287 --> 00:12:33,287 El mono verde es simplemente el modo en que la enfermedad pas� de los animales a los africanos. 140 00:12:33,287 --> 00:12:36,287 El paciente Cero es el primer transmisor. 141 00:12:36,287 --> 00:12:40,287 La primera persona en traer el Sida a Norteam�rica. 142 00:12:40,287 --> 00:12:44,280 Perm�tame, se�or. 143 00:12:45,287 --> 00:12:47,287 Motus Angus En Erva 144 00:12:47,287 --> 00:12:49,278 Una serpiente yace en la hierba. 145 00:12:50,287 --> 00:12:54,287 Este diagrama es de un estudio cient�fico de 1982. Los doctores entrevistados ... 146 00:12:54,287 --> 00:12:55,287 Esto est� muy bien, Dick, 147 00:12:55,287 --> 00:12:58,287 pero �qu� es exactamente lo que est�s proponiendo? 148 00:12:58,287 --> 00:13:02,287 La tecnolog�a mejor y m�s reciente para un bombardeo visual 149 00:13:02,287 --> 00:13:04,287 �El video musical! 150 00:13:04,287 --> 00:13:08,278 La m�sica hoy demanda algo tan urgente y moderno como el propio Sida. 151 00:13:09,287 --> 00:13:11,278 Suena costoso. 152 00:13:12,287 --> 00:13:15,287 El paciente Cero era un comisario de a bordo 153 00:13:15,287 --> 00:13:17,278 tal vez la aerol�nea sea responsable 154 00:13:18,287 --> 00:13:20,287 Tal vez no. 155 00:13:20,287 --> 00:13:23,287 Esta es otra posibilidad 156 00:13:23,287 --> 00:13:26,287 Estos son fabricantes farmac�uticos 157 00:13:26,287 --> 00:13:28,278 que hacen tratamientos de drogas para las v�ctimas del Sida. 158 00:13:29,287 --> 00:13:31,287 Seguramente, alguna de estas compa��as 159 00:13:31,287 --> 00:13:34,287 saltar�an de encontrar al fundador de esta plaga. 160 00:13:34,287 --> 00:13:36,278 Creer�a eso. 161 00:13:37,287 --> 00:13:41,287 Est� el asunto de la relevancia local, por supuesto. 162 00:13:41,287 --> 00:13:43,287 Eso es lo mejor de todo esto. El paciente Cero era canadiense. 163 00:13:43,287 --> 00:13:47,280 �Un homosexual canadiense promiscuo e irresponsable? 164 00:13:48,287 --> 00:13:50,287 Dif�cilmente un rol positivo, mi querido Dick 165 00:13:50,287 --> 00:13:54,280 Era... franco-canadiense. 166 00:13:55,287 --> 00:13:59,280 Umm, �franco-canadiense? 167 00:13:59,281 --> 00:14:00,281 Mi placer por descubrir 168 00:14:00,282 --> 00:14:01,282 me ha llevado cerca y lejos 169 00:14:03,283 --> 00:14:06,283 Rafeca y Medina y Brasil y Zanz�bar. 170 00:14:07,084 --> 00:14:08,884 Yo hablo 14 lenguas 171 00:14:08,885 --> 00:14:10,885 He escrito 50 libros 172 00:14:10,886 --> 00:14:14,886 mis amigos incluyen hechiceros, cient�ficos y ladrones 173 00:14:14,887 --> 00:14:18,387 Mis traducciones de seis cl�sicos est�n entre las mejores. 174 00:14:17,587 --> 00:14:22,887 pero mi "Sutra" y mis "Noches" pasan el examen de excitaci�n. 175 00:14:22,888 --> 00:14:26,888 yo describ� los h�bitos de c�pula de 100 tribus diferentes. 176 00:14:26,889 --> 00:14:30,989 y escandalic� a la r�gida Inglaterra con mis estudios del tama�o 177 00:14:29,990 --> 00:14:34,890 los victorianos fueron conflictivos ellos tem�an a los intelectuales. 178 00:14:36,893 --> 00:14:39,093 Quer�an conocer el mundo pero se achicaban ante las materias sexuales. 179 00:14:39,094 --> 00:14:42,894 Qu� sentido tienen los hechos cuando sientes que no son la verdad 180 00:14:42,895 --> 00:14:47,395 Mis investigaciones cient�ficas van a desterrar estos errores. 181 00:14:47,996 --> 00:14:52,396 Que as� sea, emp�ricos de cerebros obtusos. 182 00:14:56,397 --> 00:15:02,397 Con nuestro ingenio y brillantez conoceremos de nuevo el mundo. 183 00:15:03,998 --> 00:15:11,398 clasificaremos y etiquetaremos y encontraremos las respuestas. 184 00:15:11,399 --> 00:15:26,399 Una cultura de certezas barrer� con todas las dudas. 185 00:15:26,400 --> 00:15:31,400 - Dick, no creo... - La geograf�a ha ubicado cada r�o, cada llanura 186 00:15:31,401 --> 00:15:36,401 Y todav�a tenemos mucho que aprender sobre los misterios del Sida. 187 00:15:36,402 --> 00:15:40,402 Exploremos el agente extra�o, aprendamos las costumbres de sus c�lulas 188 00:15:40,403 --> 00:15:44,003 Clasifiquemos su apariencia y hendiduras pongamos sus cadenas en ortograf�a 189 00:15:44,004 --> 00:15:48,004 Nunca encontraremos la cura hasta que aislemos la causa 190 00:15:48,005 --> 00:15:52,005 Cuando sepamos de d�nde viene podremos matarlo por la fuerza. 191 00:15:52,006 --> 00:15:56,006 �Cu�l es el origen de este virus? �Europa? �Zaire? �Hait�? 192 00:15:56,507 --> 00:16:00,007 De la causa de todo esto el paciente Cero tiene la llave. 193 00:16:00,008 --> 00:16:07,008 Que as� sea, te�ricos de mentes obtusas, 194 00:16:09,009 --> 00:16:15,009 dirigentes de los est�pidos, l�deres de los ciegos. 195 00:16:16,510 --> 00:16:22,010 Un imperio de conocimiento conquistar� todo el pueblo. 196 00:16:25,011 --> 00:16:43,011 Una cultura de certezas pondr� nuestra lanza al tope. 197 00:16:45,987 --> 00:16:48,287 Deber� hablar con la comisi�n sobre esto. 198 00:16:48,287 --> 00:16:51,280 Magn�fico. Empezar� ahora mismo. 199 00:17:10,287 --> 00:17:12,278 Mam� 200 00:17:24,287 --> 00:17:26,278 Mi propia madre no puede verme. 201 00:17:27,287 --> 00:17:29,278 Qu� se le va a hacer. 202 00:17:34,287 --> 00:17:38,287 Ella me dar�a un buen serm�n. 203 00:17:38,287 --> 00:17:42,280 Caes de visita despu�s de estar tres a�os muerto. 204 00:17:43,287 --> 00:17:47,280 y ni siquiera me telefoneas primero. 205 00:18:04,287 --> 00:18:07,287 �Hola? �Dra. Winnie Chang? 206 00:18:07,287 --> 00:18:08,887 Mi nombre es Richard Burton 207 00:18:08,887 --> 00:18:11,287 Llamo desde el Museo de Historia Natural he estado haciendo un poco de investigaci�n 208 00:18:11,287 --> 00:18:13,280 sobre enfermedades contagiosas 209 00:18:20,287 --> 00:18:23,580 �C�mo conoci� por primera vez al paciente Cero? 210 00:18:23,787 --> 00:18:27,787 Estaba haciendo una residencia m�dica all� por 1982. 211 00:18:27,787 --> 00:18:31,287 Ayud� con el registro de datos para este estudio epidemiol�gico 212 00:18:31,287 --> 00:18:35,287 Cero fu� una de las personas que yo entrevist�. 213 00:18:35,287 --> 00:18:37,287 �Cu�l era el prop�sito del estudio? 214 00:18:37,287 --> 00:18:41,280 El estudio se hab�a armado para ver si la enfermedad era transmitida sexualmente. 215 00:18:41,287 --> 00:18:45,580 En aquel entonces no sab�amos nada sobre el Sida, causas, si era infeccioso, nada. 216 00:18:47,287 --> 00:18:49,287 �C�mo es que era Cero? 217 00:18:51,287 --> 00:18:54,287 �Estaba resentido porque su equipo lo hab�a encontrado? 218 00:18:54,287 --> 00:18:56,287 �Encontrado? 219 00:18:56,287 --> 00:19:00,280 ��l retace� informaciones sobre sus relaciones sexuales y su frecuencia? 220 00:19:01,887 --> 00:19:05,887 Ni un poco. �l fu� por dem�s cooperativo en el estudio. 221 00:19:06,287 --> 00:19:09,887 El ten�a buena memoria y nos brind� numerosos n�meros de su agenda. 222 00:19:10,087 --> 00:19:14,280 �Estaba excitado por saber que �l estaba infectando a prop�sito a otras personas? 223 00:19:16,287 --> 00:19:20,280 �Se concordaba ser un caso cl�nico de criminal en serie? 224 00:19:22,287 --> 00:19:25,287 Mire, a �l le gustaba acostarse mucho. Como muchas personas, h�teros y gays. 225 00:19:25,287 --> 00:19:27,880 El informe hab�a establecido no culpar a nadie. 226 00:19:30,287 --> 00:19:34,280 �No le ordenaron dejar de tener sexo, entonces? 227 00:19:36,287 --> 00:19:40,280 Eso no funcionaba de esa manera. Se le dijo que hab�a muchas posibilidades 228 00:19:40,281 --> 00:19:41,281 que esta nueva enfermedad pod�a ser transmitida sexualmente. 229 00:19:42,287 --> 00:19:45,287 El pregunt� sobre evidencias concluyentes. 230 00:19:45,287 --> 00:19:48,287 Por supuesto, entonces no ten�amos ninguna. 231 00:19:48,287 --> 00:19:52,287 Se puso muy desafiante. Nos dijo que est�bamos actuando como una polic�a sexual. 232 00:19:52,287 --> 00:19:55,287 �Qu� pod�amos decir? De alguna manera, ten�a raz�n. 233 00:19:55,287 --> 00:19:59,280 �No hubiera sido mejor ponerle en cuarentena? 234 00:20:00,287 --> 00:20:03,287 Eso es rid�culo. �Qu� ... cla ... de ...? 235 00:20:03,287 --> 00:20:07,280 Parece que hemos perdido el patr�n ahora. 236 00:20:20,287 --> 00:20:22,287 Yo no veo. 237 00:20:22,287 --> 00:20:24,287 �l no ve. 238 00:20:24,287 --> 00:20:27,287 Nosotros no vemos. 239 00:20:27,287 --> 00:20:29,287 Yo veo. 240 00:20:29,287 --> 00:20:32,287 T� ves. 241 00:20:32,287 --> 00:20:34,287 Nosotros no vemos 242 00:20:34,287 --> 00:20:36,287 Yo veo. 243 00:20:36,287 --> 00:20:38,287 T� ves. 244 00:20:38,287 --> 00:20:40,287 Nosotros vemos. 245 00:20:40,287 --> 00:20:43,287 Yo no veo. 246 00:20:43,287 --> 00:20:45,287 T� no ves. 247 00:20:45,287 --> 00:20:47,287 Nosotros no vemos. 248 00:20:47,287 --> 00:20:48,778 Yo veo. 249 00:20:51,287 --> 00:20:55,287 He decidido que la maqueta debe representar el sexo en la jungla en que el paciente Cero 250 00:20:55,287 --> 00:20:57,278 comenz� su raid. 251 00:20:58,287 --> 00:21:01,287 Por suerte s� d�nde est� ese lugar 252 00:21:01,287 --> 00:21:03,287 por haber realizado una profunda investigaci�n de la corrupci�n en los prost�bulos masculinos. 253 00:21:03,287 --> 00:21:07,280 En 1985 ... 254 00:21:15,287 --> 00:21:19,287 Para algunos de los h�bitos sexuales del paciente Cero 255 00:21:19,287 --> 00:21:23,287 �sta era probablemente s�lo otra casa de ba�os. 256 00:21:23,287 --> 00:21:27,280 Uno de los muchos lugares calientes en los que regularmente ligaba. N.York, L.A., San Francisco 257 00:21:29,287 --> 00:21:33,280 Perd�neme, �Ha tenido sexo alguna vez con un comisario de a bordo llamado Cero? 258 00:21:38,287 --> 00:21:42,280 La negaci�n parece ser el principal comportamiento en la siquis disfuncional homosexual. 259 00:21:43,287 --> 00:21:47,280 Tal vez esa auto - destrucci�n fuera una clave para la conducta de Cero 260 00:21:51,287 --> 00:21:55,280 Oh, filmaciones, no... Ja, ja, ja. 261 00:22:12,287 --> 00:22:14,287 Oh, mira, la tiene dura. 262 00:22:14,287 --> 00:22:18,280 Cuando se te pone dura en la ducha 263 00:22:19,287 --> 00:22:23,280 nada como una flexi�n para todos poder ver 264 00:22:24,287 --> 00:22:30,287 d�nos una breve vista de tu erecci�n, s� displicente, act�a naturalmente. 265 00:22:30,287 --> 00:22:34,287 Cuando est�s como siempre de liga en los ba�os 266 00:22:34,287 --> 00:22:38,280 Adopta el buen comportamiento de un veterano. 267 00:22:40,287 --> 00:22:44,287 todo repertorio sexual de modales 268 00:22:44,287 --> 00:22:49,287 observa estas reglas de las casas de ba�os en su cartilla. 269 00:22:49,287 --> 00:22:53,280 center by wing fiddle con tu pez�n, 270 00:22:54,287 --> 00:22:58,287 have your perfect exence con tus caderas 271 00:22:58,287 --> 00:23:02,287 Refri�gate el paquete porque vas de compra. 272 00:23:02,287 --> 00:23:06,280 xxxxxxxxxxx y b�salo en los labios. 273 00:23:07,287 --> 00:23:11,287 Bostezar en la sauna est� prohibido 274 00:23:11,287 --> 00:23:15,280 reirse tontamente est� mal visto 275 00:23:16,287 --> 00:23:20,287 y cuando se te pone dura en la ducha 276 00:23:20,287 --> 00:23:22,278 no te turbes, enorgull�cete y muestra. 277 00:23:27,287 --> 00:23:29,278 Ya te lo dije antes. 278 00:23:29,287 --> 00:23:33,287 C�maras de video, NO. 279 00:23:33,287 --> 00:23:37,280 Uhmmm, Uhmmm. 280 00:23:46,287 --> 00:23:48,287 �Qu� pasa? 281 00:23:48,287 --> 00:23:50,278 Espere un segundo. 282 00:23:52,287 --> 00:23:54,287 Madame Cero 283 00:23:54,287 --> 00:23:57,287 soy Richard Burton, del Museo. La llam� por tel�fono. 284 00:23:57,287 --> 00:24:00,287 Ya le dije que no estaba interesada. 285 00:24:00,287 --> 00:24:02,287 Es s�lo una r�pida entrevista. S�lo tomar� unos minutos. 286 00:24:02,287 --> 00:24:04,278 V�yase o llamar� a la polic�a. 287 00:24:05,287 --> 00:24:08,287 Nosotros, en el Museo, estamos interesados en hacer 288 00:24:08,287 --> 00:24:11,287 una exhibici�n cient�fica muy prestigiosa, 289 00:24:11,287 --> 00:24:13,287 sobre Cero, muy espectacular. 290 00:24:13,287 --> 00:24:17,280 �As� todos los vecinos pueden murmurar? No, gracias. 291 00:24:18,287 --> 00:24:21,287 En verdad, espectacular de una manera peque�a. 292 00:24:21,287 --> 00:24:22,287 Bastante esot�rica. Realmente, no para el p�blico. 293 00:24:22,287 --> 00:24:25,287 Olv�dese. 294 00:24:25,287 --> 00:24:27,287 Tal vez esto pudiera ayudar a otros. 295 00:24:27,287 --> 00:24:30,287 a otro joven, 296 00:24:30,287 --> 00:24:32,287 otra madre, 297 00:24:32,287 --> 00:24:34,287 Eso es exactamente lo que el period�sta dijo. 298 00:24:34,287 --> 00:24:36,278 Tan suavemente, y lo le cre�. 299 00:24:38,287 --> 00:24:40,278 Y bien, hizo pensar que Cero era el Diablo. 300 00:24:42,287 --> 00:24:45,287 trayendo sus novios a casa 301 00:24:45,287 --> 00:24:48,287 floreando su estilo de vida bajo nuestras narices, 302 00:24:48,287 --> 00:24:52,287 Cero nunca hizo eso. 303 00:24:52,287 --> 00:24:56,287 �Ni siquiera una vez! 304 00:24:56,287 --> 00:24:57,287 Ese maldito tel�fono otra vez. 305 00:24:57,287 --> 00:25:01,280 �Cree que pueda usar su ba�o? 306 00:25:15,287 --> 00:25:19,280 Te volver� a llamar. Adi�s. 307 00:25:21,287 --> 00:25:23,278 Bueno, muchas gracias. 308 00:25:24,287 --> 00:25:26,278 Au revoir. 309 00:25:40,287 --> 00:25:43,287 Hola, �Habla George Carver? 310 00:25:43,287 --> 00:25:46,287 S�, estoy haciendo una investigaci�n sobre el paciente Cero. 311 00:25:46,287 --> 00:25:50,280 para una exhibici�n sobre enfermedades contagiosas y yo pens� que podr�a ... 312 00:25:52,287 --> 00:25:54,278 �Hola? 313 00:25:57,287 --> 00:25:59,287 Buenas tardes, Dick, tengo buenas noticias 314 00:25:59,287 --> 00:26:03,287 acabo de tener una reuni�n con el Director Educativo de los laboratorios farmac�uticos Gilbert Sullivan, 315 00:26:03,288 --> 00:26:05,288 y ellos adoraron el proyecto. 316 00:26:05,287 --> 00:26:07,278 Fant�stico. 317 00:26:06,287 --> 00:26:10,787 Est� interesado en firmar con nosotros un completo respaldo corporativo 318 00:26:12,287 --> 00:26:14,287 Eso significa que iremos adelante con los lasers 319 00:26:14,287 --> 00:26:17,287 - �laser? - Se entra al foro del contagio. Frente a t�, 320 00:26:17,287 --> 00:26:21,287 Una foto, un holograma de 8 metros de Cero. 321 00:26:21,287 --> 00:26:25,287 flanqueado a ambos lados por torres de video notas. 322 00:26:25,287 --> 00:26:28,287 - Laser rojo - Me gusta tu entusiasmo, Dick, 323 00:26:28,287 --> 00:26:32,280 pero sabes que no podemos permitirnos ser demasiado ambiciosos. 324 00:26:57,287 --> 00:27:01,280 Empec� a trabajar con �l en 1978. Cero ya hab�a estado en la aerol�nea hac�a un par de a�os. 325 00:27:02,287 --> 00:27:04,287 Nos hicimos compa�eros r�pidamente. 326 00:27:04,287 --> 00:27:08,280 Estos somos nosotros luciendo lindos en nuestros uniformes. 327 00:27:10,287 --> 00:27:14,287 �Estaba al tanto de su estilo sexual de vida? 328 00:27:14,287 --> 00:27:17,287 El me cont� sobre todos sus novios si eso es lo que quiere decir. 329 00:27:17,287 --> 00:27:21,287 �Cu�nto tiempo le escondi� a Ud. su enfermedad? 330 00:27:21,287 --> 00:27:22,287 Bueno, 2 minutos. 331 00:27:22,287 --> 00:27:24,287 �l me lo dijo todo. 332 00:27:24,287 --> 00:27:27,287 Inclusive, hasta fu� al hospital con �l mientras le hac�an sus ex�menes. 333 00:27:27,287 --> 00:27:28,287 H�bleme de su uso de drogas. 334 00:27:28,287 --> 00:27:31,287 El lo esquivaba. No estuvo dentro ni la mitad de lo que yo estaba. 335 00:27:31,287 --> 00:27:34,087 �Quiere decir que UD. compart�a jeringas con Cero? 336 00:27:34,187 --> 00:27:37,580 Bueno, �l no usaba agujas. �l era m�s de la marihuana y la coca�na. 337 00:27:38,287 --> 00:27:42,287 Yo era la que estaba metida en eso. pero dej� cuando me diagnosticaron. 338 00:27:43,287 --> 00:27:45,278 �Ud., tiene Sida? 339 00:27:45,587 --> 00:27:47,287 Soy HIV positiva. 340 00:27:48,287 --> 00:27:53,280 Pero, si no compart�a jeringas con �l, debe haber tenido sexo con �l. 341 00:27:53,287 --> 00:27:56,287 - �Sexo con Cero? - �Sino, con qui�n? 342 00:27:56,287 --> 00:27:58,287 - �C�mo? - �Qu� importa? 343 00:27:58,287 --> 00:28:00,287 Est�bamos desatados en ese entonces, 344 00:28:00,287 --> 00:28:03,880 Mucha droga, mucho sexo. No s� c�mo me lo pegu�. 345 00:28:04,287 --> 00:28:06,287 �Qu� necesidad hay de todo esto, por cierto? 346 00:28:06,287 --> 00:28:09,287 �C�mo puede estar segura que el paciente Cero no la infect�? 347 00:28:11,287 --> 00:28:15,287 Mire, yo pens� que �ste era un documental sobre el Sida, �se era el trato. Yo habl� de Cero. 348 00:28:15,287 --> 00:28:19,287 �Cu�ndo llega el momento de hablar de ACT UP? 349 00:28:19,287 --> 00:28:21,287 Todo a su tiempo, mi querida se�ora 350 00:28:21,287 --> 00:28:25,280 s� c�mo este asunto debe ser para Ud. 351 00:28:27,287 --> 00:28:31,280 �Cu�l era la motivaci�n de Cero para infectar a prop�sito a otros hombres? 352 00:28:32,287 --> 00:28:34,287 �Era venganza o demencia ...? 353 00:28:34,287 --> 00:28:38,280 Bueno, esto ya es suficiente. La entrevista ha terminado. V�yase de aqu�, hijoeputa. 354 00:28:41,287 --> 00:28:43,287 �V�yase! 355 00:28:43,287 --> 00:28:45,287 A continuaci�n, con el informe deportivo mundial semanal el pron�stico del tiempo. 356 00:28:45,287 --> 00:28:47,287 Harry, el perro del tiempo dice que va a estar tormentoso 357 00:28:47,287 --> 00:28:50,287 para usar parag�as y desde nuestro reporte m�dico, 358 00:28:50,287 --> 00:28:54,287 Dentro de un plan de entretenimiento, en una conferencia de prensa el farmac�utico Gilbert Sullivan 359 00:28:54,287 --> 00:28:58,287 ha otorgado 15000 d�lares al Museo de Historia Natural 360 00:28:58,287 --> 00:29:02,287 y se vuelve el principal patrocinante de la exposici�n sobre contagio global 361 00:29:02,287 --> 00:29:05,287 relativo a las enfermedades a trav�s del tiempo. 362 00:29:05,287 --> 00:29:08,287 El taxidermista jefe del Museo Sir Richard Francis Burton 363 00:29:08,287 --> 00:29:12,280 ha preparado una exclusiva vista preliminar de su exhibici�n sobre el paciente Cero. 364 00:29:14,287 --> 00:29:17,287 Le gustaba dormir por ah�. Era muy desafiante, 365 00:29:17,287 --> 00:29:21,287 �l dec�a que est�bamos actuando como policias sexuales. 366 00:29:21,287 --> 00:29:25,280 y a�n despu�s, cuando empez� a perder peso, lo atribuy� a un desorden cal�rico... 367 00:29:26,287 --> 00:29:29,287 mucha discoteca, muchas fiestas mucha droga, mucho sexo... 368 00:29:29,287 --> 00:29:31,287 Ciro era el Diablo 369 00:29:31,287 --> 00:29:32,287 trayendo sus novios a casa 370 00:29:32,287 --> 00:29:35,287 floreando su estilo de vida bajo nuestras narices, 371 00:29:35,287 --> 00:29:39,287 Burton asegura que 372 00:29:39,287 --> 00:29:43,280 esta maqueta causar� una enorme sensaci�n cuando 373 00:29:44,287 --> 00:29:46,287 sea abierta al p�blico en dos semanas. 374 00:29:46,287 --> 00:29:50,280 Bueno, tenemos que sincronizar el campeonato de nataci�n... 375 00:29:54,287 --> 00:29:56,287 �Listo, se�or? 376 00:29:56,287 --> 00:29:58,278 Bien, aqu� vamos. 377 00:29:59,287 --> 00:30:02,287 Muchas enfermedades peligrosas son transmitidas de los animales a los humanos. 378 00:30:02,287 --> 00:30:06,287 Los animales transmiten rabia, fiebre hemorr�gica, 379 00:30:06,287 --> 00:30:08,287 malaria, 380 00:30:08,287 --> 00:30:10,287 toxoplasmosis... 381 00:30:10,287 --> 00:30:12,287 y otras numerosas plagas. 382 00:30:12,287 --> 00:30:14,287 El mono verde africano desde que los cient�ficos tratan 383 00:30:14,287 --> 00:30:16,287 tal vez el m�s peligroso 384 00:30:16,287 --> 00:30:20,280 es ser la fuente del Sida 385 00:30:26,287 --> 00:30:28,287 contagioso .... peligroso ... 386 00:30:28,287 --> 00:30:30,278 Lo siento, se�or, 387 00:30:31,287 --> 00:30:33,287 todav�a faltan arreglar algunas cosas, por supuesto. 388 00:30:33,287 --> 00:30:35,287 S�, Dick. 389 00:30:35,287 --> 00:30:36,287 Ahora, 390 00:30:36,287 --> 00:30:38,287 acerca de la maqueta del paciente Cero. 391 00:30:38,287 --> 00:30:42,280 Tuve una conversaci�n interesante con la vicepresidente de los farmac�uticos Gilbert Sullivan 392 00:30:43,287 --> 00:30:47,287 Ella me aconsej� que nos pusi�ramos en contacto con los miembros de ACT UP. 393 00:30:47,287 --> 00:30:49,287 Ella dice que el ACT UP est� extremadamente bien organizado 394 00:30:49,287 --> 00:30:53,287 y si los dejamos afuera existe el peligro de que saboteen la exhibici�n. 395 00:30:53,287 --> 00:30:55,287 Esa mujer Mary, en mi cinta, es de ACT UP. 396 00:30:55,287 --> 00:30:57,287 No puedo trabajar con esa venenosa esp�a buitre. 397 00:30:57,287 --> 00:31:00,287 Yo creo que debemos crear un grupo de consejeros. 398 00:31:00,287 --> 00:31:02,287 T�, yo, alguien del Ministerio de Salud, 399 00:31:02,287 --> 00:31:04,287 La Srta. Strating de los laboratorios Gilbert Sullivan 400 00:31:06,287 --> 00:31:10,280 y uno o dos personas de ACT UP. �Habr� dejado alguien afuera? 401 00:31:11,287 --> 00:31:14,287 Pero habr�... sabe... imposiciones. 402 00:31:14,287 --> 00:31:16,287 Oh, no creo que debamos llegar tan lejos 403 00:31:16,287 --> 00:31:20,280 t� consigue la gente de ACT UP y yo conseguir� el resto y publicar� los nombres en las noticias. 404 00:31:22,287 --> 00:31:26,280 Eso servir�, creo. 405 00:31:32,287 --> 00:31:34,287 Srta. Price, soy Richard Burton 406 00:31:34,287 --> 00:31:38,280 No, no, no, por favor no me cuelgue. 407 00:31:39,287 --> 00:31:41,278 Oh, ... vi� la transmisi�n ... 408 00:31:47,287 --> 00:31:49,287 bueno, es por eso que la llam�. 409 00:31:49,287 --> 00:31:51,278 Debo disculparme. 410 00:31:52,287 --> 00:31:54,287 Fu� el condenado departamento audiovisual, 411 00:31:54,287 --> 00:31:58,280 Ellos reeditaron el material sin mi conocimiento. 412 00:31:59,287 --> 00:32:01,287 Estoy completamente de acuerdo. 413 00:32:01,287 --> 00:32:05,280 Mire, yo y el Museo quermos que ACT UP se incorpore de forma oficial 414 00:32:13,287 --> 00:32:15,287 Buenas noches. 415 00:32:15,287 --> 00:32:19,280 Mi nombre es Burton, Dick Burton. 416 00:32:20,287 --> 00:32:24,287 Muchachos, �ste es el t�o del Museo del que les habl�. 417 00:32:24,287 --> 00:32:27,287 Pres�ntense Uds. mismos. 418 00:32:27,287 --> 00:32:31,287 Mi nombre es Michael, tengo Karposi. 419 00:32:31,287 --> 00:32:34,287 Mucha rabia y mucho m�s dolor 420 00:32:34,287 --> 00:32:38,280 Mi nombre es Rusty, conteo celular 60 421 00:32:39,287 --> 00:32:41,278 my sign is kept xxxxxxxxxxxx 422 00:32:42,287 --> 00:32:44,278 Soy Ray. He estado 423 00:32:45,287 --> 00:32:49,280 xxxxxxxxxxx BCP 424 00:32:50,287 --> 00:32:52,287 Soy George, tengo retinitis 425 00:32:52,287 --> 00:32:53,287 y estoy tomando ZT-0 426 00:32:53,287 --> 00:32:57,287 para mi CMV 427 00:32:57,287 --> 00:33:01,287 Ellos me llaman Mary la tifoidea, 428 00:33:01,287 --> 00:33:05,287 ahora estoy limpia y en recuperaci�n 429 00:33:05,287 --> 00:33:09,287 he dejado el vicio, y estoy cerrando el sistema 430 00:33:09,287 --> 00:33:13,287 Control es lo que vamos a necesitar. 431 00:33:13,287 --> 00:33:15,287 Control. 432 00:33:15,287 --> 00:33:17,287 Control 433 00:33:17,287 --> 00:33:19,287 Control 434 00:33:19,287 --> 00:33:21,287 xxxxxxxx-.xxxxxxxx 435 00:33:21,287 --> 00:33:25,280 xxxxxxxxx | xxxxxxxxxx 436 00:33:26,287 --> 00:33:30,287 Atenci�n todos los pacientes con HIV 437 00:33:30,287 --> 00:33:34,287 Un momento de su tiempo si me lo permiten. 438 00:33:34,287 --> 00:33:36,287 Gracias al infierno por el fuego xxxxxxxx 439 00:33:36,287 --> 00:33:40,287 xxxxxxxxxxx the empowerment thrill 440 00:33:40,287 --> 00:33:44,280 Hay mucho que pueden hacer para permanecer saludables. 441 00:33:45,287 --> 00:33:47,278 lleven sus medicinas al este y al oeste 442 00:33:49,287 --> 00:33:51,278 Cojan sus ex�menes, Hagan sus flexiones, 443 00:33:53,287 --> 00:33:55,278 Tomen sus vitaminas, tengan mucho descanso, 444 00:33:57,287 --> 00:34:01,287 abr�chense los cinturones xxxxxx 445 00:34:01,287 --> 00:34:03,278 Tu cuerpo necesita m�s que unas p�ldoras, 446 00:34:05,287 --> 00:34:08,287 xxxxxx-xxxxxxxx 447 00:34:08,287 --> 00:34:12,280 .xxxxxxxxxxxxx.the empowerment thrill 448 00:34:21,287 --> 00:34:23,278 Una nueva droga para salvarlo, 449 00:34:24,287 --> 00:34:28,287 Una ganga, 20 000 d�lares al a�o. 450 00:34:28,287 --> 00:34:32,287 Vomitar�s, tendr�s dermatitis y dolores de cabeza. 451 00:34:32,287 --> 00:34:36,287 sin embargo, le har� sentir bien, con seguridad. 452 00:34:36,287 --> 00:34:39,287 D� que no quieres otro tratamiento diferente, 453 00:34:39,287 --> 00:34:43,280 aunque lo siento pero es experimental, 454 00:34:44,287 --> 00:34:47,287 a�n no est� aprobado -. y sabe fant�stico, 455 00:34:47,287 --> 00:34:51,287 y ser� un otro m�s en la lista de la d�cada 456 00:34:51,287 --> 00:34:55,287 se�or, esta jeringa le doler� un poquito, 457 00:34:55,287 --> 00:34:59,287 aqu� hay m�s p�ldoras para tratar su dermatitis 458 00:34:59,287 --> 00:35:03,280 D�jeme tomar dos o m�s muestras de sangre 459 00:35:04,287 --> 00:35:08,280 no puedo explicar la raz�n de su dermatitis 460 00:35:15,287 --> 00:35:17,287 Control. 461 00:35:17,287 --> 00:35:19,287 Control. 462 00:35:19,287 --> 00:35:21,278 Control. 463 00:35:22,287 --> 00:35:26,287 El Sida sigue expandi�ndose 464 00:35:26,287 --> 00:35:30,287 y nuestras ganancias contin�an en ascenso. 465 00:35:30,287 --> 00:35:33,287 Tenemos billones de d�lares para investigaci�n 466 00:35:33,287 --> 00:35:37,280 esa es una forma de ganar el premio Nobel. 467 00:35:38,287 --> 00:35:40,278 xxx 468 00:35:41,287 --> 00:35:43,278 x querido 469 00:35:45,287 --> 00:35:47,278 xxxxxxxx 470 00:35:49,287 --> 00:35:51,278 xxxx -xxxxxxx 471 00:35:53,287 --> 00:35:55,287 xxxxxxx Control 472 00:35:55,287 --> 00:35:57,287 Control. 473 00:35:57,287 --> 00:35:59,287 xxxxxxxxx Control 474 00:35:59,287 --> 00:36:01,278 xxxxxxxx Control 475 00:36:02,287 --> 00:36:04,278 xxxxxxxx Control 476 00:36:05,287 --> 00:36:07,287 Control 477 00:36:07,287 --> 00:36:09,278 xxxxxxxxxxxxxxx Control 478 00:36:11,287 --> 00:36:13,287 xxxxxxxxxx Control 479 00:36:13,287 --> 00:36:15,287 xxxxxxxx Control 480 00:36:15,287 --> 00:36:17,287 xxxxxxxxxxx Control 481 00:36:17,287 --> 00:36:19,287 xxxxxxxxxxxxxx Control 482 00:36:19,287 --> 00:36:21,278 Control. 483 00:36:22,287 --> 00:36:24,278 xxxxxxxxxx Control. 484 00:36:37,187 --> 00:36:39,287 - Los ver� luego, t�os - Cu�date, George. 485 00:36:39,287 --> 00:36:40,287 Cu�date George. 486 00:36:40,287 --> 00:36:42,278 Adi�s. 487 00:36:53,287 --> 00:36:55,287 George, Sr. Carver 488 00:36:55,287 --> 00:36:57,287 me gustar�a hablar con Ud.sobre el paciente Cero, si tiene un minuto. 489 00:36:57,287 --> 00:36:59,287 - Debe estar bromeando - S�lo una r�pida entrevista con Ud. ... 490 00:36:59,287 --> 00:37:02,287 por ser valioso para el proyecto. 491 00:37:02,287 --> 00:37:05,287 La perspectiva del asi�tico. 492 00:37:05,287 --> 00:37:07,287 �Asi�tico? 493 00:37:07,287 --> 00:37:09,278 �Africano? 494 00:37:10,287 --> 00:37:12,287 Bueno, lo que sea ... su punto de vista. 495 00:37:12,287 --> 00:37:14,287 - No, t�o. - Probablemente estuvo de mal modo 496 00:37:14,287 --> 00:37:18,280 en la reuni�n de la seguridad laboral, ese tipo de cosa. 497 00:37:19,287 --> 00:37:22,287 No tiene que preocuparse hay muchas formas de disfraz. 498 00:37:22,287 --> 00:37:23,287 - Olv�dese. - �Qu� tal una barba candado? 499 00:37:23,287 --> 00:37:26,287 �y anteojos? 500 00:37:26,287 --> 00:37:30,280 rulos... y una nariz falsa. 501 00:37:43,287 --> 00:37:45,287 Hola, extra�o. 502 00:37:45,287 --> 00:37:49,287 - �C�mo fu� la partida de pintura? - El trabajo parece interminable. 503 00:37:49,287 --> 00:37:53,280 - Voy a buscar una cerveza. �Quieres una? - Seguro. 504 00:38:03,287 --> 00:38:05,287 - �Qu� est�s buscando? - S� que hab�a una diapositiva de este t�o. 505 00:38:05,287 --> 00:38:08,287 Su nombre surgi� en la reuni�n de esta noche. 506 00:38:08,287 --> 00:38:12,280 hummm. 507 00:38:22,287 --> 00:38:25,287 Eh, parece divertido. 508 00:38:25,287 --> 00:38:27,287 Yo te cont� acerca de �l. 509 00:38:27,287 --> 00:38:30,287 �se es Cero, el comisario de a bordo. Es el h�tero, �no? 510 00:38:30,287 --> 00:38:34,287 No, Steve, Cero y yo s�lo eramos compa�eros de follada. 511 00:38:34,287 --> 00:38:38,280 hace ya a�os. 512 00:38:40,287 --> 00:38:42,278 Cuando se enferm�... 513 00:38:45,287 --> 00:38:48,287 �l fu� quien sigui� en contacto. 514 00:38:48,287 --> 00:38:50,287 Yo no lo hice. 515 00:38:50,287 --> 00:38:54,280 A�n cuando lo hospitalizaron. La �ltima vez, cuando qued� ciego ... 516 00:38:55,287 --> 00:38:57,287 �l me llam� para desearme ... 517 00:38:57,287 --> 00:39:01,280 ... un feliz cumplea�os. 518 00:39:03,287 --> 00:39:05,278 Jesucristo, s�lo es que a m� no me gustaba visitarlo. 519 00:39:07,287 --> 00:39:11,287 Ese hospital era tan deprimente 520 00:39:11,287 --> 00:39:15,280 su cuerpo ... me atemorizaba. 521 00:39:22,287 --> 00:39:25,287 Muchos de nosotros lo abandonaron. 522 00:39:25,287 --> 00:39:27,278 era como si �l nos hubiera traicionado. 523 00:39:29,287 --> 00:39:33,287 Si Cero, el chico m�s lindo de la fiesta pod�a caer enfermo ... 524 00:39:33,287 --> 00:39:35,278 entonces... tambi�n nosotros podr�amos. 525 00:39:38,287 --> 00:39:42,280 Y muri� ... solitario ... enojado 526 00:39:43,287 --> 00:39:45,278 y solo. 527 00:39:46,287 --> 00:39:50,280 Cristo, es s�lo que est�bamos tan asustados... 528 00:40:06,287 --> 00:40:09,280 Eh, t�, �puedes hacerte a un lado? 529 00:40:09,287 --> 00:40:14,287 - �T� puedes verme? - Est�s tap�ndome la visi�n. 530 00:40:14,287 --> 00:40:17,280 Parece que hay un mal funcionamiento t�cnico, 531 00:40:17,287 --> 00:40:19,787 la c�mara no te registra. 532 00:40:19,887 --> 00:40:22,287 El gilipollas puede verme. 533 00:40:22,287 --> 00:40:25,287 Mire, estoy ocupado ahora, joven. No tengo tiempo para charlas. 534 00:40:25,288 --> 00:40:27,288 �No me reconoces? 535 00:40:29,287 --> 00:40:31,278 Me temo que ... Bueno ... 536 00:40:32,287 --> 00:40:36,280 En verdad, es gracioso, pero se parece algo a ... 537 00:40:39,287 --> 00:40:41,287 Dios m�o, est�s vivo. 538 00:40:41,287 --> 00:40:45,287 Bueno, eso es un poco como una maravilla. 539 00:40:45,287 --> 00:40:49,280 Digo, hay toda clase de asesinos en mi l�nea de trabajo como ... 540 00:40:50,287 --> 00:40:52,278 can�bales, necrof�licos, pero t� eres mi primer... 541 00:40:53,287 --> 00:40:56,287 fantasma gay. 542 00:40:56,287 --> 00:41:00,287 Tal vez yo infect� gente, 543 00:41:00,287 --> 00:41:02,287 yo no sab�a. 544 00:41:02,287 --> 00:41:03,287 Incre�ble. 545 00:41:03,287 --> 00:41:07,280 Te pondr� a t�, justo en la propia maqueta. 546 00:41:08,287 --> 00:41:11,287 �Qu� pista! El paciente Cero, habla desde m�s all� de la tumba. 547 00:41:11,287 --> 00:41:13,287 Encontrar� el modo de detenerte. 548 00:41:13,287 --> 00:41:16,287 Va a seguir adelante, te guste o no. 549 00:41:16,287 --> 00:41:19,287 Te estoy ofreciendo el mismo tiempo. 550 00:41:19,287 --> 00:41:22,287 Una oportunidad de contar tu lado de la historia. 551 00:41:22,287 --> 00:41:26,280 Volvamos al Museo. Podremos hablar all�. 552 00:41:32,287 --> 00:41:34,278 Vamos. 553 00:41:36,287 --> 00:41:40,280 Cuando eres un fantasma que ha sido olvidado, 554 00:41:41,287 --> 00:41:45,280 har�s cualquier cosa por vivir de nuevo. 555 00:41:46,287 --> 00:41:50,280 el precio se paga en componendas 556 00:41:51,287 --> 00:41:55,280 debes vender tu orgullo para salvar el pellejo. 557 00:42:00,287 --> 00:42:02,278 �Qu� es esto? 558 00:42:04,287 --> 00:42:06,278 Uno de mis recientes sucesos. 559 00:42:13,287 --> 00:42:15,278 Perm�teme, 560 00:42:18,287 --> 00:42:22,287 La m�s famosa portadora de enfermedad fue Mary, con tifoidea, 561 00:42:22,287 --> 00:42:25,287 una cocinera escocesa de principios del siglo 20, 562 00:42:25,287 --> 00:42:29,287 que fu� responsable por una serie de casos de tifoidea en Nueva York. 563 00:42:29,287 --> 00:42:32,287 De 1932 a 1972 564 00:42:32,287 --> 00:42:36,280 El Servicio P�blico de Salud de los EEUU, secretamente estudi� las infecciones no tratadas 565 00:42:37,287 --> 00:42:41,287 en m�s de 400 negros recolectores de cobre en Tasquiqui, Alabama. 566 00:42:41,287 --> 00:42:45,280 Negados de tratamiento, muchos quedaron ciegos o murieron. 567 00:42:51,287 --> 00:42:55,280 En 1 721, la plaga cruz� Europa desde el Este y alcanz� a Marsella. 568 00:42:57,287 --> 00:43:01,287 Los holandeses, impusieron una estricta cuarentena en todos los barcos y veleros, 569 00:43:01,287 --> 00:43:05,280 en un intento de contener la epidemia y hasta prendieron fuego a los barcos sospechosos de plaga. 570 00:43:06,287 --> 00:43:09,287 y los infortunados marineros fueron forzados a nadar hasta la costa desnudos 571 00:43:09,287 --> 00:43:13,280 o perecer en las llamas. 572 00:43:23,287 --> 00:43:25,287 Maldici�n. 573 00:43:25,287 --> 00:43:27,278 Todav�a no funciona... 574 00:43:28,287 --> 00:43:30,278 D� algo. 575 00:43:31,287 --> 00:43:37,287 'La Etapa Terminal' por Richard Francis Burton en el volumen final 576 00:43:37,287 --> 00:43:41,280 de su traducci�n de Las Mil y Una Noches, 577 00:43:42,287 --> 00:43:46,287 en el asunto de la pederastia. 578 00:43:46,287 --> 00:43:50,280 Existe lo que llamar�a zona esot�rica llamada as� por el poeta griego Soteris 579 00:43:53,287 --> 00:43:57,287 dentro de la cual, el vicio de la pederastia es popular y end�mico. 580 00:43:57,287 --> 00:44:01,287 La zona esot�rica generalmente se encuentra en regiones que disfrutan 581 00:44:01,287 --> 00:44:05,280 de un clima templado. 582 00:44:06,287 --> 00:44:10,280 Has escrito esto en 1885.... 583 00:44:11,287 --> 00:44:13,278 No hay caso, 584 00:44:14,287 --> 00:44:17,287 ni imagen, ni sonido... 585 00:44:17,287 --> 00:44:21,280 Hay toda clase de teor�as sobre el origen de la homosexualidad 586 00:44:22,287 --> 00:44:23,287 �sta es una nueva. 587 00:44:23,287 --> 00:44:26,287 Ten�a que presentar mi investigaci�n homosexual de tal manera que fuera 588 00:44:26,287 --> 00:44:30,287 inofensiva para el lector ingl�s. 589 00:44:30,287 --> 00:44:32,287 La teor�a que yo sostuve suger�a que Inglaterra 590 00:44:32,287 --> 00:44:36,287 era demasiado fr�a para que ocurriera la sodom�a. 591 00:44:36,287 --> 00:44:39,287 Ipso facto, mi p�blico lector se tranquilizaba. 592 00:44:39,287 --> 00:44:43,287 - Ipso facto, se publicar�a sin censura. - Convenciste al Imperio Brit�nico que 593 00:44:43,287 --> 00:44:46,287 se volver�an homos si fueran a las soleadas colonias. 594 00:44:46,287 --> 00:44:49,287 Dada la �poca, mi presentaci�n de los hechos 595 00:44:49,287 --> 00:44:53,280 fu� considerablemente cient�fica y franca. 596 00:44:55,287 --> 00:44:58,287 Puedo decir que todav�a no me tiene confianza. 597 00:44:58,287 --> 00:45:02,280 �ste asesino serial es tan desconfiado. 598 00:45:03,287 --> 00:45:07,280 Tengo que encontrar la manera de retenerlo hasta que mi c�mara sea arreglada. 599 00:45:09,287 --> 00:45:13,280 Bueno, s� algo al que �l responder�... 600 00:45:18,287 --> 00:45:20,287 Haz lo que quieras... 601 00:45:20,287 --> 00:45:22,278 soy tuyo. 602 00:45:23,287 --> 00:45:26,287 Te asemejas a restos en el refrigerador. 603 00:45:26,287 --> 00:45:30,280 En estos d�as, las precauciones adecuadas son un Sine Qua Non en las relaciones humanas. 604 00:45:32,287 --> 00:45:36,287 �Has pensado que me dar�as una follada de caridad?. Pi�rdete. 605 00:45:36,287 --> 00:45:39,287 Pens� que despu�s de 13 a�os, estar�as un poco cachondo. 606 00:45:42,287 --> 00:45:44,287 Puedo... 607 00:45:44,287 --> 00:45:48,287 Todo esta basura pl�stica, puede darme escozor. 608 00:45:48,287 --> 00:45:50,278 Pues, lo siento, 609 00:45:51,287 --> 00:45:55,287 no era mi intenci�n ofenderte. 610 00:45:55,287 --> 00:45:59,287 Quer�a asegurarme de que te quedar�as. 611 00:45:59,287 --> 00:46:03,287 Supongo que ahora te ir�s. 612 00:46:03,287 --> 00:46:07,287 Bueno, es tarde, no tengo otra parte d�nde ir. 613 00:46:07,287 --> 00:46:11,280 Dormir� en el suelo. 614 00:46:12,287 --> 00:46:16,287 Mira, mi cama es en verdad suficientemente grande para dos. 615 00:46:16,287 --> 00:46:18,278 �Qu� lado? 616 00:46:19,287 --> 00:46:21,278 El lado que quieras. 617 00:46:35,287 --> 00:46:37,278 Ey, no m�s tretas. 618 00:46:38,287 --> 00:46:42,287 �Tretas? 619 00:46:42,287 --> 00:46:44,278 Por supuesto que no. 620 00:46:52,287 --> 00:46:54,278 Estoy tan cansado... 621 00:46:56,287 --> 00:46:59,287 Debo prevenirte. Yo ronco. 622 00:46:59,287 --> 00:47:03,280 Sobrevivir�. Estoy seguro. 623 00:47:07,287 --> 00:47:11,280 Bueno, hasta ma�ana. 624 00:47:13,287 --> 00:47:15,278 Buenas noches. 625 00:47:29,287 --> 00:47:33,287 - �Est�s despierto? - Nunca duermo. 626 00:47:33,287 --> 00:47:35,278 �Quieres hablar? 627 00:47:36,287 --> 00:47:38,287 �Cu�l es tu propuesta? 628 00:47:40,287 --> 00:47:44,280 Me gusta este juego y me encanta charlar 629 00:47:45,287 --> 00:47:49,280 Un ojete a otro sobre �sto y aqu�llo 630 00:47:51,287 --> 00:47:53,278 Te digo, no soy ning�n experto y apenas quiero conversar. 631 00:47:56,287 --> 00:48:00,287 Ser ensartado es problem�tico, no me vuelve loco la polla. 632 00:48:00,287 --> 00:48:02,278 �No te gusta ser follado? Me ha sucedido antes. 633 00:48:05,287 --> 00:48:07,278 Un ojete a otro es la cosa que m�s me gusta. 634 00:48:10,287 --> 00:48:14,280 En teor�a no es ning�n problema. En la pr�ctica es un dolor. 635 00:48:16,287 --> 00:48:20,280 De acuerdo a mi investigaci�n, es una restricci�n gay com�n. 636 00:48:21,287 --> 00:48:25,280 xxxxxxxxx 637 00:48:26,287 --> 00:48:30,280 El falo es quien domina. La polla es la que tiene el control. 638 00:48:34,287 --> 00:48:38,280 Eso me hace juvenil. Soy un embrollo polimorfo. 639 00:48:39,287 --> 00:48:43,280 y mi orina llora cuando me acaricio el culo. 640 00:48:44,287 --> 00:48:48,280 Estoy tendido y pienso en Inglaterra xxxxxxx 641 00:48:50,287 --> 00:48:54,287 Es un insulto al Imperio cuando me la dan por el culo. 642 00:48:54,288 --> 00:48:58,288 El sexo no es para la Reina realmente no necesitas xxxxxxxxxxx 643 00:48:58,287 --> 00:49:00,280 La sodom�a es tan simb�lica. 644 00:49:02,287 --> 00:49:04,280 - Tu recto no es una tumba. 645 00:49:05,287 --> 00:49:08,287 Freud dijo que ten�amos un deseo por la muerte. Ser follados es ser asesinados. 646 00:49:08,287 --> 00:49:09,278 Es una epidemia de fantasmas 647 00:49:09,287 --> 00:49:12,278 algo de deseo inconsciente. 648 00:49:13,287 --> 00:49:16,287 Un ojete es s�lo un ojete, 649 00:49:16,287 --> 00:49:18,278 pasa por alto la cr�tica anal�tica. 650 00:49:19,287 --> 00:49:21,278 hablando mal y pronto 651 00:49:22,287 --> 00:49:24,278 la polla entra y sale la mierda 652 00:49:25,287 --> 00:49:29,287 Si el ojete es tan especial entonces el falo puede ser igual 653 00:49:29,287 --> 00:49:33,287 xxxxxxxxxx 654 00:49:33,287 --> 00:49:37,280 xxxxxxxxx 655 00:49:38,287 --> 00:49:41,287 Ya he descansado. Tengamos sexo. 656 00:49:41,287 --> 00:49:43,287 Realmente debo dormir. 657 00:49:43,287 --> 00:49:46,287 Te rehusas a abrirte 658 00:49:46,287 --> 00:49:48,287 Mis tab�es van muy profundo 659 00:49:48,287 --> 00:49:52,280 Eres un ojete. Un verdadero gilipollas. Te arrepentir�s de ser tan estirado. 660 00:49:53,287 --> 00:49:56,287 No puedo remediarlo, sigo siendo ingl�s. 661 00:49:56,287 --> 00:50:00,280 Mis sinceras disculpas. Buenas noches. 662 00:50:08,287 --> 00:50:12,280 Esto confirma la participaci�n de ACT UP en el subcomit� del Museo. 663 00:50:14,287 --> 00:50:16,278 �Maldici�n! 664 00:50:24,287 --> 00:50:27,287 Srta. Tyghe, tiene raz�n absolutamente, 665 00:50:27,287 --> 00:50:29,278 la maqueta del paciente Cero debe solicitar el permiso de ACT UP 666 00:50:34,287 --> 00:50:38,280 seguramente no me negar�n una audici�n equitativa. 667 00:50:56,287 --> 00:51:00,280 Hacer una entrada en la creaci�n de publicidad televisiva. 668 00:51:01,287 --> 00:51:03,287 Estla recomendaci�n fu� aceptada 669 00:51:03,287 --> 00:51:06,287 y este tema ahora ir� a la red local de la comunidad. 670 00:51:06,287 --> 00:51:08,287 Gracias, Ray. 671 00:51:08,287 --> 00:51:12,280 Michael y Ross tienen un informe de la demostraci�n del grupo de trabajo de Gilbert Sullivan 672 00:51:13,287 --> 00:51:15,287 Bueno, el comit� de trabajo ha comprado toda la provisi�n que alcanz� 673 00:51:15,287 --> 00:51:18,287 s�lo a 50 d�lares 674 00:51:18,287 --> 00:51:22,287 porque Ross est� viendo al cajero de la tienda de suministros 675 00:51:22,287 --> 00:51:26,280 Tenemos ahora suficiente como para 40 placas y un acuerdo ciego para hacer los carteles ya. 676 00:51:29,287 --> 00:51:32,287 Mientras ACT UP est� marchando afuera, Michael, Michel, Peter y yo 677 00:51:32,287 --> 00:51:35,287 vamos a escabullirnos en el muelle de carga de Gilbert Sullivan 678 00:51:35,287 --> 00:51:39,280 hacia los ascensores de servicio 679 00:51:41,287 --> 00:51:45,280 hasta que el grupo deje el edificio - Sin detalles, por favor. 680 00:51:48,287 --> 00:51:50,278 �George, tienes alguna pregunta? 681 00:51:51,287 --> 00:51:55,287 Yo s� que el comit� ha estado trabajando en esta demostraci�n desde hace tiempo 682 00:51:55,287 --> 00:51:58,287 pero creo que lo que yo quiero decir es que... eh... me atemoriza un poco esto ... 683 00:51:58,287 --> 00:52:02,287 porque yo estoy tomando ZT-0 tratando de salvar mi vista y al mismo tiempo 684 00:52:02,287 --> 00:52:04,287 estoy fuera marchando condenando la misma droga. 685 00:52:04,287 --> 00:52:07,287 El gran asunto es el precio. 686 00:52:07,287 --> 00:52:11,287 Es la droga m�s costosa hasta ahora. Cuesta 20000 d�lares al a�o. 687 00:52:11,287 --> 00:52:14,287 �C�mo alguien que no tenga un plan de drogas puede solventar ese gasto?. 688 00:52:14,287 --> 00:52:17,287 Gilbert Sullivan dicen que no hay otro remedio. Eso es lo que cuesta la investigaci�n. 689 00:52:17,287 --> 00:52:21,280 Bueno, est�n mintiendo. Los documentos cl�nicos dicen que las dos investigaciones mayores fueron pagadas con fondos del gobierno. 690 00:52:22,287 --> 00:52:26,280 - �Sabes como llaman a ZT-0 en Europa? Zippo. - �Qu� quieres decir? 691 00:52:27,287 --> 00:52:31,287 - Una de las pruebas Europeas demostr� que no ten�a resultados. 692 00:52:31,287 --> 00:52:34,287 Pues todos dicen que es la mejor. 693 00:52:34,287 --> 00:52:37,287 Bueno, muchachos, podemos volver a esto al final de la reuni�n, si quieren. Pas�mosle el turno al Sr. Burton 694 00:52:37,287 --> 00:52:41,287 �Son suficientes dos meses? 695 00:52:41,287 --> 00:52:43,287 Bueno, creo que la complejidad del asunto ... 696 00:52:43,287 --> 00:52:45,278 Dos meses y medio. Contin�e. 697 00:52:50,287 --> 00:52:52,287 Bueno, como jefe de los dioramas 698 00:52:52,287 --> 00:52:56,287 art�sticos del Museo de Historia Natural se me aconsej� 699 00:52:56,287 --> 00:52:58,278 no hablar sobre esos t�picos aqu� 700 00:52:59,287 --> 00:53:02,287 y poner por delante los beneficios mutuos del di�logo que, 701 00:53:02,287 --> 00:53:04,287 en t�rminos concretos, al final del d�a, 702 00:53:04,287 --> 00:53:11,280 tomando en consideraci�n todos los hechos, ser�a vuestro consentimiento a apoyar a varios de sus n�meros 703 00:53:12,287 --> 00:53:15,280 Creo que al Sr. Burton le gustar�a un representante de ACT UP en el comit� de su Museo. �Alguna propuesta? 704 00:53:16,287 --> 00:53:22,280 Bueno, sac�ndome moment�neamente la gorra de jefe, me gustar�a saber, basada en previas conversaciones con el Sr. Burton 705 00:53:22,287 --> 00:53:27,280 Su espect�culo, a) perpet�a la agresi�n sexual y b) fetichiza la culpa. 706 00:53:28,287 --> 00:53:31,287 Quiero decir que no hay menci�n alguna a los tratamientos o a los derechos de las personas que viven con Sida. 707 00:53:31,287 --> 00:53:35,280 y finalmente, Gilbert Sullivan es el principal patrocinante de la muestra. 708 00:53:36,287 --> 00:53:39,287 �Alguna otra discusi�n? 709 00:53:39,287 --> 00:53:43,280 Llamo a votar, los que est�n a favor. 710 00:53:45,287 --> 00:53:47,287 Los que se oponen. 711 00:53:47,287 --> 00:53:51,280 Lo siento, Sr. Burton, ha tenido su audici�n ecu�nime. Ud. conoce la salida. 712 00:53:52,287 --> 00:53:56,280 Nuestro siguiente tema concierne al alojamiento de los sin techo 713 00:53:57,287 --> 00:53:59,278 �George, est�s familiarizado con el estudio de xxxxxxx? 714 00:54:01,287 --> 00:54:02,287 �George? �Te sientes bien? 715 00:54:02,287 --> 00:54:05,287 - Nada, ese t�o Burton me molest�. - xxxxxxxx 716 00:54:05,287 --> 00:54:07,278 xxxxxxxxxx? 717 00:54:08,287 --> 00:54:10,287 Quiero decir nosotros. Todo el grupo me molest�. 718 00:54:10,287 --> 00:54:13,287 En la manera que hablamos. Somos tan confidentes, 719 00:54:13,287 --> 00:54:16,287 tan seguros de lo que decimos 720 00:54:16,287 --> 00:54:18,287 siempre sabemos a qui�n echar la culpa. 721 00:54:18,287 --> 00:54:20,287 - Porque siente tenemos raz�n. - Todos los doctores son malos, todos los cient�ficos corruptos. 722 00:54:20,287 --> 00:54:23,287 Los agentes del gobierno, oportunistas 723 00:54:23,287 --> 00:54:26,287 Si no presentamos un frente unido no seremos o�dos. 724 00:54:26,287 --> 00:54:28,287 Los grupos est�n todos controlados por la CIA 725 00:54:28,287 --> 00:54:32,280 Ellos tienen todo el dinero y el poder. Debemos ser todo lo prestigiosos que podamos. 726 00:54:34,287 --> 00:54:37,287 - Uhhh. D�jame ir ... - Loco, film�ndonos ... 727 00:54:37,287 --> 00:54:40,287 Deja de filmar. D�me esa cinta ahora mismo. 728 00:54:40,287 --> 00:54:42,287 xxxxxxxxx | xxxxxxxx 729 00:54:42,287 --> 00:54:44,287 xxxxxxxxxxxxxx 730 00:54:44,287 --> 00:54:48,287 El mundo no debe saber que PWA 731 00:54:48,287 --> 00:54:52,280 George, ese no es el punto. 732 00:54:52,281 --> 00:54:55,881 - Yo s�, Yo s�, que ellos no saben. - Quiero saber. 733 00:54:55,882 --> 00:54:59,882 - Je sais, Je sais, Je sais - Je vais savoir (quiero saber) 734 00:54:59,883 --> 00:55:03,883 - Yo s�, Yo s�, que ellos no saben. - Me gustar�a haber sabido. 735 00:55:03,884 --> 00:55:04,884 Yo s�, Yo s�, que ellos no saben. 736 00:55:15,885 --> 00:55:18,885 Ella dice que la droga es asesina. 737 00:55:18,886 --> 00:55:21,886 El dice que es una maravillosa cura. 738 00:55:22,887 --> 00:55:26,887 Todos dicen que hay ciertas incertidumbres. 739 00:55:27,888 --> 00:55:32,988 Y yo digo ... nada es seguro. 740 00:55:35,389 --> 00:55:38,989 Ella dice que debo permanecer saludable. 741 00:55:38,990 --> 00:55:42,990 El dice que morir� en un a�o. 742 00:55:42,991 --> 00:55:43,991 Que es positivo, que yo soy positivo. 743 00:55:46,992 --> 00:55:51,992 - Hasta ahora. - Hasta ahora. 744 00:55:51,993 --> 00:55:55,993 Eso es todo lo que hay. 745 00:55:55,994 --> 00:55:59,994 - Yo s�, Yo s�, que ellos no saben. - Ellos quieren saber. 746 00:55:59,995 --> 00:56:03,995 - Je sais, Je sais, Je sais - Ellos creen que saben. 747 00:56:03,996 --> 00:56:08,996 - Yo s�, Yo s�, que ellos no saben. - Espero que ellos sepan. 748 00:56:08,997 --> 00:56:11,997 - Yo s�, Yo s�, que ellos no saben. 749 00:56:18,998 --> 00:56:22,998 Es positivo que son positivos. 750 00:56:22,999 --> 00:56:25,999 Muestran que sus estad�sticas son adversas. 751 00:56:27,000 --> 00:56:31,000 Supuestamente yo debo estar seguro de la certeza 752 00:56:31,001 --> 00:56:37,001 - Rel�jate, rel�jate. - Estoy empeorando. 753 00:56:39,002 --> 00:56:49,002 - Es positivo que estoy aqu�. Es positivo que me importa. Es positivo que no hay nada de lo que estar seguro. 754 00:56:51,003 --> 00:57:04,003 - Es positivo, es positivo, es positivo que estoy vivo. Es positivo que voy a morir, alguna vez. 755 00:57:04,004 --> 00:57:08,004 - Yo s�, Yo s�, que ellos no saben. - Quiero vivir. 756 00:57:08,005 --> 00:57:12,005 - Je sais, Je sais, Je sais - Quiero vivir. 757 00:57:12,006 --> 00:57:16,006 - Yo s�, Yo s�, que ellos no saben. - Quiero vivir. 758 00:57:16,007 --> 00:57:22,007 - Yo s�, Yo s�, que ellos no saben. - Yo s�, Yo s�, que ellos no saben. 759 00:57:22,008 --> 00:57:26,008 - Quiero jugar. - Je sais, Je sais, Je sais. 760 00:57:26,009 --> 00:57:30,209 - Quiero vivir. - Yo s�, yo s�, que ellos no saben. 761 00:57:30,310 --> 00:57:34,310 - Quiero irme. - Yo s�, yo s�, que ellos no saben. 762 00:57:34,311 --> 00:57:37,311 - Yo s�, yo s�, que ellos no saben. 763 00:57:43,286 --> 00:57:45,286 trayendo sus novios a casa 764 00:57:45,287 --> 00:57:48,587 floreando su estilo de vida bajo nuestras narices, 765 00:57:48,588 --> 00:57:50,788 Cero nunca hizo eso, nunca. 766 00:57:52,789 --> 00:57:53,789 Estoy de regreso. 767 00:57:57,287 --> 00:57:59,278 Veo que estamos como en casa. 768 00:58:00,287 --> 00:58:04,280 No me dejaste otra elecci�n. La puerta estaba cerrada. 769 00:58:05,287 --> 00:58:08,287 �Qu�? oh, eso ... 770 00:58:08,287 --> 00:58:11,287 Qu� tonto de m�. La fuerza del h�bito, sabes. 771 00:58:11,287 --> 00:58:13,278 Seguro ... 772 00:58:14,287 --> 00:58:18,287 Deliberadamente reeditastes toda esta cosa. 773 00:58:18,287 --> 00:58:21,287 Algunas veces los hechos deben ser... reacomodados. 774 00:58:21,287 --> 00:58:23,287 para llegar a la verdad real. 775 00:58:23,287 --> 00:58:27,287 Voy a hacer un trato contigo. 776 00:58:27,287 --> 00:58:29,278 �Un trato? 777 00:58:30,287 --> 00:58:33,287 Te ayudo con tu est�pida maqueta. 778 00:58:33,287 --> 00:58:36,287 Puedes convertirme en el mayor cretino que haya vivido 779 00:58:36,287 --> 00:58:40,287 bajo una condici�n 780 00:58:40,287 --> 00:58:41,287 hazme aparecer. 781 00:58:41,287 --> 00:58:45,287 Por supuesto, mi querido muchacho. Tan pronto como descubra ... 782 00:58:45,287 --> 00:58:49,280 qu� le sucede a mi c�mara. 783 00:58:50,287 --> 00:58:54,280 No, en la vida real. 784 00:58:55,287 --> 00:58:57,287 Quiero estar vivo ... 785 00:58:57,287 --> 00:58:59,278 ... o sino, nada. 786 00:59:04,287 --> 00:59:06,287 As�, los cient�ficos han establecido que esta epidemia contagiosa 787 00:59:06,287 --> 00:59:10,280 puede ser rastreada hasta el mono verde africano 788 00:59:13,287 --> 00:59:17,280 Criatura con suerte... No te sientes culpable, como yo. 789 00:59:20,287 --> 00:59:22,287 Culpable, �moi (yo)? 790 00:59:22,287 --> 00:59:26,280 Deja de balbucear y empieza a hablar �porqu� deber�a sentirme culpable? 791 00:59:27,287 --> 00:59:29,278 Bueno, sabes ... siendo el primero y todo eso ... 792 00:59:30,287 --> 00:59:32,287 Perd�name, 793 00:59:32,287 --> 00:59:36,287 creo que me est�s confundiendo con alg�n otro simio. 794 00:59:36,287 --> 00:59:39,287 Bueno, la negaci�n no te llevar� a ninguna parte. 795 00:59:39,287 --> 00:59:41,280 Todos saben que eres la causa del Sida. 796 00:59:45,287 --> 00:59:49,280 Ya no se puede m�s tener una dormida decente. 797 00:59:50,287 --> 00:59:54,280 xxxxxxxxxxx que este mal taxidermista me mata y me pincha, 798 00:59:55,287 --> 00:59:58,287 metiendo sus dedos donde no corresponde. 799 00:59:58,287 --> 01:00:02,280 Y ahora vienes t� dici�ndome... Dios, creo que necesito un cigarrillo. 800 01:00:03,287 --> 01:00:05,287 Bueno, en alguna parte est� la conexi�n. 801 01:00:05,287 --> 01:00:08,287 De alguna manera nuestros fluidos se mezclaron. 802 01:00:08,287 --> 01:00:11,287 Tu sangre, mi semen. 803 01:00:11,287 --> 01:00:15,280 No seas rid�culos. No me interesan los chicos. 804 01:00:17,287 --> 01:00:19,287 xxxxxxx 805 01:00:19,287 --> 01:00:21,287 Pero lo han demostrado ... 806 01:00:21,287 --> 01:00:23,287 T� fuiste la primera. 807 01:00:23,287 --> 01:00:27,287 La primera en xxxxxxxx eso es todo. Nunca hubo uno. Ninguna evidencia. 808 01:00:27,287 --> 01:00:30,287 �Qu� cuernos est� pasando aqu�? 809 01:00:30,287 --> 01:00:32,287 Vuelve a tu percha, mono. 810 01:00:32,287 --> 01:00:35,287 - Vaya, es el taxidermista que me pincha �no? - Ella est� diciendo 811 01:00:35,287 --> 01:00:37,287 que la teor�a del mono no es cierta. 812 01:00:37,287 --> 01:00:39,287 �Y t� le crees? 813 01:00:39,287 --> 01:00:42,287 Todos los hechos demuestran que el Sida provino del Africa. 814 01:00:42,287 --> 01:00:45,287 Ergo, de t�. 815 01:00:45,287 --> 01:00:48,287 Los expertos contin�an respaldando la teor�a africana, y �porqu�? 816 01:00:48,287 --> 01:00:51,287 Veamos, �es sexy? 817 01:00:51,287 --> 01:00:53,278 Es tropical. 818 01:00:54,287 --> 01:00:56,278 Y ... 819 01:00:57,287 --> 01:00:59,287 Est� del otro lado del oc�ano. 820 01:00:59,287 --> 01:01:03,287 Est�s trivializando la peor enfermedad del siglo 20. 821 01:01:03,287 --> 01:01:05,278 Una contagiosa �Contagiosa? 822 01:01:05,979 --> 01:01:09,279 una muerte ps�quica de sus est�pidos, est�pidos estudios, 823 01:01:09,280 --> 01:01:11,080 mono s�, mono no. 824 01:01:11,081 --> 01:01:13,281 Su teor�a de la mascota est� muerta, 825 01:01:13,282 --> 01:01:18,282 Ponen un pincho en sus tesis magistrales, 826 01:01:18,283 --> 01:01:21,283 pero la enfermedad del Sida est� en vuestras cabezas. 827 01:01:21,284 --> 01:01:25,284 Todo lo que les interesa es apuntar con su dedo 828 01:01:25,285 --> 01:01:29,285 mirando por xxxxxxxx alguien a qui�n culpar. 829 01:01:29,286 --> 01:01:33,886 Estamos hartos de su b�squeda de la fuente del Nilo. 830 01:01:33,887 --> 01:01:37,287 Es hora de re-enfocar xxxxxxxx 831 01:01:37,288 --> 01:01:43,688 Contagioso. Aha - ha - ha , contagioso 832 01:01:46,489 --> 01:01:48,989 xxxxxxxxx 833 01:01:48,990 --> 01:01:51,690 Somos contagiosos retrocede 834 01:01:52,691 --> 01:01:55,691 Somos peligrosos, xxxxxxxxxxxx infecciosos y llenos de rabia 835 01:01:55,692 --> 01:01:56,692 No s�lo somos 836 01:01:56,693 --> 01:01:57,693 xxxxxxxxx 837 01:01:57,694 --> 01:01:58,694 xxxxxxxxxxxx 838 01:01:58,695 --> 01:02:02,195 saliendo de esa jaula 839 01:02:08,196 --> 01:02:12,196 �Contagiosa? �Qui�n? �Moi? 840 01:02:15,197 --> 01:02:17,197 No sean rid�culos. 841 01:02:18,198 --> 01:02:22,598 xxxxxxxx de contagio y peligro 842 01:02:23,199 --> 01:02:26,899 Cu�dense, cretinos, les ara�aremos xxxxxxxxx 843 01:02:26,900 --> 01:02:30,600 cierren las puertas, vigilen a sus ni�os peque�os 844 01:02:30,601 --> 01:02:35,001 No se queden en la jungla esta noche. 845 01:02:35,002 --> 01:02:40,302 �Contagiosos? Aha - ha - ha �Contagiosos? 846 01:02:43,303 --> 01:02:48,303 Infecciosos Aha - ha - ha �Contagiosos? 847 01:02:51,304 --> 01:02:56,804 Peligrosos Aha - ha - ha �Contagiosos? 848 01:02:59,805 --> 01:03:05,805 Contagiosos Aha - ha - ha �Contagiosos? 849 01:03:25,287 --> 01:03:29,278 �Crees que lo tienes? 850 01:03:30,287 --> 01:03:36,280 Si hubiera tenido mi espada habr�a xxxxxxx 851 01:03:49,287 --> 01:03:53,287 xxxxxx 852 01:03:53,287 --> 01:03:55,278 xxxxxxxx 853 01:04:06,287 --> 01:04:12,280 Supongo que... deber�amos vestirnos ahora. 854 01:05:46,287 --> 01:05:49,287 ...el centro acu�tico en Auckland. 855 01:05:49,287 --> 01:05:51,287 El gigante farmac�utico Gilbert Sullivan ha anunciado hoy 856 01:05:51,287 --> 01:05:55,287 el record del 70% de aumento en sus ganancias anuales 857 01:05:55,287 --> 01:05:59,287 liderando una de las mayores comunidades en Norteam�rica 858 01:05:59,287 --> 01:06:02,287 un portavoz de la compa��a atribuye el suceso a las drogas veloces 859 01:06:02,287 --> 01:06:06,287 por el salto espectacular en la fortuna de la compa��a 860 01:06:06,287 --> 01:06:09,287 �l predice que el pr�ximo a�o ser�n m�s impresionantes a�n 861 01:06:09,287 --> 01:06:12,287 cuando la nueva droga ZT-0 alcance plena distribuci�n. 862 01:06:12,287 --> 01:06:16,287 La vicepresidente, Anna Stratting, tambi�n anunci� ... 863 01:06:16,287 --> 01:06:18,278 Dios. 864 01:06:56,287 --> 01:07:00,280 Buen d�a, Burton, �trabajando hasta tarde otra vez? 865 01:07:02,287 --> 01:07:04,287 S�, se�or, eh ... 866 01:07:04,287 --> 01:07:08,287 toda la noche, de hecho, eh... 867 01:07:08,287 --> 01:07:10,278 dando los toques finales 868 01:07:11,287 --> 01:07:14,287 una tarea �rdua, �sabe? 869 01:07:14,287 --> 01:07:18,280 Eh... vamos a abrir a las 10, como de costumbre, �sabes? 870 01:07:28,287 --> 01:07:30,278 Hay alternativas, George... 871 01:07:31,287 --> 01:07:33,280 es demasiado pronto para decir, pero puedes dejar de tomarla si quieres. 872 01:07:37,281 --> 01:07:40,281 Dick y Cero marchan a diferentes lugares 873 01:07:43,282 --> 01:07:48,282 sus corazones y sus mentes navegan por distintas aguas 874 01:07:48,283 --> 01:07:52,283 y cada uno, a su manera, todav�a extra�a al otro. 875 01:07:52,784 --> 01:07:56,284 ellos buscan lugares comunes en privac�a. 876 01:08:01,287 --> 01:08:03,278 Aqu� hay algo. 877 01:08:04,287 --> 01:08:08,280 Los expertos creen que los fantasmas vagan por la tierra buscando arrepentimiento. Parece... 878 01:08:12,287 --> 01:08:16,287 ... que solamente la fusi�n del agua y el fuego en la hora cero 879 01:08:16,287 --> 01:08:20,280 puede liberarlos de su prisi�n terrenal. 880 01:08:21,287 --> 01:08:23,287 �Y qu� hay de fantasmas que vuelven a la vida? 881 01:08:23,287 --> 01:08:25,287 �eh? 882 01:08:25,287 --> 01:08:29,280 �teniendo sexo? Volvi�ndose humanos. 883 01:08:32,287 --> 01:08:34,278 Me temo que no hay nada. 884 01:08:42,287 --> 01:08:46,287 Cada vez que alguien prende un cigarro con un candil ... 885 01:08:46,287 --> 01:08:50,280 un marinero se ahora en el mar. 886 01:08:58,287 --> 01:09:00,278 Sigue leyendo. 887 01:09:03,287 --> 01:09:07,287 J'ai un crayon. Tengo un l�zpiz. 888 01:09:07,287 --> 01:09:11,287 Nous avons une pomme. Tenemos una manzana. 889 01:09:11,287 --> 01:09:15,280 Vous avez le plume T� tienes el lapicero 890 01:09:24,287 --> 01:09:28,280 J'ai une orange. Tengo una manzana. 891 01:09:30,287 --> 01:09:32,287 Ah-ha. �J'ai une orange? Tengo una naranja. 892 01:09:32,287 --> 01:09:34,278 Ah ... 893 01:09:37,287 --> 01:09:41,287 �J'ai un avion a papier? Yo .... 894 01:10:29,287 --> 01:10:31,287 Debemos ser lo m�s prestigiosos posible. 895 01:10:31,287 --> 01:10:35,287 Aqu� tampoco hay nada que podamos usar. 896 01:10:35,287 --> 01:10:38,287 �Y si re-editamos? No para cambiar el sentido 897 01:10:38,287 --> 01:10:42,287 s�lo para poner la materia un tanto fuera de foco 898 01:10:42,287 --> 01:10:44,287 - Darle forma. Moldearla un poco. - De ning�n modo 899 01:10:44,287 --> 01:10:47,287 �stos son mis amigos 900 01:10:47,287 --> 01:10:51,280 Los trataremos decentemente o nada de nada. 901 01:10:53,287 --> 01:10:55,278 Bueno, 902 01:10:56,287 --> 01:11:00,280 tendr� que encontrar material nuevo entonces. 903 01:11:11,287 --> 01:11:14,287 - Son m�s de las tres. - He estado ocupado. 904 01:11:14,287 --> 01:11:18,280 Recorriendo los archivos de la Dra. Chang. 905 01:11:19,287 --> 01:11:23,287 Los archivos originales del estudio reservado de 1 982 que estableci� tu culpa. 906 01:11:23,287 --> 01:11:25,278 Ven a la cama. 907 01:11:26,287 --> 01:11:30,280 Hay trabajo por hacer, muchacho. 908 01:11:33,287 --> 01:11:35,278 Tipo de sangre de Cero. 909 01:11:36,287 --> 01:11:38,278 Marzo, 1982. 910 01:11:44,287 --> 01:11:46,278 Es in�til. 911 01:11:47,287 --> 01:11:49,278 Lo mismo en todos los art�culos. 912 01:11:57,287 --> 01:12:01,280 No hay nada nuevo aqu�. 913 01:12:03,287 --> 01:12:05,278 Un embrollo. 914 01:12:06,287 --> 01:12:08,278 Hay un c�digo. 915 01:12:11,287 --> 01:12:13,278 Si �sto es un enlace ... 916 01:12:16,287 --> 01:12:18,287 Dios, 917 01:12:18,287 --> 01:12:20,278 mi sangre fluye de mala forma. 918 01:12:25,287 --> 01:12:29,287 S�, as� est� mejor. 919 01:12:29,287 --> 01:12:32,287 No quedan muchas c�lulas T. 920 01:12:32,287 --> 01:12:34,287 Pobrecitas. 921 01:12:34,287 --> 01:12:36,278 No matar�an ni a una mosca. 922 01:12:40,287 --> 01:12:44,280 Est� claro que se han dado por vencidas. Ni siquiera est�n tratando de trabajar juntas. 923 01:12:45,287 --> 01:12:47,278 Las c�lulas B. Parecen tan avergonzadas 924 01:12:49,287 --> 01:12:53,287 Ya no pueden ni producir anticuerpos decentes 925 01:12:53,287 --> 01:12:57,280 �Qu� conjunto de perdedores! 926 01:13:00,287 --> 01:13:04,280 �Eh, qui�n es �sta? 927 01:13:07,287 --> 01:13:11,280 �Porqu� est�s asustando a todo el mundo? 928 01:13:13,287 --> 01:13:15,287 Eh, eh, t�. 929 01:13:15,287 --> 01:13:19,280 Deja de pegarle a mi sistema inmune. 930 01:13:20,287 --> 01:13:24,287 Perd�name, pero no hemos sido presentados formalmete. 931 01:13:24,287 --> 01:13:27,287 Vete de mi sangre. 932 01:13:27,287 --> 01:13:31,280 Nada me gustar�a m�s. No he tenido una conversaci�n decente en meses. 933 01:13:33,287 --> 01:13:36,287 Tus neumocitos son monosil�bicos, 934 01:13:36,287 --> 01:13:40,287 tus c�lulas rojas son incultas. Y en lo que respecta a los otros virus, 935 01:13:40,287 --> 01:13:43,287 la frase "m�s vino para tu cena" 936 01:13:43,287 --> 01:13:47,280 �significa algo para t�? 937 01:13:48,287 --> 01:13:52,287 - Cero, �Qu� est�s haciendo? - Es el HIV. 938 01:13:52,287 --> 01:13:54,287 �Qu�? 939 01:13:54,287 --> 01:13:57,287 �HIV? 940 01:13:57,287 --> 01:14:01,287 T� destruiste mi sistema inmune. Me mataste. 941 01:14:01,287 --> 01:14:05,280 Te guste o no, a pesar de todas las investigaciones, a pesar de los millones de d�lares, 942 01:14:07,287 --> 01:14:11,280 ning�n respetable cient�fico ha probado absoluta y concluyentemente 943 01:14:12,287 --> 01:14:16,280 que yo destruyo el sistema inmune de la gente. 944 01:14:17,287 --> 01:14:20,287 Si tu no me mataste, �Qui�n lo hizo? 945 01:14:20,287 --> 01:14:24,280 Mira a tu alrededor, tu sangre est� llena de estos cabezones 946 01:14:25,287 --> 01:14:29,287 enfermantes que quieren el cr�dito. 947 01:14:29,287 --> 01:14:33,287 No puedo m�s que concordar con UD., Srta. HIV. 948 01:14:33,287 --> 01:14:37,287 La gente lista ahora piensa que YO soy la causa real. 949 01:14:37,287 --> 01:14:43,280 Pamplinas, todas las mejores investigaciones me se�alan a m�. El Sida es s�lo una S�filis no tratada. 950 01:14:46,287 --> 01:14:50,280 Ah, todo el foco est� en el sistema inmune. En verdad, yo soy qui�n hace volver ciega a la gente. 951 01:14:53,287 --> 01:14:55,278 - Soy la que en verdad, mata. Tal vez sea una combinaci�n especial de las cuatro. 952 01:14:58,287 --> 01:15:02,287 Choquen esas manos queridas. 953 01:15:02,287 --> 01:15:06,280 Haremos la conga factorial fr�a. 954 01:15:11,287 --> 01:15:15,280 Srta. HIV, �Qu� hay de todo ese asunto del sexo seguro? 955 01:15:16,287 --> 01:15:20,287 El sexo seguro es vital. 956 01:15:20,287 --> 01:15:22,287 T�, de todas las personas, deb�as saber eso. 957 01:15:22,287 --> 01:15:26,280 Para mejor o peor, esa famosa corriente oculta de la novela que empezaste en 1 982 958 01:15:30,287 --> 01:15:33,287 convenci� a todo el mundo que el sexo seguro es crucial. 959 01:15:33,287 --> 01:15:36,287 Bueno, esa historia prueba que yo traje el Sida a Norteam�rica. 960 01:15:36,287 --> 01:15:40,280 Esos son meros documentos que prueban que te acostaste con hombres que se acostaron con hombres, etc. 961 01:15:43,287 --> 01:15:47,280 Y hace falta mucho m�s tiempo que eso, a veces hasta 10 a�os para desarrollar esos s�ntomas 962 01:15:50,287 --> 01:15:54,287 Los hombres con quienes me acost�, �podr�an tal vez ya estar infectados? 963 01:15:54,287 --> 01:15:58,287 Exactamente. Hasta podr�an haberte infectado a t�, por lo que sabemos. 964 01:15:58,287 --> 01:16:00,287 �Entonces, no fu� el primero? 965 01:16:00,287 --> 01:16:07,280 Por supuesto que no. Desde entonces los cient�ficos han descubierto casos en Norteamerica, all� por los a�os 60. 966 01:16:08,287 --> 01:16:12,280 Y lo m�s importante, �Qu� importa qui�n fu� el primero? 967 01:16:12,281 --> 01:16:16,281 Cuenta la historia de un virus, 968 01:16:16,282 --> 01:16:21,282 de avaricia, ambici�n y fraude. 969 01:16:21,283 --> 01:16:24,283 Un caso en que la ciencia ha ido mal, 970 01:16:24,284 --> 01:16:29,284 Cuenta una historia de los amigos que extra�amos, 971 01:16:29,285 --> 01:16:33,285 una historia que es cruel y triste, 972 01:16:33,286 --> 01:16:48,286 llora por m�, Scheherazade, Scheherazade. 973 01:16:48,287 --> 01:17:09,287 llora por m�, Scheherazade, Scheherazade. 974 01:17:13,287 --> 01:17:15,287 Por Dios, 975 01:17:15,287 --> 01:17:17,278 �Extraodinario! 976 01:17:26,287 --> 01:17:30,280 Me puedo ver 977 01:17:32,287 --> 01:17:34,278 �Eres visible! 978 01:17:36,287 --> 01:17:38,278 Estoy vivo. 979 01:17:42,287 --> 01:17:45,287 - Estoy vivo. - Espera. 980 01:17:45,287 --> 01:17:49,287 Vu�lvete un poco. 981 01:17:49,287 --> 01:17:51,287 �Soy inocente! 982 01:17:51,287 --> 01:17:53,278 D� eso de nuevo. 983 01:17:54,287 --> 01:17:57,287 No soy el primero 984 01:17:57,287 --> 01:18:01,280 y sigo siendo el mejor. 985 01:18:11,287 --> 01:18:15,287 Nueva York, San Francisco, pas� mucho tiempo all�, 986 01:18:15,287 --> 01:18:19,280 yendo a casas de ba�os, 987 01:18:27,287 --> 01:18:29,287 Mierda. 988 01:18:29,287 --> 01:18:31,278 Espera. 989 01:18:43,287 --> 01:18:45,287 MIerda. 990 01:18:45,287 --> 01:18:47,278 Mi segunda vuelta al hogar s�lo dur� cinco minutos. 991 01:18:54,287 --> 01:18:58,287 He estado trabajando contra reloj demasiado excitado como para comer o dormir, 992 01:18:58,287 --> 01:19:00,287 la inocencia de Cero cambia todo, 993 01:19:00,287 --> 01:19:04,280 tengo que revisar completamente mi an�lisis, pero todo vale la pena. 994 01:19:05,287 --> 01:19:09,287 La nueva maqueta va a ser absolutamente esclarecedora, como una sonora bofetada 995 01:19:09,287 --> 01:19:13,287 en el rostro de la ortodoxia cient�fica. 996 01:19:13,287 --> 01:19:16,287 Cero no parece entender las implicancias. 997 01:19:16,287 --> 01:19:19,287 Ha estado actuando malhumorado y deprimido. 998 01:19:19,287 --> 01:19:22,787 No soy el primero... Ja, ja, todav�a soy el mejor. 999 01:19:25,287 --> 01:19:29,287 Desde el principio, el Sida ha sido no solamente una epidemia m�dica, 1000 01:19:29,287 --> 01:19:32,287 sino tambi�n una epidemia de culpa. 1001 01:19:29,287 --> 01:19:33,287 Pacientes, hombres gays, 1002 01:19:33,287 --> 01:19:37,287 prostitutas, drogadictos, africanos, 1003 01:19:37,287 --> 01:19:41,287 �stos son s�lo algunos de los llamados portadores, fabricados por los titulares hist�ricos 1004 01:19:41,287 --> 01:19:45,287 y gobiernos hip�critas. Cient�ficos inescrupulosos 1005 01:19:45,287 --> 01:19:49,287 han aseverado, sin ninguna evidencia, que el mono verde africano 1006 01:19:49,287 --> 01:19:51,287 es la fuente, 1007 01:19:51,287 --> 01:19:55,280 que el HIV es la causa, y que el paciente Cero trajo el Sida a Norteam�rica. 1008 01:19:57,287 --> 01:20:01,280 En verdad, ninguno de dichos denominados hechos, han sido probados. 1009 01:20:02,287 --> 01:20:06,280 El paciente Cero, deber�a ser, al contrario, aclamado como un h�roe de la epidemia 1010 01:20:07,287 --> 01:20:11,287 por su ayuda en 1 982 a la corporaci�n Cluster en su estudio, que pudo probar que el Sida 1011 01:20:11,287 --> 01:20:14,287 era transmitido sexualmente. 1012 01:20:14,287 --> 01:20:18,280 El paciente Cero deber�a ser aclamado como el avispado que inspir� el sexo seguro. 1013 01:20:20,287 --> 01:20:22,287 Oh, gracias por nada, 1014 01:20:22,287 --> 01:20:25,287 �Pero no ves? Esta maqueta va a limpiar p�blicamente tu nombre. 1015 01:20:25,287 --> 01:20:29,287 Vas a ser tenido como un activista del Sida. 1016 01:20:29,287 --> 01:20:30,287 Basura. 1017 01:20:30,287 --> 01:20:33,287 �Pero va a hacer que el mundo vea que t� eras inocente! 1018 01:20:33,287 --> 01:20:36,287 Pero esto no tiene nada que ver conmigo. 1019 01:20:36,287 --> 01:20:39,287 Con quien yo era. Con lo que yo quer�a. 1020 01:20:39,287 --> 01:20:43,280 Vas a ser recordado como un h�roe. 1021 01:20:44,287 --> 01:20:46,287 Bueno, si quieres saber c�mo quiero yo que me recuerden, 1022 01:20:46,287 --> 01:20:49,287 una foto en el refrigerador de mi madre, 1023 01:20:49,287 --> 01:20:52,287 una diapositiva en la ventana de George, 1024 01:20:52,287 --> 01:20:56,280 Eso es real. Esto no es m�s que otra de tus mentiras. 1025 01:20:57,287 --> 01:21:01,287 Admito que cuando empec�, 1026 01:21:01,287 --> 01:21:05,287 mis intenciones eran un poco sospechosas, 1027 01:21:05,287 --> 01:21:07,287 Pero he cambiado. 1028 01:21:07,287 --> 01:21:09,278 T� me cambiaste 1029 01:21:11,287 --> 01:21:14,287 - Estoy haciendo esto por t�. - �Por m�? Se supon�a que me har�as aparecer. 1030 01:21:14,287 --> 01:21:16,278 Me hiciste aparecer 5 minutos. 1031 01:21:17,287 --> 01:21:20,287 s�lo lo suficiente como para terminar tu maqueta. 1032 01:21:20,287 --> 01:21:23,287 �so es todo lo que te importa. 1033 01:21:23,287 --> 01:21:26,287 Tu maqueta ... tu carrera ... y tu Museo. 1034 01:21:26,287 --> 01:21:28,287 �Espera! 1035 01:21:28,287 --> 01:21:29,287 No. 1036 01:21:29,287 --> 01:21:32,287 No hay ninguna vida aqu� para m�. Quiero estar muerto de nuevo. 1037 01:21:35,287 --> 01:21:36,287 �No lo comprendo! 1038 01:21:36,287 --> 01:21:40,280 No, no lo haces. 1039 01:21:44,287 --> 01:21:48,280 Esta tarde, activistas del Sida marcharon frente a las oficinas del centro de la farmac�utica Gilbert Sullivan, 1040 01:21:50,287 --> 01:21:54,280 manifestando para que el tratamiento con la droga ZT-0 sea accesible sin restricciones a toda persona con Sida. 1041 01:21:56,287 --> 01:22:00,287 Soy una adicta al sexo... 1042 01:22:00,287 --> 01:22:04,287 xxxxxxxxxxxxx 1043 01:22:04,287 --> 01:22:08,280 Mira, es Ray, est� cantando. 1044 01:22:09,287 --> 01:22:13,280 Ahora va con ese chico Jeremy 1045 01:22:14,287 --> 01:22:18,280 xxxxx| xxxx 1046 01:22:21,287 --> 01:22:23,287 Michael y Russell est�n asomando sus cabezas 1047 01:22:23,287 --> 01:22:27,287 xxxxxxx 1048 01:22:27,287 --> 01:22:31,280 El estandarte luce incre�ble. 1049 01:22:32,287 --> 01:22:34,278 los guardias de seguridad lo est�n cogiendo ahora. 1050 01:22:37,287 --> 01:22:41,280 xxxxxxxxx? 1051 01:22:42,287 --> 01:22:46,287 - S�lo voy a descansar un poco. - Est� bien. 1052 01:22:46,287 --> 01:22:48,278 xxxxxx 1053 01:23:09,279 --> 01:23:14,279 Hay seis o siete cosas que quiero decir, 1054 01:23:15,280 --> 01:23:20,280 cosas simples, de un modo simple. 1055 01:23:20,281 --> 01:23:24,281 una lista de los libros que est�s leyendo 1056 01:23:27,282 --> 01:23:33,282 una lista de las cosas que yo contin�o repitiendo, 1057 01:23:37,283 --> 01:23:42,283 Hay seis o siete modos que pueden volverme loco. 1058 01:23:43,284 --> 01:23:48,284 La forma en t� contin�as hablando, hablando y hablando. 1059 01:23:49,285 --> 01:23:53,285 La forma en que t� me hiciste sentirte 1060 01:23:53,286 --> 01:24:01,086 un poco la forma en que me hiciste necesitarte. 1061 01:24:06,287 --> 01:24:17,287 Todo lo que tengo ahora son seis o siete cosas, un candelero, un libro, una foto tuya. 1062 01:24:17,288 --> 01:24:22,288 un v�rtigo en el coraz�n porque no puedo olvidar 1063 01:24:22,289 --> 01:24:28,289 las cosas que nunca podremos hacer. 1064 01:24:33,290 --> 01:24:38,290 Hay seis o siete palabras que olvid� decir, 1065 01:24:38,291 --> 01:24:44,291 unas simples, de un modo simple. 1066 01:24:44,292 --> 01:24:49,292 Es muy extra�o descubrir 1067 01:24:50,293 --> 01:24:57,293 que la s�ptima que pod�a haber dicho era amante. 1068 01:25:01,294 --> 01:25:05,294 Hay seis o siete cosas que no puedo perdonar 1069 01:25:06,295 --> 01:25:12,295 un mundo que no pod�a verte, a m� mismo que no pude retenerte, 1070 01:25:12,296 --> 01:25:16,296 Te has ido. Partiste tan tristemente, 1071 01:25:18,797 --> 01:25:24,397 Te quiero de vuelta. Te quiero de vuelta con tanta fuerza. 1072 01:25:29,398 --> 01:25:33,698 Todo lo que tengo ahora son seis o siete cosas 1073 01:25:35,399 --> 01:25:45,399 un candelero, un libro, una foto tuya, un v�rtigo en mi coraz�n porque no puedo olvidar 1074 01:25:45,400 --> 01:25:52,400 las cosas que nunca podremos hacer. 1075 01:26:04,287 --> 01:26:07,280 �Qu� quieres decir con que no est�s listo? Nunca en tu vida te has pasado un plazo. 1076 01:26:10,287 --> 01:26:12,287 Bueno, d� algo., Dick. 1077 01:26:14,287 --> 01:26:18,287 Lo siento, se�or. 1078 01:26:18,287 --> 01:26:20,287 Supongo que deber� cancelar la maqueta. 1079 01:26:20,287 --> 01:26:22,278 No seas rid�culo, 1080 01:26:23,287 --> 01:26:27,280 �D�nde est� la primera versi�n, Dick? La que me mostraste en la conferencia de prensa. 1081 01:26:28,287 --> 01:26:32,280 �Qu�? No puede ..., se�or ... 1082 01:26:33,287 --> 01:26:34,278 Ah. 1083 01:26:35,287 --> 01:26:37,287 Me gusta m�s �sta, de todos modos. 1084 01:26:37,287 --> 01:26:38,278 Pero no puede exhibir �sa. 1085 01:26:42,287 --> 01:26:44,278 Hablaremos de �sto despu�s. 1086 01:26:51,287 --> 01:26:55,280 Queremos los 60 000 d�lares xxxxxx 1087 01:26:56,287 --> 01:27:00,280 De todos modos, creo... si toma asiento ahora yo har� la presentaci�n. 1088 01:27:01,287 --> 01:27:05,280 Bueno, todos. Vamos a comenzar ahora. 1089 01:27:12,287 --> 01:27:14,287 Le gustaba acostarse con muchos, 1090 01:27:14,287 --> 01:27:16,287 �l era muy desafiante, 1091 01:27:16,287 --> 01:27:20,280 nos dijo que est�bamos actuando como una polic�a del sexo. 1092 01:27:21,287 --> 01:27:25,287 A�n despu�s, cuando comenz� a perder peso, pens� que era un desorden cal�rico 1093 01:27:25,287 --> 01:27:29,287 mucha coca, muchas fiestas 1094 01:27:29,287 --> 01:27:31,287 mucha droga, mucho sexo. 1095 01:27:31,287 --> 01:27:35,287 �l era el demonio, trayendo sus novios a casa, 1096 01:27:35,287 --> 01:27:38,287 Paren, paren, esta exhibici�n est� completamente errada. 1097 01:27:38,287 --> 01:27:41,287 Se�oras y se�ores de la prensa, 1098 01:27:41,287 --> 01:27:43,287 no hay tal cosa como el paciente Cero. 1099 01:27:43,287 --> 01:27:46,287 �Qu� quieres decir con que no hay un paciente Cero? Hemos le�do las gacetillas de la prensa. 1100 01:27:46,287 --> 01:27:48,287 El paciente Cero es un mito. 1101 01:27:48,287 --> 01:27:51,287 H�gase a un lado, se�or. Queremos ver el show. 1102 01:27:51,287 --> 01:27:55,280 Este es mi video y voy a hacerlo. 1103 01:28:01,287 --> 01:28:05,287 floreando su estilo de vida en frente de nuestras narices. 1104 01:28:05,287 --> 01:28:09,280 Es mi culpa, Dick, deber�a haber visto que estabas trabajando demasiado. 1105 01:28:17,287 --> 01:28:22,280 Has tenido demasiada presi�n. Descansa, entonces. Hablaremos en la ma�ana. 1106 01:28:27,281 --> 01:28:29,281 ... la primera persona que ... ... la exhibici�n mostr� que 1107 01:28:28,287 --> 01:28:32,280 un promiscuo comisario de a bordo de Quebec que tuvo cientos de parceros sexuales... 1108 01:28:33,287 --> 01:28:37,287 ... irresponsable ... ... el jefe, hablando por s� mismo hoy ... 1109 01:28:37,287 --> 01:28:43,280 xxxxxxx en el Museo mientras la exhibici�n era abierta al p�blico. 1110 01:28:43,287 --> 01:28:46,480 ... esta epidemia fu� comenzada por un hombre promiscuo llamado paciente Cero ... 1111 01:29:09,481 --> 01:29:14,981 - �Cu�l es la hora? - Hora cero. �Cu�nta paciencia m�s? 1112 01:29:14,982 --> 01:29:23,482 - Ninguna. - �Cu�l es la hora? Hora cero. �Cu�nta paciencia m�s? 1113 01:29:24,283 --> 01:29:28,483 - Ninguna. - Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1114 01:29:29,484 --> 01:29:32,484 Cero paciencia. 1115 01:29:33,985 --> 01:29:40,485 - Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno. Cero paciencia. 1116 01:29:49,486 --> 01:29:55,986 Tenemos cero paciencia para acusaciones. 1117 01:29:57,987 --> 01:30:04,487 Tenemos cero paciencia para nuestra culpa. 1118 01:30:06,488 --> 01:30:13,488 Tenemos cero paciencia para proclamaciones huecas 1119 01:30:13,489 --> 01:30:21,489 Tenemos tus n�meros, querido, y tenemos tu cinta. 1120 01:30:22,490 --> 01:30:27,490 Tenemos cero paciencia para doctores sabelotodos 1121 01:30:30,491 --> 01:30:36,491 que no tienen ni idea de xxxxxxxx 1122 01:30:39,492 --> 01:30:45,492 Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno. Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1123 01:30:46,493 --> 01:30:53,493 Paciencia cero. Paciencia cero. 1124 01:30:59,494 --> 01:31:05,494 Si la paciencia es una virtud entonces soy un pecador del infierno 1125 01:31:07,495 --> 01:31:13,195 porque yo quiero s�lo una cosa, s�lo quiero estar bien. 1126 01:31:14,196 --> 01:31:17,996 bien, entonces, si la paciencia es una virtud 1127 01:31:17,997 --> 01:31:21,197 entonces yo no tengo ninguna. 1128 01:31:23,698 --> 01:31:30,198 Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno. Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1129 01:31:32,199 --> 01:31:39,199 Cero paciencia. Cero paciencia. 1130 01:31:40,200 --> 01:31:46,700 Cero paciencia. Cero paciencia. 1131 01:31:55,286 --> 01:31:56,286 Vamos, v�monos. 1132 01:32:35,287 --> 01:32:36,278 Ha. 1133 01:32:43,287 --> 01:32:45,278 Has vuelto. 1134 01:32:46,279 --> 01:32:47,279 S�. 1135 01:32:49,287 --> 01:32:50,587 No hay otro lugar a d�nde pueda ir. 1136 01:32:50,287 --> 01:32:54,280 Trat� de impedir la muestra. De verdad lo hice 1137 01:32:54,287 --> 01:32:56,280 Ahora s� lo que significa. 1138 01:33:00,281 --> 01:33:03,581 Estaba equivocado. Y lo siento. 1139 01:33:06,287 --> 01:33:08,287 Yo tambi�n lo siento. 1140 01:33:08,287 --> 01:33:10,287 Yo s� que no puedes hacerme vivir. 1141 01:33:10,287 --> 01:33:13,287 T�, nadie. 1142 01:33:13,287 --> 01:33:15,287 Continuaremos intentando. 1143 01:33:16,287 --> 01:33:18,280 Escabull�ndonos en el laboratorio de investigaci�n. 1144 01:33:18,287 --> 01:33:20,278 Encontrar una f�rmula qu�mica para hacerte visi ... 1145 01:33:22,579 --> 01:33:24,779 Hablas demasiado. 1146 01:33:40,687 --> 01:33:43,280 Quiero desaparecer. 1147 01:33:49,287 --> 01:33:51,278 Te ... necesito. 1148 01:33:54,379 --> 01:33:56,279 Ay�dame. 1149 01:34:22,287 --> 01:34:27,278 No soy el primero, pero a�n soy el mejor. 1150 01:34:27,279 --> 01:34:33,279 Hazme de verdad. Hazme limpio. Hazme desaparecer. 1151 01:34:34,180 --> 01:34:36,280 Hazme desaparecer. 1152 01:34:39,281 --> 01:34:40,281 �Cu�l es la hora? 1153 01:34:42,982 --> 01:34:46,282 - �Cu�nta paciencia m�s? - Ninguna. 1154 01:34:47,283 --> 01:34:51,083 - �Cu�l es la hora? - Hora cero. 1155 01:34:51,084 --> 01:34:54,784 - �Cu�nta paciencia m�s? - Ninguna. 1156 01:35:10,287 --> 01:35:13,278 Una lumbre ... 1157 01:35:56,279 --> 01:36:03,279 Conteo. Cinco, cuatro, tres, dos, uno. Paciencia cero. 1158 01:36:04,280 --> 01:36:10,280 Conteo. Cinco, cuatro, tres, dos, uno. Paciencia cero. 1159 01:36:13,281 --> 01:36:19,281 Conteo. Cinco, cuatro, tres, dos, uno. Paciencia cero. 1160 01:36:30,287 --> 01:36:32,278 Paciencia cero. 1161 01:36:34,279 --> 01:36:40,279 Subt�tulos: Traducci�n 39Mario- Colaboraci�n Kipituchi- para www.Avenidalibertad.es 98862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.