All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E01.200224-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,323 --> 00:00:12,052 (All characters, places, companies,) 2 00:00:12,052 --> 00:00:13,767 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:29,443 --> 00:00:31,347 (Books) 4 00:00:39,183 --> 00:00:41,258 (Good Night Bookstore) 5 00:01:20,293 --> 00:01:25,637 (Episode 1: Wind Blowing Through a Willow Tree) 6 00:02:08,073 --> 00:02:09,348 (Head Teacher) 7 00:03:03,222 --> 00:03:05,367 (Good Night Bookstore) 8 00:03:08,703 --> 00:03:12,202 (Books) 9 00:03:12,203 --> 00:03:14,677 (Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink) 10 00:03:20,263 --> 00:03:21,467 Uncle. 11 00:03:23,432 --> 00:03:24,678 Uncle. 12 00:03:25,103 --> 00:03:26,937 Hey. How was school today? 13 00:03:28,573 --> 00:03:29,748 Did you see something? 14 00:03:32,173 --> 00:03:33,477 What did you see? 15 00:03:34,543 --> 00:03:35,687 A ghost? 16 00:03:36,573 --> 00:03:38,588 - No. - Uncle. 17 00:03:47,122 --> 00:03:50,151 (Hodu House) 18 00:03:50,152 --> 00:03:54,208 (Hodu House) 19 00:03:59,003 --> 00:04:01,178 Auntie, I'm here. 20 00:04:08,043 --> 00:04:09,118 Auntie? 21 00:06:21,112 --> 00:06:23,587 What brings you here? You didn't even call, again. 22 00:06:25,382 --> 00:06:28,387 What? Am I not allowed to come here? 23 00:06:29,913 --> 00:06:32,397 I'm just asking because you have no reason to visit. 24 00:06:35,023 --> 00:06:36,197 Do you want some pie? 25 00:06:37,723 --> 00:06:38,968 Where did you get this? 26 00:06:40,663 --> 00:06:42,767 Su Jeong gave it to me. 27 00:06:45,903 --> 00:06:48,348 You should heat it up in the microwave. It's cold. 28 00:06:50,942 --> 00:06:52,178 You do it, then. 29 00:06:54,812 --> 00:06:55,918 What's going on? 30 00:06:56,913 --> 00:06:58,317 Are you taking some time off or what? 31 00:07:20,502 --> 00:07:21,608 This is me. 32 00:07:30,983 --> 00:07:33,118 What? You didn't know that I was in this picture? 33 00:07:33,812 --> 00:07:34,957 I guess I didn't. 34 00:07:37,723 --> 00:07:40,397 You can see it every time you're doing the dishes. 35 00:07:41,523 --> 00:07:42,598 I know. 36 00:07:44,293 --> 00:07:45,767 I asked you if you're taking time off work. 37 00:07:47,122 --> 00:07:50,007 Until when? When do you have to go back to Seoul? 38 00:07:50,033 --> 00:07:51,478 We'll see. 39 00:07:53,833 --> 00:07:56,908 I don't plan to go back for a while. 40 00:08:08,052 --> 00:08:09,127 Seriously? 41 00:08:14,153 --> 00:08:16,327 You really don't plan to go back to Seoul for a while? 42 00:08:21,333 --> 00:08:22,408 What about your mom? 43 00:08:25,333 --> 00:08:26,403 Auntie. 44 00:08:26,403 --> 00:08:29,548 I saw the two new guesthouses up the street. 45 00:08:30,233 --> 00:08:32,618 Is that why no one comes here anymore? 46 00:08:33,873 --> 00:08:35,588 So are you really going to live here? 47 00:08:37,173 --> 00:08:38,358 You were just joking, right? 48 00:08:42,482 --> 00:08:43,958 No, I wasn't. 49 00:08:47,082 --> 00:08:48,228 Gosh, it's hot. 50 00:08:50,452 --> 00:08:53,068 I really am going to live here for the time being. 51 00:08:55,793 --> 00:08:57,907 How are you going to live here? 52 00:09:00,503 --> 00:09:03,647 Like you. Just... You know, without any plans. 53 00:09:07,743 --> 00:09:08,818 What about the academy? 54 00:09:12,043 --> 00:09:13,517 You see, 55 00:09:15,452 --> 00:09:17,958 I don't think I'm qualified to teach anyone. 56 00:09:18,523 --> 00:09:21,498 There's no such thing. 57 00:09:22,592 --> 00:09:24,998 No one does stuff because they're actually qualified to do it. 58 00:09:25,263 --> 00:09:27,667 Everyone just does things. Just because it's what they do. 59 00:09:28,763 --> 00:09:30,037 To make money. 60 00:09:31,332 --> 00:09:33,637 Then I really can't do it. 61 00:09:40,403 --> 00:09:41,887 Are you done eating? 62 00:09:42,572 --> 00:09:43,688 No. 63 00:09:46,283 --> 00:09:47,657 Go to bed when you're done. 64 00:09:51,013 --> 00:09:52,198 But you see, 65 00:09:53,322 --> 00:09:55,968 you shouldn't quit your job so easily. 66 00:09:58,722 --> 00:10:01,137 And don't talk like I'm wasting my life here. 67 00:10:10,273 --> 00:10:12,373 Ms. Mok, what did you just say to me? 68 00:10:12,373 --> 00:10:14,243 What did you just say? 69 00:10:14,243 --> 00:10:17,312 Why did you cut Si Hyeon's cello strings? What are you worried about? 70 00:10:17,312 --> 00:10:19,982 She said I can only play decently because I have a good cello. 71 00:10:19,982 --> 00:10:21,082 But it's true. 72 00:10:21,082 --> 00:10:23,088 Hey! What? 73 00:10:23,312 --> 00:10:24,753 How dare you! 74 00:10:24,753 --> 00:10:26,352 This is unacceptable. 75 00:10:26,352 --> 00:10:29,667 Am I wrong? Does this even make sense to you? 76 00:10:29,793 --> 00:10:32,368 How could a teacher... What is this? 77 00:10:32,493 --> 00:10:35,293 Even teachers at school don't hit students these days. 78 00:10:35,293 --> 00:10:36,868 Do you think you have the upper hand? 79 00:10:37,092 --> 00:10:38,332 Let me remind you that we do! 80 00:10:38,332 --> 00:10:40,403 My gosh. Of course, we're aware that... 81 00:10:40,403 --> 00:10:43,948 How dare she hit my daughter? When she's a mere cello teacher? 82 00:10:44,173 --> 00:10:46,173 I want a full refund. 83 00:10:46,173 --> 00:10:49,147 Na Gyeong, tell me exactly how and where she hit you. 84 00:10:49,342 --> 00:10:50,448 She slapped me in the face. 85 00:10:51,482 --> 00:10:53,613 - Hey, come here. - My gosh, please! 86 00:10:53,613 --> 00:10:55,883 - Come here, you witch. - Gosh, no! 87 00:10:55,883 --> 00:10:59,127 - Let go. How dare you hit her? - Please calm down, ma'am. 88 00:10:59,153 --> 00:11:01,253 I'm going to make this place shut down, so brace yourself. 89 00:11:01,253 --> 00:11:04,721 - Gosh. Apologize to her at once. - I'm speechless. 90 00:11:04,722 --> 00:11:07,061 (Wake from a deep slumber to make a hot cup of tea.) 91 00:11:07,062 --> 00:11:09,137 (It will melt the sadness from the day before.) 92 00:11:51,472 --> 00:11:55,547 (Hodu House) 93 00:13:10,783 --> 00:13:11,958 Hi. 94 00:13:14,822 --> 00:13:15,897 Hi. 95 00:13:23,732 --> 00:13:24,877 Hey. 96 00:13:26,932 --> 00:13:28,147 Over there. 97 00:13:28,633 --> 00:13:30,978 Those things that look like marshmallows. 98 00:13:31,503 --> 00:13:33,248 What are they called? 99 00:13:34,143 --> 00:13:35,287 Do you know? 100 00:13:42,682 --> 00:13:43,828 Bales. 101 00:13:46,923 --> 00:13:49,098 It's also called silage. 102 00:13:50,753 --> 00:13:51,838 Right. 103 00:13:53,763 --> 00:13:54,968 That was the name. 104 00:14:14,143 --> 00:14:16,188 - I'm telling you. - Cut it out. 105 00:14:30,793 --> 00:14:31,978 Testing. 106 00:14:32,263 --> 00:14:33,462 Come in, Lim Eun Seop. 107 00:14:33,462 --> 00:14:35,677 Calling Lim Eun Seop, over. 108 00:14:37,202 --> 00:14:40,078 Dad, you can talk to me without that. I can hear you. 109 00:14:40,102 --> 00:14:43,688 But I can't hear you, over. 110 00:14:44,113 --> 00:14:47,441 Well, I can hear you loud and clear even without... 111 00:14:47,442 --> 00:14:50,858 Use your radio, over. 112 00:14:52,322 --> 00:14:53,797 Go ahead, Dad. 113 00:15:03,863 --> 00:15:06,332 Testing. Lim Eun Seop, 114 00:15:06,332 --> 00:15:09,533 come to the skating rink with a rake later. 115 00:15:09,533 --> 00:15:10,948 Meet me there, over. 116 00:15:12,543 --> 00:15:13,718 Roger that. 117 00:15:13,873 --> 00:15:15,887 Say "over" at the end, over. 118 00:15:17,413 --> 00:15:18,557 Over. 119 00:15:20,082 --> 00:15:21,557 What are you doing here? 120 00:15:21,582 --> 00:15:24,488 Oh, I need to borrow that thing. 121 00:15:56,383 --> 00:15:57,458 Is that all you need? 122 00:15:57,852 --> 00:15:58,927 Yes. 123 00:15:59,852 --> 00:16:02,027 How long are you staying this time? 124 00:16:03,993 --> 00:16:06,838 Until spring, I think. 125 00:16:10,863 --> 00:16:11,938 Until spring? 126 00:16:13,062 --> 00:16:14,208 Probably. 127 00:16:22,312 --> 00:16:23,387 See you around. 128 00:16:25,243 --> 00:16:27,718 Tell me if you ever need anything. 129 00:16:28,253 --> 00:16:29,427 If I need anything? 130 00:16:30,253 --> 00:16:31,488 A car, for example. 131 00:16:31,582 --> 00:16:33,657 Myeong Yeo doesn't have a car, you know. 132 00:16:35,952 --> 00:16:37,027 Right. 133 00:16:39,123 --> 00:16:41,098 Can I borrow it now? 134 00:16:42,263 --> 00:16:43,338 What? 135 00:16:43,562 --> 00:16:46,078 Your car. Can I borrow it now? 136 00:16:46,403 --> 00:16:47,478 Is that okay? 137 00:16:57,942 --> 00:16:59,017 Bye. 138 00:17:24,403 --> 00:17:25,478 Auntie. 139 00:17:27,972 --> 00:17:29,418 That guy next door... 140 00:17:30,643 --> 00:17:31,857 Who? 141 00:17:32,482 --> 00:17:33,617 I mean Lim Eun Seop. 142 00:17:34,383 --> 00:17:35,628 What about him? 143 00:17:36,883 --> 00:17:38,527 I think he's changed. 144 00:17:39,252 --> 00:17:40,597 What do you mean? 145 00:17:41,522 --> 00:17:42,998 I mean... 146 00:17:44,962 --> 00:17:46,067 Bye. 147 00:17:47,192 --> 00:17:48,908 He's like a different person. 148 00:17:49,692 --> 00:17:51,367 - Like a different person? - Yes. 149 00:17:51,603 --> 00:17:54,908 As if he went missing for a while and came back. 150 00:17:56,073 --> 00:17:57,232 Don't be ridiculous. 151 00:17:57,232 --> 00:17:59,077 What? Isn't it possible? 152 00:18:00,103 --> 00:18:01,178 Wait. 153 00:18:01,913 --> 00:18:05,282 That reminds me, I didn't see him around for years... 154 00:18:05,282 --> 00:18:06,357 See? 155 00:18:07,442 --> 00:18:09,488 But technically, he wasn't missing. 156 00:18:09,913 --> 00:18:10,988 He wasn't? 157 00:18:13,982 --> 00:18:15,067 Auntie. 158 00:18:16,553 --> 00:18:19,138 Gosh, what is it now? 159 00:18:19,492 --> 00:18:22,208 Why does Eun Seop call you by your first name? 160 00:18:22,663 --> 00:18:23,738 What? 161 00:18:23,792 --> 00:18:26,807 You're well over 40. 162 00:18:28,303 --> 00:18:31,408 - What did you say? - Also, what's with your sunglasses? 163 00:18:31,673 --> 00:18:34,077 Did you get plastic surgery while I was away? 164 00:19:29,163 --> 00:19:31,567 "That day, Irene asked me." 165 00:19:33,363 --> 00:19:34,438 Give me that, Hwi! 166 00:19:35,502 --> 00:19:36,702 Eun Seop. 167 00:19:36,702 --> 00:19:38,718 Didn't I tell you not to touch my stuff? 168 00:19:39,702 --> 00:19:41,202 "Those things that look like marshmallows." 169 00:19:41,202 --> 00:19:42,418 "What are they called?" 170 00:19:43,442 --> 00:19:45,913 Eun Seop, who's this Irene? 171 00:19:45,913 --> 00:19:48,482 - Go away. - Eun Seop, who is she? 172 00:19:48,482 --> 00:19:51,027 - Stop following me. - Who is Irene? 173 00:19:58,962 --> 00:20:00,898 "Good night, Irene." 174 00:20:01,522 --> 00:20:03,238 Did he engrave this himself? 175 00:20:10,833 --> 00:20:14,648 The best-looking thing on her is her glasses. 176 00:20:15,772 --> 00:20:16,847 Excuse me. 177 00:20:20,212 --> 00:20:21,712 Whatever it is, 178 00:20:21,712 --> 00:20:22,813 her bag... 179 00:20:22,813 --> 00:20:24,252 What did you say you needed again? 180 00:20:24,252 --> 00:20:25,327 Goodness. 181 00:20:25,722 --> 00:20:28,597 Take off your glasses. Take them off. 182 00:20:29,192 --> 00:20:31,323 Flexible tap connectors, doorknobs, 183 00:20:31,323 --> 00:20:33,367 an electric drill, screws, 184 00:20:34,292 --> 00:20:36,708 a silicone gun, and a snow shovel. 185 00:20:38,403 --> 00:20:39,478 Please. 186 00:20:40,403 --> 00:20:42,532 What kind of shovel do you need? 187 00:20:42,532 --> 00:20:43,607 A plastic one. 188 00:20:43,873 --> 00:20:45,948 Right, do you sell mint-green paint? 189 00:21:17,702 --> 00:21:18,777 Gosh! 190 00:21:40,823 --> 00:21:42,567 Goodness, that scared me. 191 00:21:58,413 --> 00:22:02,057 Look at that. You're even painting the house. 192 00:22:02,583 --> 00:22:03,952 It'll be so pretty, right? 193 00:22:03,952 --> 00:22:05,158 No, not at all. 194 00:22:06,823 --> 00:22:08,452 You tend to be a bit pessimistic. 195 00:22:08,452 --> 00:22:10,898 I think you're overly optimistic. 196 00:22:11,522 --> 00:22:13,238 Isn't the mint-green color just lovely? 197 00:22:13,363 --> 00:22:14,767 No, it isn't. 198 00:22:17,292 --> 00:22:20,178 We have to do this to attract more guests. 199 00:22:21,403 --> 00:22:24,333 I'm afraid the paint will crack when the temperature goes down. 200 00:22:24,333 --> 00:22:26,478 The temperature isn't going down. I already checked. 201 00:22:27,673 --> 00:22:30,918 The temperature isn't going down in winter? Do you believe that? 202 00:22:31,143 --> 00:22:32,388 How innocent of you. 203 00:22:32,613 --> 00:22:34,383 That's what the weather forecast said. 204 00:22:34,383 --> 00:22:36,182 Should I ask a passing dog instead? 205 00:22:36,182 --> 00:22:38,458 Yes, I'd rather believe the words of a passing dog. 206 00:22:41,583 --> 00:22:44,553 You'll see. There will be no rain or snow for some time. 207 00:22:44,553 --> 00:22:48,837 (Hodu House) 208 00:23:01,942 --> 00:23:04,988 "There will be no rain or snow for some time." 209 00:23:08,883 --> 00:23:10,857 I'm afraid my whole house will melt and flow... 210 00:23:11,813 --> 00:23:13,128 into a stream of mint-green. 211 00:24:09,442 --> 00:24:11,117 Gosh, this is bad. 212 00:24:16,913 --> 00:24:17,988 What? 213 00:24:19,883 --> 00:24:20,958 Wait. 214 00:24:30,192 --> 00:24:31,267 Auntie! 215 00:24:32,432 --> 00:24:33,607 Auntie! 216 00:24:35,163 --> 00:24:36,378 Auntie! 217 00:24:36,972 --> 00:24:38,148 Auntie! 218 00:25:14,442 --> 00:25:17,587 Auntie, open the door! 219 00:25:19,012 --> 00:25:20,458 Auntie! 220 00:25:22,012 --> 00:25:24,057 What are you doing? Auntie! 221 00:25:28,252 --> 00:25:29,428 Gosh, I'm freezing. 222 00:26:18,432 --> 00:26:19,517 Who is... 223 00:26:30,712 --> 00:26:34,527 (Good Night Bookstore) 224 00:26:50,073 --> 00:26:52,472 I didn't know you owned a bookstore. 225 00:26:52,472 --> 00:26:54,603 I didn't know this was a real bookstore either. 226 00:26:54,603 --> 00:26:57,017 Yes, it's been about three years. 227 00:26:58,913 --> 00:27:00,057 I see. 228 00:27:17,893 --> 00:27:19,837 Do you sell used books too? 229 00:27:20,732 --> 00:27:21,807 No. 230 00:27:22,803 --> 00:27:24,378 Then what are these? 231 00:27:25,032 --> 00:27:26,248 I'm just holding onto them. 232 00:27:26,573 --> 00:27:27,678 "Holding onto?" 233 00:27:28,472 --> 00:27:31,673 Well, some people who come here read bits and bits... 234 00:27:31,673 --> 00:27:33,287 and leave bookmarks between the books. 235 00:27:34,843 --> 00:27:36,628 You know, like whiskey or wine. 236 00:27:37,182 --> 00:27:40,297 I'm just trying it so more people can visit my bookstore comfortably. 237 00:27:42,022 --> 00:27:44,728 You can do that too if there's a book you like. 238 00:27:58,333 --> 00:28:00,918 Why did you name this place "Good Night Bookstore"? 239 00:28:01,403 --> 00:28:04,073 I was wondering why ever since I saw the sign. 240 00:28:04,073 --> 00:28:05,757 Eating and sleeping well... 241 00:28:06,242 --> 00:28:08,017 is more difficult than we think. 242 00:28:09,212 --> 00:28:10,287 It is? 243 00:28:13,482 --> 00:28:16,327 It's such a basic thing, but people still have trouble with it. 244 00:28:18,022 --> 00:28:19,097 So... 245 00:28:19,722 --> 00:28:23,208 I named this place hoping people can eat well... 246 00:28:23,932 --> 00:28:25,408 and have a good night's sleep. 247 00:28:31,873 --> 00:28:33,918 Eating and sleeping well? 248 00:28:36,542 --> 00:28:38,547 Is that all there is to life? 249 00:28:43,252 --> 00:28:45,527 Then what else is there? 250 00:29:00,303 --> 00:29:01,577 Thanks for the tea. 251 00:29:03,272 --> 00:29:04,378 Wait. 252 00:29:07,202 --> 00:29:08,277 Here. 253 00:29:09,012 --> 00:29:10,148 Wear this. 254 00:29:30,432 --> 00:29:33,908 "Eating and sleeping well." 255 00:29:42,202 --> 00:29:45,017 "Since sleeping well is a good thing." 256 00:29:46,343 --> 00:29:49,827 "Waking up well, eating well," 257 00:29:49,913 --> 00:29:52,158 "working well, and getting good rest." 258 00:29:53,383 --> 00:29:55,097 "And if you sleep well at night," 259 00:29:55,452 --> 00:29:57,928 "that's what you call a really good life." 260 00:29:59,363 --> 00:30:01,938 "So have a good night, everyone." 261 00:30:05,393 --> 00:30:07,363 Hae Won, come on! 262 00:30:07,363 --> 00:30:09,908 - Hurry, let's go! - Okay. 263 00:30:20,909 --> 00:30:25,909 [VIU Ver] jTBC E01 'When the Weather is Fine' "Wind Blowing Through a Willow Tree" -♥ Ruo Xi ♥- 264 00:30:37,432 --> 00:30:43,077 (Good Night Bookstore) 265 00:30:43,103 --> 00:30:46,448 (Good Night Bookstore, Books) 266 00:30:59,182 --> 00:31:01,228 (Hodu House) 267 00:31:09,932 --> 00:31:11,867 Auntie, I'm going to clean the warehouse today. 268 00:31:40,022 --> 00:31:41,797 Gosh, darn it! 269 00:31:52,073 --> 00:31:53,718 Eun Seop, have some of this. 270 00:31:55,103 --> 00:31:57,643 - Dad, here. - No, you can have it. 271 00:31:57,643 --> 00:31:59,287 Your dad has had a lot. 272 00:31:59,782 --> 00:32:00,913 Okay, Mom. 273 00:32:00,913 --> 00:32:03,413 Dad, have some of this. This tastes good too. 274 00:32:03,413 --> 00:32:05,128 Eat up. 275 00:32:05,512 --> 00:32:06,752 - Mom. - What? 276 00:32:06,752 --> 00:32:08,198 He has a new girlfriend. 277 00:32:08,722 --> 00:32:09,792 - Really? - What? 278 00:32:09,792 --> 00:32:10,853 Who? 279 00:32:10,853 --> 00:32:12,192 I don't have a girlfriend. Don't listen to her. 280 00:32:12,192 --> 00:32:14,367 - Her name is Irene. - What? 281 00:32:14,992 --> 00:32:17,262 Is she a foreigner? Where is she from? 282 00:32:17,262 --> 00:32:19,777 That's not true at all. Let's eat. 283 00:32:19,833 --> 00:32:21,502 Come on. I saw everything. 284 00:32:21,502 --> 00:32:24,772 Mom, look at him lying without even batting an eye. 285 00:32:24,772 --> 00:32:25,803 Finish this and get lost. 286 00:32:25,803 --> 00:32:28,777 Eun Seop is not even 30 yet. I'm not ready to send him away. 287 00:32:29,042 --> 00:32:31,388 My goodness. That's so corny. 288 00:32:31,643 --> 00:32:35,087 By the way, Eun Seop. Do you have time this afternoon? 289 00:32:35,113 --> 00:32:37,012 I think it'll be better... 290 00:32:37,012 --> 00:32:39,353 to sell tteokbokki from the greenhouse. 291 00:32:39,353 --> 00:32:40,898 Do you want to go grocery shopping with me? 292 00:32:40,923 --> 00:32:42,428 Tteokbokki sounds great. 293 00:32:42,452 --> 00:32:44,653 Tteokbokki is the best menu for a skating rink. 294 00:32:44,653 --> 00:32:47,537 Business was slow lately. That will help increase our sales. 295 00:32:48,063 --> 00:32:51,867 Man, no one even listens to me. Are you even my real brother? 296 00:32:54,002 --> 00:32:55,577 - Mom. - Yes? 297 00:32:56,502 --> 00:32:59,007 I need to use your car today. 298 00:32:59,242 --> 00:33:01,173 What? What do you need it for? 299 00:33:01,173 --> 00:33:03,248 Did your car break down? 300 00:33:03,712 --> 00:33:06,587 - No, I lent it to someone. - Your car? 301 00:33:07,042 --> 00:33:08,117 Who? 302 00:33:08,343 --> 00:33:09,787 - Well... - Wait. 303 00:33:10,153 --> 00:33:11,913 Hold on a second. You... 304 00:33:11,913 --> 00:33:14,923 lent your car to your girlfriend, didn't you? You lent it to Irene. 305 00:33:14,923 --> 00:33:16,853 - What? - See? I told you. 306 00:33:16,853 --> 00:33:18,692 Doesn't she need an international driver's license? 307 00:33:18,692 --> 00:33:20,022 No, it's not what you think. 308 00:33:20,022 --> 00:33:22,762 - She probably has one. - Of course. 309 00:33:22,762 --> 00:33:24,492 So which country is she from? 310 00:33:24,492 --> 00:33:26,138 She may be from Europe. 311 00:33:31,603 --> 00:33:33,547 I'm home. 312 00:34:03,103 --> 00:34:05,878 Come on, do me this favor. 313 00:34:06,303 --> 00:34:07,603 Go to the academy nearby... 314 00:34:07,603 --> 00:34:10,387 and pretend to be a student and enroll for a month. 315 00:34:10,712 --> 00:34:12,212 What's so hard about that? 316 00:34:12,212 --> 00:34:15,517 Just blend in with the others and pretend you're learning. 317 00:34:15,613 --> 00:34:19,398 I'll even pay for your class. How about it? 318 00:34:20,223 --> 00:34:21,858 - I... - Ms. Mok. 319 00:34:21,883 --> 00:34:24,728 You don't think this is spying, do you? 320 00:34:25,292 --> 00:34:26,522 That's ridiculous. 321 00:34:26,522 --> 00:34:28,867 This is just research. 322 00:34:28,892 --> 00:34:30,307 Don't you know what I mean? 323 00:34:59,022 --> 00:35:00,438 Oh, my. 324 00:35:00,662 --> 00:35:02,323 You're so good. 325 00:35:02,323 --> 00:35:04,907 How could you be so talented? 326 00:35:06,832 --> 00:35:08,307 Min Ji, it's your turn. 327 00:35:08,602 --> 00:35:10,048 Let's go, Min Ji. 328 00:35:16,142 --> 00:35:18,387 All right, let's see. 329 00:35:22,852 --> 00:35:25,827 Ready, begin. 330 00:35:31,093 --> 00:35:33,562 Ms. Mok, don't you think our head teacher... 331 00:35:33,562 --> 00:35:35,363 is so obsessed with her health? 332 00:35:35,363 --> 00:35:37,832 I know, she always drinks those fresh pear juices. 333 00:35:37,832 --> 00:35:40,232 - Did you get one too? - Ms. Mok, 334 00:35:40,232 --> 00:35:42,608 you ordered a Caramel Macchiato, right? 335 00:35:44,203 --> 00:35:45,307 Ms. Mok? 336 00:35:45,703 --> 00:35:47,478 Ms. Mok, are you listening? 337 00:35:48,542 --> 00:35:50,712 And the academy teaches classical music. 338 00:35:50,712 --> 00:35:53,013 - Isn't her style so old-fashioned? - Totally. 339 00:35:53,013 --> 00:35:56,453 - She always wears floral dresses. - Yes, exactly! 340 00:35:56,453 --> 00:35:58,453 Gosh, I can't believe you got caught. 341 00:35:58,453 --> 00:36:00,827 You put me in an awkward situation. 342 00:36:01,553 --> 00:36:03,267 You should've been careful. 343 00:36:05,053 --> 00:36:07,993 That academy's head teacher totally belittled me. 344 00:36:07,993 --> 00:36:09,732 Ms. Mok, 345 00:36:09,732 --> 00:36:11,767 you put me in such a bind. 346 00:36:14,732 --> 00:36:18,878 Ms. Mok, I'm keeping an eye on you. 347 00:36:19,973 --> 00:36:22,102 Your teaching method is quite boring as well. 348 00:36:22,102 --> 00:36:23,113 Pardon me? 349 00:36:23,113 --> 00:36:26,343 I mean, you need to find some fun, interesting things... 350 00:36:26,343 --> 00:36:29,113 so that the kids can enjoy your lesson. 351 00:36:29,113 --> 00:36:31,683 Your lessons are too dry and theoretical. 352 00:36:31,683 --> 00:36:33,283 That's why I told you... 353 00:36:33,283 --> 00:36:35,798 to go to the other academy and learn a thing or two. 354 00:36:36,122 --> 00:36:37,267 Make some effort. 355 00:36:37,453 --> 00:36:40,367 Shouldn't you at least watch shows like "Gag Concert"? 356 00:36:45,692 --> 00:36:48,577 (Lesson Rooms 9, 10, 11) 357 00:36:51,403 --> 00:36:52,743 Hi, everyone! Hi, kids. 358 00:36:52,743 --> 00:36:54,772 - My gosh! - What is that? 359 00:36:54,772 --> 00:36:56,743 - Hi, kids. - My goodness. 360 00:36:56,743 --> 00:36:59,912 You said the lesson was boring, so I wore this today... 361 00:36:59,912 --> 00:37:02,812 - to entertain you kids. - What are you wearing? 362 00:37:02,812 --> 00:37:05,758 I won't sit in my seat until you take this off! 363 00:37:30,326 --> 00:37:31,501 Auntie. 364 00:37:32,696 --> 00:37:34,470 Auntie, what should we have for dinner? 365 00:37:40,806 --> 00:37:41,881 Hello? 366 00:37:44,576 --> 00:37:46,676 Oh, you'd like to make a reservation? 367 00:37:46,676 --> 00:37:47,821 Yes, of course. 368 00:37:48,176 --> 00:37:49,660 What are the dates? 369 00:37:52,315 --> 00:37:54,091 Who said you could accept reservations? 370 00:37:55,085 --> 00:37:56,926 We need to accept reservations to make money. 371 00:37:56,926 --> 00:37:58,025 We don't need to make money. 372 00:37:58,025 --> 00:37:59,200 Why not? 373 00:37:59,226 --> 00:38:00,795 I reported the business as closed a year ago. 374 00:38:00,795 --> 00:38:02,571 - What? - That answers your question, right? 375 00:38:04,926 --> 00:38:07,596 But why... Who said you could do that? 376 00:38:07,596 --> 00:38:08,870 I did it because I wanted to. 377 00:38:08,966 --> 00:38:10,180 I own this house, after all. 378 00:38:10,735 --> 00:38:12,036 I know that you own this house, 379 00:38:12,036 --> 00:38:13,476 but it's also Grandma's house. 380 00:38:13,476 --> 00:38:15,735 Grandma ran a guesthouse here all her life. 381 00:38:15,735 --> 00:38:18,246 You can't just go ahead and report the business as closed. 382 00:38:18,246 --> 00:38:21,751 Then what? Do you want me to open my mom's coffin and ask her? 383 00:38:22,576 --> 00:38:24,160 You're so mean. 384 00:38:24,886 --> 00:38:26,830 I can't do it anymore because I'm getting old. 385 00:38:27,955 --> 00:38:30,760 Auntie, you're only 48. 386 00:38:31,455 --> 00:38:34,200 Right. My age exhausts me. 387 00:38:35,966 --> 00:38:38,100 Then how are you going to earn a living from now on? 388 00:38:39,395 --> 00:38:41,766 Shouldn't that concern you more than me? 389 00:38:41,766 --> 00:38:42,841 Auntie. 390 00:38:42,935 --> 00:38:44,881 This house is no longer any of your business. 391 00:38:45,205 --> 00:38:46,435 I'll take care of it from now on. 392 00:38:46,435 --> 00:38:47,976 But how can I not care? 393 00:38:47,976 --> 00:38:50,251 There are so many things that require repair. 394 00:38:50,605 --> 00:38:53,176 Right, the money you spent on all the repairs. 395 00:38:53,176 --> 00:38:54,450 Ask for the money back. 396 00:38:54,875 --> 00:38:56,016 You're probably broke now. 397 00:38:56,016 --> 00:38:57,291 I'll tally it up and pay you back. 398 00:38:57,946 --> 00:38:59,361 That's not necessary. 399 00:38:59,755 --> 00:39:01,930 I fixed those things because I wanted to. 400 00:39:02,255 --> 00:39:03,656 The business was one thing, 401 00:39:03,656 --> 00:39:06,231 but I was also worried about you living in such an old house. 402 00:39:06,895 --> 00:39:08,271 Worried, my foot. 403 00:39:08,625 --> 00:39:11,541 Let's be honest. You never worry about me. 404 00:39:12,496 --> 00:39:13,810 What do you mean? 405 00:39:14,596 --> 00:39:17,481 Didn't you do that to keep your mind off things? 406 00:39:18,466 --> 00:39:19,551 What did you say? 407 00:39:22,406 --> 00:39:24,976 You came here to escape your reality and blow off steam. 408 00:39:24,976 --> 00:39:26,976 But you needed to keep yourself busy, so that's what you did. 409 00:39:26,976 --> 00:39:28,751 Am I wrong, Mok Hae Won? 410 00:39:31,616 --> 00:39:33,760 No, you're right. 411 00:39:35,556 --> 00:39:38,830 But must you tell a fool that she is a fool? 412 00:40:31,406 --> 00:40:33,890 (Hodu House) 413 00:40:34,446 --> 00:40:40,490 (Good Night Bookstore) 414 00:41:27,895 --> 00:41:29,041 Hey, Eun Seop! 415 00:41:29,235 --> 00:41:31,810 Who is Irene? Who is she? 416 00:41:32,235 --> 00:41:33,780 I'm asking you who she is! 417 00:41:36,775 --> 00:41:38,620 Hey, are you not going to tell me? 418 00:41:40,346 --> 00:41:42,120 Is it her? 419 00:41:43,286 --> 00:41:44,361 What? 420 00:41:48,755 --> 00:41:49,830 Testing. 421 00:41:51,326 --> 00:41:52,801 Hello. 422 00:42:00,165 --> 00:42:04,240 Members of the Good Night Club, the world's oldest... 423 00:42:04,406 --> 00:42:06,481 dispersed nocturnal organization. 424 00:42:09,906 --> 00:42:12,780 She's back. 425 00:42:19,185 --> 00:42:20,390 Uncle. 426 00:42:21,415 --> 00:42:22,631 Did you see something? 427 00:42:23,226 --> 00:42:24,361 A ghost? 428 00:42:24,955 --> 00:42:26,030 No. 429 00:42:54,786 --> 00:42:56,830 There's only one reason... 430 00:42:57,355 --> 00:42:58,600 why I like winter. 431 00:43:00,525 --> 00:43:03,240 The leaves that were covering my window have fallen, 432 00:43:04,366 --> 00:43:07,111 so I can now see your window across the street. 433 00:43:10,036 --> 00:43:11,841 And because of Christmas... 434 00:43:12,766 --> 00:43:14,381 and New Year's Day, 435 00:43:16,005 --> 00:43:19,921 you come back to this town and spend a few days here. 436 00:43:32,786 --> 00:43:34,071 Hey. 437 00:43:38,266 --> 00:43:39,441 Over there. 438 00:43:40,036 --> 00:43:42,341 Those things that look like marshmallows. 439 00:43:43,165 --> 00:43:44,881 What are they called? 440 00:43:50,976 --> 00:43:52,051 Do you know? 441 00:44:00,516 --> 00:44:01,591 Bales. 442 00:44:02,755 --> 00:44:04,530 It's also called silage. 443 00:44:11,466 --> 00:44:12,541 That day, 444 00:44:13,636 --> 00:44:15,140 Irene asked. 445 00:44:18,235 --> 00:44:19,310 "Over there." 446 00:44:19,705 --> 00:44:21,605 "Those things that look like marshmallows." 447 00:44:21,605 --> 00:44:22,950 "What are they called?" 448 00:44:30,286 --> 00:44:32,021 Could it be insomnia? 449 00:44:39,926 --> 00:44:42,830 Then shall I tell her? 450 00:44:43,226 --> 00:44:47,335 About the world's oldest dispersed nocturnal organization. 451 00:44:47,335 --> 00:44:49,065 (Good Night Bookstore) 452 00:44:49,065 --> 00:44:52,240 Should I invite her to join the Good Night Club? 453 00:44:53,406 --> 00:44:55,381 (Should I invite her to join the Good Night Club?) 454 00:45:01,476 --> 00:45:03,521 (Hodu House) 455 00:45:13,556 --> 00:45:16,295 Testing. Calling Lim Eun Seop, over. 456 00:45:16,295 --> 00:45:17,640 Go ahead, Dad. 457 00:45:29,576 --> 00:45:30,651 No. 458 00:45:31,145 --> 00:45:34,390 I'll probably not be able to say anything to her. 459 00:45:39,545 --> 00:45:40,660 Here. 460 00:45:41,056 --> 00:45:42,131 Thanks. 461 00:45:49,895 --> 00:45:52,200 Even if she was right in front of me, 462 00:45:52,565 --> 00:45:54,111 I wouldn't be able to say it. 463 00:46:02,735 --> 00:46:05,151 Do you want some coffee? 464 00:46:26,996 --> 00:46:29,341 I didn't know you owned a bookstore. 465 00:46:29,366 --> 00:46:32,041 I didn't know this was a real bookstore either. 466 00:46:46,286 --> 00:46:48,530 Why do you have so many copies of the same book? 467 00:46:48,855 --> 00:46:50,155 "Wind Blowing Through a Willow Tree"? 468 00:46:50,156 --> 00:46:51,260 Yes. 469 00:46:51,955 --> 00:46:53,370 It's an interesting book. 470 00:46:54,355 --> 00:46:57,700 I bought different versions to see if they tell the same story. 471 00:46:57,726 --> 00:46:58,870 Do they? 472 00:46:59,766 --> 00:47:01,941 Yes, more or less. 473 00:47:12,846 --> 00:47:16,151 By the way, why did you name this place "Good Night Bookstore"? 474 00:47:16,915 --> 00:47:19,220 "Why did you name this place 'Good Night Bookstore'"? 475 00:47:19,716 --> 00:47:21,160 she asked. 476 00:47:22,355 --> 00:47:24,600 Since sleeping well is a good thing. 477 00:47:25,656 --> 00:47:28,671 Waking up well, eating well, 478 00:47:28,696 --> 00:47:30,501 working well, and getting good rest. 479 00:47:31,165 --> 00:47:32,801 And if you sleep well at night, 480 00:47:33,235 --> 00:47:35,640 that's what you call a really good life. 481 00:47:36,395 --> 00:47:38,981 So have a good night, everyone. 482 00:47:39,105 --> 00:47:41,711 Eun Seop, focus! 483 00:47:42,005 --> 00:47:43,005 Come on. 484 00:47:43,005 --> 00:47:45,645 - All right, attention. - A "good night" has been... 485 00:47:45,645 --> 00:47:47,751 an important topic in my life. 486 00:47:49,176 --> 00:47:51,990 But I'll never be able to tell her that. 487 00:47:52,286 --> 00:47:54,556 X squared minus... 488 00:47:54,556 --> 00:47:56,060 It's because... 489 00:47:56,926 --> 00:48:00,071 I'm an idiot who doesn't know how to comfort someone. 490 00:48:19,875 --> 00:48:21,651 I never knew... 491 00:48:21,676 --> 00:48:24,560 what to say to her when she'd been crying. 492 00:48:25,545 --> 00:48:26,760 Hey, Eun Seop! 493 00:48:26,786 --> 00:48:29,330 Who is Irene? Who is she? 494 00:48:29,355 --> 00:48:30,886 I'm asking you who she is! 495 00:48:30,886 --> 00:48:32,801 Hey, are you not going to tell me? 496 00:48:34,056 --> 00:48:35,801 Is it her? 497 00:48:36,226 --> 00:48:37,441 What? 498 00:48:40,395 --> 00:48:42,235 - It's you. - You mean it's her? 499 00:48:42,235 --> 00:48:43,740 I mean you, Hwi. 500 00:48:46,235 --> 00:48:48,410 - Me? - Yes, you. 501 00:48:49,036 --> 00:48:51,450 Me? But why? 502 00:48:51,775 --> 00:48:54,291 - Why am I Irene? - You just are. 503 00:48:54,315 --> 00:48:58,145 Why would you write about me and the rice paddies... 504 00:48:58,145 --> 00:49:00,255 - Hey, go away. - Why... 505 00:49:00,255 --> 00:49:02,315 Oh, my. What did I do now? 506 00:49:02,315 --> 00:49:04,125 - Go away right now. - Stay away! 507 00:49:04,125 --> 00:49:07,470 I'm going home. But we're not done yet! 508 00:49:13,636 --> 00:49:16,211 So, Irene from "Good night, Irene"... 509 00:49:17,366 --> 00:49:18,841 Yes, it's her. 510 00:49:20,406 --> 00:49:21,481 My little sister. 511 00:49:22,705 --> 00:49:24,881 - I see. - We both have insomnia. 512 00:49:26,815 --> 00:49:28,021 More coffee? 513 00:49:28,375 --> 00:49:29,521 No, thanks. 514 00:49:30,286 --> 00:49:31,691 That's right. 515 00:49:32,185 --> 00:49:33,691 I blew it. 516 00:49:52,505 --> 00:49:53,680 Hello. 517 00:49:56,576 --> 00:49:57,751 Oh, yes. 518 00:50:01,116 --> 00:50:02,251 Now? 519 00:50:17,207 --> 00:50:18,913 Are you sure about this? 520 00:50:23,207 --> 00:50:24,782 I mean... 521 00:50:26,778 --> 00:50:29,052 I've never been to a school reunion. 522 00:50:29,517 --> 00:50:31,362 I didn't even know there was one. 523 00:50:32,747 --> 00:50:34,617 There's been one every year for the past 10 years, 524 00:50:34,617 --> 00:50:36,362 although I didn't go to every one of them. 525 00:50:39,358 --> 00:50:41,603 I'm not sure if it was a good idea to drag you into this. 526 00:50:42,398 --> 00:50:43,473 Don't worry. 527 00:50:44,097 --> 00:50:47,373 It can't be that bad, can it? 528 00:50:57,378 --> 00:51:00,378 We've been open for days now, but the sign is still not on. 529 00:51:00,378 --> 00:51:02,548 Make sure it's fixed soon, okay? 530 00:51:02,548 --> 00:51:04,223 All right. 531 00:51:04,847 --> 00:51:07,658 This is why you should never hire a neighbor. 532 00:51:07,658 --> 00:51:08,988 (Grand Opening) 533 00:51:08,988 --> 00:51:11,528 - Cut it out! - Seriously. 534 00:51:11,528 --> 00:51:13,698 - Are you picking a fight? - Come on. 535 00:51:13,698 --> 00:51:15,028 - Hey. - You had a crush on Eun Sil. 536 00:51:15,028 --> 00:51:17,968 Guys, stop. That's not true at all. 537 00:51:17,968 --> 00:51:18,997 - It's not. - Jang Woo. 538 00:51:18,997 --> 00:51:21,898 Don't you remember buying 100 roses for Eun Sil? 539 00:51:21,898 --> 00:51:24,207 Hey! It's not true. 540 00:51:24,207 --> 00:51:26,068 - It's confirmed now. - I never had a crush on her. 541 00:51:26,068 --> 00:51:28,307 - Cut it out. - You did have a crush on her. 542 00:51:28,307 --> 00:51:30,707 - You did. - There was so much drama. 543 00:51:30,707 --> 00:51:32,577 You guys talk as if you know what happened, 544 00:51:32,577 --> 00:51:34,218 but there's something I haven't told you guys. 545 00:51:34,218 --> 00:51:35,353 What is it? 546 00:51:35,577 --> 00:51:37,517 Eun Sil actually had a crush on me. 547 00:51:37,517 --> 00:51:39,318 - That's pathetic. - Don't be ridiculous. 548 00:51:39,318 --> 00:51:41,718 Guys, you know I was Eun Sil's closest friend, right? 549 00:51:41,718 --> 00:51:42,887 He's making it up. 550 00:51:42,887 --> 00:51:45,628 Eun Sil kept complaining about how he was following her around... 551 00:51:45,628 --> 00:51:48,227 - and it was driving her crazy. - Right. 552 00:51:48,227 --> 00:51:51,227 Are you serious? Does anyone know her phone number? 553 00:51:51,227 --> 00:51:52,528 Let's find out the truth. 554 00:51:52,528 --> 00:51:54,468 I can't believe this guy. 555 00:51:54,468 --> 00:51:56,437 You're just trying to get her number. How pathetic. 556 00:51:56,437 --> 00:51:58,508 - Exactly. Forget it. - No, I'm not. 557 00:51:58,508 --> 00:52:00,212 Jang Woo, that's enough. 558 00:52:00,238 --> 00:52:04,207 Oh, right. Hae Won, I heard you teach cello in Seoul. 559 00:52:04,207 --> 00:52:05,652 How is it? Is it fun? 560 00:52:06,948 --> 00:52:08,017 Well, kind of. 561 00:52:08,017 --> 00:52:10,417 Hae Won, do you enjoy living alone in Seoul? 562 00:52:10,417 --> 00:52:12,488 I'm sick of farming. 563 00:52:12,488 --> 00:52:13,557 I'd love to live alone in Seoul. 564 00:52:13,557 --> 00:52:14,557 - Me too. - I want to live alone too. 565 00:52:14,557 --> 00:52:17,128 Hey, you're stuck here on your farm forever. 566 00:52:17,128 --> 00:52:19,588 Only a pretty girl like Hae Won can live in Seoul. 567 00:52:19,588 --> 00:52:20,597 What's with you? 568 00:52:20,597 --> 00:52:22,528 Are you really in the position to criticize my looks? 569 00:52:22,528 --> 00:52:24,727 - Guys, calm down. - Mind your own business. 570 00:52:24,727 --> 00:52:27,842 - Who even called him here? - Guys, stop. 571 00:52:27,898 --> 00:52:29,238 Oh, Ji Yeon is here. 572 00:52:29,238 --> 00:52:31,108 Ji Yeon, welcome. 573 00:52:31,108 --> 00:52:33,207 Gosh, why is it suddenly so cold? 574 00:52:33,207 --> 00:52:35,838 - Jun Yeong is here too. - Honey, you left me behind. 575 00:52:35,838 --> 00:52:38,408 Didn't I say I wanted to come too? 576 00:52:38,408 --> 00:52:39,953 He's so big now. 577 00:52:39,977 --> 00:52:41,723 Oh, my. Hae Won. 578 00:52:42,417 --> 00:52:43,517 Goodness. 579 00:52:43,517 --> 00:52:44,663 Can we switch? 580 00:52:44,948 --> 00:52:46,858 Unbelievable. 581 00:52:46,858 --> 00:52:50,028 You finally came to a school reunion. 582 00:52:50,028 --> 00:52:52,258 I'm so happy to see you. How have you been? 583 00:52:52,258 --> 00:52:53,258 I've been good. 584 00:52:53,258 --> 00:52:54,327 You never know. 585 00:52:54,327 --> 00:52:56,532 How did you end up marrying him? 586 00:52:56,867 --> 00:52:58,342 Well... 587 00:52:58,798 --> 00:53:00,212 I'll tell you later. 588 00:53:01,068 --> 00:53:03,508 Eun Seop, it's you. How's your bookstore doing? 589 00:53:03,508 --> 00:53:04,583 It's doing okay. 590 00:53:05,137 --> 00:53:07,738 Ji Yeon, tell these guys the truth. 591 00:53:07,738 --> 00:53:10,747 They think I had a crush on Eun Sil. You know it's not true. She... 592 00:53:10,747 --> 00:53:12,953 Yes, you did. 593 00:53:13,448 --> 00:53:14,718 See? It's true. 594 00:53:14,718 --> 00:53:17,663 I can't be the only victim. Be prepared, guys. 595 00:53:18,148 --> 00:53:20,192 Hae Won, did you get a tattoo? 596 00:53:20,218 --> 00:53:22,457 - You did? Is that a tattoo? - Really? 597 00:53:22,457 --> 00:53:24,928 Oh, this? It's just a sticker. It comes off. 598 00:53:24,928 --> 00:53:26,858 - A sticker? - Is there a sticker like this? 599 00:53:26,858 --> 00:53:29,028 - It's pretty. - Did you get a dragon tattoo? 600 00:53:29,028 --> 00:53:30,628 - It's nice. - Oh, I know. 601 00:53:30,628 --> 00:53:32,643 Apart from me, 602 00:53:33,128 --> 00:53:35,838 did any of you have a crush on anyone? 603 00:53:35,838 --> 00:53:37,238 We should definitely call Eun Sil here. 604 00:53:37,238 --> 00:53:39,738 Right? That's the only way to make him stop talking. 605 00:53:39,738 --> 00:53:43,782 It's just that I know something. 606 00:53:43,807 --> 00:53:46,483 - Am I right? - What is it? 607 00:53:46,577 --> 00:53:48,052 What? Why? 608 00:53:48,077 --> 00:53:49,147 Eun Seop. 609 00:53:49,148 --> 00:53:51,988 Is there someone you used to like here or not? 610 00:53:51,988 --> 00:53:53,063 Answer me. 611 00:53:54,687 --> 00:53:56,433 - What are you... - Okay. 612 00:53:56,457 --> 00:53:58,387 - Who? - Stop it, he's getting upset. 613 00:53:58,387 --> 00:53:59,928 - He won't get upset. - Stop it. 614 00:53:59,928 --> 00:54:01,997 Eun Seop always leaves quietly after a few drinks. 615 00:54:01,997 --> 00:54:03,698 - What if he stops coming now? - Where are you going? 616 00:54:03,698 --> 00:54:05,428 - The bathroom. - I can't go down alone like this. 617 00:54:05,428 --> 00:54:06,528 - All right, cut it out. - Eun Seop. 618 00:54:06,528 --> 00:54:08,597 If you don't answer, you need to drink this as a penalty. 619 00:54:08,597 --> 00:54:10,282 Who was the person you liked among us? 620 00:54:12,608 --> 00:54:14,878 - I didn't like anyone. - I told you. He can't say. 621 00:54:14,878 --> 00:54:15,977 That means there is someone. 622 00:54:15,977 --> 00:54:19,123 I'm telling you, there is someone. 623 00:54:21,917 --> 00:54:23,092 Do you want me to say it? 624 00:54:23,517 --> 00:54:24,992 I'm going to say it then. 625 00:54:25,887 --> 00:54:26,962 Okay? 626 00:54:27,218 --> 00:54:29,563 Look at him. He's totally flustered. 627 00:54:29,917 --> 00:54:31,503 Come on, tell us. 628 00:54:35,327 --> 00:54:37,103 It was Mok Hae Won. 629 00:54:45,307 --> 00:54:46,382 My gosh. 630 00:54:47,977 --> 00:54:49,052 Well... 631 00:54:54,718 --> 00:54:56,052 Hae Won is pretty. 632 00:54:56,278 --> 00:54:57,362 It was Hae Won? 633 00:55:03,827 --> 00:55:06,632 - Hey, where is Jun Yeong? - What? Why? 634 00:55:06,658 --> 00:55:08,128 Where is Jun Yeong? 635 00:55:08,128 --> 00:55:09,457 Where's my son? 636 00:55:09,457 --> 00:55:11,367 How could you not look after your own child? 637 00:55:11,367 --> 00:55:12,767 - Jun Yeong! - Where did he go? 638 00:55:12,767 --> 00:55:14,497 - Is he a magician or something? - Jun Yeong! 639 00:55:14,497 --> 00:55:16,497 - Don't crack jokes. - He'll make a great magician. 640 00:55:16,497 --> 00:55:18,468 - What's going on? - Jun Yeong is gone. 641 00:55:18,468 --> 00:55:20,012 - Jun Yeong! - Where is he? 642 00:55:20,477 --> 00:55:21,838 Guys, Jun Yeong is here. 643 00:55:21,838 --> 00:55:23,608 - What? - My goodness. 644 00:55:23,608 --> 00:55:26,207 Gosh, Jun Yeong. 645 00:55:26,207 --> 00:55:29,192 He can become a magician and throw magic shows. 646 00:55:29,778 --> 00:55:31,563 Magic is a trend lately. 647 00:55:31,948 --> 00:55:34,557 You know, he can throw magic shows... 648 00:55:34,557 --> 00:55:37,258 all across the nation and even at service stations. 649 00:55:37,258 --> 00:55:39,158 He can even go to Jeju Island... 650 00:55:39,158 --> 00:55:41,057 and get himself some sawedged perch... 651 00:55:41,057 --> 00:55:42,797 - Are you listening? - Yes. 652 00:55:42,798 --> 00:55:44,667 You know, kids these days... 653 00:55:44,667 --> 00:55:47,338 need to be raised to be the next David Blaine. 654 00:55:47,338 --> 00:55:48,773 Come here, Jun Yeong. 655 00:56:48,628 --> 00:56:52,167 Members of the Good Night Club, the world's oldest... 656 00:56:52,167 --> 00:56:54,742 dispersed nocturnal organization. 657 00:56:55,238 --> 00:56:57,012 Are you all asleep? 658 00:57:19,787 --> 00:57:21,802 Guys, I must say... 659 00:57:37,247 --> 00:57:41,077 Sorry. I have something to ask you. 660 00:57:41,077 --> 00:57:42,147 No. 661 00:57:42,148 --> 00:57:44,088 What? What do you mean no? 662 00:57:44,088 --> 00:57:47,762 You know, what I said earlier. I was talking in the past perfect. 663 00:57:48,088 --> 00:57:51,333 Oh... Do you mean... 664 00:57:51,928 --> 00:57:53,928 when you said you liked me? 665 00:57:53,928 --> 00:57:56,433 Yes. It's an emotion that no longer exists. 666 00:58:02,497 --> 00:58:04,913 Guys, I must say... 667 00:58:09,477 --> 00:58:10,822 I blew it. 668 00:58:12,977 --> 00:58:14,922 I totally blew it. 669 00:58:15,347 --> 00:58:16,422 Roger. 670 00:58:56,687 --> 00:59:01,373 (Good Night Bookstore) 671 00:59:26,718 --> 00:59:32,103 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 672 00:59:32,128 --> 00:59:37,072 (There's only one reason why I like winter.) 673 00:59:37,097 --> 00:59:39,628 (The leaves that were covering my window have fallen,) 674 00:59:39,628 --> 00:59:42,313 (so I can now see your window across the street.) 675 00:59:42,497 --> 00:59:47,382 (And because of Christmas and New Year's Day,) 676 00:59:47,807 --> 00:59:54,893 (you come back to this town and spend a few days here.) 677 00:59:54,917 --> 00:59:58,387 (When the Weather is Fine) 678 00:59:58,387 --> 01:00:00,088 What I said during our reunion. 679 01:00:00,088 --> 01:00:02,088 I hope it doesn't bother you. 680 01:00:02,088 --> 01:00:04,858 You said it in the past perfect anyway, 681 01:00:04,858 --> 01:00:05,858 didn't you? 682 01:00:05,858 --> 01:00:08,398 - Hey! - What are you doing tonight? 683 01:00:08,398 --> 01:00:11,072 There's a place I like. Do you want to go with me? 684 01:00:11,097 --> 01:00:12,128 It looks different. 685 01:00:12,128 --> 01:00:13,468 It's a willow leaf. 686 01:00:13,468 --> 01:00:14,612 How pretty. 687 01:00:14,798 --> 01:00:17,267 - Where are you going so early? - To work. 688 01:00:17,267 --> 01:00:18,807 There's not much to do. 689 01:00:18,807 --> 01:00:20,207 We hardly get any customers. 690 01:00:20,207 --> 01:00:22,338 So I just have to guard this place? 691 01:00:22,338 --> 01:00:25,123 I'm so happy you're here. 47647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.