Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,323 --> 00:00:12,052
(All characters, places, companies,)
2
00:00:12,052 --> 00:00:13,767
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:29,443 --> 00:00:31,347
(Books)
4
00:00:39,183 --> 00:00:41,258
(Good Night Bookstore)
5
00:01:20,293 --> 00:01:25,637
(Episode 1: Wind Blowing Through a Willow Tree)
6
00:02:08,073 --> 00:02:09,348
(Head Teacher)
7
00:03:03,222 --> 00:03:05,367
(Good Night Bookstore)
8
00:03:08,703 --> 00:03:12,202
(Books)
9
00:03:12,203 --> 00:03:14,677
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink)
10
00:03:20,263 --> 00:03:21,467
Uncle.
11
00:03:23,432 --> 00:03:24,678
Uncle.
12
00:03:25,103 --> 00:03:26,937
Hey. How was school today?
13
00:03:28,573 --> 00:03:29,748
Did you see something?
14
00:03:32,173 --> 00:03:33,477
What did you see?
15
00:03:34,543 --> 00:03:35,687
A ghost?
16
00:03:36,573 --> 00:03:38,588
- No. - Uncle.
17
00:03:47,122 --> 00:03:50,151
(Hodu House)
18
00:03:50,152 --> 00:03:54,208
(Hodu House)
19
00:03:59,003 --> 00:04:01,178
Auntie, I'm here.
20
00:04:08,043 --> 00:04:09,118
Auntie?
21
00:06:21,112 --> 00:06:23,587
What brings you here? You didn't even call, again.
22
00:06:25,382 --> 00:06:28,387
What? Am I not allowed to come here?
23
00:06:29,913 --> 00:06:32,397
I'm just asking because you have no reason to visit.
24
00:06:35,023 --> 00:06:36,197
Do you want some pie?
25
00:06:37,723 --> 00:06:38,968
Where did you get this?
26
00:06:40,663 --> 00:06:42,767
Su Jeong gave it to me.
27
00:06:45,903 --> 00:06:48,348
You should heat it up in the microwave. It's cold.
28
00:06:50,942 --> 00:06:52,178
You do it, then.
29
00:06:54,812 --> 00:06:55,918
What's going on?
30
00:06:56,913 --> 00:06:58,317
Are you taking some time off or what?
31
00:07:20,502 --> 00:07:21,608
This is me.
32
00:07:30,983 --> 00:07:33,118
What? You didn't know that I was in this picture?
33
00:07:33,812 --> 00:07:34,957
I guess I didn't.
34
00:07:37,723 --> 00:07:40,397
You can see it every time you're doing the dishes.
35
00:07:41,523 --> 00:07:42,598
I know.
36
00:07:44,293 --> 00:07:45,767
I asked you if you're taking time off work.
37
00:07:47,122 --> 00:07:50,007
Until when? When do you have to go back to Seoul?
38
00:07:50,033 --> 00:07:51,478
We'll see.
39
00:07:53,833 --> 00:07:56,908
I don't plan to go back for a while.
40
00:08:08,052 --> 00:08:09,127
Seriously?
41
00:08:14,153 --> 00:08:16,327
You really don't plan to go back to Seoul for a while?
42
00:08:21,333 --> 00:08:22,408
What about your mom?
43
00:08:25,333 --> 00:08:26,403
Auntie.
44
00:08:26,403 --> 00:08:29,548
I saw the two new guesthouses up the street.
45
00:08:30,233 --> 00:08:32,618
Is that why no one comes here anymore?
46
00:08:33,873 --> 00:08:35,588
So are you really going to live here?
47
00:08:37,173 --> 00:08:38,358
You were just joking, right?
48
00:08:42,482 --> 00:08:43,958
No, I wasn't.
49
00:08:47,082 --> 00:08:48,228
Gosh, it's hot.
50
00:08:50,452 --> 00:08:53,068
I really am going to live here for the time being.
51
00:08:55,793 --> 00:08:57,907
How are you going to live here?
52
00:09:00,503 --> 00:09:03,647
Like you. Just... You know, without any plans.
53
00:09:07,743 --> 00:09:08,818
What about the academy?
54
00:09:12,043 --> 00:09:13,517
You see,
55
00:09:15,452 --> 00:09:17,958
I don't think I'm qualified to teach anyone.
56
00:09:18,523 --> 00:09:21,498
There's no such thing.
57
00:09:22,592 --> 00:09:24,998
No one does stuff because they're actually qualified to do it.
58
00:09:25,263 --> 00:09:27,667
Everyone just does things. Just because it's what they do.
59
00:09:28,763 --> 00:09:30,037
To make money.
60
00:09:31,332 --> 00:09:33,637
Then I really can't do it.
61
00:09:40,403 --> 00:09:41,887
Are you done eating?
62
00:09:42,572 --> 00:09:43,688
No.
63
00:09:46,283 --> 00:09:47,657
Go to bed when you're done.
64
00:09:51,013 --> 00:09:52,198
But you see,
65
00:09:53,322 --> 00:09:55,968
you shouldn't quit your job so easily.
66
00:09:58,722 --> 00:10:01,137
And don't talk like I'm wasting my life here.
67
00:10:10,273 --> 00:10:12,373
Ms. Mok, what did you just say to me?
68
00:10:12,373 --> 00:10:14,243
What did you just say?
69
00:10:14,243 --> 00:10:17,312
Why did you cut Si Hyeon's cello strings? What are you worried about?
70
00:10:17,312 --> 00:10:19,982
She said I can only play decently because I have a good cello.
71
00:10:19,982 --> 00:10:21,082
But it's true.
72
00:10:21,082 --> 00:10:23,088
Hey! What?
73
00:10:23,312 --> 00:10:24,753
How dare you!
74
00:10:24,753 --> 00:10:26,352
This is unacceptable.
75
00:10:26,352 --> 00:10:29,667
Am I wrong? Does this even make sense to you?
76
00:10:29,793 --> 00:10:32,368
How could a teacher... What is this?
77
00:10:32,493 --> 00:10:35,293
Even teachers at school don't hit students these days.
78
00:10:35,293 --> 00:10:36,868
Do you think you have the upper hand?
79
00:10:37,092 --> 00:10:38,332
Let me remind you that we do!
80
00:10:38,332 --> 00:10:40,403
My gosh. Of course, we're aware that...
81
00:10:40,403 --> 00:10:43,948
How dare she hit my daughter? When she's a mere cello teacher?
82
00:10:44,173 --> 00:10:46,173
I want a full refund.
83
00:10:46,173 --> 00:10:49,147
Na Gyeong, tell me exactly how and where she hit you.
84
00:10:49,342 --> 00:10:50,448
She slapped me in the face.
85
00:10:51,482 --> 00:10:53,613
- Hey, come here. - My gosh, please!
86
00:10:53,613 --> 00:10:55,883
- Come here, you witch. - Gosh, no!
87
00:10:55,883 --> 00:10:59,127
- Let go. How dare you hit her? - Please calm down, ma'am.
88
00:10:59,153 --> 00:11:01,253
I'm going to make this place shut down, so brace yourself.
89
00:11:01,253 --> 00:11:04,721
- Gosh. Apologize to her at once. - I'm speechless.
90
00:11:04,722 --> 00:11:07,061
(Wake from a deep slumber to make a hot cup of tea.)
91
00:11:07,062 --> 00:11:09,137
(It will melt the sadness from the day before.)
92
00:11:51,472 --> 00:11:55,547
(Hodu House)
93
00:13:10,783 --> 00:13:11,958
Hi.
94
00:13:14,822 --> 00:13:15,897
Hi.
95
00:13:23,732 --> 00:13:24,877
Hey.
96
00:13:26,932 --> 00:13:28,147
Over there.
97
00:13:28,633 --> 00:13:30,978
Those things that look like marshmallows.
98
00:13:31,503 --> 00:13:33,248
What are they called?
99
00:13:34,143 --> 00:13:35,287
Do you know?
100
00:13:42,682 --> 00:13:43,828
Bales.
101
00:13:46,923 --> 00:13:49,098
It's also called silage.
102
00:13:50,753 --> 00:13:51,838
Right.
103
00:13:53,763 --> 00:13:54,968
That was the name.
104
00:14:14,143 --> 00:14:16,188
- I'm telling you. - Cut it out.
105
00:14:30,793 --> 00:14:31,978
Testing.
106
00:14:32,263 --> 00:14:33,462
Come in, Lim Eun Seop.
107
00:14:33,462 --> 00:14:35,677
Calling Lim Eun Seop, over.
108
00:14:37,202 --> 00:14:40,078
Dad, you can talk to me without that. I can hear you.
109
00:14:40,102 --> 00:14:43,688
But I can't hear you, over.
110
00:14:44,113 --> 00:14:47,441
Well, I can hear you loud and clear even without...
111
00:14:47,442 --> 00:14:50,858
Use your radio, over.
112
00:14:52,322 --> 00:14:53,797
Go ahead, Dad.
113
00:15:03,863 --> 00:15:06,332
Testing. Lim Eun Seop,
114
00:15:06,332 --> 00:15:09,533
come to the skating rink with a rake later.
115
00:15:09,533 --> 00:15:10,948
Meet me there, over.
116
00:15:12,543 --> 00:15:13,718
Roger that.
117
00:15:13,873 --> 00:15:15,887
Say "over" at the end, over.
118
00:15:17,413 --> 00:15:18,557
Over.
119
00:15:20,082 --> 00:15:21,557
What are you doing here?
120
00:15:21,582 --> 00:15:24,488
Oh, I need to borrow that thing.
121
00:15:56,383 --> 00:15:57,458
Is that all you need?
122
00:15:57,852 --> 00:15:58,927
Yes.
123
00:15:59,852 --> 00:16:02,027
How long are you staying this time?
124
00:16:03,993 --> 00:16:06,838
Until spring, I think.
125
00:16:10,863 --> 00:16:11,938
Until spring?
126
00:16:13,062 --> 00:16:14,208
Probably.
127
00:16:22,312 --> 00:16:23,387
See you around.
128
00:16:25,243 --> 00:16:27,718
Tell me if you ever need anything.
129
00:16:28,253 --> 00:16:29,427
If I need anything?
130
00:16:30,253 --> 00:16:31,488
A car, for example.
131
00:16:31,582 --> 00:16:33,657
Myeong Yeo doesn't have a car, you know.
132
00:16:35,952 --> 00:16:37,027
Right.
133
00:16:39,123 --> 00:16:41,098
Can I borrow it now?
134
00:16:42,263 --> 00:16:43,338
What?
135
00:16:43,562 --> 00:16:46,078
Your car. Can I borrow it now?
136
00:16:46,403 --> 00:16:47,478
Is that okay?
137
00:16:57,942 --> 00:16:59,017
Bye.
138
00:17:24,403 --> 00:17:25,478
Auntie.
139
00:17:27,972 --> 00:17:29,418
That guy next door...
140
00:17:30,643 --> 00:17:31,857
Who?
141
00:17:32,482 --> 00:17:33,617
I mean Lim Eun Seop.
142
00:17:34,383 --> 00:17:35,628
What about him?
143
00:17:36,883 --> 00:17:38,527
I think he's changed.
144
00:17:39,252 --> 00:17:40,597
What do you mean?
145
00:17:41,522 --> 00:17:42,998
I mean...
146
00:17:44,962 --> 00:17:46,067
Bye.
147
00:17:47,192 --> 00:17:48,908
He's like a different person.
148
00:17:49,692 --> 00:17:51,367
- Like a different person? - Yes.
149
00:17:51,603 --> 00:17:54,908
As if he went missing for a while and came back.
150
00:17:56,073 --> 00:17:57,232
Don't be ridiculous.
151
00:17:57,232 --> 00:17:59,077
What? Isn't it possible?
152
00:18:00,103 --> 00:18:01,178
Wait.
153
00:18:01,913 --> 00:18:05,282
That reminds me, I didn't see him around for years...
154
00:18:05,282 --> 00:18:06,357
See?
155
00:18:07,442 --> 00:18:09,488
But technically, he wasn't missing.
156
00:18:09,913 --> 00:18:10,988
He wasn't?
157
00:18:13,982 --> 00:18:15,067
Auntie.
158
00:18:16,553 --> 00:18:19,138
Gosh, what is it now?
159
00:18:19,492 --> 00:18:22,208
Why does Eun Seop call you by your first name?
160
00:18:22,663 --> 00:18:23,738
What?
161
00:18:23,792 --> 00:18:26,807
You're well over 40.
162
00:18:28,303 --> 00:18:31,408
- What did you say? - Also, what's with your sunglasses?
163
00:18:31,673 --> 00:18:34,077
Did you get plastic surgery while I was away?
164
00:19:29,163 --> 00:19:31,567
"That day, Irene asked me."
165
00:19:33,363 --> 00:19:34,438
Give me that, Hwi!
166
00:19:35,502 --> 00:19:36,702
Eun Seop.
167
00:19:36,702 --> 00:19:38,718
Didn't I tell you not to touch my stuff?
168
00:19:39,702 --> 00:19:41,202
"Those things that look like marshmallows."
169
00:19:41,202 --> 00:19:42,418
"What are they called?"
170
00:19:43,442 --> 00:19:45,913
Eun Seop, who's this Irene?
171
00:19:45,913 --> 00:19:48,482
- Go away. - Eun Seop, who is she?
172
00:19:48,482 --> 00:19:51,027
- Stop following me. - Who is Irene?
173
00:19:58,962 --> 00:20:00,898
"Good night, Irene."
174
00:20:01,522 --> 00:20:03,238
Did he engrave this himself?
175
00:20:10,833 --> 00:20:14,648
The best-looking thing on her is her glasses.
176
00:20:15,772 --> 00:20:16,847
Excuse me.
177
00:20:20,212 --> 00:20:21,712
Whatever it is,
178
00:20:21,712 --> 00:20:22,813
her bag...
179
00:20:22,813 --> 00:20:24,252
What did you say you needed again?
180
00:20:24,252 --> 00:20:25,327
Goodness.
181
00:20:25,722 --> 00:20:28,597
Take off your glasses. Take them off.
182
00:20:29,192 --> 00:20:31,323
Flexible tap connectors, doorknobs,
183
00:20:31,323 --> 00:20:33,367
an electric drill, screws,
184
00:20:34,292 --> 00:20:36,708
a silicone gun, and a snow shovel.
185
00:20:38,403 --> 00:20:39,478
Please.
186
00:20:40,403 --> 00:20:42,532
What kind of shovel do you need?
187
00:20:42,532 --> 00:20:43,607
A plastic one.
188
00:20:43,873 --> 00:20:45,948
Right, do you sell mint-green paint?
189
00:21:17,702 --> 00:21:18,777
Gosh!
190
00:21:40,823 --> 00:21:42,567
Goodness, that scared me.
191
00:21:58,413 --> 00:22:02,057
Look at that. You're even painting the house.
192
00:22:02,583 --> 00:22:03,952
It'll be so pretty, right?
193
00:22:03,952 --> 00:22:05,158
No, not at all.
194
00:22:06,823 --> 00:22:08,452
You tend to be a bit pessimistic.
195
00:22:08,452 --> 00:22:10,898
I think you're overly optimistic.
196
00:22:11,522 --> 00:22:13,238
Isn't the mint-green color just lovely?
197
00:22:13,363 --> 00:22:14,767
No, it isn't.
198
00:22:17,292 --> 00:22:20,178
We have to do this to attract more guests.
199
00:22:21,403 --> 00:22:24,333
I'm afraid the paint will crack when the temperature goes down.
200
00:22:24,333 --> 00:22:26,478
The temperature isn't going down. I already checked.
201
00:22:27,673 --> 00:22:30,918
The temperature isn't going down in winter? Do you believe that?
202
00:22:31,143 --> 00:22:32,388
How innocent of you.
203
00:22:32,613 --> 00:22:34,383
That's what the weather forecast said.
204
00:22:34,383 --> 00:22:36,182
Should I ask a passing dog instead?
205
00:22:36,182 --> 00:22:38,458
Yes, I'd rather believe the words of a passing dog.
206
00:22:41,583 --> 00:22:44,553
You'll see. There will be no rain or snow for some time.
207
00:22:44,553 --> 00:22:48,837
(Hodu House)
208
00:23:01,942 --> 00:23:04,988
"There will be no rain or snow for some time."
209
00:23:08,883 --> 00:23:10,857
I'm afraid my whole house will melt and flow...
210
00:23:11,813 --> 00:23:13,128
into a stream of mint-green.
211
00:24:09,442 --> 00:24:11,117
Gosh, this is bad.
212
00:24:16,913 --> 00:24:17,988
What?
213
00:24:19,883 --> 00:24:20,958
Wait.
214
00:24:30,192 --> 00:24:31,267
Auntie!
215
00:24:32,432 --> 00:24:33,607
Auntie!
216
00:24:35,163 --> 00:24:36,378
Auntie!
217
00:24:36,972 --> 00:24:38,148
Auntie!
218
00:25:14,442 --> 00:25:17,587
Auntie, open the door!
219
00:25:19,012 --> 00:25:20,458
Auntie!
220
00:25:22,012 --> 00:25:24,057
What are you doing? Auntie!
221
00:25:28,252 --> 00:25:29,428
Gosh, I'm freezing.
222
00:26:18,432 --> 00:26:19,517
Who is...
223
00:26:30,712 --> 00:26:34,527
(Good Night Bookstore)
224
00:26:50,073 --> 00:26:52,472
I didn't know you owned a bookstore.
225
00:26:52,472 --> 00:26:54,603
I didn't know this was a real bookstore either.
226
00:26:54,603 --> 00:26:57,017
Yes, it's been about three years.
227
00:26:58,913 --> 00:27:00,057
I see.
228
00:27:17,893 --> 00:27:19,837
Do you sell used books too?
229
00:27:20,732 --> 00:27:21,807
No.
230
00:27:22,803 --> 00:27:24,378
Then what are these?
231
00:27:25,032 --> 00:27:26,248
I'm just holding onto them.
232
00:27:26,573 --> 00:27:27,678
"Holding onto?"
233
00:27:28,472 --> 00:27:31,673
Well, some people who come here read bits and bits...
234
00:27:31,673 --> 00:27:33,287
and leave bookmarks between the books.
235
00:27:34,843 --> 00:27:36,628
You know, like whiskey or wine.
236
00:27:37,182 --> 00:27:40,297
I'm just trying it so more people can visit my bookstore comfortably.
237
00:27:42,022 --> 00:27:44,728
You can do that too if there's a book you like.
238
00:27:58,333 --> 00:28:00,918
Why did you name this place "Good Night Bookstore"?
239
00:28:01,403 --> 00:28:04,073
I was wondering why ever since I saw the sign.
240
00:28:04,073 --> 00:28:05,757
Eating and sleeping well...
241
00:28:06,242 --> 00:28:08,017
is more difficult than we think.
242
00:28:09,212 --> 00:28:10,287
It is?
243
00:28:13,482 --> 00:28:16,327
It's such a basic thing, but people still have trouble with it.
244
00:28:18,022 --> 00:28:19,097
So...
245
00:28:19,722 --> 00:28:23,208
I named this place hoping people can eat well...
246
00:28:23,932 --> 00:28:25,408
and have a good night's sleep.
247
00:28:31,873 --> 00:28:33,918
Eating and sleeping well?
248
00:28:36,542 --> 00:28:38,547
Is that all there is to life?
249
00:28:43,252 --> 00:28:45,527
Then what else is there?
250
00:29:00,303 --> 00:29:01,577
Thanks for the tea.
251
00:29:03,272 --> 00:29:04,378
Wait.
252
00:29:07,202 --> 00:29:08,277
Here.
253
00:29:09,012 --> 00:29:10,148
Wear this.
254
00:29:30,432 --> 00:29:33,908
"Eating and sleeping well."
255
00:29:42,202 --> 00:29:45,017
"Since sleeping well is a good thing."
256
00:29:46,343 --> 00:29:49,827
"Waking up well, eating well,"
257
00:29:49,913 --> 00:29:52,158
"working well, and getting good rest."
258
00:29:53,383 --> 00:29:55,097
"And if you sleep well at night,"
259
00:29:55,452 --> 00:29:57,928
"that's what you call a really good life."
260
00:29:59,363 --> 00:30:01,938
"So have a good night, everyone."
261
00:30:05,393 --> 00:30:07,363
Hae Won, come on!
262
00:30:07,363 --> 00:30:09,908
- Hurry, let's go! - Okay.
263
00:30:20,909 --> 00:30:25,909
[VIU Ver] jTBC E01 'When the Weather is Fine'
"Wind Blowing Through a Willow Tree"
-♥ Ruo Xi ♥-
264
00:30:37,432 --> 00:30:43,077
(Good Night Bookstore)
265
00:30:43,103 --> 00:30:46,448
(Good Night Bookstore, Books)
266
00:30:59,182 --> 00:31:01,228
(Hodu House)
267
00:31:09,932 --> 00:31:11,867
Auntie, I'm going to clean the warehouse today.
268
00:31:40,022 --> 00:31:41,797
Gosh, darn it!
269
00:31:52,073 --> 00:31:53,718
Eun Seop, have some of this.
270
00:31:55,103 --> 00:31:57,643
- Dad, here. - No, you can have it.
271
00:31:57,643 --> 00:31:59,287
Your dad has had a lot.
272
00:31:59,782 --> 00:32:00,913
Okay, Mom.
273
00:32:00,913 --> 00:32:03,413
Dad, have some of this. This tastes good too.
274
00:32:03,413 --> 00:32:05,128
Eat up.
275
00:32:05,512 --> 00:32:06,752
- Mom. - What?
276
00:32:06,752 --> 00:32:08,198
He has a new girlfriend.
277
00:32:08,722 --> 00:32:09,792
- Really? - What?
278
00:32:09,792 --> 00:32:10,853
Who?
279
00:32:10,853 --> 00:32:12,192
I don't have a girlfriend. Don't listen to her.
280
00:32:12,192 --> 00:32:14,367
- Her name is Irene. - What?
281
00:32:14,992 --> 00:32:17,262
Is she a foreigner? Where is she from?
282
00:32:17,262 --> 00:32:19,777
That's not true at all. Let's eat.
283
00:32:19,833 --> 00:32:21,502
Come on. I saw everything.
284
00:32:21,502 --> 00:32:24,772
Mom, look at him lying without even batting an eye.
285
00:32:24,772 --> 00:32:25,803
Finish this and get lost.
286
00:32:25,803 --> 00:32:28,777
Eun Seop is not even 30 yet. I'm not ready to send him away.
287
00:32:29,042 --> 00:32:31,388
My goodness. That's so corny.
288
00:32:31,643 --> 00:32:35,087
By the way, Eun Seop. Do you have time this afternoon?
289
00:32:35,113 --> 00:32:37,012
I think it'll be better...
290
00:32:37,012 --> 00:32:39,353
to sell tteokbokki from the greenhouse.
291
00:32:39,353 --> 00:32:40,898
Do you want to go grocery shopping with me?
292
00:32:40,923 --> 00:32:42,428
Tteokbokki sounds great.
293
00:32:42,452 --> 00:32:44,653
Tteokbokki is the best menu for a skating rink.
294
00:32:44,653 --> 00:32:47,537
Business was slow lately. That will help increase our sales.
295
00:32:48,063 --> 00:32:51,867
Man, no one even listens to me. Are you even my real brother?
296
00:32:54,002 --> 00:32:55,577
- Mom. - Yes?
297
00:32:56,502 --> 00:32:59,007
I need to use your car today.
298
00:32:59,242 --> 00:33:01,173
What? What do you need it for?
299
00:33:01,173 --> 00:33:03,248
Did your car break down?
300
00:33:03,712 --> 00:33:06,587
- No, I lent it to someone. - Your car?
301
00:33:07,042 --> 00:33:08,117
Who?
302
00:33:08,343 --> 00:33:09,787
- Well... - Wait.
303
00:33:10,153 --> 00:33:11,913
Hold on a second. You...
304
00:33:11,913 --> 00:33:14,923
lent your car to your girlfriend, didn't you? You lent it to Irene.
305
00:33:14,923 --> 00:33:16,853
- What? - See? I told you.
306
00:33:16,853 --> 00:33:18,692
Doesn't she need an international driver's license?
307
00:33:18,692 --> 00:33:20,022
No, it's not what you think.
308
00:33:20,022 --> 00:33:22,762
- She probably has one. - Of course.
309
00:33:22,762 --> 00:33:24,492
So which country is she from?
310
00:33:24,492 --> 00:33:26,138
She may be from Europe.
311
00:33:31,603 --> 00:33:33,547
I'm home.
312
00:34:03,103 --> 00:34:05,878
Come on, do me this favor.
313
00:34:06,303 --> 00:34:07,603
Go to the academy nearby...
314
00:34:07,603 --> 00:34:10,387
and pretend to be a student and enroll for a month.
315
00:34:10,712 --> 00:34:12,212
What's so hard about that?
316
00:34:12,212 --> 00:34:15,517
Just blend in with the others and pretend you're learning.
317
00:34:15,613 --> 00:34:19,398
I'll even pay for your class. How about it?
318
00:34:20,223 --> 00:34:21,858
- I... - Ms. Mok.
319
00:34:21,883 --> 00:34:24,728
You don't think this is spying, do you?
320
00:34:25,292 --> 00:34:26,522
That's ridiculous.
321
00:34:26,522 --> 00:34:28,867
This is just research.
322
00:34:28,892 --> 00:34:30,307
Don't you know what I mean?
323
00:34:59,022 --> 00:35:00,438
Oh, my.
324
00:35:00,662 --> 00:35:02,323
You're so good.
325
00:35:02,323 --> 00:35:04,907
How could you be so talented?
326
00:35:06,832 --> 00:35:08,307
Min Ji, it's your turn.
327
00:35:08,602 --> 00:35:10,048
Let's go, Min Ji.
328
00:35:16,142 --> 00:35:18,387
All right, let's see.
329
00:35:22,852 --> 00:35:25,827
Ready, begin.
330
00:35:31,093 --> 00:35:33,562
Ms. Mok, don't you think our head teacher...
331
00:35:33,562 --> 00:35:35,363
is so obsessed with her health?
332
00:35:35,363 --> 00:35:37,832
I know, she always drinks those fresh pear juices.
333
00:35:37,832 --> 00:35:40,232
- Did you get one too? - Ms. Mok,
334
00:35:40,232 --> 00:35:42,608
you ordered a Caramel Macchiato, right?
335
00:35:44,203 --> 00:35:45,307
Ms. Mok?
336
00:35:45,703 --> 00:35:47,478
Ms. Mok, are you listening?
337
00:35:48,542 --> 00:35:50,712
And the academy teaches classical music.
338
00:35:50,712 --> 00:35:53,013
- Isn't her style so old-fashioned? - Totally.
339
00:35:53,013 --> 00:35:56,453
- She always wears floral dresses. - Yes, exactly!
340
00:35:56,453 --> 00:35:58,453
Gosh, I can't believe you got caught.
341
00:35:58,453 --> 00:36:00,827
You put me in an awkward situation.
342
00:36:01,553 --> 00:36:03,267
You should've been careful.
343
00:36:05,053 --> 00:36:07,993
That academy's head teacher totally belittled me.
344
00:36:07,993 --> 00:36:09,732
Ms. Mok,
345
00:36:09,732 --> 00:36:11,767
you put me in such a bind.
346
00:36:14,732 --> 00:36:18,878
Ms. Mok, I'm keeping an eye on you.
347
00:36:19,973 --> 00:36:22,102
Your teaching method is quite boring as well.
348
00:36:22,102 --> 00:36:23,113
Pardon me?
349
00:36:23,113 --> 00:36:26,343
I mean, you need to find some fun, interesting things...
350
00:36:26,343 --> 00:36:29,113
so that the kids can enjoy your lesson.
351
00:36:29,113 --> 00:36:31,683
Your lessons are too dry and theoretical.
352
00:36:31,683 --> 00:36:33,283
That's why I told you...
353
00:36:33,283 --> 00:36:35,798
to go to the other academy and learn a thing or two.
354
00:36:36,122 --> 00:36:37,267
Make some effort.
355
00:36:37,453 --> 00:36:40,367
Shouldn't you at least watch shows like "Gag Concert"?
356
00:36:45,692 --> 00:36:48,577
(Lesson Rooms 9, 10, 11)
357
00:36:51,403 --> 00:36:52,743
Hi, everyone! Hi, kids.
358
00:36:52,743 --> 00:36:54,772
- My gosh! - What is that?
359
00:36:54,772 --> 00:36:56,743
- Hi, kids. - My goodness.
360
00:36:56,743 --> 00:36:59,912
You said the lesson was boring, so I wore this today...
361
00:36:59,912 --> 00:37:02,812
- to entertain you kids. - What are you wearing?
362
00:37:02,812 --> 00:37:05,758
I won't sit in my seat until you take this off!
363
00:37:30,326 --> 00:37:31,501
Auntie.
364
00:37:32,696 --> 00:37:34,470
Auntie, what should we have for dinner?
365
00:37:40,806 --> 00:37:41,881
Hello?
366
00:37:44,576 --> 00:37:46,676
Oh, you'd like to make a reservation?
367
00:37:46,676 --> 00:37:47,821
Yes, of course.
368
00:37:48,176 --> 00:37:49,660
What are the dates?
369
00:37:52,315 --> 00:37:54,091
Who said you could accept reservations?
370
00:37:55,085 --> 00:37:56,926
We need to accept reservations to make money.
371
00:37:56,926 --> 00:37:58,025
We don't need to make money.
372
00:37:58,025 --> 00:37:59,200
Why not?
373
00:37:59,226 --> 00:38:00,795
I reported the business as closed a year ago.
374
00:38:00,795 --> 00:38:02,571
- What? - That answers your question, right?
375
00:38:04,926 --> 00:38:07,596
But why... Who said you could do that?
376
00:38:07,596 --> 00:38:08,870
I did it because I wanted to.
377
00:38:08,966 --> 00:38:10,180
I own this house, after all.
378
00:38:10,735 --> 00:38:12,036
I know that you own this house,
379
00:38:12,036 --> 00:38:13,476
but it's also Grandma's house.
380
00:38:13,476 --> 00:38:15,735
Grandma ran a guesthouse here all her life.
381
00:38:15,735 --> 00:38:18,246
You can't just go ahead and report the business as closed.
382
00:38:18,246 --> 00:38:21,751
Then what? Do you want me to open my mom's coffin and ask her?
383
00:38:22,576 --> 00:38:24,160
You're so mean.
384
00:38:24,886 --> 00:38:26,830
I can't do it anymore because I'm getting old.
385
00:38:27,955 --> 00:38:30,760
Auntie, you're only 48.
386
00:38:31,455 --> 00:38:34,200
Right. My age exhausts me.
387
00:38:35,966 --> 00:38:38,100
Then how are you going to earn a living from now on?
388
00:38:39,395 --> 00:38:41,766
Shouldn't that concern you more than me?
389
00:38:41,766 --> 00:38:42,841
Auntie.
390
00:38:42,935 --> 00:38:44,881
This house is no longer any of your business.
391
00:38:45,205 --> 00:38:46,435
I'll take care of it from now on.
392
00:38:46,435 --> 00:38:47,976
But how can I not care?
393
00:38:47,976 --> 00:38:50,251
There are so many things that require repair.
394
00:38:50,605 --> 00:38:53,176
Right, the money you spent on all the repairs.
395
00:38:53,176 --> 00:38:54,450
Ask for the money back.
396
00:38:54,875 --> 00:38:56,016
You're probably broke now.
397
00:38:56,016 --> 00:38:57,291
I'll tally it up and pay you back.
398
00:38:57,946 --> 00:38:59,361
That's not necessary.
399
00:38:59,755 --> 00:39:01,930
I fixed those things because I wanted to.
400
00:39:02,255 --> 00:39:03,656
The business was one thing,
401
00:39:03,656 --> 00:39:06,231
but I was also worried about you living in such an old house.
402
00:39:06,895 --> 00:39:08,271
Worried, my foot.
403
00:39:08,625 --> 00:39:11,541
Let's be honest. You never worry about me.
404
00:39:12,496 --> 00:39:13,810
What do you mean?
405
00:39:14,596 --> 00:39:17,481
Didn't you do that to keep your mind off things?
406
00:39:18,466 --> 00:39:19,551
What did you say?
407
00:39:22,406 --> 00:39:24,976
You came here to escape your reality and blow off steam.
408
00:39:24,976 --> 00:39:26,976
But you needed to keep yourself busy, so that's what you did.
409
00:39:26,976 --> 00:39:28,751
Am I wrong, Mok Hae Won?
410
00:39:31,616 --> 00:39:33,760
No, you're right.
411
00:39:35,556 --> 00:39:38,830
But must you tell a fool that she is a fool?
412
00:40:31,406 --> 00:40:33,890
(Hodu House)
413
00:40:34,446 --> 00:40:40,490
(Good Night Bookstore)
414
00:41:27,895 --> 00:41:29,041
Hey, Eun Seop!
415
00:41:29,235 --> 00:41:31,810
Who is Irene? Who is she?
416
00:41:32,235 --> 00:41:33,780
I'm asking you who she is!
417
00:41:36,775 --> 00:41:38,620
Hey, are you not going to tell me?
418
00:41:40,346 --> 00:41:42,120
Is it her?
419
00:41:43,286 --> 00:41:44,361
What?
420
00:41:48,755 --> 00:41:49,830
Testing.
421
00:41:51,326 --> 00:41:52,801
Hello.
422
00:42:00,165 --> 00:42:04,240
Members of the Good Night Club, the world's oldest...
423
00:42:04,406 --> 00:42:06,481
dispersed nocturnal organization.
424
00:42:09,906 --> 00:42:12,780
She's back.
425
00:42:19,185 --> 00:42:20,390
Uncle.
426
00:42:21,415 --> 00:42:22,631
Did you see something?
427
00:42:23,226 --> 00:42:24,361
A ghost?
428
00:42:24,955 --> 00:42:26,030
No.
429
00:42:54,786 --> 00:42:56,830
There's only one reason...
430
00:42:57,355 --> 00:42:58,600
why I like winter.
431
00:43:00,525 --> 00:43:03,240
The leaves that were covering my window have fallen,
432
00:43:04,366 --> 00:43:07,111
so I can now see your window across the street.
433
00:43:10,036 --> 00:43:11,841
And because of Christmas...
434
00:43:12,766 --> 00:43:14,381
and New Year's Day,
435
00:43:16,005 --> 00:43:19,921
you come back to this town and spend a few days here.
436
00:43:32,786 --> 00:43:34,071
Hey.
437
00:43:38,266 --> 00:43:39,441
Over there.
438
00:43:40,036 --> 00:43:42,341
Those things that look like marshmallows.
439
00:43:43,165 --> 00:43:44,881
What are they called?
440
00:43:50,976 --> 00:43:52,051
Do you know?
441
00:44:00,516 --> 00:44:01,591
Bales.
442
00:44:02,755 --> 00:44:04,530
It's also called silage.
443
00:44:11,466 --> 00:44:12,541
That day,
444
00:44:13,636 --> 00:44:15,140
Irene asked.
445
00:44:18,235 --> 00:44:19,310
"Over there."
446
00:44:19,705 --> 00:44:21,605
"Those things that look like marshmallows."
447
00:44:21,605 --> 00:44:22,950
"What are they called?"
448
00:44:30,286 --> 00:44:32,021
Could it be insomnia?
449
00:44:39,926 --> 00:44:42,830
Then shall I tell her?
450
00:44:43,226 --> 00:44:47,335
About the world's oldest dispersed nocturnal organization.
451
00:44:47,335 --> 00:44:49,065
(Good Night Bookstore)
452
00:44:49,065 --> 00:44:52,240
Should I invite her to join the Good Night Club?
453
00:44:53,406 --> 00:44:55,381
(Should I invite her to join the Good Night Club?)
454
00:45:01,476 --> 00:45:03,521
(Hodu House)
455
00:45:13,556 --> 00:45:16,295
Testing. Calling Lim Eun Seop, over.
456
00:45:16,295 --> 00:45:17,640
Go ahead, Dad.
457
00:45:29,576 --> 00:45:30,651
No.
458
00:45:31,145 --> 00:45:34,390
I'll probably not be able to say anything to her.
459
00:45:39,545 --> 00:45:40,660
Here.
460
00:45:41,056 --> 00:45:42,131
Thanks.
461
00:45:49,895 --> 00:45:52,200
Even if she was right in front of me,
462
00:45:52,565 --> 00:45:54,111
I wouldn't be able to say it.
463
00:46:02,735 --> 00:46:05,151
Do you want some coffee?
464
00:46:26,996 --> 00:46:29,341
I didn't know you owned a bookstore.
465
00:46:29,366 --> 00:46:32,041
I didn't know this was a real bookstore either.
466
00:46:46,286 --> 00:46:48,530
Why do you have so many copies of the same book?
467
00:46:48,855 --> 00:46:50,155
"Wind Blowing Through a Willow Tree"?
468
00:46:50,156 --> 00:46:51,260
Yes.
469
00:46:51,955 --> 00:46:53,370
It's an interesting book.
470
00:46:54,355 --> 00:46:57,700
I bought different versions to see if they tell the same story.
471
00:46:57,726 --> 00:46:58,870
Do they?
472
00:46:59,766 --> 00:47:01,941
Yes, more or less.
473
00:47:12,846 --> 00:47:16,151
By the way, why did you name this place "Good Night Bookstore"?
474
00:47:16,915 --> 00:47:19,220
"Why did you name this place 'Good Night Bookstore'"?
475
00:47:19,716 --> 00:47:21,160
she asked.
476
00:47:22,355 --> 00:47:24,600
Since sleeping well is a good thing.
477
00:47:25,656 --> 00:47:28,671
Waking up well, eating well,
478
00:47:28,696 --> 00:47:30,501
working well, and getting good rest.
479
00:47:31,165 --> 00:47:32,801
And if you sleep well at night,
480
00:47:33,235 --> 00:47:35,640
that's what you call a really good life.
481
00:47:36,395 --> 00:47:38,981
So have a good night, everyone.
482
00:47:39,105 --> 00:47:41,711
Eun Seop, focus!
483
00:47:42,005 --> 00:47:43,005
Come on.
484
00:47:43,005 --> 00:47:45,645
- All right, attention. - A "good night" has been...
485
00:47:45,645 --> 00:47:47,751
an important topic in my life.
486
00:47:49,176 --> 00:47:51,990
But I'll never be able to tell her that.
487
00:47:52,286 --> 00:47:54,556
X squared minus...
488
00:47:54,556 --> 00:47:56,060
It's because...
489
00:47:56,926 --> 00:48:00,071
I'm an idiot who doesn't know how to comfort someone.
490
00:48:19,875 --> 00:48:21,651
I never knew...
491
00:48:21,676 --> 00:48:24,560
what to say to her when she'd been crying.
492
00:48:25,545 --> 00:48:26,760
Hey, Eun Seop!
493
00:48:26,786 --> 00:48:29,330
Who is Irene? Who is she?
494
00:48:29,355 --> 00:48:30,886
I'm asking you who she is!
495
00:48:30,886 --> 00:48:32,801
Hey, are you not going to tell me?
496
00:48:34,056 --> 00:48:35,801
Is it her?
497
00:48:36,226 --> 00:48:37,441
What?
498
00:48:40,395 --> 00:48:42,235
- It's you. - You mean it's her?
499
00:48:42,235 --> 00:48:43,740
I mean you, Hwi.
500
00:48:46,235 --> 00:48:48,410
- Me? - Yes, you.
501
00:48:49,036 --> 00:48:51,450
Me? But why?
502
00:48:51,775 --> 00:48:54,291
- Why am I Irene? - You just are.
503
00:48:54,315 --> 00:48:58,145
Why would you write about me and the rice paddies...
504
00:48:58,145 --> 00:49:00,255
- Hey, go away. - Why...
505
00:49:00,255 --> 00:49:02,315
Oh, my. What did I do now?
506
00:49:02,315 --> 00:49:04,125
- Go away right now. - Stay away!
507
00:49:04,125 --> 00:49:07,470
I'm going home. But we're not done yet!
508
00:49:13,636 --> 00:49:16,211
So, Irene from "Good night, Irene"...
509
00:49:17,366 --> 00:49:18,841
Yes, it's her.
510
00:49:20,406 --> 00:49:21,481
My little sister.
511
00:49:22,705 --> 00:49:24,881
- I see. - We both have insomnia.
512
00:49:26,815 --> 00:49:28,021
More coffee?
513
00:49:28,375 --> 00:49:29,521
No, thanks.
514
00:49:30,286 --> 00:49:31,691
That's right.
515
00:49:32,185 --> 00:49:33,691
I blew it.
516
00:49:52,505 --> 00:49:53,680
Hello.
517
00:49:56,576 --> 00:49:57,751
Oh, yes.
518
00:50:01,116 --> 00:50:02,251
Now?
519
00:50:17,207 --> 00:50:18,913
Are you sure about this?
520
00:50:23,207 --> 00:50:24,782
I mean...
521
00:50:26,778 --> 00:50:29,052
I've never been to a school reunion.
522
00:50:29,517 --> 00:50:31,362
I didn't even know there was one.
523
00:50:32,747 --> 00:50:34,617
There's been one every year for the past 10 years,
524
00:50:34,617 --> 00:50:36,362
although I didn't go to every one of them.
525
00:50:39,358 --> 00:50:41,603
I'm not sure if it was a good idea to drag you into this.
526
00:50:42,398 --> 00:50:43,473
Don't worry.
527
00:50:44,097 --> 00:50:47,373
It can't be that bad, can it?
528
00:50:57,378 --> 00:51:00,378
We've been open for days now, but the sign is still not on.
529
00:51:00,378 --> 00:51:02,548
Make sure it's fixed soon, okay?
530
00:51:02,548 --> 00:51:04,223
All right.
531
00:51:04,847 --> 00:51:07,658
This is why you should never hire a neighbor.
532
00:51:07,658 --> 00:51:08,988
(Grand Opening)
533
00:51:08,988 --> 00:51:11,528
- Cut it out! - Seriously.
534
00:51:11,528 --> 00:51:13,698
- Are you picking a fight? - Come on.
535
00:51:13,698 --> 00:51:15,028
- Hey. - You had a crush on Eun Sil.
536
00:51:15,028 --> 00:51:17,968
Guys, stop. That's not true at all.
537
00:51:17,968 --> 00:51:18,997
- It's not. - Jang Woo.
538
00:51:18,997 --> 00:51:21,898
Don't you remember buying 100 roses for Eun Sil?
539
00:51:21,898 --> 00:51:24,207
Hey! It's not true.
540
00:51:24,207 --> 00:51:26,068
- It's confirmed now. - I never had a crush on her.
541
00:51:26,068 --> 00:51:28,307
- Cut it out. - You did have a crush on her.
542
00:51:28,307 --> 00:51:30,707
- You did. - There was so much drama.
543
00:51:30,707 --> 00:51:32,577
You guys talk as if you know what happened,
544
00:51:32,577 --> 00:51:34,218
but there's something I haven't told you guys.
545
00:51:34,218 --> 00:51:35,353
What is it?
546
00:51:35,577 --> 00:51:37,517
Eun Sil actually had a crush on me.
547
00:51:37,517 --> 00:51:39,318
- That's pathetic. - Don't be ridiculous.
548
00:51:39,318 --> 00:51:41,718
Guys, you know I was Eun Sil's closest friend, right?
549
00:51:41,718 --> 00:51:42,887
He's making it up.
550
00:51:42,887 --> 00:51:45,628
Eun Sil kept complaining about how he was following her around...
551
00:51:45,628 --> 00:51:48,227
- and it was driving her crazy. - Right.
552
00:51:48,227 --> 00:51:51,227
Are you serious? Does anyone know her phone number?
553
00:51:51,227 --> 00:51:52,528
Let's find out the truth.
554
00:51:52,528 --> 00:51:54,468
I can't believe this guy.
555
00:51:54,468 --> 00:51:56,437
You're just trying to get her number. How pathetic.
556
00:51:56,437 --> 00:51:58,508
- Exactly. Forget it. - No, I'm not.
557
00:51:58,508 --> 00:52:00,212
Jang Woo, that's enough.
558
00:52:00,238 --> 00:52:04,207
Oh, right. Hae Won, I heard you teach cello in Seoul.
559
00:52:04,207 --> 00:52:05,652
How is it? Is it fun?
560
00:52:06,948 --> 00:52:08,017
Well, kind of.
561
00:52:08,017 --> 00:52:10,417
Hae Won, do you enjoy living alone in Seoul?
562
00:52:10,417 --> 00:52:12,488
I'm sick of farming.
563
00:52:12,488 --> 00:52:13,557
I'd love to live alone in Seoul.
564
00:52:13,557 --> 00:52:14,557
- Me too. - I want to live alone too.
565
00:52:14,557 --> 00:52:17,128
Hey, you're stuck here on your farm forever.
566
00:52:17,128 --> 00:52:19,588
Only a pretty girl like Hae Won can live in Seoul.
567
00:52:19,588 --> 00:52:20,597
What's with you?
568
00:52:20,597 --> 00:52:22,528
Are you really in the position to criticize my looks?
569
00:52:22,528 --> 00:52:24,727
- Guys, calm down. - Mind your own business.
570
00:52:24,727 --> 00:52:27,842
- Who even called him here? - Guys, stop.
571
00:52:27,898 --> 00:52:29,238
Oh, Ji Yeon is here.
572
00:52:29,238 --> 00:52:31,108
Ji Yeon, welcome.
573
00:52:31,108 --> 00:52:33,207
Gosh, why is it suddenly so cold?
574
00:52:33,207 --> 00:52:35,838
- Jun Yeong is here too. - Honey, you left me behind.
575
00:52:35,838 --> 00:52:38,408
Didn't I say I wanted to come too?
576
00:52:38,408 --> 00:52:39,953
He's so big now.
577
00:52:39,977 --> 00:52:41,723
Oh, my. Hae Won.
578
00:52:42,417 --> 00:52:43,517
Goodness.
579
00:52:43,517 --> 00:52:44,663
Can we switch?
580
00:52:44,948 --> 00:52:46,858
Unbelievable.
581
00:52:46,858 --> 00:52:50,028
You finally came to a school reunion.
582
00:52:50,028 --> 00:52:52,258
I'm so happy to see you. How have you been?
583
00:52:52,258 --> 00:52:53,258
I've been good.
584
00:52:53,258 --> 00:52:54,327
You never know.
585
00:52:54,327 --> 00:52:56,532
How did you end up marrying him?
586
00:52:56,867 --> 00:52:58,342
Well...
587
00:52:58,798 --> 00:53:00,212
I'll tell you later.
588
00:53:01,068 --> 00:53:03,508
Eun Seop, it's you. How's your bookstore doing?
589
00:53:03,508 --> 00:53:04,583
It's doing okay.
590
00:53:05,137 --> 00:53:07,738
Ji Yeon, tell these guys the truth.
591
00:53:07,738 --> 00:53:10,747
They think I had a crush on Eun Sil. You know it's not true. She...
592
00:53:10,747 --> 00:53:12,953
Yes, you did.
593
00:53:13,448 --> 00:53:14,718
See? It's true.
594
00:53:14,718 --> 00:53:17,663
I can't be the only victim. Be prepared, guys.
595
00:53:18,148 --> 00:53:20,192
Hae Won, did you get a tattoo?
596
00:53:20,218 --> 00:53:22,457
- You did? Is that a tattoo? - Really?
597
00:53:22,457 --> 00:53:24,928
Oh, this? It's just a sticker. It comes off.
598
00:53:24,928 --> 00:53:26,858
- A sticker? - Is there a sticker like this?
599
00:53:26,858 --> 00:53:29,028
- It's pretty. - Did you get a dragon tattoo?
600
00:53:29,028 --> 00:53:30,628
- It's nice. - Oh, I know.
601
00:53:30,628 --> 00:53:32,643
Apart from me,
602
00:53:33,128 --> 00:53:35,838
did any of you have a crush on anyone?
603
00:53:35,838 --> 00:53:37,238
We should definitely call Eun Sil here.
604
00:53:37,238 --> 00:53:39,738
Right? That's the only way to make him stop talking.
605
00:53:39,738 --> 00:53:43,782
It's just that I know something.
606
00:53:43,807 --> 00:53:46,483
- Am I right? - What is it?
607
00:53:46,577 --> 00:53:48,052
What? Why?
608
00:53:48,077 --> 00:53:49,147
Eun Seop.
609
00:53:49,148 --> 00:53:51,988
Is there someone you used to like here or not?
610
00:53:51,988 --> 00:53:53,063
Answer me.
611
00:53:54,687 --> 00:53:56,433
- What are you... - Okay.
612
00:53:56,457 --> 00:53:58,387
- Who? - Stop it, he's getting upset.
613
00:53:58,387 --> 00:53:59,928
- He won't get upset. - Stop it.
614
00:53:59,928 --> 00:54:01,997
Eun Seop always leaves quietly after a few drinks.
615
00:54:01,997 --> 00:54:03,698
- What if he stops coming now? - Where are you going?
616
00:54:03,698 --> 00:54:05,428
- The bathroom. - I can't go down alone like this.
617
00:54:05,428 --> 00:54:06,528
- All right, cut it out. - Eun Seop.
618
00:54:06,528 --> 00:54:08,597
If you don't answer, you need to drink this as a penalty.
619
00:54:08,597 --> 00:54:10,282
Who was the person you liked among us?
620
00:54:12,608 --> 00:54:14,878
- I didn't like anyone. - I told you. He can't say.
621
00:54:14,878 --> 00:54:15,977
That means there is someone.
622
00:54:15,977 --> 00:54:19,123
I'm telling you, there is someone.
623
00:54:21,917 --> 00:54:23,092
Do you want me to say it?
624
00:54:23,517 --> 00:54:24,992
I'm going to say it then.
625
00:54:25,887 --> 00:54:26,962
Okay?
626
00:54:27,218 --> 00:54:29,563
Look at him. He's totally flustered.
627
00:54:29,917 --> 00:54:31,503
Come on, tell us.
628
00:54:35,327 --> 00:54:37,103
It was Mok Hae Won.
629
00:54:45,307 --> 00:54:46,382
My gosh.
630
00:54:47,977 --> 00:54:49,052
Well...
631
00:54:54,718 --> 00:54:56,052
Hae Won is pretty.
632
00:54:56,278 --> 00:54:57,362
It was Hae Won?
633
00:55:03,827 --> 00:55:06,632
- Hey, where is Jun Yeong? - What? Why?
634
00:55:06,658 --> 00:55:08,128
Where is Jun Yeong?
635
00:55:08,128 --> 00:55:09,457
Where's my son?
636
00:55:09,457 --> 00:55:11,367
How could you not look after your own child?
637
00:55:11,367 --> 00:55:12,767
- Jun Yeong! - Where did he go?
638
00:55:12,767 --> 00:55:14,497
- Is he a magician or something? - Jun Yeong!
639
00:55:14,497 --> 00:55:16,497
- Don't crack jokes. - He'll make a great magician.
640
00:55:16,497 --> 00:55:18,468
- What's going on? - Jun Yeong is gone.
641
00:55:18,468 --> 00:55:20,012
- Jun Yeong! - Where is he?
642
00:55:20,477 --> 00:55:21,838
Guys, Jun Yeong is here.
643
00:55:21,838 --> 00:55:23,608
- What? - My goodness.
644
00:55:23,608 --> 00:55:26,207
Gosh, Jun Yeong.
645
00:55:26,207 --> 00:55:29,192
He can become a magician and throw magic shows.
646
00:55:29,778 --> 00:55:31,563
Magic is a trend lately.
647
00:55:31,948 --> 00:55:34,557
You know, he can throw magic shows...
648
00:55:34,557 --> 00:55:37,258
all across the nation and even at service stations.
649
00:55:37,258 --> 00:55:39,158
He can even go to Jeju Island...
650
00:55:39,158 --> 00:55:41,057
and get himself some sawedged perch...
651
00:55:41,057 --> 00:55:42,797
- Are you listening? - Yes.
652
00:55:42,798 --> 00:55:44,667
You know, kids these days...
653
00:55:44,667 --> 00:55:47,338
need to be raised to be the next David Blaine.
654
00:55:47,338 --> 00:55:48,773
Come here, Jun Yeong.
655
00:56:48,628 --> 00:56:52,167
Members of the Good Night Club, the world's oldest...
656
00:56:52,167 --> 00:56:54,742
dispersed nocturnal organization.
657
00:56:55,238 --> 00:56:57,012
Are you all asleep?
658
00:57:19,787 --> 00:57:21,802
Guys, I must say...
659
00:57:37,247 --> 00:57:41,077
Sorry. I have something to ask you.
660
00:57:41,077 --> 00:57:42,147
No.
661
00:57:42,148 --> 00:57:44,088
What? What do you mean no?
662
00:57:44,088 --> 00:57:47,762
You know, what I said earlier. I was talking in the past perfect.
663
00:57:48,088 --> 00:57:51,333
Oh... Do you mean...
664
00:57:51,928 --> 00:57:53,928
when you said you liked me?
665
00:57:53,928 --> 00:57:56,433
Yes. It's an emotion that no longer exists.
666
00:58:02,497 --> 00:58:04,913
Guys, I must say...
667
00:58:09,477 --> 00:58:10,822
I blew it.
668
00:58:12,977 --> 00:58:14,922
I totally blew it.
669
00:58:15,347 --> 00:58:16,422
Roger.
670
00:58:56,687 --> 00:59:01,373
(Good Night Bookstore)
671
00:59:26,718 --> 00:59:32,103
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
672
00:59:32,128 --> 00:59:37,072
(There's only one reason why I like winter.)
673
00:59:37,097 --> 00:59:39,628
(The leaves that were covering my window have fallen,)
674
00:59:39,628 --> 00:59:42,313
(so I can now see your window across the street.)
675
00:59:42,497 --> 00:59:47,382
(And because of Christmas and New Year's Day,)
676
00:59:47,807 --> 00:59:54,893
(you come back to this town and spend a few days here.)
677
00:59:54,917 --> 00:59:58,387
(When the Weather is Fine)
678
00:59:58,387 --> 01:00:00,088
What I said during our reunion.
679
01:00:00,088 --> 01:00:02,088
I hope it doesn't bother you.
680
01:00:02,088 --> 01:00:04,858
You said it in the past perfect anyway,
681
01:00:04,858 --> 01:00:05,858
didn't you?
682
01:00:05,858 --> 01:00:08,398
- Hey! - What are you doing tonight?
683
01:00:08,398 --> 01:00:11,072
There's a place I like. Do you want to go with me?
684
01:00:11,097 --> 01:00:12,128
It looks different.
685
01:00:12,128 --> 01:00:13,468
It's a willow leaf.
686
01:00:13,468 --> 01:00:14,612
How pretty.
687
01:00:14,798 --> 01:00:17,267
- Where are you going so early? - To work.
688
01:00:17,267 --> 01:00:18,807
There's not much to do.
689
01:00:18,807 --> 01:00:20,207
We hardly get any customers.
690
01:00:20,207 --> 01:00:22,338
So I just have to guard this place?
691
01:00:22,338 --> 01:00:25,123
I'm so happy you're here.
47647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.