Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,676 --> 00:00:25,421
Dicen que mi
generaci�n est� hastiada.
2
00:00:26,315 --> 00:00:28,290
Que surgi� en una epoca
en la que no hay fe en Dios,
3
00:00:28,534 --> 00:00:31,417
Ni en el gobierno,
ni en la gente, ni en nada.
4
00:00:32,263 --> 00:00:34,627
Me gusta pensar que
soy m�s optimista que eso.
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,284
Pero debo admitir
que en una situaci�n as�,
6
00:00:40,387 --> 00:00:42,316
Hay s�lo una cosa
que ilumina delante de uno
7
00:00:42,320 --> 00:00:45,315
como un cartel
brillante de neon:
8
00:00:47,100 --> 00:00:49,623
No confies en nadie.
9
00:00:51,600 --> 00:00:53,631
UN DIA ANTES.
10
00:00:56,138 --> 00:00:58,134
�Podemos empezar ya?
11
00:01:00,076 --> 00:01:03,078
-�Listo?
-La c�mara ya est�.
12
00:01:07,300 --> 00:01:10,466
-Diga su nombre por favor.
-Holden Pryce.
13
00:01:11,300 --> 00:01:13,042
�Y accedi� a que se grabara
esta entrevista?
14
00:01:16,205 --> 00:01:18,700
Muy bien. Adelante.
15
00:01:18,725 --> 00:01:21,002
Pero esta vez
intente decirnos la verdad.
16
00:01:25,326 --> 00:01:28,169
Me gradu� en Harvard
la primavera pasada.
17
00:01:30,093 --> 00:01:32,346
Viv� con una familia all�.
18
00:01:32,980 --> 00:01:35,345
Mi madre hab�a
fallecido el a�o anterior.
19
00:01:39,177 --> 00:01:40,590
Y mi padre...
20
00:01:43,165 --> 00:01:45,660
Creo que yo
esperaba demasiado.
21
00:01:48,900 --> 00:01:52,951
No me malentiendan. S�empre
me dio lo que necesitaba.
22
00:01:54,400 --> 00:01:56,197
Luego de que �l y
mi madre se separaran,
23
00:01:57,044 --> 00:01:58,056
y durante los ultimos 11 a�os,
24
00:01:58,827 --> 00:02:01,280
se asegur� de que
fuera a las mejores escuelas.
25
00:02:01,800 --> 00:02:06,578
De que fuera a Harvard, de que
tuviera dinero para viajar.
26
00:02:06,600 --> 00:02:11,263
Siempre respond�a
cuando se trataba de dinero.
27
00:02:13,141 --> 00:02:15,070
Pero cuando se trataba
de lo que realmente importaba,
28
00:02:15,700 --> 00:02:17,213
esa es otra historia.
29
00:02:17,900 --> 00:02:20,139
Hac�a dos a�os
que no nos ve�amos.
30
00:02:20,953 --> 00:02:23,596
Y de repente me
pidi� que fuera a Chicago.
31
00:02:25,300 --> 00:02:27,200
Luego de recorrer Europa
durante un a�o
32
00:02:27,272 --> 00:02:30,400
no ten�a otro lugar donde ir.
as� que pens�: "�por qu� no?"
33
00:02:31,400 --> 00:02:36,946
Quizas esta vez
reciba m�s que un cheque.
34
00:02:37,939 --> 00:02:40,578
Dicen que la graduaci�n
es un paso hacia el futuro,
35
00:02:42,323 --> 00:02:45,163
pero antes de avanzar
deb�a lidiar con mi pasado.
36
00:03:00,684 --> 00:03:03,500
-�Holden!
-Madeline.
37
00:03:03,558 --> 00:03:08,391
Casi me matas del susto.
Ven aqu�. Dame un abrazo.
38
00:03:12,000 --> 00:03:13,180
Te portaste mal.
39
00:03:13,190 --> 00:03:16,100
No nos vistaste m�s.
�Ya no te agradamos?
40
00:03:16,323 --> 00:03:18,984
Recorr� el mundo
mientras era joven.
41
00:03:20,098 --> 00:03:21,930
Claro porque
ahora eres tan viejo.
42
00:03:22,990 --> 00:03:28,607
-Es estupendo verte. -Es grandioso
verte tambi�n. �D�nde est�?
43
00:03:29,961 --> 00:03:31,364
Arriba.
44
00:03:32,466 --> 00:03:35,695
Tiene una gran sorpresa,
pero no puedo dec�rtelo.
45
00:03:37,300 --> 00:03:39,168
Algo entre padre e hijo.
46
00:03:40,000 --> 00:03:41,600
Ve.
47
00:03:45,823 --> 00:03:47,348
Estoy muy feliz
de que est�s aqu�.
48
00:03:49,113 --> 00:03:50,542
Yo tambi�n.
49
00:04:00,000 --> 00:04:02,556
�Mason?
50
00:04:11,660 --> 00:04:13,529
�De qu� se trata la sorpresa?
51
00:04:18,218 --> 00:04:20,115
PRYCE ATHLETICS LE ESTA
DANDO PROBLEMAS A NIKE.
52
00:04:22,100 --> 00:04:23,643
�Mason?
53
00:04:27,100 --> 00:04:28,099
�Pap�?
54
00:04:30,370 --> 00:04:33,088
-Perd�n.
-Cierra la puerta.
55
00:04:34,600 --> 00:04:36,420
S�, perd�n.
56
00:04:41,880 --> 00:04:45,707
Oye peque�o cretino.
M�rate.
57
00:04:49,085 --> 00:04:51,644
Yo debo estar viejo
porque t� est�s muy grande.
58
00:04:53,150 --> 00:04:56,980
�Esas son Nike?
�Quieres que tenga un ataque?
59
00:04:57,220 --> 00:04:58,200
Son s�lo zapatillas.
60
00:04:58,229 --> 00:05:00,800
Bueno, la pr�xima vez
usa las mias.
61
00:05:00,918 --> 00:05:02,518
De acuerdo.
62
00:05:06,100 --> 00:05:08,743
-�La pasaste bien en Europa?
-S�, fue estupendo.
63
00:05:09,100 --> 00:05:11,200
Lamento no haber
podido ir a tu graduaci�n.
64
00:05:11,218 --> 00:05:14,546
Los sindicatos me estuvieron dando
much�simo trabajo.
65
00:05:15,200 --> 00:05:17,121
Hay unos problemas en la
producci�n en el extranjero.
66
00:05:17,400 --> 00:05:18,500
No te preocupes.
67
00:05:22,128 --> 00:05:24,457
Espera.
68
00:05:31,000 --> 00:05:32,170
�Cari�o?
69
00:05:32,600 --> 00:05:33,811
�Est�s presentable?
70
00:05:36,300 --> 00:05:37,467
Ven aqu�.
71
00:05:40,500 --> 00:05:43,800
Lana, el es mi hijo Holden.
72
00:05:44,816 --> 00:05:46,594
-Hola.
-Hola.
73
00:05:48,400 --> 00:05:50,648
-�Qu� piensas?
-Es lindo.
74
00:05:53,562 --> 00:05:55,600
�Hace cuanto est�n saliendo?
75
00:05:55,637 --> 00:05:59,972
No salimos. Estamos casados.
Saluda a tu nueva madre.
76
00:06:02,043 --> 00:06:03,721
Hola, hijo.
77
00:06:15,105 --> 00:06:16,320
�Y por qu�
no me lo dijiste?
78
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
-�Lo de Lana?
-S�.
79
00:06:18,680 --> 00:06:21,800
Quer�a sorprenderte.
Ver la expresi�n en tu rostro.
80
00:06:21,815 --> 00:06:23,342
Vali� la pena.
81
00:06:25,086 --> 00:06:27,141
-�Quieres un poco?
-No, gracias.
82
00:06:27,170 --> 00:06:29,248
Esto es de lo mejor.
83
00:06:29,677 --> 00:06:31,641
Con uno de estos por d�a,
vivir� hasta los 100.
84
00:06:35,811 --> 00:06:40,483
-�No est�s feliz por tu padre?
-S�, s�lo un poco asombrado.
85
00:06:46,353 --> 00:06:50,689
-�Fuiste a las islas griegas?
-S�, fu� con mi antigua novia.
86
00:06:51,200 --> 00:06:52,815
Es un lugar romantico �No?
87
00:06:53,800 --> 00:06:55,116
Muy rom�ntico.
88
00:06:56,800 --> 00:06:59,059
Est�bamos en una playa
desierta en Mykonos.
89
00:07:00,073 --> 00:07:04,637
Arenas blancas, atardeceres
dorados �Qu� pod�a hacer?
90
00:07:06,270 --> 00:07:07,868
Me enamor�.
91
00:07:10,600 --> 00:07:13,190
Y hacia a�os que no
ten�a esta clase de sexo.
92
00:07:16,212 --> 00:07:19,787
Tenemos miles de fotos,
ser� como si hubieses ido.
93
00:07:20,344 --> 00:07:24,253
Fueron todos los turistas
y la gente de la isla.
94
00:07:24,900 --> 00:07:25,824
�S�?
95
00:07:26,300 --> 00:07:29,100
Ahora debemos irnos a una colecta.
96
00:07:29,133 --> 00:07:30,900
En mi nueva oficina central.
97
00:07:30,960 --> 00:07:34,044
El ala de un museo
recibir� mi nombre.
98
00:07:35,206 --> 00:07:37,600
Si le das dinero, le
ponen tu nombre a lo que sea.
99
00:07:38,600 --> 00:07:39,836
En fin...
100
00:07:40,899 --> 00:07:42,867
Estoy feliz de
que est�s aqu�, hijo
101
00:07:45,000 --> 00:07:46,400
Yo tambi�n.
102
00:08:15,000 --> 00:08:17,505
Gracias.
103
00:08:20,527 --> 00:08:22,900
Aqu� esta el hombre que
me convenci� de que le diera
104
00:08:22,944 --> 00:08:24,475
todo mi dinero a un museo.
105
00:08:24,963 --> 00:08:28,204
No, tu esposa hizo eso. Yo te
convenc� de que me ayudaras.
106
00:08:28,631 --> 00:08:30,300
Me atacan por todas partes.
107
00:08:30,349 --> 00:08:34,236
Holden, el es Harry, el mejor
abogado criminal de Chicago.
108
00:08:34,671 --> 00:08:37,073
As� que este es
el muchacho de Harvard.
109
00:08:38,380 --> 00:08:40,700
Es mejor que esa escuela
de segunda a la que fuiste t�.
110
00:08:40,748 --> 00:08:44,673
-No llamar�a a Yale de segunda.
-Pero Harvard es Harvard.
111
00:08:46,100 --> 00:08:48,064
Me alegra que hayas venido
a la gran noche de tu padre.
112
00:08:48,344 --> 00:08:49,147
A m� tambien.
113
00:08:50,220 --> 00:08:51,882
Eso me recuerda
que necesito tu ayuda.
114
00:08:52,407 --> 00:08:55,602
para motivar la generosidad
de los invitados.
115
00:08:56,656 --> 00:08:59,642
�Por qu� no le
muestras el lugar a Holden?
116
00:09:01,000 --> 00:09:03,500
Me encantar� empezar a
entablar lazos con mi hijo.
117
00:09:03,597 --> 00:09:05,811
Eso es lo que me gusta.
Una familia feliz.
118
00:09:07,300 --> 00:09:08,679
�Champagne!
119
00:09:09,998 --> 00:09:11,497
-Gracias.
-�Qui�n tiene dinero?
120
00:09:11,924 --> 00:09:14,515
Todos.
S�lo traje a los mejores.
121
00:09:16,000 --> 00:09:17,086
Espera.
122
00:09:20,200 --> 00:09:21,884
Eres apuesto como tu padre.
123
00:09:22,700 --> 00:09:25,035
�A qui�n le rompiste
el coraz�n en la escuela?
124
00:09:26,155 --> 00:09:28,440
A stacy.
Pero ella rompi� el m�o.
125
00:09:28,500 --> 00:09:30,124
Una semana antes
de la graduaci�n.
126
00:09:30,800 --> 00:09:32,596
Stacey era una idiota.
127
00:09:33,100 --> 00:09:35,218
Fue mi culpa por salir
con una estudiante de teatro.
128
00:09:38,344 --> 00:09:40,420
Lamento haber entrado as�.
129
00:09:42,000 --> 00:09:43,544
Ese es nuestro secreto.
130
00:09:47,700 --> 00:09:50,200
Ser� genial tenerte en la casa.
131
00:09:50,234 --> 00:09:51,999
estoy cansada de
los amigos de Mason.
132
00:09:52,700 --> 00:09:53,878
Son aburridos �No?
133
00:09:54,300 --> 00:09:56,826
Y no les agrado. Creen que
estoy con �l por dinero.
134
00:09:58,400 --> 00:09:59,299
Al diablo con ellos.
135
00:09:59,940 --> 00:10:03,355
Lo mas interesante
de este collar antiguo
136
00:10:03,700 --> 00:10:05,638
es su dise�o intrincado.
137
00:10:06,259 --> 00:10:09,010
Es una ofrenda tribal
que un l�der le habr�a dado
138
00:10:09,989 --> 00:10:12,030
a la esposa de otro cacique.
139
00:10:12,514 --> 00:10:16,790
La subasta comienza con
una oferta de 150 mil d�lares.
140
00:10:18,600 --> 00:10:20,524
-Vaya.
-Incre�ble.
141
00:10:21,200 --> 00:10:23,861
-155...
-Ya regreso.
142
00:10:24,341 --> 00:10:30,247
S�. 170. 170 mil d�lares.
�Alguien ofrece 180?
143
00:10:32,220 --> 00:10:36,010
190 �Alguien ofrece 200?
La �ltima oferta es 190.
144
00:10:36,018 --> 00:10:39,861
�Alguien ofrece 200?
200. �Alguien ofrece 210?
145
00:10:40,677 --> 00:10:44,263
220. 220 a la una...
146
00:10:46,366 --> 00:10:48,558
-Ella es Nicole.
-Hola.
147
00:10:50,800 --> 00:10:52,300
Estoy tan feliz
de que hayas venido.
148
00:10:52,341 --> 00:10:55,384
Estoy encantada.
Nunca salgo tan elegante.
149
00:10:56,180 --> 00:10:57,854
Lana y yo
salimos a correr juntas.
150
00:10:59,600 --> 00:11:00,834
Te dije que era lindo.
151
00:11:04,518 --> 00:11:05,553
Debo irme.
152
00:11:06,757 --> 00:11:08,331
Olv�date de Stacy.
153
00:11:13,190 --> 00:11:15,278
-�Stacy?
-No importa.
154
00:11:16,900 --> 00:11:18,936
A todos mis amigos y socios
155
00:11:19,000 --> 00:11:22,400
quiero darle las gracias
y decirles que es el momento
156
00:11:22,409 --> 00:11:25,030
de hurgar en sus bolsillos
y de hacer sus ofertas.
157
00:11:25,035 --> 00:11:26,435
y s�lo para comenzar...
158
00:11:35,000 --> 00:11:37,876
Acabo de comprar esta
bagatela para mi esposa.
159
00:11:45,510 --> 00:11:46,779
Es exquisito.
160
00:11:47,620 --> 00:11:49,354
Mejor que lo sea,
considerando lo que sali�.
161
00:11:50,290 --> 00:11:52,047
�Puedes ponerle
precio a la belleza?
162
00:11:53,255 --> 00:11:56,241
Todo tiene precio,
incluso la belleza.
163
00:11:57,700 --> 00:11:59,999
Bueno, se est� haciendo tarde.
164
00:12:01,400 --> 00:12:02,780
Gracias por la ayuda.
165
00:12:02,800 --> 00:12:03,582
Seguro.
166
00:12:06,220 --> 00:12:08,228
Mason. Buenas noches.
167
00:12:10,626 --> 00:12:12,745
Estoy seguro de
que nos veremos pronto.
168
00:12:12,800 --> 00:12:14,344
-S�.
-Te acompa�o.
169
00:12:22,300 --> 00:12:23,330
Es precioso �no?
170
00:12:23,334 --> 00:12:26,150
S�, lo es.
171
00:12:32,900 --> 00:12:34,000
�La pasaron bien?
172
00:12:34,009 --> 00:12:36,936
La pas� estupendamente
y adoro mi regalo.
173
00:12:37,926 --> 00:12:41,464
-Te v� hablando con Harry.
-Lo estaba felicitando.
174
00:12:42,400 --> 00:12:44,975
�De veras? A m� me
pareci� mas que eso.
175
00:12:45,300 --> 00:12:46,363
�De qu� hablas?
176
00:12:51,164 --> 00:12:52,785
Que coquetees con
alguien que trabaja para m�.
177
00:12:53,751 --> 00:12:55,444
Hace que luzcas
como una mujerzuela.
178
00:12:56,000 --> 00:12:58,483
�Cu�ntas veces debo dec�rtelo?
179
00:12:59,700 --> 00:13:01,500
-Me est�s lastimando.
-�Te acuestas con Harry?
180
00:13:01,545 --> 00:13:03,400
-�De qu� hablas?
-�Te acuestas con �l?
181
00:13:03,459 --> 00:13:04,603
Pap�.
182
00:13:06,000 --> 00:13:07,476
Cari�o.
183
00:13:09,300 --> 00:13:10,725
�Qu� est�s pensando?
184
00:13:20,140 --> 00:13:21,872
No dejes que vuelva a ver eso.
185
00:13:24,200 --> 00:13:24,600
Cari�o.
186
00:13:31,100 --> 00:13:31,800
Est� bien.
187
00:13:48,100 --> 00:13:49,060
Buen d�a.
188
00:13:50,000 --> 00:13:50,760
Hola.
189
00:13:52,696 --> 00:13:54,100
Estos malditos pulgones
est�n por todas partes.
190
00:13:54,122 --> 00:13:56,680
Me deshar� de ellos aunque
sea lo �ltimo que haga.
191
00:13:59,000 --> 00:14:00,302
�Est�s bien?
192
00:14:02,200 --> 00:14:03,410
Seguro.
193
00:14:05,238 --> 00:14:07,615
Lo de anoche fue muy intenso.
194
00:14:14,300 --> 00:14:15,362
Estar� bien.
195
00:14:17,000 --> 00:14:18,205
Gracias.
196
00:14:25,100 --> 00:14:27,799
-Buen d�a.
-Buen d�a.
197
00:14:32,000 --> 00:14:33,204
Es hora de irnos amigo.
198
00:14:41,020 --> 00:14:43,063
-�Cuando lo compraste?
-El mes pasado.
199
00:14:43,800 --> 00:14:45,930
Es mi nuevo juguete favorito.
200
00:14:47,700 --> 00:14:48,876
Vaya.
201
00:14:51,200 --> 00:14:54,900
Me est�s poniendo nervioso.
Se abollar� si lo miras as�.
202
00:14:54,991 --> 00:14:56,233
Vamos.
203
00:15:02,300 --> 00:15:05,770
-�Qu� haremos hoy?
-Debo firmar un contrato.
204
00:15:05,780 --> 00:15:08,121
Pero luego pasaremos
el d�a juntos.
205
00:15:08,800 --> 00:15:10,761
Me tomar� el d�a
para estar con m� hijo.
206
00:15:13,400 --> 00:15:15,670
No llegu� a preguntarte,
�qu� te parece el lugar?
207
00:15:15,674 --> 00:15:19,242
Es grandioso.
Parece mas grande de d�a.
208
00:15:19,700 --> 00:15:23,231
Comenc� con una tienda en
1962 y la convert� en esto.
209
00:15:24,518 --> 00:15:28,900
Es por eso que me
perd�a las obras de teatro
210
00:15:28,902 --> 00:15:30,458
y las graduaciones.
211
00:15:34,700 --> 00:15:36,940
Problemas sindicales.
Esto me llevar� un rato largo.
212
00:15:38,500 --> 00:15:40,761
Creo que tendremos
que acortar nuestro d�a.
213
00:15:42,300 --> 00:15:43,231
Est� bien.
214
00:15:44,100 --> 00:15:46,792
-Lo compensaremos otro d�a.
-No hay problema.
215
00:16:19,900 --> 00:16:21,385
-Hola.
-Hola.
216
00:16:22,599 --> 00:16:26,412
-Te estaba buscando.
-�Tu padre te abandon�?
217
00:16:27,300 --> 00:16:29,417
-S�.
-A m� tambien.
218
00:16:30,900 --> 00:16:32,116
No tiene descanso.
219
00:16:33,417 --> 00:16:35,113
S�, cancel� la cena.
220
00:16:36,100 --> 00:16:38,000
�De veras?
221
00:16:38,900 --> 00:16:42,192
Me dar� una ducha y
nos divertiremos nosotros.
222
00:16:43,800 --> 00:16:45,721
De acuerdo. Estupendo.
223
00:16:54,300 --> 00:16:56,549
Te llevar� a mi lugar favorito.
T� conduce.
224
00:16:57,500 --> 00:16:59,246
Mason tendr� una
trombosis coronaria.
225
00:16:59,300 --> 00:17:00,775
Yo me ocupar� de �l.
226
00:17:01,159 --> 00:17:02,926
Tengo experiencia
con hombres como �l.
227
00:17:04,400 --> 00:17:05,830
Tengo todo bajo control.
228
00:17:10,800 --> 00:17:12,803
-Vamos.
-Est�s loca.
229
00:17:17,800 --> 00:17:21,357
-�Este es tu lugar favorito?
-El mejor lugar de la zona.
230
00:17:23,100 --> 00:17:24,992
�Mi padre sabe que vienes aqu�?
231
00:17:25,200 --> 00:17:27,137
No le cuento todo a tu padre.
232
00:17:29,400 --> 00:17:31,649
�Que, t� tambi�n eres
demasiado para este lugar?
233
00:17:38,500 --> 00:17:40,853
-�Te gusta el auto?
-Es muy bonito.
234
00:17:40,900 --> 00:17:42,659
Debe haberle costado caro.
235
00:17:46,000 --> 00:17:48,268
No. Est� cerrado.
236
00:17:48,700 --> 00:17:50,578
No importa.
Vayamos a otro bar.
237
00:17:51,200 --> 00:17:53,906
No me agrada ning�n otro, espera.
238
00:17:54,588 --> 00:17:57,100
El due�o es mi amigo
y siempre deja una llave...
239
00:17:57,140 --> 00:17:58,100
�S�!
240
00:18:01,000 --> 00:18:02,771
-La llave.
-Es una locura.
241
00:18:03,400 --> 00:18:06,086
Vamos. Le dejar�
el dinero en la barra.
242
00:18:08,000 --> 00:18:09,007
Vamos.
243
00:18:15,000 --> 00:18:16,177
Dos cervezas.
244
00:18:25,100 --> 00:18:27,022
Locuras que una
hace cuando es joven.
245
00:18:28,400 --> 00:18:31,586
-�Por qu� un cocodrilo?
-Por que crec� cerca de ellos.
246
00:18:31,600 --> 00:18:32,338
Whisky.
247
00:18:33,300 --> 00:18:36,731
-No.
-Beber�s conmigo.
248
00:18:45,800 --> 00:18:46,597
Hasta el fondo.
249
00:19:02,200 --> 00:19:03,937
�Por qu� me miras as�?
250
00:19:04,600 --> 00:19:06,037
�Te parece raro
que venga a un lugar as�?
251
00:19:09,000 --> 00:19:10,700
Bueno, tu padre no
quiere que venga aqu�.
252
00:19:10,702 --> 00:19:12,550
Es un lugar
donde puedo ser yo misma.
253
00:19:12,641 --> 00:19:14,661
Y me recuerda al pueblo aburrido
de donde vengo.
254
00:19:15,474 --> 00:19:17,606
Pues lo �nico que
haciamos era embriagarnos
255
00:19:20,000 --> 00:19:21,251
y tener sexo.
256
00:19:30,200 --> 00:19:33,400
�Te lo vuelvo a contar?
No me robes los chistes.
257
00:19:33,500 --> 00:19:35,576
La pr�xima vez que
me embriague con mis amigos.
258
00:19:36,000 --> 00:19:38,818
S�, debes estar ebria.
259
00:19:39,400 --> 00:19:40,335
S�.
260
00:19:42,000 --> 00:19:43,900
�Cu�l es el lugar
donde te embriagas
261
00:19:43,937 --> 00:19:46,564
y tienes sexo todo el tiempo?
Okeechobee, Florida.
262
00:19:47,000 --> 00:19:50,356
Est�s mirando a una chica
americana muy humilde, basura blanca.
263
00:19:51,000 --> 00:19:51,600
Mentira.
264
00:19:53,100 --> 00:19:56,016
S�. Mi familia sali� en el
programa de Jerry Springer.
265
00:19:59,900 --> 00:20:02,616
La casa de tu padre
es muy diferente de la que vengo.
266
00:20:03,900 --> 00:20:05,712
S�. Lo mismo digo.
267
00:20:09,700 --> 00:20:11,339
S�, pero es un poco diferente.
268
00:20:13,008 --> 00:20:15,096
Yo no crec� en esa mansi�n.
269
00:20:15,700 --> 00:20:17,897
No quise decir
que eras un malcriado,
270
00:20:18,100 --> 00:20:22,009
es s�lo que mi
desgracia es peor que la tuya.
271
00:20:24,500 --> 00:20:25,688
�Cu�l es tu desgracia?
272
00:20:27,351 --> 00:20:30,237
Quiz�s te la cuente
en alg�n otro momento.
273
00:20:31,055 --> 00:20:32,797
Ahora me estoy divirtiendo.
274
00:20:37,000 --> 00:20:38,587
Creo que es suficiente.
275
00:20:39,100 --> 00:20:40,986
Espera, s�lo uno m�s.
276
00:20:42,300 --> 00:20:43,100
Uno m�s.
277
00:20:53,000 --> 00:20:54,596
Eso no estuvo tan mal �verdad?
278
00:21:02,755 --> 00:21:03,840
Est�n aqu�.
279
00:21:05,200 --> 00:21:06,200
Busca las botellas.
280
00:21:10,100 --> 00:21:11,239
Vamos, las botellas.
281
00:22:05,100 --> 00:22:07,455
-Deber�amos irnos.
-Lo s�.
282
00:22:14,000 --> 00:22:17,507
-Esto esta mal.
-S�, lo s�.
283
00:23:11,400 --> 00:23:14,200
�Estuvieron
fuera toda la noche!
284
00:23:14,288 --> 00:23:15,777
�Y por qu� tuvieron
que llevarse mi auto?
285
00:23:15,780 --> 00:23:17,651
�Sab�as que me doler�a!
286
00:23:33,100 --> 00:23:34,762
Buen d�a.
287
00:23:35,000 --> 00:23:36,291
�Dormiste bien?
288
00:23:38,000 --> 00:23:40,168
Dorm� como un bebe de 50.
289
00:23:41,250 --> 00:23:46,124
So�� que iba al garage y nadie
hab�a tocado mi convertible.
290
00:23:48,700 --> 00:23:51,100
-�Le dijsite lo de Nicole?
-�Nicole?
291
00:23:51,127 --> 00:23:53,352
S�, la invit� a
cenar el viernes.
292
00:23:53,700 --> 00:23:57,848
LLam� cuando ustedes
no estaban y la invit�.
293
00:23:58,300 --> 00:24:00,362
Creo que t� y Nicole
se llevar�n muy bien.
294
00:24:02,097 --> 00:24:03,286
Seguro. Como sea.
295
00:24:05,000 --> 00:24:06,131
Desayuno.
296
00:24:07,700 --> 00:24:09,797
La mejor cocinera
del Estado de Illinois.
297
00:24:12,490 --> 00:24:17,339
�Qu� es eso?
Panqueques de trigo sarraceno.
298
00:24:17,400 --> 00:24:19,470
�Y esto qu� es? �mango fresco?
299
00:24:19,485 --> 00:24:22,272
-As� es. Su favorito.
-�No es la mejor?
300
00:24:22,280 --> 00:24:26,006
-Dame un beso.
-Lo siento. estoy casada.
301
00:24:26,008 --> 00:24:28,075
Yo no dir� nada
si t� no hablas.
302
00:24:34,200 --> 00:24:35,296
�Madeline!
303
00:24:37,600 --> 00:24:39,047
Madeline, se te cay� algo.
304
00:24:41,500 --> 00:24:42,718
�Qu� es esto?
305
00:24:45,980 --> 00:24:49,084
-Dios m�o.
-Feiz cumplea�os.
306
00:24:49,800 --> 00:24:52,066
-�Lo record�?
-Feliz cumplea�os, Madeline.
307
00:24:42,070 --> 00:24:53,836
-Feliz cumplea�os.
-Gracias.
308
00:24:59,230 --> 00:25:00,496
Una semana en el spa.
309
00:25:01,500 --> 00:25:02,131
�Vaya!
310
00:25:03,300 --> 00:25:05,749
Busca tu cosas, la limosina
te recoger� a las 10.
311
00:25:06,000 --> 00:25:07,384
-�La limosina?
-S�.
312
00:25:09,400 --> 00:25:11,167
-Muchas gracias.
-Est� bien.
313
00:25:12,000 --> 00:25:14,357
-Gracias.
-Ve a prepararte.
314
00:25:18,000 --> 00:25:19,874
Trabaja tan duro para nosotros.
315
00:25:24,599 --> 00:25:26,253
La limosina lleg� a tiempo.
316
00:25:28,009 --> 00:25:30,180
-�Madeline!
-Qu� lindo gesto.
317
00:25:30,800 --> 00:25:34,050
-�Qu� esta sucediendo?
-Nada. Lo manej�.
318
00:25:34,800 --> 00:25:40,400
Nunca lo sabr�.
Fue un error. Nunca sucedi�.
319
00:25:40,435 --> 00:25:42,400
�Qu� es lo que nunca sucedi�?
320
00:25:42,474 --> 00:25:46,049
Nada. Hablabamos de lo maravilloso
que eres con ella.
321
00:25:47,100 --> 00:25:48,900
Por eso te amo.
322
00:25:48,914 --> 00:25:50,480
Oh mi amor.
323
00:25:51,830 --> 00:25:54,992
�Porque no tenemos un poco de
diversion hoy? por lo de ayer.
324
00:25:55,989 --> 00:25:57,220
Seguro �Que es lo que propones?
325
00:25:58,000 --> 00:25:59,036
Debes ser bueno en esto.
326
00:25:59,400 --> 00:26:02,550
Cuando llegues a los 50
tal vez seas mejor que yo.
327
00:26:08,100 --> 00:26:09,506
Mantente cerca.
328
00:26:26,487 --> 00:26:28,502
Nunca toques mi auto
otra vez.
329
00:26:40,000 --> 00:26:41,765
�Est�s bien?
330
00:26:44,100 --> 00:26:45,536
Sobrevivir�.
331
00:26:47,100 --> 00:26:52,200
�Por qu� no est�s en la cama?
El ronca.
332
00:26:57,200 --> 00:27:00,121
-Qu� es esto?
-Nada.
333
00:27:05,100 --> 00:27:06,555
El es un bastardo.
334
00:27:08,000 --> 00:27:10,581
Trat� a mi madre como basura
y es lo mismo contigo.
335
00:27:11,400 --> 00:27:13,838
-No tengo palabras.
-No te excuses.
336
00:27:19,400 --> 00:27:23,723
-Siento lo que pas�.
-Fue m� culpa.
337
00:27:25,600 --> 00:27:30,679
-Hice tanto como t�. -No importa,
tienes que olvidar lo nuestro
338
00:27:34,300 --> 00:27:39,435
No har� eso, porque no puedo.
339
00:27:40,400 --> 00:27:42,015
No.
340
00:27:42,900 --> 00:27:45,314
-Estoy aqu�.
-Por favor.
341
00:28:33,000 --> 00:28:35,426
Hola amigo.
�Viste a Lana?
342
00:28:35,800 --> 00:28:38,488
No.
Cre� escuchar voces.
343
00:28:39,235 --> 00:28:43,877
Yo no escuch� nada,
Debe estar abajo viendo la tv.
344
00:28:45,000 --> 00:28:46,194
Yo ronco.
345
00:28:48,800 --> 00:28:49,580
Perd�name.
346
00:28:49,800 --> 00:28:51,366
Vuelve a dormir.
347
00:28:57,800 --> 00:29:03,354
A prop�sito de lo de esta ma�ana,
yo tengo que ganar.
348
00:29:04,700 --> 00:29:06,250
Esta en mi naturaleza, imagino.
349
00:29:07,400 --> 00:29:08,420
Est� bien.
350
00:29:12,572 --> 00:29:14,037
Hasta ma�ana.
351
00:29:40,100 --> 00:29:44,929
Escuch� tu voz...
vamos a la cama.
352
00:29:49,100 --> 00:29:51,212
Ten un buen d�a.
353
00:30:17,246 --> 00:30:18,586
No te creo.
354
00:30:24,376 --> 00:30:27,067
Pero...no me importa.
355
00:30:37,900 --> 00:30:39,734
Yo s� lo que es tener
un hijo de perra como padre.
356
00:30:47,500 --> 00:30:48,850
Tu padre s�lo est�
interesado en el dinero.
357
00:30:48,874 --> 00:30:50,853
Al m�o s�lo le interesaba lo que
estaba entre las piernas de una mujer.
358
00:30:51,896 --> 00:30:55,928
�Era un mujeriego?
Se podr�a decir eso.
359
00:30:58,000 --> 00:30:59,425
El era un borracho.
360
00:30:59,903 --> 00:31:04,134
Ven�a a mi cuarto por las noches
361
00:31:04,401 --> 00:31:08,765
-a llenarme.
-Lo siento.
362
00:31:10,100 --> 00:31:11,379
�Nunca hizo nada tu madre?
363
00:31:12,544 --> 00:31:14,378
Mi madre era muy dulce.
364
00:31:15,610 --> 00:31:17,509
Era su esclava.
365
00:31:20,197 --> 00:31:22,530
Te dije que mi historia
era peor que la tuya.
366
00:31:29,638 --> 00:31:31,027
Pero tuvo su lecci�n.
367
00:31:36,000 --> 00:31:45,295
-�A qu� te refieres?
-Cuando mi hermana cumpli� 13
368
00:31:46,733 --> 00:31:49,235
�l comenz� a mirarla del
mismo modo en que me miraba a m�.
369
00:31:49,992 --> 00:31:54,584
Y no iba a dejar que arruinara
su vida. Como lo hizo conmigo.
370
00:31:55,000 --> 00:31:56,496
�Qu� pas�?
371
00:31:59,537 --> 00:32:06,039
El amaba viajar en un bote,
en los pantanos. Cocodrilos.
372
00:32:06,800 --> 00:32:11,565
Cazaba cocodrilos o eso dec�a.
Dejaba carnadas en el agua y al otro d�a
373
00:32:12,074 --> 00:32:17,533
los encontraba muertos. Dec�a que
era su forma de relajarse.
374
00:32:17,534 --> 00:32:19,384
Bastardo enfermo.
375
00:32:22,675 --> 00:32:30,729
Pero �l ten�a una
debilidad: el whisky, un d�a...
376
00:32:33,197 --> 00:32:35,093
puse envuelta una botella
de su marca favorita
377
00:32:35,094 --> 00:32:36,697
en su canasta de almuerzo
378
00:32:36,698 --> 00:32:45,850
con una cartita muy linda que dec�a:
de parte de su hija favorita.
379
00:32:46,000 --> 00:32:47,167
Una vez que tom�
la botella entera
380
00:32:50,300 --> 00:32:54,165
los cocodrilos se
dieron un banquete.
381
00:32:54,200 --> 00:32:57,700
El se durmi� y cay� del bote.
Nunca encontraron el cuerpo.
382
00:33:00,062 --> 00:33:02,667
Gusto de creer que los
cocodrilos tuvieron su revancha.
383
00:33:07,117 --> 00:33:08,163
Descansa pap�.
384
00:33:16,316 --> 00:33:18,156
Por eso me decid� por
el periodismo,
385
00:33:18,800 --> 00:33:22,800
digo la realidad, la vida,
exponer lo que le pasa a la gente
386
00:33:22,847 --> 00:33:25,767
mostrar el mundo tal como es,
un film, un corte,
387
00:33:25,780 --> 00:33:28,059
lo editas y bien, sale todo
en la tv a la noche.
388
00:33:28,070 --> 00:33:30,050
Es muy excitante.
389
00:33:30,579 --> 00:33:35,737
-�Y vas a la escuela?
-S�, clases nocturnas, gracias.
390
00:33:36,390 --> 00:33:39,331
Pero tambi�n soy en parte
corresponsal, nunca se sabe.
391
00:33:40,429 --> 00:33:43,299
�Se acuerdan la otra semana en el
canal WHH la noticia del oso perdido?
392
00:33:44,030 --> 00:33:45,772
Muchos de mis archivos
fueron usados ah�.
393
00:33:45,773 --> 00:33:48,362
Es s�lo estar en
el lugar y tiempo justo.
394
00:33:48,500 --> 00:33:49,674
Suena muy interesante.
395
00:33:49,675 --> 00:33:53,509
Es una de mis pasiones,
no es lo qu� estudio en el colegio.
396
00:33:53,785 --> 00:33:56,718
-�D�nde te recibiste?
-Emmerson College en Boston.
397
00:33:58,300 --> 00:33:59,550
Holden se gradu� en Harvard.
398
00:33:59,551 --> 00:34:02,474
Mientras volv�a de Europa.
399
00:34:05,700 --> 00:34:06,911
Wow Harvard.
400
00:34:08,500 --> 00:34:11,649
Pero �l har� algo de su vida
ahora �no amigo?
401
00:34:14,414 --> 00:34:16,312
Bueno, quer�a hablar de eso.
402
00:34:17,700 --> 00:34:21,169
-Pero tal vez mas tarde
-Somos todos amigos aqu�, habla.
403
00:34:25,300 --> 00:34:28,490
Me interes� por la arquitectura.
lo estuve pensando...
404
00:34:28,600 --> 00:34:32,567
lo que vi en Venecia, Atenas.
particularmente en Florencia.
405
00:34:33,860 --> 00:34:38,145
Quiero volver a la escuela
y convertirme en arquitecto.
406
00:34:40,403 --> 00:34:42,201
Vas a perder mas tiempo
viajando por Europa
407
00:34:42,907 --> 00:34:45,003
viendo edificios inutiles
y catedrales
408
00:34:45,004 --> 00:34:47,000
que no sirven de nada
en el mundo real.
409
00:34:48,466 --> 00:34:49,499
Qu� desperdicio.
410
00:34:54,395 --> 00:34:59,500
Te d� la mejor educaci�n,
las mejores oportunidades.
411
00:34:59,507 --> 00:35:02,930
Pero eso no sirve de
nada si no tienes un plan.
412
00:35:04,700 --> 00:35:07,822
Y cuando digo plan, es
llevarlo al banco.
413
00:35:09,770 --> 00:35:13,584
�Escuchaste?
Olv�date de la escuela.
414
00:35:15,597 --> 00:35:18,423
Ven a trabajar conmigo,
aprende los negocios.
415
00:35:20,100 --> 00:35:22,471
Con mi ayuda y credenciales
416
00:35:23,500 --> 00:35:27,096
Cuando tengas mi edad
tendras mas dinero que Dios.
417
00:35:28,819 --> 00:35:30,061
Ese es el plan.
418
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
-Asumo que van a bailar o algo.
-No s�.
419
00:35:40,019 --> 00:35:41,086
S�, si quieres.
420
00:35:41,929 --> 00:35:42,978
Seguro.
421
00:35:43,600 --> 00:35:47,700
Bien, asegurate que ma�ana
est� de una sola pieza.
422
00:35:47,782 --> 00:35:48,589
Ser� un gran d�a ma�ana,
el cazar� su primer venado.
423
00:35:49,973 --> 00:35:51,049
Suena varonil.
424
00:35:54,000 --> 00:35:55,978
-�Vienes?
-S�.
425
00:35:57,223 --> 00:36:01,798
-Buenas noches.
-Buenas noches.
426
00:36:03,700 --> 00:36:04,922
A los dos.
427
00:36:13,000 --> 00:36:16,244
Entonces �qu� hacemos?
428
00:36:26,000 --> 00:36:29,900
-�Quieres una?
-No, est� bien.
429
00:36:32,000 --> 00:36:33,100
�Qu� pas�?
430
00:36:35,412 --> 00:36:38,100
La acompa�� con el auto a casa.
431
00:36:39,500 --> 00:36:40,822
�Por qu�? ella es linda.
432
00:36:41,254 --> 00:36:42,644
Pudieron pasarla juntos.
433
00:36:43,200 --> 00:36:46,194
Term�nala.
Esta noche ya fue demasiado dura.
434
00:36:49,400 --> 00:36:50,743
�Qu� haces?
435
00:36:51,900 --> 00:36:56,346
Esto es loco.
Debo irme de aqu�.
436
00:36:56,800 --> 00:36:57,387
�Por qu�?
437
00:36:59,000 --> 00:36:59,988
�Por qu�?
438
00:37:00,400 --> 00:37:02,017
Quiere controlar mi vida.
439
00:37:02,900 --> 00:37:04,245
El te ofrece trabajo.
440
00:37:08,500 --> 00:37:10,274
Dame un descanso.
441
00:37:10,670 --> 00:37:15,411
A �l no le intereso yo o lo que
quiero. S�lo me quiere como un trofeo.
442
00:37:16,877 --> 00:37:22,029
�No lo entiendes?
El estar� en mi caso las 24 horas.
443
00:37:22,675 --> 00:37:24,111
Mirando cada movimiento que hago.
444
00:37:26,976 --> 00:37:28,462
Encima m�o.
445
00:37:29,907 --> 00:37:32,743
-Tengo que irme de aqu�.
-�Qu� hay de m�?
446
00:37:34,494 --> 00:37:35,646
�Qu� me pasar� a m�?
447
00:37:41,954 --> 00:37:44,007
Quiero estar enamorada de ti.
448
00:37:48,700 --> 00:37:50,725
Puedo hacer esto
las veces que quiera.
449
00:37:58,200 --> 00:38:01,675
-�Tienes que hacer esto?
-Cu�l es el problema?
450
00:38:02,916 --> 00:38:05,555
No me gusta la cacer�a, mucha
gente sale herida, es peligroso.
451
00:38:06,556 --> 00:38:08,081
Bueno, yo no te pregunt�.
452
00:38:08,500 --> 00:38:12,576
-Y estaremos bien
-Hay accidentes en la caceria..
453
00:38:13,500 --> 00:38:15,011
V�monos.
454
00:38:28,500 --> 00:38:30,645
-Lindo d�a.
-S�.
455
00:38:33,200 --> 00:38:37,422
-�Te acuerdas lo que te dije
la otra noche? -S�.
456
00:38:42,640 --> 00:38:43,549
Quer�a preguntarte...
457
00:38:43,970 --> 00:38:47,131
�Sabes que carajo hace Lana
mientras trabajo?
458
00:38:48,700 --> 00:38:51,195
-�A qu� te refieres?
-No s�, no puedo averiguarlo.
459
00:38:51,749 --> 00:38:56,116
En todos estos d�as no
atiende el telefono.
460
00:38:56,362 --> 00:38:59,796
No te preocupes.
461
00:39:06,500 --> 00:39:08,792
Hay uno fresco, grande...
462
00:39:08,793 --> 00:39:10,400
Debe ser uno pesado.
463
00:39:12,970 --> 00:39:17,596
Sigue el camino, har� un c�rculo
y lo atraparemos cuando vuelva.
464
00:39:18,192 --> 00:39:20,080
�De acuerdo?
-S�.
465
00:40:53,269 --> 00:40:55,105
Debe estar cerca.
Mov�monos.
466
00:41:10,927 --> 00:41:11,819
�C�mo estuvo el trabajo?
467
00:41:15,100 --> 00:41:16,014
�Qu� dices?
468
00:41:17,040 --> 00:41:19,354
-�Sabes hacerlo?
-Te vi hacerlo.
469
00:41:21,453 --> 00:41:23,836
Es mi misi�n que lo
bebas para navidad.
470
00:41:26,073 --> 00:41:27,173
No hay chance.
471
00:41:27,174 --> 00:41:29,271
No me gusta ponerme
estas cosas encima.
472
00:41:32,027 --> 00:41:33,800
Veo que estuviste
viendo las fotos.
473
00:41:34,414 --> 00:41:37,578
-Es rom�ntico.
-Definitivamente.
474
00:41:38,486 --> 00:41:40,167
Me trae recuerdos de
cuando estuve all�.
475
00:41:42,630 --> 00:41:43,979
Lindo lugar para casarse.
476
00:41:43,980 --> 00:41:45,801
S�, fue un gran d�a.
477
00:42:10,900 --> 00:42:11,957
Toma.
478
00:42:13,429 --> 00:42:14,375
Gracias.
479
00:42:22,790 --> 00:42:26,753
-Creo que Lana est� actuando
extra�o. -No s�.
480
00:42:26,754 --> 00:42:29,030
Creo que algo pasa.
481
00:42:30,585 --> 00:42:34,548
Puedo verlo en sus ojos.
Puedo oirlo en su risa.
482
00:42:36,700 --> 00:42:38,533
Creo que me est� enga�ando.
483
00:42:41,569 --> 00:42:43,623
-�Est�s seguro?
-No.
484
00:42:45,500 --> 00:42:46,890
Pero lo sabr� pronto.
485
00:43:09,440 --> 00:43:10,984
Holden �Qu� pasa?
486
00:43:14,010 --> 00:43:15,608
�Para qu� reunirnos en un hotel?
487
00:43:17,800 --> 00:43:18,773
El sabe.
488
00:43:21,628 --> 00:43:24,127
Sospecha que tienes un romance.
489
00:43:26,667 --> 00:43:27,986
Es s�lo una cuesti�n de tiempo.
490
00:43:29,349 --> 00:43:30,629
Seremos mas discretos.
491
00:43:36,800 --> 00:43:38,039
Me ir�.
492
00:43:39,693 --> 00:43:43,763
-No.
-No puedo quedarme.
493
00:43:45,762 --> 00:43:48,961
Ir� a casa, buscar� mis cosas
y me ir� esta noche.
494
00:43:49,200 --> 00:43:51,621
-Lo siento pero se termin�.
-Espera.
495
00:43:55,400 --> 00:43:59,459
Por favor, por favor.
496
00:44:03,180 --> 00:44:04,527
Por favor si�ntate.
497
00:44:11,400 --> 00:44:13,697
S� todo est� terminado...
498
00:44:17,452 --> 00:44:19,144
�Para qu� citarnos en un hotel?
499
00:45:15,109 --> 00:45:17,869
Eh amigo �Puede decirme la hora?
500
00:45:21,480 --> 00:45:22,804
S�, son 5 pasadas las 10.
501
00:45:23,200 --> 00:45:24,369
�Tiene un billete?
502
00:46:21,385 --> 00:46:22,643
No s�.. son 42...
503
00:46:24,500 --> 00:46:25,682
27 cortes ...
504
00:46:27,036 --> 00:46:32,133
aproximadamente 40 entradas
de cuchillo, obviamente
505
00:46:32,500 --> 00:46:34,800
el arma del crimen es
la espada perdida.
506
00:46:34,886 --> 00:46:35,707
�Horario del crimen?
507
00:46:36,618 --> 00:46:39,322
Es enga�oso, debido
al aire acondicionado.
508
00:46:40,480 --> 00:46:43,400
Considerando el tiempo de la muerte.
Sin autopsia podr�a ser..
509
00:46:43,500 --> 00:46:45,868
-Entre 6:30 y 8:30.
-Yo dir�a a las 22.
510
00:46:46,040 --> 00:46:47,934
Es posible.
511
00:46:50,700 --> 00:46:51,600
�D�nde est� el hijo?
512
00:46:51,700 --> 00:46:57,114
-En el estudio.
-�C�mo est�? -Parece nervioso.
513
00:46:58,100 --> 00:47:01,205
Sr. Price,
soy la detective Lucile Clarckson
514
00:47:01,206 --> 00:47:03,343
y este es el detective
Victor Mormino.
515
00:47:04,400 --> 00:47:06,764
S� que es un momento
dif�cil para ud. pero....
516
00:47:08,900 --> 00:47:10,510
tenemos que hacerle
unas preguntas.
517
00:47:10,900 --> 00:47:12,631
Tenemos que llenar reportes,
esa clase de cosas.
518
00:47:13,500 --> 00:47:17,752
No tardar� mas de una hora y...
lo traeremos de vuelta de la estaci�n.
519
00:47:21,800 --> 00:47:24,185
Tenemos que hacer una preguntas
sobre su madrastra.
520
00:47:25,600 --> 00:47:27,173
�Tiene idea de d�nde
podr�a estar?
521
00:47:28,378 --> 00:47:31,667
-No
-�Sal�a seguido?
522
00:47:33,700 --> 00:47:35,120
A veces.
523
00:47:36,105 --> 00:47:37,514
No s�.
524
00:47:38,500 --> 00:47:39,553
De acuerdo.
525
00:47:43,000 --> 00:47:46,925
-Esta all�.
-�Qu� pas�?
526
00:47:48,100 --> 00:47:51,920
Despues de hablar con mi padre...
dej� la casa a eso de las 6.
527
00:47:53,744 --> 00:47:57,211
Fui al cine.
�Qu� cine? -El Imperial.
528
00:47:59,010 --> 00:48:01,175
Vi El padrino, la primera.
529
00:48:02,120 --> 00:48:04,005
Mason estaba en
casa cuando me fu�.
530
00:48:05,042 --> 00:48:08,372
Eso fue a las 5... 5:30,
531
00:48:10,117 --> 00:48:13,448
quer�a ir de compras as� que
despues de comer fu� al mall.
532
00:48:14,872 --> 00:48:18,206
En mi camino a casa, vi a Nicole.
533
00:48:18,938 --> 00:48:21,043
A eso de las 9:30.
534
00:48:22,880 --> 00:48:27,276
Fue a eso de las 7... 7:45..
535
00:48:29,000 --> 00:48:30,766
cuando fui al
apartamento de ella...
536
00:48:32,787 --> 00:48:36,709
ella quer�a hablar
con mi hijastro.
537
00:48:38,500 --> 00:48:42,381
Entr�...
Fu� al living a tomar un brandy.
538
00:48:42,382 --> 00:48:44,900
Entonces fu� a la cocina a
buscar algo de comer.
539
00:48:53,131 --> 00:48:54,603
Ah� es donde lo encontr�.
540
00:48:58,000 --> 00:49:03,396
Y me qued� con Nicole
hasta las 9 en punto.
541
00:49:04,500 --> 00:49:07,891
-�Vi� a alguien cerca de la casa?
-No.
542
00:49:09,641 --> 00:49:13,591
�Tuvo contacto con...
Nicole Casper? -S�.
543
00:49:17,500 --> 00:49:20,620
�Tiene alguna idea
de qui�n pudo hacer esto?
544
00:49:26,898 --> 00:49:28,136
No.
545
00:49:32,514 --> 00:49:36,848
La polic�a tomar� la
casa por unos d�as.
546
00:49:37,817 --> 00:49:39,917
Tienen que completar
la escena del crimen.
547
00:49:42,972 --> 00:49:43,889
Mientras tanto...
548
00:49:45,057 --> 00:49:46,911
mi casa es su casa.
549
00:50:01,500 --> 00:50:03,300
Lana, Lana.
550
00:50:04,000 --> 00:50:05,927
�Por qu� viniste aqu�?
Pueden vernos.
551
00:50:08,731 --> 00:50:12,070
En mi camino a casa recib� una
llamada de Nicole y quer�a verme.
552
00:50:12,700 --> 00:50:13,380
�Para qu�?
553
00:50:13,651 --> 00:50:17,342
Ella sabe de lo nuestro,
ella nos vi� juntos en el hotel.
554
00:50:17,343 --> 00:50:20,321
Y lo film� todo en un video
desde la ventana.
555
00:50:21,700 --> 00:50:23,765
Todo, lo v� yo misma.
556
00:50:24,853 --> 00:50:26,710
Y ahora quiere dinero.
557
00:50:27,500 --> 00:50:29,023
100.000 d�lares.
558
00:50:30,018 --> 00:50:31,671
No te preocupes, yo te cuidar�.
559
00:50:33,600 --> 00:50:35,249
Si alguien ve esa cinta...
560
00:50:37,329 --> 00:50:41,754
-�Le contaste a alguien sobre
lo nuestro? -Claro que no.
561
00:50:45,329 --> 00:50:46,320
Deja de preocuparte.
562
00:50:46,325 --> 00:50:48,208
Yo te proteger�.
Vamos.
563
00:50:48,400 --> 00:50:51,067
�T� me proteger�s?
�Qu� dices?
564
00:50:51,080 --> 00:50:52,171
Vete.
565
00:51:13,100 --> 00:51:14,759
Quer�a mucho a tu padre.
566
00:51:15,500 --> 00:51:17,735
Fue para m� una persona decente
567
00:51:19,200 --> 00:51:21,225
pero no volver� a casa ahora.
568
00:51:21,440 --> 00:51:23,100
No puedo.
Madeline.
569
00:51:24,700 --> 00:51:26,098
Ella entiende.
570
00:51:28,156 --> 00:51:30,103
Cu�date ahora �ok?
571
00:51:53,892 --> 00:51:55,096
Tengo que hablar contigo.
572
00:51:55,571 --> 00:51:56,356
No aqu�.
573
00:51:57,100 --> 00:51:58,381
Entonces en otro lado.
574
00:52:03,900 --> 00:52:04,853
�Est� todo bien?
575
00:52:07,528 --> 00:52:09,365
�Puedes darme
una mano por favor?
576
00:52:17,965 --> 00:52:22,172
�Sabes? tu padre ten�a todo en
esta vida a excepci�n de una cosa.
577
00:52:24,900 --> 00:52:26,115
Juventud.
578
00:52:28,469 --> 00:52:30,448
El era muy debil junto a Lana.
579
00:52:31,827 --> 00:52:33,446
Se pon�a muy vulnerable
con ella.
580
00:52:33,447 --> 00:52:35,000
�Lo viste el otro d�a?
581
00:52:35,681 --> 00:52:37,515
El cre�a que ella
ten�a un romance.
582
00:52:39,300 --> 00:52:40,831
�T� crees que ella
mat� a mi padre?
583
00:52:41,900 --> 00:52:43,570
No, su historia fue confirmada.
584
00:52:45,078 --> 00:52:47,562
Ella estaba con Nicole Casper
cuando muri� tu padre.
585
00:52:50,000 --> 00:52:51,891
No, alguien mas
querr�a hacerle esto a tu padre.
586
00:52:56,173 --> 00:52:57,549
Alguien mas pudo hacerlo.
587
00:52:59,643 --> 00:53:01,746
Alguien que estuviera
envuelto con �l.
588
00:53:24,500 --> 00:53:25,882
Tenemos que hablar.
589
00:53:27,536 --> 00:53:29,844
�Qu� quer�as decir
con que me proteger�as?
590
00:53:32,670 --> 00:53:36,121
Qu� te amo y no har�a
nada para da�arte.
591
00:53:38,291 --> 00:53:39,870
Me culpo a m� misma.
592
00:53:41,065 --> 00:53:42,093
Deb� saber antes...
593
00:53:43,236 --> 00:53:44,635
todo esto que pas�.
594
00:53:46,825 --> 00:53:48,584
Pero nadie sabr� que lo hiciste.
595
00:53:49,623 --> 00:53:50,733
�T� crees que lo mat�?
596
00:53:51,836 --> 00:53:53,223
�Si no fuiste t� entonces qui�n?
597
00:53:55,376 --> 00:53:56,739
�C�mo s� que no fuiste t�?
598
00:53:59,404 --> 00:54:01,515
Por qu� estuve contigo
y luego con Nicole.
599
00:54:03,564 --> 00:54:04,616
Tal vez tuviste alguna ayuda.
600
00:54:05,200 --> 00:54:06,293
Tal vez tuve alguna ayuda...
601
00:54:06,500 --> 00:54:07,932
�De qui�n?
�de un amante?
602
00:54:08,699 --> 00:54:09,783
�De alguien como t�?
603
00:54:12,500 --> 00:54:14,850
Dicen que los ojos
son las ventanas del alma...
604
00:54:16,200 --> 00:54:17,276
la verdad esta ah�
605
00:54:18,900 --> 00:54:20,520
as� que si me dices de creerte...
606
00:54:22,834 --> 00:54:24,224
Te creer�.
607
00:54:37,200 --> 00:54:38,638
Escucha, voy a hablar con Harry.
608
00:54:40,200 --> 00:54:41,199
Esperar�.
609
00:54:43,173 --> 00:54:44,881
Est� bien, Volver� a la casa.
610
00:55:08,395 --> 00:55:10,245
Recuerdo cuando mi padre
se divorci� de mi madre.
611
00:55:11,800 --> 00:55:13,044
Nos mudamos a Connecticut.
612
00:55:14,900 --> 00:55:17,626
La casa estuvo muy
silenciosa toda la noche
613
00:55:20,378 --> 00:55:22,565
excepto por mi mam�
llorando en la habitaci�n.
614
00:55:27,100 --> 00:55:29,536
y lo odi� por lo que hizo.
615
00:55:31,400 --> 00:55:32,784
Por herir..
616
00:55:35,081 --> 00:55:36,469
a los dos.
617
00:55:39,800 --> 00:55:41,311
Pero eso no fu� lo peor.
618
00:55:43,000 --> 00:55:44,492
Cuando mi mam� enferm�
619
00:55:47,280 --> 00:55:50,855
�l ni siquiera quiso
acercarse a ayudarla.
620
00:55:52,100 --> 00:55:54,292
Era como si no existiera.
621
00:55:59,000 --> 00:56:05,319
Mi padre fue egoista y cruel.
622
00:56:08,200 --> 00:56:11,023
Tal vez deseaba que muriera.
623
00:56:14,000 --> 00:56:15,490
Por todo.
624
00:56:17,854 --> 00:56:19,309
Por como te trat�.
625
00:56:22,400 --> 00:56:23,664
Por como te golpe�.
626
00:56:25,072 --> 00:56:27,749
�Golpearme? �l nunca me golpeo.
627
00:56:28,000 --> 00:56:29,583
�Y tu brazo?
628
00:56:30,939 --> 00:56:32,240
Me lo hice en el gimnasio.
629
00:56:32,249 --> 00:56:33,498
Nunca dije que �l me golpeo.
630
00:56:38,500 --> 00:56:40,132
S� que est�s asustado.
631
00:56:41,700 --> 00:56:43,138
Lo entiendo.
632
00:56:44,100 --> 00:56:45,610
Pero estar�s bien.
633
00:56:50,422 --> 00:56:53,457
Tengo que cambiarme,
ver a Nicole.
634
00:56:54,000 --> 00:56:55,411
-Voy contigo.
-No.
635
00:56:57,077 --> 00:56:58,983
Ella solo quiere verme a m�.
636
00:57:01,000 --> 00:57:02,757
�C�mo s� que puedo confiar en t�?
637
00:57:06,000 --> 00:57:07,372
Ni�o...
638
00:57:09,800 --> 00:57:11,755
soy la �nica en
quien puedes confiar.
639
00:57:42,700 --> 00:57:43,873
�D�nde est� la cinta?
640
00:57:43,874 --> 00:57:45,400
-�Holden!
-�S�camelo de encima!
641
00:57:45,500 --> 00:57:46,954
�Dame la cinta!
642
00:57:46,955 --> 00:57:49,400
Te est�s olvidando
de todo lo dem�s.
643
00:57:49,500 --> 00:57:50,900
�Ella va a llevarla a la polic�a!
644
00:57:50,978 --> 00:57:52,628
�Es eso lo que quieres?
645
00:57:53,100 --> 00:57:54,401
D�jame hacer esto.
646
00:57:56,447 --> 00:57:57,954
Quiero esa cinta.
647
00:58:16,500 --> 00:58:17,517
Hola.
648
00:58:21,200 --> 00:58:22,308
Gracias.
649
00:58:26,400 --> 00:58:27,719
�Qu� pasa?
650
00:58:28,000 --> 00:58:29,200
Nada.
651
00:58:29,366 --> 00:58:30,951
S�lo viendo como est�s.
652
00:58:32,100 --> 00:58:33,330
�C�mo est�s?
653
00:58:35,100 --> 00:58:36,121
Ya sabes.
654
00:58:49,110 --> 00:58:51,372
Es increible como me recuerdas
a tu padre.
655
00:58:52,000 --> 00:58:54,066
�Te gustan las pel�culas
viejas tambi�n?
656
00:58:55,100 --> 00:58:56,340
El Padrino.
657
00:58:57,400 --> 00:58:58,957
Una de sus favoritas.
658
00:59:01,400 --> 00:59:06,095
Yo la vi tambien.
No puedo recordar como terminaba.
659
00:59:07,400 --> 00:59:08,617
�C�mo terminaba?
660
00:59:12,500 --> 00:59:14,000
Harry...
661
00:59:15,100 --> 00:59:16,068
Pas� por mucho.
662
00:59:17,021 --> 00:59:19,399
No quiero hablar
de pel�culas est�pidas.
663
00:59:19,400 --> 00:59:20,656
Pero la viste ayer.
664
00:59:21,100 --> 00:59:22,511
�No?
665
00:59:25,250 --> 00:59:26,108
Est� bien.
666
00:59:27,700 --> 00:59:30,141
La proyecciones
tuvieron problemas a las 3.
667
00:59:31,700 --> 00:59:33,401
Las funciones
fueron canceladas.
668
00:59:41,389 --> 00:59:43,473
Tuviste muchos juegos antes
de la muerte de tu padre.
669
00:59:43,474 --> 00:59:44,474
�Juegos?
670
00:59:45,100 --> 00:59:46,582
�De qu� hablas?
671
00:59:48,500 --> 00:59:49,729
La herencia.
672
00:59:50,100 --> 00:59:52,869
-Eres el primer beneficiario.
-�Qu�?
673
00:59:55,700 --> 00:59:56,808
Yo...�Y que hay de Lana?
674
00:59:59,280 --> 01:00:00,264
No est� mencionada.
675
01:00:03,590 --> 01:00:06,529
La pregunta es,
si tu no lo hiciste...
676
01:00:08,200 --> 01:00:10,214
�Qui�n lo hizo y porqu�?
677
01:00:12,215 --> 01:00:13,042
No lo hice.
678
01:00:14,200 --> 01:00:16,922
No lo hiciste por dinero.
679
01:00:29,427 --> 01:00:31,185
Esto lleg� a mi
oficina esta tarde.
680
01:00:32,351 --> 01:00:34,615
Es una grabaci�n que me mandaron.
681
01:00:41,300 --> 01:00:43,413
Parece que pasaste por mucho.
682
01:00:47,100 --> 01:00:48,884
Como ejecutor
683
01:00:49,796 --> 01:00:53,915
de los bienes de tu padre
es mi trabajo defenderte.
684
01:00:54,700 --> 01:00:57,674
Si quieres que lo haga
es mejor que me digas la verdad.
685
01:01:03,300 --> 01:01:05,356
Iba a terminarlo esa noche.
686
01:01:07,300 --> 01:01:08,455
Lo hicimos en un hotel.
687
01:01:10,700 --> 01:01:13,262
Ibamos a hacer el amor
por ultima vez...
688
01:01:17,000 --> 01:01:18,095
al llegar a mi hogar...
689
01:01:20,300 --> 01:01:21,908
mi padre estaba muerto.
690
01:01:27,100 --> 01:01:28,520
�Lana estuvo contigo
todo el tiempo?
691
01:01:30,514 --> 01:01:32,885
No, me qued� dormido
cuando ella se fu�.
692
01:01:35,110 --> 01:01:36,148
�Alguien te vi�?
693
01:01:37,023 --> 01:01:38,325
�Alg�n recibo
demuestra que estuviste?
694
01:01:39,000 --> 01:01:40,670
Pagu� en efectivo
con un nombre falso.
695
01:01:42,500 --> 01:01:44,063
Est� bien.
696
01:01:46,000 --> 01:01:49,096
Tiene que haber algui�n que
confirme tu presencia en horario.
697
01:01:56,200 --> 01:01:58,036
Cuando sal� estaba cerrado.
698
01:02:01,300 --> 01:02:05,299
Tiene que haber alguien que
te haya visto. Piensa.
699
01:02:12,200 --> 01:02:14,110
Hab�a un vagabundo.
700
01:02:14,400 --> 01:02:15,700
El me pregunt� la hora.
701
01:02:15,857 --> 01:02:17,197
El me vi� all�.
702
01:02:18,000 --> 01:02:19,250
Ok, lo encontraremos.
703
01:02:22,400 --> 01:02:23,604
�Qu� hay acerca de esto?
704
01:02:24,000 --> 01:02:25,092
Es un soborno.
705
01:02:25,400 --> 01:02:27,540
Nicole Casper grab� la cinta.
706
01:02:27,651 --> 01:02:29,846
Ella quiere 100.000 d�lares.
707
01:02:30,793 --> 01:02:32,626
A eso se le llama soborno.
708
01:02:34,800 --> 01:02:38,034
�S� quisiera sobornarte porque
me env�a la cinta?
709
01:02:43,807 --> 01:02:46,394
Porque no es un soborno.
710
01:02:48,400 --> 01:02:50,721
Alguien quiere hacer
publico el romance.
711
01:02:51,300 --> 01:02:54,188
El hecho de haber tenido un romance
con Lana te hace mas culpable.
712
01:02:54,833 --> 01:02:56,262
Como dices, soy el heredero.
713
01:02:56,300 --> 01:02:58,452
�Qu� ganar�n con culparme?
714
01:03:00,780 --> 01:03:02,486
Ir�s a la carcel por
matar a tu padre.
715
01:03:03,207 --> 01:03:04,500
Nadie hereda de ese modo.
716
01:03:04,510 --> 01:03:05,994
As� ella se quedar�
con todo el dinero.
717
01:03:09,720 --> 01:03:11,797
�Eso no inspira un asesinato?
718
01:03:15,800 --> 01:03:18,599
Para ser un chico de Harvard
no eres tan listo.
719
01:03:26,635 --> 01:03:28,730
Obviamente alguien
mas mat� a mi padre.
720
01:03:29,700 --> 01:03:34,327
-Alguien mas pudo hacerlo.
-�Qui�n?
721
01:03:36,000 --> 01:03:37,601
Tal vez no eras el
�nico amante.
722
01:03:42,821 --> 01:03:45,074
Mira, vuelve a tu casa.
723
01:03:45,543 --> 01:03:47,212
Muda tus cosas y ven aqu�.
724
01:03:52,491 --> 01:03:59,318
Mientras arreglo esto,
no hables con Lana.
725
01:04:02,016 --> 01:04:05,922
Y no hables con nadie
acerca de esto.
726
01:04:05,999 --> 01:04:07,003
�Entendiste?
727
01:04:07,700 --> 01:04:09,294
Nadie.
728
01:05:15,700 --> 01:05:17,954
Son 100.000 d�lares
para Nicole.
729
01:05:18,200 --> 01:05:20,019
�Y esto para qu� es?
730
01:05:20,800 --> 01:05:22,188
Para cuidarme.
731
01:05:25,800 --> 01:05:26,988
Tienes que cuidar de todo.
732
01:05:27,500 --> 01:05:29,007
Siempre lo hago.
733
01:06:40,665 --> 01:06:43,200
Yo comet� el pecado.
Estaba enamorado de Lana.
734
01:06:46,552 --> 01:06:53,836
Mat� a mi padre, no pude vivir con
eso y decid� quitarme la vida.
735
01:07:41,835 --> 01:07:43,920
��Qui�n es el proximo?!
736
01:07:44,387 --> 01:07:46,211
�Todo esto es un error!
737
01:07:46,400 --> 01:07:47,433
Trataste de matarme.
738
01:07:56,449 --> 01:07:57,700
Vi luz.
739
01:07:57,701 --> 01:08:00,007
Cre� que pod�a ser el asesino.
740
01:08:00,800 --> 01:08:03,730
Estaba asustada.
741
01:08:05,100 --> 01:08:08,464
Vi la nota de suicidio.
-�De qu� hablas? -�Basta!
742
01:08:12,300 --> 01:08:13,888
Dios, me asustaste.
743
01:08:16,344 --> 01:08:21,560
Fui tan estupido. Te quer�a.
744
01:08:23,135 --> 01:08:24,424
�No te me acerques!
745
01:08:24,900 --> 01:08:27,336
��Qu� carajos te pasa?!
�Te estoy diciendo la verdad!
746
01:08:27,709 --> 01:08:29,397
�Fu� un error!
747
01:08:30,100 --> 01:08:30,970
Qu�date ah�.
748
01:08:32,222 --> 01:08:33,545
Dame el arma.
749
01:08:33,700 --> 01:08:35,132
No te muevas.
750
01:08:36,036 --> 01:08:37,427
No vas a matarme.
751
01:08:45,031 --> 01:08:46,027
Te amo.
752
01:08:50,100 --> 01:08:51,339
Te amo.
753
01:08:53,573 --> 01:08:55,300
Lo siento.
754
01:09:24,900 --> 01:09:26,463
Harry abre, es Holden.
755
01:09:30,500 --> 01:09:31,900
Lo tom� como evidencia.
756
01:09:31,925 --> 01:09:34,147
Us� mi computadora
para la nota del suicidio.
757
01:09:36,200 --> 01:09:37,796
Todo lo que necesitas
para un asesinato
758
01:09:37,797 --> 01:09:39,893
es alguien que atienda
el telefono.
759
01:09:43,000 --> 01:09:44,241
�Atendiste el telefono?
760
01:09:45,100 --> 01:09:46,776
�Ella sigue en la casa?
761
01:09:47,100 --> 01:09:48,253
No lo s�.
762
01:09:50,281 --> 01:09:52,460
Ok, hora de hablar
con la polic�a.
763
01:10:01,000 --> 01:10:02,231
Eso es todo.
764
01:10:04,000 --> 01:10:05,224
Est� bien.
765
01:10:06,000 --> 01:10:07,632
Muchas gracias sr. Price.
766
01:10:18,000 --> 01:10:19,440
Buen trabajo.
767
01:10:20,000 --> 01:10:21,320
�Qu� hay acerca de la mujer?
768
01:10:21,345 --> 01:10:23,865
Ella est� desaparecida.
S�, desaparecida y probablemente
769
01:10:23,900 --> 01:10:27,256
...�l la mato, y si esta viva
es parte de la coartada.
770
01:10:27,667 --> 01:10:32,500
Nicole Casper est� en el depto.
Tengo 2 hombres all�.
771
01:10:32,700 --> 01:10:34,094
Mi Dios, gente.
772
01:10:34,456 --> 01:10:37,977
El chico es culpable,
no tiene coartada y tiene motivo.
773
01:10:38,100 --> 01:10:39,817
�Qu� hay del vagabundo?
774
01:10:40,667 --> 01:10:42,288
Dame un descanso, �l no existe.
775
01:10:42,800 --> 01:10:46,351
El chico los enga�o a todos
con su cuento de ni�o lindo.
776
01:10:46,352 --> 01:10:48,721
Uds. tambi�n fueron
enga�ados por el chico lindo.
777
01:10:50,800 --> 01:10:54,108
Menos a m�, quiero una orden
de arresto y la quiero ejecutada.
778
01:10:55,873 --> 01:10:57,088
Holden Price est� bajo arresto...
779
01:10:58,070 --> 01:10:59,297
�Harry! �Harry!
780
01:11:00,283 --> 01:11:01,365
�Qu� est� pasando?
781
01:11:03,800 --> 01:11:04,159
�Harry!
782
01:11:05,600 --> 01:11:07,093
�Qu� est� pasando?
783
01:11:19,100 --> 01:11:21,278
Recib� la confirmaci�n.
784
01:11:22,336 --> 01:11:25,157
Lana Price abord�
el vuelo a Caracas.
785
01:11:25,170 --> 01:11:26,941
Ayer a la ma�ana.
786
01:11:27,700 --> 01:11:28,772
�Venezuela?
787
01:11:30,154 --> 01:11:32,160
Qu� coincidencia que es el
�nico pa�s de sudam�rica
788
01:11:32,200 --> 01:11:34,635
con el que no tenemos
tratado de extradici�n.
789
01:11:36,000 --> 01:11:36,891
Bien...
790
01:11:44,000 --> 01:11:45,400
Tienes un trato.
791
01:11:52,698 --> 01:11:54,762
Diga su nombre
para la grabaci�n por favor.
792
01:11:55,700 --> 01:11:57,574
Nicole Anastasia Casper.
793
01:11:58,800 --> 01:12:01,829
�Cuando fu� su primera aproximaci�n
a Lana Price antes del crimen?
794
01:12:04,363 --> 01:12:05,693
Antes que me
presentara a Holden Price
795
01:12:05,694 --> 01:12:08,401
en una fiesta a beneficio
de las corporaciones de su padre.
796
01:12:10,257 --> 01:12:12,562
Al principio no quer�a
hacerlo pero...
797
01:12:14,800 --> 01:12:18,914
Ok, tienes inmunidad.
Diles la verdad.
798
01:12:24,000 --> 01:12:25,348
Lana y yo �ramos amantes.
799
01:12:28,593 --> 01:12:29,641
Yo cre� que estabamos enamoradas.
800
01:12:31,667 --> 01:12:33,415
Por eso me puse de
acuerdo a seguir con esto.
801
01:12:35,000 --> 01:12:38,098
Ella me prometi� que seguir�amos
juntas cuando esto terminara.
802
01:12:40,000 --> 01:12:41,803
Ricas.
803
01:12:42,809 --> 01:12:46,932
Todo lo que ten�a que hacer era
grabarlos juntos a Holden y Lana.
804
01:12:46,933 --> 01:12:48,751
Para hacer la coartada.
805
01:12:50,000 --> 01:12:51,354
�Coartada para qu�?
806
01:12:51,800 --> 01:12:53,122
Su padre era rico.
807
01:12:58,856 --> 01:13:02,128
Pod�amos tenerlo todo y
mantenerlo en secreto.
808
01:13:06,304 --> 01:13:10,633
Una noche vino a casa
cubierta de sangre.
809
01:13:12,697 --> 01:13:14,563
Ella me dijo que
mat� al sr. Price.
810
01:13:16,994 --> 01:13:19,040
Al principio no pod�a creerle.
811
01:13:21,100 --> 01:13:22,842
Hab�a sangre.
812
01:13:24,000 --> 01:13:25,854
�Ella tra�a el arma asesina?
813
01:13:26,607 --> 01:13:30,899
No,
dijo que nadie la encontrar�a.
814
01:13:33,436 --> 01:13:34,665
�Qu� pas� despu�s?
815
01:13:35,285 --> 01:13:37,867
Se ba��, se cambi� las ropas,
816
01:13:39,326 --> 01:13:43,080
Y dijo que no
hablara con la polic�a.
817
01:13:44,900 --> 01:13:46,551
Yo ten�a que ser su coartada.
818
01:13:46,552 --> 01:13:48,291
�Entonces por qu�
vino a nosotros?
819
01:13:48,900 --> 01:13:52,453
Me dijo que quer�a matar a Holden
Price y hacerlo quedar como suicidio.
820
01:13:55,100 --> 01:14:03,000
Dijo que le pondr�a f�n a todo.
Hice mal en creerle.
821
01:14:06,016 --> 01:14:08,286
Pero era la �nica
que sab�a lo que pasaba
822
01:14:11,200 --> 01:14:13,540
Cuando mataba a
la gente que dec�a amar.
823
01:14:17,900 --> 01:14:20,520
Yo ser�a la proxima.
824
01:14:23,435 --> 01:14:25,185
Ella es la asesina.
825
01:14:27,253 --> 01:14:28,642
No Holden Price.
826
01:14:44,131 --> 01:14:46,322
�Cuales son las chances
de que la polic�a la atrape?
827
01:14:47,866 --> 01:14:50,903
Ellos tratar�n.
por el momento est� fuera del pa�s.
828
01:14:52,427 --> 01:14:54,100
Por el contrario a lo
que se dice popularmente,
829
01:14:54,101 --> 01:14:56,205
la mayor�a de los
asesinatos no son ajusticiados.
830
01:14:59,100 --> 01:15:00,261
Bueno, casi me olvido.
831
01:15:01,500 --> 01:15:07,520
Lo que no ten�a sentido fue
porque lo mato con la espada.
832
01:15:10,400 --> 01:15:11,976
Reporte de toxicolog�a.
833
01:15:14,598 --> 01:15:16,556
Tu padre fue letalmente
envenenado.
834
01:15:18,346 --> 01:15:23,900
Con un insecticida
incoloro e inodoro
835
01:15:23,950 --> 01:15:25,343
para matar pulgones.
836
01:15:27,456 --> 01:15:28,894
Se usa usualmente en el jard�n.
837
01:15:30,900 --> 01:15:33,982
Tu padre estaba muerto antes
de que lo cortaran con el sable.
838
01:15:35,118 --> 01:15:37,414
Trat� de hacerlo ver como algo
hecho por alguien mas fuerte.
839
01:15:38,770 --> 01:15:39,596
Alguien como t�.
840
01:15:46,550 --> 01:15:49,230
Siento mucho
por todo lo que pasaste.
841
01:15:51,461 --> 01:15:52,431
Gracias por todo.
842
01:15:54,400 --> 01:15:55,245
Cu�date.
843
01:16:58,200 --> 01:16:59,990
La encontraste justo
donde la dej�.
844
01:17:03,300 --> 01:17:04,701
Yo la amaba.
845
01:17:06,200 --> 01:17:07,730
Ella era todo para m�.
846
01:17:09,639 --> 01:17:11,330
Ibamos a estar
juntas para siempre.
847
01:17:12,500 --> 01:17:15,293
Nicole Anastasia Casper.
848
01:17:20,400 --> 01:17:22,094
Ll�mame Stacy, beb�.
849
01:18:16,700 --> 01:18:17,844
�C�mo estuvo Venezuela?
850
01:18:18,900 --> 01:18:21,423
Ni idea, no sal� del aeropuerto.
851
01:18:21,900 --> 01:18:24,347
Es increible la poca importancia
que le dan a las fotos.
852
01:18:25,500 --> 01:18:27,378
Maquillaje, peluca,
ropa correcta.
853
01:18:28,021 --> 01:18:30,921
Fui a Venezuela como Lana y volv�
como Nicole en menos de una hora.
854
01:18:30,922 --> 01:18:33,761
Me duele el culo
de viajar tanto.
855
01:18:36,000 --> 01:18:37,859
La mejor interpretaci�n de mi vida
y a nadie le import�.
856
01:18:39,439 --> 01:18:41,026
Recibiste la mejor paga.
857
01:18:44,800 --> 01:18:45,631
�Qu� es eso?
858
01:18:49,470 --> 01:18:51,068
Echale un vistazo.
859
01:18:51,576 --> 01:18:54,905
Algo te sonar� familiar en
el fondo. -�Qu� debo mirar?
860
01:18:55,400 --> 01:18:57,105
Mira mas cerca.
861
01:18:59,300 --> 01:19:00,830
�Oh mi Dios!
862
01:19:02,100 --> 01:19:03,343
Somos nosotros.
863
01:19:04,136 --> 01:19:05,983
En el casamiento de tu padre.
864
01:19:06,894 --> 01:19:08,089
muy bizarro �No?
865
01:19:08,900 --> 01:19:11,071
Otra peque�a iron�a de la vida.
866
01:19:11,736 --> 01:19:13,550
Justo en la villa en
un d�a muy particular.
867
01:19:13,551 --> 01:19:15,385
Y all� estaba.
868
01:19:16,583 --> 01:19:19,105
Mi querido padre y
su nueva y joven esposa.
869
01:19:21,468 --> 01:19:23,681
Sab�a que ten�a que matar
al hijo de perra alg�n d�a.
870
01:19:28,000 --> 01:19:31,000
Hag�moslo,
el asesinato me pone caliente.
871
01:19:31,042 --> 01:19:32,204
No todav�a.
872
01:19:33,400 --> 01:19:35,220
Encontr� el arma homicida
�recuerdas?
873
01:19:36,110 --> 01:19:37,300
LLamar� a la polic�a.
874
01:19:37,315 --> 01:19:39,481
-Beb�, �no puede esperar?
-No.
875
01:19:40,828 --> 01:19:44,041
Llegamos tan lejos
por seguir el plan.
876
01:19:48,900 --> 01:19:50,422
�Te deshiciste del cuerpo?
877
01:19:51,000 --> 01:19:52,588
S�.
878
01:19:52,589 --> 01:19:54,544
No debes preocuparte por eso
879
01:19:55,145 --> 01:19:56,501
Que idiota bizarra.
880
01:19:58,400 --> 01:20:02,877
-Te amo.
-Lo siento.
881
01:20:12,564 --> 01:20:14,450
Es duro el amor.
882
01:20:20,000 --> 01:20:21,520
�Est�s bien?
883
01:20:27,000 --> 01:20:28,155
S�.
884
01:20:35,700 --> 01:20:38,123
Entonces, vas a matarla.
885
01:20:38,900 --> 01:20:39,418
No.
886
01:20:42,300 --> 01:20:43,349
Es tu turno.
887
01:20:43,873 --> 01:20:46,955
Espera,
cortar es una cosa pero...
888
01:20:47,000 --> 01:20:49,952
Yo mat� a Mason,
ahora es tu turno.
889
01:20:51,557 --> 01:20:53,138
�Estamos juntos en esto o no?
890
01:20:59,900 --> 01:21:01,800
T�rala al basurero.
891
01:21:01,893 --> 01:21:03,120
�Yo sola?
892
01:21:03,500 --> 01:21:04,642
�Basta!
893
01:21:07,670 --> 01:21:08,808
Tengo que irme.
894
01:21:09,580 --> 01:21:12,123
Haz lo que tienes que hacer.
895
01:21:18,000 --> 01:21:20,270
Nena, no va a durar.
896
01:22:28,200 --> 01:22:30,524
Perra est�pida.
897
01:22:33,160 --> 01:22:37,712
Te dije que la mataras y
la llevaras al basurero.
898
01:22:38,283 --> 01:22:40,466
No al acantilado, al basurero.
899
01:22:42,200 --> 01:22:45,139
Ella se fu�, nadie puede
sobrevivir esa caida.
900
01:22:46,200 --> 01:22:47,800
��Y que tal si flota?!
901
01:22:47,810 --> 01:22:51,457
�No es as�, desapareci�, se fu�!
902
01:22:56,050 --> 01:22:58,651
Eres una completa idiota.
903
01:23:00,320 --> 01:23:04,282
Busqu� por una hora y
no est� en el lago.
904
01:23:05,307 --> 01:23:07,001
No flot� Holden.
905
01:23:07,002 --> 01:23:09,699
El agua puede estar por la mitad
906
01:23:09,700 --> 01:23:11,521
pero ella nunca flotar�.
907
01:23:14,400 --> 01:23:15,767
Te lo dije.
908
01:23:17,030 --> 01:23:18,228
Se fu�.
909
01:23:28,200 --> 01:23:30,000
Oh mi Dios.
910
01:23:31,700 --> 01:23:32,300
�Lo ves?
911
01:23:34,317 --> 01:23:35,840
Eso es todo lo que qued�.
912
01:23:38,630 --> 01:23:41,885
Esto no est� pasando.
913
01:23:49,600 --> 01:23:50,851
Ven aqu�.
914
01:23:56,301 --> 01:23:58,137
El lago se la trag�, amor.
915
01:24:00,600 --> 01:24:01,960
Ir� con la polic�a.
916
01:24:03,110 --> 01:24:04,148
Tenemos que irnos de aqu�.
917
01:24:06,020 --> 01:24:06,755
Te veo al final de la semana.
918
01:24:08,200 --> 01:24:12,016
No puedo creerlo, somos ricos.
919
01:24:29,510 --> 01:24:31,240
S�, detective Mormino...
920
01:24:32,700 --> 01:24:35,770
Gracias a Dios que est� ah�.
Es Holden Price.
921
01:24:36,942 --> 01:24:41,149
Tiene que venir aqu�.
Creo que encontr� el arma del crimen.
922
01:24:43,100 --> 01:24:44,479
S�, s� estoy seguro.
923
01:24:45,800 --> 01:24:46,439
Ok.
924
01:24:47,500 --> 01:24:48,325
Gracias.
925
01:24:49,800 --> 01:24:50,683
S�.
926
01:25:19,900 --> 01:25:20,994
Estuv� esperandote.
927
01:25:26,180 --> 01:25:31,488
No te atrevas a gritar bastardo
por qu� no sabes lo que es el dolor.
928
01:25:33,700 --> 01:25:34,845
�Por qu�?
929
01:25:39,800 --> 01:25:40,959
Al carajo contigo.
930
01:25:41,900 --> 01:25:43,140
Quiero saber.
931
01:25:47,900 --> 01:25:49,475
Dijiste que entend�as.
932
01:25:51,020 --> 01:25:53,415
No quer�a ser uno de sus trofeos
como t�.
933
01:25:55,000 --> 01:25:59,051
Para m� era una forma de ser rico
antes de los 30.
934
01:26:04,400 --> 01:26:06,700
�A tu padre? Eres asqueroso.
935
01:26:06,749 --> 01:26:08,986
�Y t�, te casaste por amor?
936
01:26:10,059 --> 01:26:12,432
T� dormiste con su hijo.
937
01:26:13,900 --> 01:26:14,972
Dame un descanso.
938
01:26:15,959 --> 01:26:18,986
Somos lo mismo.
Todos queremos algo.
939
01:26:21,147 --> 01:26:23,011
Mason quer�a una jovencita
940
01:26:23,012 --> 01:26:25,329
para hacerlo sentir joven.
941
01:26:27,700 --> 01:26:29,299
T� quer�as alguien
que te cuidara.
942
01:26:31,563 --> 01:26:36,364
Yo lo quer�a todo.
943
01:26:38,525 --> 01:26:42,321
Hubieras tenido todo,
tendr�as el dinero sin hacer nada.
944
01:26:47,157 --> 01:26:49,469
Jugando con las
leyes del bastardo.
945
01:26:50,990 --> 01:26:52,462
No lo soportaba.
946
01:26:56,342 --> 01:26:57,581
Yo te amaba.
947
01:26:59,800 --> 01:27:00,905
Lo siento.
948
01:27:02,010 --> 01:27:03,571
Para un asesinato
lo �nico que se necesita
949
01:27:03,572 --> 01:27:05,193
es alguien que
atienda el telefono.
950
01:27:06,800 --> 01:27:07,999
Eras perfecta.
951
01:27:09,021 --> 01:27:10,222
�T� nunca me amaste?
952
01:27:11,100 --> 01:27:12,754
Nunca lo sabr�s.
953
01:28:08,325 --> 01:28:08,700
Perra.
954
01:28:08,754 --> 01:28:11,029
La caida te va a doler.
955
01:28:11,700 --> 01:28:12,691
�Disp�rame!
956
01:28:32,000 --> 01:28:33,185
Dame la mano.
957
01:28:47,000 --> 01:28:51,033
Fue una linda ceremonia.
Tu padre hubiera estado complacido.
958
01:28:52,000 --> 01:28:53,552
S�, lo fu�.
959
01:28:55,821 --> 01:28:57,785
Tu padre era duro.
960
01:28:59,800 --> 01:29:01,574
Pero en el fondo lo quer�as.
961
01:29:04,000 --> 01:29:04,571
S�.
962
01:29:07,200 --> 01:29:08,422
�Adonde ir�s?
963
01:29:11,610 --> 01:29:12,706
Muy lejos.
964
01:29:35,400 --> 01:29:36,817
-A�n duele.
-Lo siento.
965
01:29:37,900 --> 01:29:40,244
Mira mi nuevo auto
�Qu� lindo!
966
01:29:58,415 --> 01:30:06,629
-Eh amigo, me dice la hora.
-3.25. -�Tiene un billete?
967
01:30:17,909 --> 01:30:19,239
Eres un santo.
968
01:30:19,700 --> 01:30:21,259
Dicen que mi generaci�n
esta hastiada
969
01:30:21,997 --> 01:30:24,110
Que surgi� en una epoca
en la que no hay fe en Dios,
970
01:30:24,700 --> 01:30:26,848
Ni en el gobierno,
ni en la gente, ni en nada.
971
01:30:27,749 --> 01:30:30,247
Pero algo cre� mi generacion
antes que yo.
972
01:30:31,593 --> 01:30:32,608
No lo hicimos todo
973
01:30:33,417 --> 01:30:36,851
quiero ser mas optimista,
aprender por ejemplo
974
01:30:38,632 --> 01:30:42,193
que es duro ser joven...
de alg�n modo aprendemos lidiando
975
01:30:43,500 --> 01:30:47,544
que al final lo �nico que
necesitas es un buen plan.
976
01:30:47,853 --> 01:30:50,233
Subtitulado por Leandro.
Buenos Aires, Argentina.
70933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.