All language subtitles for Well Intended Love S02 E8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,800 What's wrong? 2 00:00:05,710 --> 00:00:06,800 Where is my steering wheel? 3 00:00:09,390 --> 00:00:13,350 I'm asking you where my steering wheel is. 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,200 Where is your steering wheel? 5 00:00:16,520 --> 00:00:17,630 To drive back home, 6 00:00:17,710 --> 00:00:19,390 I need a steering wheel. 7 00:00:19,390 --> 00:00:20,000 Right? 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,120 Where is my steering wheel? 9 00:00:21,120 --> 00:00:22,360 Your steering wheel is right in front of you. 10 00:00:22,600 --> 00:00:23,920 You can reach it. 11 00:00:24,470 --> 00:00:26,280 See? Right in front of you. 12 00:00:28,440 --> 00:00:29,120 Yes. That's the spot. 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,310 Here you are. 14 00:00:32,360 --> 00:00:34,400 Grab it and you can start driving. 15 00:00:35,240 --> 00:00:36,520 I know I can drive. 16 00:00:40,580 --> 00:00:43,140 I still like you a lot. 17 00:00:43,540 --> 00:00:47,180 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 18 00:00:47,540 --> 00:00:50,060 I still like you a lot. 19 00:00:50,500 --> 00:00:54,060 Like the white clouds not knowing where to roam. 20 00:00:54,420 --> 00:00:56,860 I still like you a lot. 21 00:00:57,300 --> 00:01:01,060 Like raindrops falling into the heart so tender. 22 00:01:01,540 --> 00:01:04,220 I still like you a lot. 23 00:01:04,900 --> 00:01:11,460 Like the warm fire so pleasing in winter. 24 00:01:12,020 --> 00:01:15,140 Stars hide in your eyes, 25 00:01:15,420 --> 00:01:18,580 so does the galaxy. 26 00:01:18,860 --> 00:01:23,740 They shine in my heart throughout my life. 27 00:01:25,820 --> 00:01:29,140 Protecting you is a secret, 28 00:01:29,340 --> 00:01:32,540 And the only firm thing for me. 29 00:01:32,860 --> 00:01:34,940 Time will prove to me 30 00:01:35,100 --> 00:01:38,900 the reason for me to love you. 31 00:01:39,820 --> 00:01:42,060 I still like you a lot. 32 00:01:42,700 --> 00:01:46,420 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 33 00:01:46,620 --> 00:01:49,020 I still like you a lot. 34 00:01:49,660 --> 00:01:53,140 Like the white clouds not knowing where to roam. 35 00:01:53,500 --> 00:01:56,260 I still like you a lot. 36 00:01:56,540 --> 00:02:00,220 Like raindrops falling into the heart so tender. 37 00:02:00,420 --> 00:02:03,700 I still like you a lot. 38 00:02:04,020 --> 00:02:07,540 Like the warm fire so pleasing in winter. 39 00:02:07,540 --> 00:02:13,100 Well Intended Love S2 40 00:02:13,100 --> 00:02:16,100 Episode 8 41 00:02:26,470 --> 00:02:28,520 22 men for you to watch at once. 42 00:02:28,520 --> 00:02:29,270 Are you happy? 43 00:02:29,670 --> 00:02:31,320 Very happy. 44 00:02:33,830 --> 00:02:35,080 I knew it. 45 00:02:35,320 --> 00:02:36,800 We have been tricked again. 46 00:02:37,960 --> 00:02:41,320 Passionate muscular hunks 47 00:02:41,360 --> 00:02:44,600 getting hyped up. It turns out they were referring to this. 48 00:02:45,390 --> 00:02:47,240 What's wrong with them? 49 00:02:47,440 --> 00:02:49,110 We can't even go to the gym under their watch. 50 00:02:49,190 --> 00:02:49,720 Yeah. 51 00:02:50,270 --> 00:02:51,750 It's like we submit to our husbands. 52 00:02:51,830 --> 00:02:52,600 Who do you mean by husbands? 53 00:02:54,110 --> 00:02:55,550 I'm saying Boss Ling is your husband. 54 00:02:56,110 --> 00:02:59,320 You don't hate the idea of becoming Mrs. Ling, right? 55 00:02:59,880 --> 00:03:01,910 In a sense, you even look forward to it. 56 00:03:08,550 --> 00:03:09,830 What about your man? 57 00:03:10,190 --> 00:03:11,800 It has almost been a month. 58 00:03:12,750 --> 00:03:13,880 You are not acting like yourself at all, 59 00:03:13,880 --> 00:03:14,520 Fei. 60 00:03:17,670 --> 00:03:18,110 Look. 61 00:03:18,190 --> 00:03:19,880 They scored! They scored! They scored! 62 00:03:22,080 --> 00:03:22,750 They scored! 63 00:03:44,600 --> 00:03:45,880 Dude, sorry about what happened today. 64 00:03:45,960 --> 00:03:46,800 It's all a misunderstanding. 65 00:03:47,360 --> 00:03:48,390 Indeed, it's a misunderstanding. 66 00:03:48,550 --> 00:03:49,630 Have you taken fighting lessons? 67 00:03:51,080 --> 00:03:52,110 Not really. 68 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 Let's fight another day. 69 00:03:54,270 --> 00:03:55,880 We are done here. 70 00:03:56,080 --> 00:03:57,190 You may go. 71 00:04:01,600 --> 00:04:02,270 Come on. 72 00:04:05,600 --> 00:04:06,390 Mr. Ling. 73 00:04:06,720 --> 00:04:07,520 I'm wounded. 74 00:04:07,630 --> 00:04:09,390 I need Fei to help me treat my wound. 75 00:04:10,030 --> 00:04:11,110 Let's go. 76 00:04:15,390 --> 00:04:16,510 We should go home. 77 00:04:17,320 --> 00:04:17,880 Come on. 78 00:04:27,070 --> 00:04:28,440 Are you okay? 79 00:04:28,550 --> 00:04:29,830 I am if you are. 80 00:04:31,550 --> 00:04:32,440 Ling Yizhou, 81 00:04:32,790 --> 00:04:35,350 I've been wanting to ask you a question. 82 00:04:35,720 --> 00:04:36,350 Say it. 83 00:04:37,440 --> 00:04:38,830 Why me? 84 00:04:39,640 --> 00:04:40,920 Like Fei said, 85 00:04:41,110 --> 00:04:42,600 you are good-looking, you are from a prominent family, 86 00:04:42,720 --> 00:04:43,830 and you are loyal to your lover. 87 00:04:44,480 --> 00:04:46,880 You should be the perfect husband to many girls. 88 00:04:47,950 --> 00:04:49,760 Is that so? Mumu, 89 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 am I the perfect husband 90 00:04:51,670 --> 00:04:52,640 to you? 91 00:04:54,950 --> 00:04:56,440 You almost sidetracked me again. 92 00:04:57,070 --> 00:04:58,670 You haven't answered my question. 93 00:04:59,790 --> 00:05:02,270 Alright. So you're asking me 94 00:05:03,200 --> 00:05:03,920 why I chose you 95 00:05:04,200 --> 00:05:05,160 instead of anyone else? 96 00:05:07,320 --> 00:05:08,390 I think, 97 00:05:08,600 --> 00:05:10,350 from the worldly perspective, 98 00:05:10,670 --> 00:05:12,200 I'm not your best match. 99 00:05:12,760 --> 00:05:15,480 In terms of romance, I don't act adorably 100 00:05:15,760 --> 00:05:16,510 and cling to you. 101 00:05:16,950 --> 00:05:18,000 In terms of career, 102 00:05:18,110 --> 00:05:20,070 I'm not capable enough to join hands with you. 103 00:05:20,390 --> 00:05:22,230 Our encounter was out of anyone's expectations. 104 00:05:22,320 --> 00:05:23,950 You could have refused to help. 105 00:05:24,640 --> 00:05:27,550 But you used the engagement agreement 106 00:05:27,720 --> 00:05:29,390 to strengthen the ties between us. 107 00:05:30,230 --> 00:05:31,670 After that, 108 00:05:32,000 --> 00:05:33,440 whether it was us pretending to be lovers 109 00:05:33,600 --> 00:05:35,040 or participating in reality shows, 110 00:05:35,200 --> 00:05:36,600 you always did your best to cooperate with me. 111 00:05:36,760 --> 00:05:38,320 You could have terminated the agreement anytime. 112 00:05:38,440 --> 00:05:39,760 But you chose to keep it going. 113 00:05:40,480 --> 00:05:42,350 As you're a businessman, 114 00:05:42,790 --> 00:05:43,880 I don't think 115 00:05:44,000 --> 00:05:45,720 you can benefit from our agreement. 116 00:05:46,640 --> 00:05:47,350 Brilliant. 117 00:05:48,320 --> 00:05:50,510 My Mumu is getting better at business thinking. 118 00:05:51,790 --> 00:05:52,510 You are right. 119 00:05:53,510 --> 00:05:55,760 But all you see is the iceberg that comes to the surface. 120 00:05:57,040 --> 00:05:58,200 In other words, 121 00:06:00,040 --> 00:06:01,920 I don't deny that 122 00:06:01,920 --> 00:06:03,000 our engagement agreement 123 00:06:03,390 --> 00:06:04,160 is a plot. 124 00:06:06,950 --> 00:06:08,040 Come on. 125 00:06:10,230 --> 00:06:11,230 You pushed me away. 126 00:06:11,320 --> 00:06:12,440 What about them? 127 00:06:13,110 --> 00:06:14,600 You worry about them? 128 00:06:15,550 --> 00:06:17,000 When Mr. Ling is with Miss. Xia, 129 00:06:17,110 --> 00:06:18,270 nothing could happen to him. 130 00:06:18,440 --> 00:06:20,350 I'm worried about Xia Lin. 131 00:06:21,350 --> 00:06:22,480 Worried about Miss. Xia? 132 00:06:22,950 --> 00:06:25,200 Didn't you see how Mr. Ling protected her? 133 00:06:26,040 --> 00:06:26,920 You think anything will happen to her? 134 00:06:27,510 --> 00:06:28,720 You should be worried about me. 135 00:06:29,070 --> 00:06:30,350 I'm in pain. 136 00:06:31,040 --> 00:06:32,000 You are fine. 137 00:06:32,270 --> 00:06:33,510 You didn't fight. 138 00:06:36,390 --> 00:06:38,350 But I hugged you for the whole afternoon. 139 00:06:40,510 --> 00:06:41,790 You were simply taking advantage of me. 140 00:06:44,390 --> 00:06:47,600 I hope that I can protect you like today, 141 00:06:48,230 --> 00:06:48,920 from now on. 142 00:06:52,040 --> 00:06:53,320 Even though I can't fight. 143 00:06:57,040 --> 00:06:58,880 I'm unwilling to terminate the agreement 144 00:06:59,670 --> 00:07:01,040 because of my ultimate purpose. 145 00:07:01,390 --> 00:07:02,670 It answers your question. 146 00:07:03,070 --> 00:07:04,440 What benefit do I gain 147 00:07:04,550 --> 00:07:05,760 from this agreement? 148 00:07:09,040 --> 00:07:09,830 Making you fall for me is the best thing 149 00:07:09,950 --> 00:07:11,390 that can come out of this agreement. 150 00:07:13,950 --> 00:07:15,880 You don't see that part of the iceberg under the water. 151 00:07:17,760 --> 00:07:18,760 That part is my love for you. 152 00:07:19,320 --> 00:07:22,040 I, Ling Yizhou, want to be with you, Xia Lin. 153 00:07:26,320 --> 00:07:27,640 If that's 154 00:07:27,830 --> 00:07:29,270 your purpose, 155 00:07:29,670 --> 00:07:32,160 then I have the initiative. 156 00:07:33,040 --> 00:07:34,000 Miss. Xia, 157 00:07:34,270 --> 00:07:37,200 it's all written down in the agreement. 158 00:07:37,350 --> 00:07:38,230 There is a validation period. 159 00:07:38,480 --> 00:07:41,440 Fine. I hereby announce 160 00:07:41,790 --> 00:07:43,390 the termination of the agreement. 161 00:07:43,390 --> 00:07:44,880 Let me teach you something. 162 00:07:44,950 --> 00:07:46,640 If you breach the agreement, 163 00:07:47,160 --> 00:07:48,550 you'll need to pay the penalty. 164 00:07:49,920 --> 00:07:52,110 You have made a mistake, Mr. Ling. 165 00:07:52,760 --> 00:07:54,390 Do you dare to come with me? 166 00:07:56,350 --> 00:07:57,160 I do. 167 00:08:01,600 --> 00:08:02,480 Where are we going? 168 00:08:02,480 --> 00:08:03,790 You'll know when you arrive. 169 00:08:10,600 --> 00:08:11,200 Fei. 170 00:08:11,640 --> 00:08:13,270 Are we wearing matching outfits? 171 00:08:14,270 --> 00:08:15,390 If that's true, 172 00:08:15,550 --> 00:08:17,790 then all the spectators on the field were wearing matching outfits with me. 173 00:08:20,480 --> 00:08:22,070 I have so many romantic rivals. 174 00:08:22,670 --> 00:08:24,270 You have no romantic rival. 175 00:08:28,830 --> 00:08:30,230 I only have you. 176 00:08:46,110 --> 00:08:47,960 Look. The weather is really fine. 177 00:08:57,760 --> 00:08:58,640 Here is the place. 178 00:09:01,590 --> 00:09:02,590 Mumu, are you... 179 00:09:03,520 --> 00:09:04,880 Terminate the engagement agreement. 180 00:09:05,200 --> 00:09:06,640 So we can get married. 181 00:09:07,230 --> 00:09:08,910 The engagement agreement is your plot 182 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 and I'm allowing your plot to bear fruit. 183 00:09:11,760 --> 00:09:13,000 For me, marriage 184 00:09:13,080 --> 00:09:14,110 is a gamble. 185 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 Do you dare to gamble with me? 186 00:09:16,550 --> 00:09:17,230 I do. 187 00:09:19,280 --> 00:09:20,440 As long as you are not the stakes, 188 00:09:21,400 --> 00:09:22,350 I dare to gamble on anything. 189 00:09:24,440 --> 00:09:24,880 Good. 190 00:09:25,550 --> 00:09:26,550 After we get married, 191 00:09:26,640 --> 00:09:27,670 we can't let each other go. 192 00:09:29,350 --> 00:09:31,400 Then please, Mr. Ling Yizhou, 193 00:09:31,790 --> 00:09:32,960 guide my way in the future. 194 00:09:35,880 --> 00:09:37,030 What are you babbling about? 195 00:09:37,110 --> 00:09:38,230 The Ministry of Civil Affairs is closed at this hour. 196 00:09:38,640 --> 00:09:39,440 How can we get married now? 197 00:09:39,760 --> 00:09:40,520 Let's come here tomorrow. 198 00:09:40,960 --> 00:09:42,550 We can sit and wait for the dawn. 199 00:09:43,110 --> 00:09:44,200 Wait until it opens tomorrow. 200 00:09:44,700 --> 00:09:47,380 ♪ take my dream across autumn and winter. Whoo-oh. ♪ 201 00:09:47,380 --> 00:09:49,540 ♪ The kind of pain I fear most is your pain. ♪ 202 00:09:49,540 --> 00:09:51,460 ♪ Do not let it be. ♪ 203 00:09:51,460 --> 00:09:53,660 ♪ Love is a magical castle. ♪ 204 00:09:53,660 --> 00:09:56,660 ♪ Every moment is wondrous. ♪ 205 00:09:56,660 --> 00:10:00,940 ♪ What will happen the next moment? ♪ 206 00:10:01,780 --> 00:10:03,900 ♪ Love's power gives me a fever. ♪ 207 00:10:03,900 --> 00:10:06,180 ♪ It's a signal of sweetness. ♪ 208 00:10:06,180 --> 00:10:08,740 ♪ Love's magic makes us hug. ♪ 209 00:10:08,740 --> 00:10:10,700 ♪ It makes breathing wonderful. ♪ 210 00:10:10,710 --> 00:10:11,350 Alright. 211 00:10:11,350 --> 00:10:13,500 ♪ Now is the best moment. ♪ 212 00:10:13,520 --> 00:10:14,640 Let's sit and wait for the dawn. 213 00:10:14,640 --> 00:10:15,740 ♪ Quietly, hide love well. ♪ 214 00:10:15,760 --> 00:10:16,400 Yes. 215 00:10:16,400 --> 00:10:20,380 ♪ I know what you need. Woah-oh. ♪ 216 00:10:20,380 --> 00:10:23,140 ♪ Love's power gives me a fever. ♪ 217 00:10:23,400 --> 00:10:25,470 I'll have someone send the household register here. 218 00:10:25,780 --> 00:10:27,900 ♪ Love's magic plus your smile. ♪ 219 00:10:27,900 --> 00:10:29,740 ♪ Nothing can be controlled. ♪ 220 00:10:29,740 --> 00:10:32,460 ♪ Let time jog. ♪ 221 00:10:32,460 --> 00:10:34,820 ♪ Keep every second. ♪ 222 00:10:34,980 --> 00:10:38,260 ♪ Be attached to each other on our way to the future. ♪ 223 00:10:38,260 --> 00:10:40,700 ♪ I offer you someone to rely on. ♪ 224 00:10:59,260 --> 00:11:00,420 ♪ Summer breeze, ♪ 225 00:11:00,420 --> 00:11:04,300 ♪ take my dream across autumn and winter. Whoo-oh. ♪ 226 00:11:04,300 --> 00:11:06,220 ♪ The kind of pain I fear most is your pain. ♪ 227 00:11:06,220 --> 00:11:08,380 ♪ Do not let it be. ♪ 228 00:11:08,380 --> 00:11:10,420 ♪ Love is a magical castle. ♪ 229 00:11:10,420 --> 00:11:13,260 ♪ Every moment is wondrous. ♪ 230 00:11:13,260 --> 00:11:17,660 ♪ What will happen the next moment? ♪ 231 00:11:17,660 --> 00:11:19,460 ♪ Love's power gives me a fever. ♪ 232 00:11:19,470 --> 00:11:20,000 Mumu. 233 00:11:20,580 --> 00:11:21,980 ♪ It's a signal of sweetness. ♪ 234 00:11:22,000 --> 00:11:23,590 Find a place to store it. 235 00:11:23,740 --> 00:11:25,540 ♪ Love's magic makes us hug. ♪ 236 00:11:25,540 --> 00:11:27,580 ♪ It makes breathing wonderful. ♪ 237 00:11:27,580 --> 00:11:30,300 ♪ Now is the best moment. ♪ 238 00:11:30,300 --> 00:11:32,420 ♪ Quietly, hide love well. ♪ 239 00:11:32,420 --> 00:11:37,060 ♪ I know what you need. Woah-oh. ♪ 240 00:11:37,280 --> 00:11:38,000 Here. 241 00:11:38,400 --> 00:11:40,080 Putting something as important as the marriage certificate 242 00:11:40,400 --> 00:11:41,790 here is too rash. 243 00:11:41,960 --> 00:11:42,840 How is it rash? 244 00:11:43,230 --> 00:11:44,960 I want whoever enters your house 245 00:11:45,080 --> 00:11:46,590 to see the marriage certificate. 246 00:11:47,350 --> 00:11:47,960 You are mine. 247 00:11:48,640 --> 00:11:49,640 I still think it's inappropriate. 248 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 What if 249 00:11:51,280 --> 00:11:52,550 you fall in love with someone else or you regret someday? 250 00:11:52,640 --> 00:11:53,470 You might throw it away 251 00:11:53,550 --> 00:11:54,280 or hide it. 252 00:11:54,400 --> 00:11:55,350 I might suffer great losses. 253 00:11:55,760 --> 00:11:57,840 No. I must keep it well. 254 00:11:59,840 --> 00:12:01,110 Then hide it. 255 00:12:01,760 --> 00:12:02,670 It's your call. 256 00:12:03,440 --> 00:12:05,840 You didn't sleep last night. Time to sleep. 257 00:12:06,640 --> 00:12:08,470 I will sleep. 258 00:12:09,000 --> 00:12:10,670 But before that, 259 00:12:11,150 --> 00:12:13,110 I need to show you something important. 260 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 What is it? 261 00:12:15,230 --> 00:12:16,520 Come on. Let me take you there. 262 00:12:22,200 --> 00:12:22,710 Look. 263 00:12:29,590 --> 00:12:30,790 Mumu, you... 264 00:12:31,150 --> 00:12:32,200 You have been reinstated. 265 00:12:32,350 --> 00:12:33,520 I need to take some action. 266 00:12:34,150 --> 00:12:36,080 It's my gift for you. Do you like it? 267 00:12:36,470 --> 00:12:37,280 Of course I like it. 268 00:12:38,640 --> 00:12:39,320 But the quantity is incredible. 269 00:12:40,760 --> 00:12:41,280 Mumu. 270 00:12:42,670 --> 00:12:44,350 Thank you for thinking of me when you were squandering money. 271 00:12:44,960 --> 00:12:46,710 Mr. Ling, congratulations. 272 00:12:46,910 --> 00:12:49,400 I've bought enough ties for you to use for two years. 273 00:12:50,640 --> 00:12:53,000 Do the ties carry special meanings? 274 00:12:53,910 --> 00:12:55,150 Now we have the marriage certificate. 275 00:12:56,110 --> 00:12:58,440 You are mine already. 276 00:12:59,000 --> 00:13:01,350 Naturally, I would want to tie you up tightly. 277 00:13:04,080 --> 00:13:05,320 Two years aren't enough. 278 00:13:05,840 --> 00:13:06,880 All these ties aren't enough. 279 00:13:08,470 --> 00:13:09,880 I hope you'll buy enough ties 280 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 for me for the rest of my life. 281 00:13:11,230 --> 00:13:12,440 Dream on. 282 00:14:10,000 --> 00:14:11,030 What are you doing? 283 00:14:11,760 --> 00:14:13,470 Stop sleeping. You've slept for so long. 284 00:14:17,640 --> 00:14:18,960 It's just unfair. 285 00:14:19,350 --> 00:14:21,670 Why did you wake up so early? 286 00:14:22,550 --> 00:14:23,590 I can't do anything about it. 287 00:14:24,840 --> 00:14:26,000 Consider it my fault. 288 00:14:33,640 --> 00:14:34,590 Are you Pidan? 289 00:14:38,280 --> 00:14:39,080 Have you finished venting? 290 00:14:41,230 --> 00:14:42,200 It's my turn now. 291 00:14:42,440 --> 00:14:43,080 Wait a minute. 292 00:14:43,640 --> 00:14:44,790 Aren't you going to work? 293 00:14:45,550 --> 00:14:46,350 I'm not going to work. 294 00:14:46,960 --> 00:14:48,080 Even the boss needs a break. 295 00:15:21,520 --> 00:15:22,080 What? 296 00:15:22,550 --> 00:15:24,910 Are you sure grandma will like 297 00:15:25,520 --> 00:15:26,590 seeing me in this dress? 298 00:15:26,910 --> 00:15:27,400 It doesn't matter. 299 00:15:28,200 --> 00:15:28,790 I like it. 300 00:15:36,280 --> 00:15:37,590 I can check it myself. 301 00:15:39,880 --> 00:15:41,470 Come on. You look very pretty. 302 00:15:42,030 --> 00:15:43,000 I know. 303 00:15:56,110 --> 00:15:56,910 Grandma. 304 00:15:58,110 --> 00:15:59,150 Mumu. 305 00:15:59,640 --> 00:16:01,280 I finally get to see you. 306 00:16:02,080 --> 00:16:03,280 It's my fault, grandma. 307 00:16:03,470 --> 00:16:05,110 I should have visited you sooner. 308 00:16:05,960 --> 00:16:08,400 Good kid. You really have good manners. 309 00:16:09,080 --> 00:16:11,440 Nice. Lovely. 310 00:16:11,670 --> 00:16:12,350 Grandma. 311 00:16:12,880 --> 00:16:14,350 Mumu has brought you gifts. 312 00:16:15,080 --> 00:16:17,000 Mumu, you can come empty-handed. 313 00:16:17,320 --> 00:16:18,640 Gifts are not necessary. 314 00:16:18,960 --> 00:16:19,910 But I should bring them, grandma. 315 00:16:20,200 --> 00:16:21,470 I don't know what you like. 316 00:16:21,590 --> 00:16:22,670 So I bought you supplements. 317 00:16:22,880 --> 00:16:24,150 I hope you'll like them. 318 00:16:25,150 --> 00:16:26,550 Of course I like them. 319 00:16:26,760 --> 00:16:29,000 I like everything you've given me. 320 00:16:31,280 --> 00:16:32,030 Mumu. 321 00:16:33,000 --> 00:16:34,960 Are you tired over these days? 322 00:16:35,670 --> 00:16:37,320 You look a little withered. 323 00:16:39,000 --> 00:16:40,470 Grandma, the thing is 324 00:16:41,520 --> 00:16:43,640 I'm the one to blame. I have tired you out. 325 00:16:45,030 --> 00:16:47,880 Mumu, girls shouldn't do hard work. 326 00:16:48,550 --> 00:16:50,080 You would wither easily if you were always exhausted. 327 00:16:50,470 --> 00:16:51,840 Girls should be pampered. 328 00:16:52,080 --> 00:16:53,110 Let the men 329 00:16:53,280 --> 00:16:54,550 do the hard work. 330 00:16:55,000 --> 00:16:57,320 Mumu, let me take you to the study. 331 00:16:57,520 --> 00:16:59,710 I'll show you Yizhou's photos when he was little. 332 00:17:00,550 --> 00:17:01,110 Grandma, I'm coming too. 333 00:17:01,640 --> 00:17:03,880 You'll be seeing your husband's photos when he was little. 334 00:17:04,160 --> 00:17:05,470 It has nothing to do with other people. 335 00:17:15,350 --> 00:17:16,920 Before Yizhou left the country, 336 00:17:17,000 --> 00:17:18,230 he had stayed in my place. 337 00:17:18,680 --> 00:17:21,280 I brought him up. 338 00:17:21,590 --> 00:17:23,640 I also spoiled him. 339 00:17:24,110 --> 00:17:26,880 This thing contains Yizhou's photos taken when he was little. 340 00:17:28,880 --> 00:17:29,640 Look. 341 00:17:30,470 --> 00:17:32,000 This is him when he was one year old. 342 00:17:32,190 --> 00:17:33,190 How cute. 343 00:17:34,470 --> 00:17:35,400 This photo is great. 344 00:17:35,710 --> 00:17:37,040 When he was in elementary school, 345 00:17:37,160 --> 00:17:38,310 he won a fight for the first time, 346 00:17:38,470 --> 00:17:41,190 and he urged me to take a photo of his victory. 347 00:17:42,800 --> 00:17:45,280 So he had been aggressive when he was little. 348 00:17:47,070 --> 00:17:49,950 Grandma, this photo... 349 00:17:51,640 --> 00:17:53,350 Yizhou tore it off. 350 00:17:54,230 --> 00:17:56,800 His mother was taken out of the photo. 351 00:18:00,190 --> 00:18:01,190 Then this... 352 00:18:01,190 --> 00:18:01,920 Don't touch me. 353 00:18:03,520 --> 00:18:05,470 Why are you here? Get out. 354 00:18:05,830 --> 00:18:07,590 Yizhou, I don't mean any harm. 355 00:18:07,760 --> 00:18:08,950 I just came to see you. 356 00:18:10,070 --> 00:18:12,470 Mrs. Nan, do you know I hate you? 357 00:18:13,640 --> 00:18:14,280 I know. 358 00:18:14,470 --> 00:18:15,920 Then stop pretending 359 00:18:16,000 --> 00:18:17,350 to be a good mother in front of me. 360 00:18:17,430 --> 00:18:18,280 Your son is not here. 361 00:18:18,520 --> 00:18:19,640 Yizhou, don't do this. 362 00:18:20,560 --> 00:18:21,710 I know you hate me. 363 00:18:22,520 --> 00:18:25,000 But I've missed you all these years. 364 00:18:25,110 --> 00:18:26,160 I've wanted to see you. 365 00:18:26,280 --> 00:18:27,680 You know your father and I are... 366 00:18:27,680 --> 00:18:29,310 Just stop acting, will you? 367 00:18:30,350 --> 00:18:31,110 Let me guess. 368 00:18:32,830 --> 00:18:33,640 Is the Nan family broke? 369 00:18:34,400 --> 00:18:35,280 Can it no longer support you? 370 00:18:36,430 --> 00:18:37,800 Or have you found your true love again? 371 00:18:37,800 --> 00:18:38,710 Are you eloping for love again? 372 00:18:38,760 --> 00:18:39,520 Yizhou. 373 00:18:42,350 --> 00:18:44,110 Don't talk to our guest like that. 374 00:18:45,070 --> 00:18:45,640 I know. 375 00:18:46,760 --> 00:18:49,680 Mom, I came to see you. 376 00:18:51,160 --> 00:18:52,070 Mrs. Nan. 377 00:18:53,280 --> 00:18:55,230 Look how large my garden is. 378 00:18:55,640 --> 00:18:58,110 I have so many flowers and plants around the house. 379 00:18:58,950 --> 00:19:01,000 Your flowers are too showy, 380 00:19:01,350 --> 00:19:02,400 not suitable for my place. 381 00:19:04,830 --> 00:19:06,430 Say whatever you want. 382 00:19:06,560 --> 00:19:07,830 Leave after that. 383 00:19:08,310 --> 00:19:09,710 Let us enjoy supper 384 00:19:09,830 --> 00:19:11,520 as a family. 385 00:19:12,590 --> 00:19:13,800 Why are you still standing here? 386 00:19:14,560 --> 00:19:15,230 Go. 387 00:19:19,400 --> 00:19:20,280 Yizhou. 388 00:19:21,560 --> 00:19:22,560 I came here 389 00:19:23,190 --> 00:19:24,920 to ask you a favor. 390 00:19:25,760 --> 00:19:27,110 Our company is in trouble. 391 00:19:27,950 --> 00:19:30,110 I want to know if Mr. Nan can participate in 392 00:19:30,880 --> 00:19:32,560 Lingshi Group's cooperation with foreign entities. 393 00:19:37,680 --> 00:19:38,400 I knew it. 394 00:19:39,520 --> 00:19:41,800 You want to pave the way for your son Nan Jintian. 395 00:19:43,000 --> 00:19:43,950 What do you think? 396 00:19:44,710 --> 00:19:46,110 No, you think too much. 397 00:19:46,800 --> 00:19:48,590 We only seek cooperation. 398 00:19:49,680 --> 00:19:51,680 The two of them don't know I came to you. 399 00:19:51,830 --> 00:19:52,830 I really admire you. 400 00:19:52,950 --> 00:19:54,710 I admire you so much. 401 00:19:55,710 --> 00:19:57,280 Have you forgotten what you did? 402 00:19:58,040 --> 00:19:59,470 What gives you the right to stand here? 403 00:20:02,070 --> 00:20:02,710 Get out. 404 00:20:08,000 --> 00:20:08,950 Get out! 405 00:20:17,400 --> 00:20:20,800 Yizhou. Didn't you wish to see the photos? 406 00:20:21,230 --> 00:20:23,000 Come on. Let's see the photos. 407 00:20:24,880 --> 00:20:25,590 The door is over there. 408 00:20:38,000 --> 00:20:38,680 Hello. 409 00:20:42,000 --> 00:20:42,640 Hello. 410 00:20:43,590 --> 00:20:45,830 I'm Ling Yizhou's fiancee Xia Lin. 411 00:20:46,680 --> 00:20:48,430 Oh, Xia Lin. I know you. 412 00:20:48,920 --> 00:20:50,310 I've watched the TV drama featuring you. 413 00:20:50,680 --> 00:20:51,280 It's good. 414 00:20:55,000 --> 00:20:56,470 I'm Ling Yizhou's mother. 415 00:20:58,000 --> 00:20:58,760 Hello. 416 00:21:00,160 --> 00:21:01,350 Yizhou being with you 417 00:21:01,470 --> 00:21:02,590 delights me. 418 00:21:03,400 --> 00:21:04,350 By the way, 419 00:21:05,070 --> 00:21:07,350 this is my favorite bracelet. 420 00:21:09,350 --> 00:21:10,040 Take this. 421 00:21:10,760 --> 00:21:11,800 No, Mrs. Nan. 422 00:21:11,880 --> 00:21:13,190 This is too valuable. I can't take it. 423 00:21:13,280 --> 00:21:14,470 It's okay. Just take it. 424 00:21:15,560 --> 00:21:18,680 Yizhou is not in a good mood today. I'll get going. 425 00:21:35,800 --> 00:21:38,190 Mrs. Nan. Mrs. Nan. 426 00:21:38,640 --> 00:21:39,400 Mrs. Nan. 427 00:21:39,560 --> 00:21:41,110 This bracelet is too valuable. I can't take it. 428 00:21:41,800 --> 00:21:43,280 Besides, considering what happened today, 429 00:21:43,880 --> 00:21:45,110 I really can't accept it. 430 00:21:49,680 --> 00:21:53,710 Xia Lin, will you please help Yizhou come around? 431 00:21:54,830 --> 00:21:56,950 I know he can't stop hating me. 432 00:21:57,190 --> 00:21:58,830 I dare not wish for his forgiveness. 433 00:21:59,830 --> 00:22:01,830 I just hope he'll know 434 00:22:02,520 --> 00:22:04,560 I'm not as heartless as he thinks. 435 00:22:05,310 --> 00:22:06,680 Even if you are not, so what? 436 00:22:07,160 --> 00:22:08,560 Examine your conscience. 437 00:22:09,160 --> 00:22:10,190 Over the years, 438 00:22:10,760 --> 00:22:12,880 have you ever shown your love to him? 439 00:22:14,350 --> 00:22:15,350 At first, 440 00:22:16,000 --> 00:22:17,280 I tried to call him, 441 00:22:17,680 --> 00:22:19,070 but his father either hung up the phone 442 00:22:19,190 --> 00:22:20,760 or changed the phone number. 443 00:22:21,920 --> 00:22:25,280 Later, I tried to send him gifts. 444 00:22:26,830 --> 00:22:28,350 But I think the gifts were thrown away. 445 00:22:29,800 --> 00:22:32,800 Have you ever tried to contact him after that? 446 00:22:33,880 --> 00:22:35,160 When his father passed away, 447 00:22:36,430 --> 00:22:38,040 you didn't contact him. 448 00:22:39,230 --> 00:22:41,640 So you agree with Yizhou. 449 00:22:43,560 --> 00:22:47,280 Mrs. Nan, the past is the past. 450 00:22:47,830 --> 00:22:49,040 Not seeing and recognizing each other 451 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 is not a bad thing. 452 00:22:51,110 --> 00:22:53,160 It's no longer meaningful 453 00:22:53,230 --> 00:22:54,560 to blame anyone for what happened. 454 00:22:55,280 --> 00:22:57,190 Now we all live well. 455 00:22:57,560 --> 00:22:59,470 Don't change the situation. 456 00:22:59,830 --> 00:23:01,400 No matter what your purpose is, 457 00:23:01,920 --> 00:23:03,470 ripping the scars 458 00:23:04,040 --> 00:23:05,590 is simply too cruel. 459 00:23:06,160 --> 00:23:06,950 Lin. 460 00:23:09,640 --> 00:23:11,640 Please allow me to call you Lin. 461 00:23:13,000 --> 00:23:15,830 You are young. You don't understand. 462 00:23:16,400 --> 00:23:18,640 If you were stuck between two things, 463 00:23:19,350 --> 00:23:20,920 how painful giving up 464 00:23:22,070 --> 00:23:24,280 either one of them would be. 465 00:23:24,760 --> 00:23:26,280 You can make your choice. 466 00:23:27,000 --> 00:23:28,400 You chose love 467 00:23:28,680 --> 00:23:29,760 and gave up your responsibility. 468 00:23:30,560 --> 00:23:31,760 Don't dream of 469 00:23:31,880 --> 00:23:33,470 him understanding you. 470 00:23:34,430 --> 00:23:35,800 I respect Ling Yizhou's decision. 471 00:23:36,470 --> 00:23:37,560 When he doesn't want to do something, 472 00:23:37,920 --> 00:23:39,430 no one can force him to do it. 473 00:24:29,280 --> 00:24:30,310 Mumu, thank you. 474 00:24:32,000 --> 00:24:33,110 Why thank me? 475 00:24:34,470 --> 00:24:35,800 Thank you for taking my side. 476 00:24:37,040 --> 00:24:39,800 Of course I would take your side. You did nothing wrong. 477 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 You are the person being hurt. 478 00:24:45,760 --> 00:24:48,160 Don't you think I'm too stubborn 479 00:24:48,760 --> 00:24:49,760 or too cold-blooded? 480 00:24:51,430 --> 00:24:52,310 Ling Yizhou, 481 00:24:52,590 --> 00:24:54,110 don't criticize yourself. 482 00:24:54,760 --> 00:24:56,230 The hurt inflicted by your family 483 00:24:56,400 --> 00:24:57,640 is most painful. 484 00:24:58,230 --> 00:25:00,110 If the same thing happened to me, 485 00:25:00,920 --> 00:25:04,190 my reaction might be stronger than you. 486 00:25:07,920 --> 00:25:09,190 Reconciling with family 487 00:25:10,350 --> 00:25:12,310 is the simplest and hardest thing. 488 00:25:13,110 --> 00:25:14,400 It's true on me and Chu Yan. 489 00:25:15,800 --> 00:25:18,640 Chu Yan proved the first half of that sentence. 490 00:25:19,190 --> 00:25:19,950 And for me, 491 00:25:21,760 --> 00:25:22,470 I always thought 492 00:25:22,470 --> 00:25:24,310 I proved the second half of that sentence. 493 00:25:26,950 --> 00:25:28,800 But it doesn't matter anymore. 494 00:25:30,280 --> 00:25:31,110 Because I have you now. 495 00:25:35,280 --> 00:25:37,830 Just reconcile with yourself. 496 00:25:38,800 --> 00:25:41,680 Even if you are the hardest part, 497 00:25:42,710 --> 00:25:45,470 I will act as the simplest part. 498 00:25:51,800 --> 00:25:52,520 We are almost home. 499 00:26:02,310 --> 00:26:03,070 Chu Yan. 500 00:26:04,040 --> 00:26:04,760 Yushi. 501 00:26:04,920 --> 00:26:06,000 I heard about it. 502 00:26:07,070 --> 00:26:07,640 Is that so? 503 00:26:08,310 --> 00:26:09,590 It seems everyone knows 504 00:26:09,950 --> 00:26:11,640 I'm going back to inherit my family fortune. 505 00:26:12,230 --> 00:26:13,280 Congratulations. 506 00:26:13,280 --> 00:26:15,230 I probably won't see you anymore 507 00:26:15,310 --> 00:26:16,350 except in financial news. 508 00:26:17,000 --> 00:26:18,230 Judging from my wits, 509 00:26:18,560 --> 00:26:19,680 that's definitely true. 510 00:26:21,280 --> 00:26:22,400 However, I need you 511 00:26:22,470 --> 00:26:23,950 to take care of Xia Lin. 512 00:26:24,680 --> 00:26:26,040 She is developing her career. 513 00:26:26,520 --> 00:26:27,830 Ling has taken her under his wing, 514 00:26:28,950 --> 00:26:30,830 but she'll have plenty of trouble. 515 00:26:32,470 --> 00:26:35,070 Don't worry. I will take care of her. 516 00:26:37,680 --> 00:26:39,760 I can't believe this is the last work 517 00:26:39,830 --> 00:26:40,880 featuring you and Xia Lin. 518 00:26:41,400 --> 00:26:43,590 I actually thought you two would be together. 519 00:26:45,760 --> 00:26:46,950 I know you like her. 520 00:26:47,350 --> 00:26:49,710 But you can't do anything about fate. 521 00:26:51,880 --> 00:26:55,590 Yeah. I met Xia Lin first. 522 00:26:56,070 --> 00:26:57,920 And she fell in love with Ling Yizhou. 523 00:26:59,160 --> 00:27:02,070 Yeah. What a coincidence. 524 00:27:04,470 --> 00:27:07,110 Even so, they are not married yet. 525 00:27:07,640 --> 00:27:08,680 You still have a chance. 526 00:27:12,470 --> 00:27:13,950 I didn't see that coming. 527 00:27:15,190 --> 00:27:16,230 But I'm telling you. 528 00:27:16,680 --> 00:27:19,880 My love is built on the basis of respect. 529 00:27:20,680 --> 00:27:22,560 Now that Xia Lin has made her choice, 530 00:27:24,040 --> 00:27:25,640 I respect her choice. 531 00:27:27,040 --> 00:27:28,680 I used to love her, 532 00:27:29,590 --> 00:27:31,470 but after she and Ling Yizhou became lovers, 533 00:27:32,680 --> 00:27:35,470 my love has turned into goodwill. 534 00:27:37,350 --> 00:27:39,190 If they are living happily together, 535 00:27:41,680 --> 00:27:42,430 I'm happy. 536 00:27:45,040 --> 00:27:46,070 I feel relieved. 537 00:27:46,560 --> 00:27:48,710 I don't want Xia Lin to 538 00:27:48,830 --> 00:27:50,590 be involved in love triangle gossip. 539 00:27:52,230 --> 00:27:53,310 You were testing me. 540 00:27:54,760 --> 00:27:56,680 Alright. Even if you don't believe me, 541 00:27:56,760 --> 00:27:57,880 you should have faith in Xia Lin. 542 00:27:58,350 --> 00:27:59,920 She's not the fickle type. 543 00:28:01,520 --> 00:28:02,590 I wish you a successful career. 544 00:28:03,070 --> 00:28:04,590 I wish you the same thing. Goodbye. 545 00:28:04,760 --> 00:28:05,400 Goodbye. 546 00:28:33,040 --> 00:28:34,920 Sister, where are our bandages? 547 00:28:35,000 --> 00:28:37,880 What happened? How can you be so careless? 548 00:28:37,950 --> 00:28:38,590 Let me see. 549 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 Sister. Remember my age. 550 00:28:41,520 --> 00:28:42,640 Don't treat me like a child. 551 00:28:45,590 --> 00:28:47,350 Sister, you've fiddled with my phone again. 552 00:28:48,070 --> 00:28:50,040 Because I care about you. Who is Xia Lin? 553 00:28:50,710 --> 00:28:51,430 None of your business. 554 00:28:54,070 --> 00:28:54,800 What a kid. 555 00:29:10,470 --> 00:29:11,230 So, 556 00:29:12,760 --> 00:29:13,760 as far as I know, 557 00:29:14,310 --> 00:29:16,280 you only have a live show job left. 558 00:29:17,760 --> 00:29:19,070 You have no drama. 559 00:29:19,310 --> 00:29:21,040 You have no commercial, no brand advertisement. 560 00:29:22,280 --> 00:29:23,190 It won't take long 561 00:29:23,830 --> 00:29:25,110 for everyone to forget you. 562 00:29:25,760 --> 00:29:26,920 Maybe within a year, 563 00:29:27,590 --> 00:29:29,680 no one will know who Zhen Baohui is. 564 00:29:29,880 --> 00:29:31,760 Cut to the chase. Why have you come to me? 565 00:29:34,830 --> 00:29:36,950 I will help you take back everything that belongs to you. 566 00:29:38,400 --> 00:29:39,190 You? 567 00:29:40,760 --> 00:29:42,190 Aren't you Xia Lin's agent? 568 00:29:43,190 --> 00:29:44,070 Miss. Zhen, 569 00:29:45,070 --> 00:29:45,830 not everything is 570 00:29:45,830 --> 00:29:47,760 what it seems to be. 571 00:29:53,680 --> 00:29:55,000 Xia Lin will take part in a live show 572 00:29:55,070 --> 00:29:56,680 from 2:20 PM to 2:30 PM in the afternoon. 573 00:29:56,950 --> 00:29:58,280 You will only have ten minutes. 574 00:29:58,520 --> 00:29:59,560 Conquer Ling Yizhou, 575 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 and you'll have everything back. 576 00:30:03,710 --> 00:30:05,950 But he won't stay with me for such a long time. 577 00:30:06,880 --> 00:30:08,110 Just talk to him 578 00:30:08,520 --> 00:30:10,280 about Xia Lin's agreement. 579 00:30:10,800 --> 00:30:12,070 He'll be interested. 580 00:30:12,760 --> 00:30:15,110 Agreement? What agreement? 581 00:30:16,190 --> 00:30:17,350 Don't ask the questions you shouldn't ask. 582 00:30:18,070 --> 00:30:20,110 Just do as I say. 583 00:30:25,230 --> 00:30:27,190 Chu Yan, has it begun? 584 00:30:27,950 --> 00:30:29,350 I have arrived. I just arrived. 585 00:30:29,520 --> 00:30:31,280 Don't be nervous. It's not a big deal. 586 00:30:32,070 --> 00:30:33,070 Don't let it burden you. 587 00:30:33,520 --> 00:30:35,520 We can always find other companies. 588 00:30:37,350 --> 00:30:38,830 You think I didn't read the reports? 589 00:30:39,430 --> 00:30:40,920 Taking our company's situation into account, 590 00:30:41,760 --> 00:30:43,590 this is the only company 591 00:30:43,920 --> 00:30:44,880 that is willing to talk to us. 592 00:30:45,760 --> 00:30:47,470 I know how important this contract is. 593 00:30:47,640 --> 00:30:49,880 Don't worry. You should try to recuperate. 594 00:30:52,680 --> 00:30:53,590 Thank you. 595 00:30:57,430 --> 00:30:58,590 Your words 596 00:30:59,070 --> 00:31:00,520 have made me nervous. 597 00:31:01,680 --> 00:31:03,470 I'm even more nervous than when I was receiving the award. 598 00:31:04,590 --> 00:31:07,430 Because you value this contract. 599 00:31:09,310 --> 00:31:10,160 Alright. 600 00:31:10,760 --> 00:31:12,350 I'll stop talking. Got to go. 601 00:31:35,560 --> 00:31:37,560 Thank you for this, Mr. Chu. 602 00:31:38,830 --> 00:31:39,710 You are welcome. 603 00:31:40,000 --> 00:31:42,160 I should thank you for your company's support. 604 00:31:43,230 --> 00:31:44,760 You are young and promising. 605 00:31:45,110 --> 00:31:47,560 I'm optimistic about your company's future. 606 00:31:48,560 --> 00:31:49,880 I just took over the company. 607 00:31:50,230 --> 00:31:51,430 So I'm not very familiar with the company. 608 00:31:52,280 --> 00:31:54,230 If I ever ask you questions, 609 00:31:54,400 --> 00:31:55,560 I hope you won't feel bothered. 610 00:31:56,710 --> 00:31:58,680 You don't look like a newbie 611 00:31:58,710 --> 00:31:59,920 at the negotiating table just then. 612 00:32:00,830 --> 00:32:01,680 Then 613 00:32:01,760 --> 00:32:02,920 my acting skills have improved. 614 00:32:04,920 --> 00:32:05,400 How about 615 00:32:05,560 --> 00:32:07,430 you come to my house and dine with my family a few days later? 616 00:32:08,190 --> 00:32:09,640 My daughter adores you. 617 00:32:09,830 --> 00:32:11,160 She watches your TV drama all day, 618 00:32:11,310 --> 00:32:12,560 paying no attention to her old father. 619 00:32:13,190 --> 00:32:15,520 I always asked Mr. Ling for your autograph. 620 00:32:16,190 --> 00:32:17,160 Now is better. 621 00:32:19,680 --> 00:32:20,710 Mr. Ling never told me. 622 00:32:20,920 --> 00:32:22,160 It's not that I'm a poser. 623 00:32:22,680 --> 00:32:24,880 Don't worry. I will visit you 624 00:32:25,640 --> 00:32:28,070 and thank your daughter for supporting me. 625 00:32:28,280 --> 00:32:30,590 Good. It's a deal then. Come on. 626 00:32:30,760 --> 00:32:31,190 Here. 627 00:32:31,350 --> 00:32:32,000 Yes. 628 00:32:33,640 --> 00:32:35,880 Mr. Chu is that star. 629 00:32:36,230 --> 00:32:38,230 His disposition is different from ours. 630 00:32:38,560 --> 00:32:40,520 Stars are human. They don't have 631 00:32:40,560 --> 00:32:42,160 any strong suits except their looks. 632 00:32:42,560 --> 00:32:45,190 You are right. If he weren't recommended by Mr. Ling, 633 00:32:45,350 --> 00:32:47,310 our company might not consider him. 634 00:32:47,590 --> 00:32:49,640 Yeah. Well, no matter how unreliable they are, 635 00:32:49,640 --> 00:32:51,590 Lingshi Group supports them. We've got nothing to lose. 636 00:32:54,190 --> 00:32:54,680 Mr. Chu. 637 00:32:54,710 --> 00:32:55,710 Mr. Ling is busy. You can't... 638 00:32:55,800 --> 00:32:56,430 You can't break into his office. 639 00:32:57,110 --> 00:32:57,760 Ling! 640 00:32:58,830 --> 00:33:00,640 Do you have something to do with the PwC contract? 641 00:33:02,640 --> 00:33:04,880 Nobody leaves. What's so shady about it? 642 00:33:06,400 --> 00:33:07,110 Chu, 643 00:33:08,110 --> 00:33:09,470 have you come to thank me? 644 00:33:09,680 --> 00:33:10,280 No need. 645 00:33:10,430 --> 00:33:12,070 Though it doesn't look like you're here to thank me. 646 00:33:12,110 --> 00:33:13,160 It looks like you're here to question me. 647 00:33:14,070 --> 00:33:15,640 You don't believe that I can 648 00:33:15,680 --> 00:33:17,040 achieve success in the finance circle. 649 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 I did recommend you to PwC. 650 00:33:22,160 --> 00:33:24,110 But if they didn't think you're capable, 651 00:33:24,160 --> 00:33:26,070 they wouldn't trust you and cooperate with you. 652 00:33:26,430 --> 00:33:28,560 The problem is you don't believe in yourself. 653 00:33:28,560 --> 00:33:30,160 Otherwise, you won't be here to question me. 654 00:33:30,680 --> 00:33:32,110 You are questioning your capability. 655 00:33:34,000 --> 00:33:34,950 Give me a cup of coffee. 656 00:33:35,430 --> 00:33:36,110 Yes. 657 00:33:38,520 --> 00:33:39,950 It's not that I don't believe in my capability. 658 00:33:42,110 --> 00:33:43,280 I just don't need your recommendations. 659 00:33:46,070 --> 00:33:46,950 Chu Yan, 660 00:33:47,470 --> 00:33:49,710 doing business is the same as working in the entertainment circle. 661 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 You must build your own network. 662 00:33:52,070 --> 00:33:53,430 People rarely accomplish 663 00:33:53,470 --> 00:33:54,400 things on their own. 664 00:33:55,430 --> 00:33:57,000 After all the time you spent in the entertainment circle, 665 00:33:57,000 --> 00:33:58,430 you know that, don't you? 666 00:34:00,110 --> 00:34:01,880 If you recommend Lingshi Group to other people someday, 667 00:34:02,310 --> 00:34:03,470 I'll be very grateful to you. 668 00:34:06,560 --> 00:34:09,520 Alright. I should have talked to you about it in advance. 669 00:34:09,630 --> 00:34:10,390 I will be careful in the future. 670 00:34:11,870 --> 00:34:12,950 I have said it all. 671 00:34:13,670 --> 00:34:14,560 What else do you want? 672 00:34:14,870 --> 00:34:15,600 Are you finished? 673 00:34:16,280 --> 00:34:17,120 You can leave if you are finished. 674 00:34:19,320 --> 00:34:20,870 It's my fault. Alright? 675 00:34:25,000 --> 00:34:27,190 Ling, isn't it a nice surprise? 676 00:34:27,470 --> 00:34:28,600 An unexpected event? 677 00:34:29,710 --> 00:34:32,520 I finally got to trick you. 678 00:34:35,360 --> 00:34:36,430 You were acting? 679 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Well, wasn't my acting amazing? 680 00:34:43,910 --> 00:34:46,710 No wonder you won the award for Best Actor. Great. 681 00:34:48,950 --> 00:34:52,230 Alright. The main reason that I came here is to thank you. 682 00:34:53,080 --> 00:34:54,430 I didn't expect you to teach me a lesson. 683 00:34:55,430 --> 00:34:57,280 When will you knock off work today? 684 00:34:58,280 --> 00:34:59,230 How about we have a few drinks together? 685 00:35:00,150 --> 00:35:00,760 No time. 686 00:35:01,520 --> 00:35:02,430 Seriously? 687 00:35:02,910 --> 00:35:05,000 You are mad for real. So intolerant. 688 00:35:08,430 --> 00:35:10,000 I need to pick Mumu up. 689 00:35:16,870 --> 00:35:18,560 A typical guy who neglects his friend when he's smitten with love. 690 00:35:19,080 --> 00:35:20,080 You're really intolerant. 691 00:35:20,120 --> 00:35:21,630 We've talked for such a long time. And I don't even get a cup of coffee. 692 00:35:23,280 --> 00:35:24,950 Mr. Chu, here is your coffee. 693 00:35:34,560 --> 00:35:35,280 Thanks. 694 00:35:39,560 --> 00:35:40,520 Hello, everyone. 695 00:35:40,600 --> 00:35:41,910 Welcome to today's live show. 696 00:35:42,080 --> 00:35:43,120 I'm the host Xiaomi. 697 00:35:43,390 --> 00:35:45,190 Here is our first guest. 698 00:35:45,470 --> 00:35:46,600 The famous singer Lun. 699 00:35:46,800 --> 00:35:47,630 Come on, Lun, 700 00:35:47,760 --> 00:35:49,520 say hello to the audience 701 00:35:49,520 --> 00:35:50,190 for our live show. 702 00:35:50,870 --> 00:35:51,630 Hello, everyone. 703 00:35:51,710 --> 00:35:52,430 Ms. Jiang. 704 00:35:53,120 --> 00:35:54,150 You're here so late. 705 00:35:54,600 --> 00:35:56,320 There was a traffic jam. I was slowed down a bit. 706 00:35:56,600 --> 00:35:59,230 Glad you can make it. Isn't Boss Ling with you? 707 00:35:59,360 --> 00:36:00,230 He left his company 708 00:36:00,320 --> 00:36:01,390 and ran into a traffic jam. 709 00:36:03,360 --> 00:36:04,360 Will it be my turn soon? 710 00:36:05,120 --> 00:36:05,950 There is still some time. 711 00:36:06,320 --> 00:36:07,760 Read the script. Be familiar with it. 712 00:36:09,120 --> 00:36:10,560 Yuyuan, please put my bag in the break room. 713 00:36:10,630 --> 00:36:11,230 Okay. 714 00:36:15,280 --> 00:36:15,840 Let's go. 715 00:36:27,300 --> 00:36:29,620 =Zhen Baohui= 716 00:36:42,620 --> 00:36:44,180 =Xia Lin= 717 00:36:52,560 --> 00:36:54,360 It's time to say goodbye. 718 00:36:54,470 --> 00:36:55,230 Goodbye. 719 00:37:03,280 --> 00:37:04,040 Are you ready? 720 00:37:04,320 --> 00:37:05,040 I am. 721 00:37:05,120 --> 00:37:05,870 How much time do I have? 722 00:37:06,000 --> 00:37:07,630 Ten minutes. Make good use of the time. 723 00:37:10,040 --> 00:37:11,630 Give me. She is still preparing. 724 00:37:12,520 --> 00:37:13,670 She'll be doing the live show alone. 725 00:37:14,120 --> 00:37:15,470 I fear that the sight of Ling Yizhou will make her nervous. 726 00:37:15,950 --> 00:37:17,040 When Boss Ling arrives here, 727 00:37:17,120 --> 00:37:18,840 you should take him to Xia Lin's break room. 728 00:37:19,320 --> 00:37:19,910 Understood? 729 00:37:20,040 --> 00:37:20,470 Yes. 730 00:37:20,630 --> 00:37:21,320 Go. 731 00:37:30,600 --> 00:37:31,950 This is Xia Lin's break room. 732 00:37:32,000 --> 00:37:33,950 Okay. Yuyuan, take care of Mumu. 733 00:37:34,230 --> 00:37:34,910 I will wait for her. 734 00:37:35,320 --> 00:37:35,840 Okay. 735 00:37:44,670 --> 00:37:45,230 Alright. 736 00:37:45,320 --> 00:37:46,150 Miss. Xia, 737 00:37:46,150 --> 00:37:46,870 do you mind sharing the secrets 738 00:37:47,000 --> 00:37:48,150 of your successful relationship? 739 00:37:48,280 --> 00:37:50,320 Well, I think 740 00:37:50,390 --> 00:37:52,230 mutual trust is most important. 741 00:37:52,430 --> 00:37:53,560 Being in a relationship means 742 00:37:53,560 --> 00:37:54,910 there will be a lot of problems. 743 00:37:55,280 --> 00:37:57,280 If you can't even trust each other, 744 00:37:57,520 --> 00:37:59,710 I don't think you'll be together forever. 745 00:38:00,710 --> 00:38:02,950 Mr. Ling, long time no see. 746 00:38:03,430 --> 00:38:04,520 You've entered the wrong room. 747 00:38:06,000 --> 00:38:06,870 Coffee? 748 00:38:07,630 --> 00:38:08,760 No, thanks. Please leave. 749 00:38:10,520 --> 00:38:12,600 Mr. Ling, don't be so cold. 750 00:38:13,080 --> 00:38:14,560 I just came here to talk to you 751 00:38:14,710 --> 00:38:15,910 about the agreement between you and Xia Lin. 752 00:38:22,560 --> 00:38:23,320 You have three minutes. 753 00:38:35,910 --> 00:38:37,360 Yuyuan, Mr. Ling has arrived, right? 754 00:38:37,470 --> 00:38:38,470 He is in your break room. 755 00:38:39,280 --> 00:38:40,950 Mr. Ling, don't do this. 756 00:38:47,230 --> 00:38:47,670 Mumu. 757 00:38:53,560 --> 00:38:54,560 What happened? 758 00:38:55,150 --> 00:38:56,430 He... He just... 759 00:38:57,360 --> 00:38:59,190 If I hadn't used force to break free, 760 00:38:59,320 --> 00:39:00,760 he would have succeeded! 761 00:39:01,320 --> 00:39:02,230 Explain clearly. 762 00:39:02,670 --> 00:39:03,950 You're fully dressed. 763 00:39:04,040 --> 00:39:05,710 And you claim Ling Yizhou almost succeeded. 764 00:39:06,190 --> 00:39:07,840 I don't think that's the case. 765 00:39:08,630 --> 00:39:10,190 I was resting in my break room. 766 00:39:10,470 --> 00:39:12,320 Then he pushed the door open and tried to pull my clothes off. 767 00:39:14,560 --> 00:39:16,120 Why would he enter your break room? 768 00:39:16,430 --> 00:39:18,430 The name on the door is pretty clear. 769 00:39:18,840 --> 00:39:20,040 He couldn't have entered the wrong room. 770 00:39:23,390 --> 00:39:24,430 I don't know why. 771 00:39:25,120 --> 00:39:27,360 My name is on that door. That's my break room. 772 00:39:29,560 --> 00:39:30,630 I know. 773 00:39:31,230 --> 00:39:32,560 You're all in this together. 774 00:39:33,190 --> 00:39:35,390 Now you turn truth on its head and wrong me. 775 00:39:36,000 --> 00:39:36,950 I'll expose you, 776 00:39:37,080 --> 00:39:38,360 and reveal your true colors to everyone. 777 00:39:38,430 --> 00:39:39,670 Alright. Alright. Alright. 778 00:39:40,470 --> 00:39:41,840 Your acting is too dramatic. 779 00:39:42,080 --> 00:39:43,840 You can't frame anyone with those acting skills. 780 00:39:44,840 --> 00:39:46,190 Haven't you read the netizens' 781 00:39:46,470 --> 00:39:48,230 comments on your acting skills? 782 00:39:48,670 --> 00:39:50,190 Always shouting your emotions out. 783 00:39:50,630 --> 00:39:51,950 Glaring in every crying scene. 784 00:39:52,190 --> 00:39:53,390 Can't you learn something new? 785 00:39:53,470 --> 00:39:53,840 You... 786 00:39:54,040 --> 00:39:54,710 What about me? 787 00:39:54,950 --> 00:39:56,150 You need to humbly accept the reality that your acting is awful. 788 00:39:58,390 --> 00:39:59,630 How dare you wrong me? 789 00:40:00,870 --> 00:40:03,080 Mr. Ling, I really admire you. 790 00:40:03,630 --> 00:40:05,040 I don't need a status. 791 00:40:05,600 --> 00:40:07,470 As long as I can see you from time to time, 792 00:40:07,840 --> 00:40:09,230 I will be content. 793 00:40:09,280 --> 00:40:10,870 This is Xia Lin's break room. Please leave. 794 00:40:11,630 --> 00:40:13,150 I just came here to talk to you 795 00:40:13,230 --> 00:40:14,600 about the agreement between you and Xia Lin. 796 00:40:22,710 --> 00:40:23,600 You have three minutes. 797 00:40:31,520 --> 00:40:32,470 Zhen Baohui, 798 00:40:32,630 --> 00:40:36,080 I reserve the right to sue you for framing my fiance. 799 00:40:37,040 --> 00:40:39,390 Please behave yourself. 800 00:40:42,040 --> 00:40:42,710 Let's go. 801 00:40:52,950 --> 00:40:54,390 My Mumu did so well out there. 802 00:40:54,600 --> 00:40:55,710 Of course. 803 00:40:56,280 --> 00:40:57,600 Wait, Ling Yizhou, 804 00:40:58,190 --> 00:40:59,800 why didn't you play the recording sooner? 805 00:40:59,950 --> 00:41:01,190 You just calmly 806 00:41:01,190 --> 00:41:03,040 watched me rescuing you from the embarrassment. 807 00:41:05,910 --> 00:41:07,470 I wasn't fast enough to play it 808 00:41:07,520 --> 00:41:09,520 before you started defending me. 809 00:41:09,630 --> 00:41:10,600 I didn't get the chance. 810 00:41:12,630 --> 00:41:14,360 When you were together with Zhen Baohui, 811 00:41:14,800 --> 00:41:16,950 what made you record your conversation? 812 00:41:17,670 --> 00:41:18,870 It's my working habit. 813 00:41:19,190 --> 00:41:20,120 Just a precaution. 814 00:41:21,230 --> 00:41:23,760 Have you ever recorded my speeches secretly? 815 00:41:23,870 --> 00:41:25,360 Why would I record your speeches? 816 00:41:26,870 --> 00:41:29,760 Have you done something naughty behind my back? 817 00:41:30,040 --> 00:41:32,000 I have a clear conscience. 818 00:41:32,760 --> 00:41:34,190 Alright. Got to work. 819 00:41:40,360 --> 00:41:40,870 One more. 820 00:41:43,560 --> 00:41:44,320 Bye. 821 00:41:45,000 --> 00:41:45,390 Go. 822 00:41:49,910 --> 00:41:54,150 Ling Yizhou, don't you dare cheat on me. 823 00:42:16,950 --> 00:42:20,560 Ling Yizhou, what are you doing? 824 00:42:20,670 --> 00:42:21,840 I'm watching financial news. 825 00:42:21,910 --> 00:42:24,600 Liar. You are watching the TV drama featuring me. 826 00:42:25,520 --> 00:42:26,710 Did you miss me? 827 00:42:26,950 --> 00:42:29,150 Did you watch the TV drama featuring me when I was away? 828 00:42:29,320 --> 00:42:29,910 No. 829 00:42:30,190 --> 00:42:31,870 What do you want to see? I can act for you right now. 830 00:42:31,870 --> 00:42:32,280 I... 831 00:42:32,870 --> 00:42:34,360 Romance, comedy, 832 00:42:34,430 --> 00:42:35,560 horror... I can do them all. 833 00:42:36,390 --> 00:42:38,190 I really was watching financial news just then. 834 00:42:38,520 --> 00:42:39,390 Liar. 835 00:42:39,620 --> 00:42:44,220 In the whole world, is she the happiest? 836 00:42:46,580 --> 00:42:51,380 I won't compare my smiling face with anyone else's. 837 00:42:52,300 --> 00:42:55,580 As long as given a little more courage, 838 00:42:55,900 --> 00:42:58,900 I can put up with all. 839 00:42:59,380 --> 00:43:04,820 It is not clever to say this sentence. 840 00:43:06,460 --> 00:43:12,580 Take a deep breath and look at yourself. 841 00:43:13,540 --> 00:43:17,900 You have no problem at all. 842 00:43:20,380 --> 00:43:22,980 I breathe deeply. 843 00:43:23,820 --> 00:43:26,940 I need not be reminded by you, 844 00:43:27,260 --> 00:43:30,780 I don't believe and listen, so I don't see clearly. 845 00:43:30,980 --> 00:43:34,260 And fall into a game. 846 00:43:34,420 --> 00:43:37,740 For you, I became single-minded. 847 00:43:37,860 --> 00:43:40,460 And avoided being self-indulgent. 848 00:43:40,820 --> 00:43:42,420 Your words are so sincere. 849 00:43:42,580 --> 00:43:44,540 That I can't see through you. 850 00:43:44,540 --> 00:43:48,100 So people think it was careless of me. 851 00:43:48,260 --> 00:43:51,780 For you, I became unreasonable. 852 00:43:51,780 --> 00:43:54,380 And stopped believing in love. 853 00:43:54,820 --> 00:43:56,380 I bear it till my heart broke. 854 00:43:56,460 --> 00:43:58,540 Even if breathing deeply, 855 00:43:58,540 --> 00:44:00,940 I still can't find peace. 856 00:44:00,940 --> 00:44:05,020 And still mind it. 857 00:44:09,430 --> 00:44:09,910 Ms. Jiang. 858 00:44:12,320 --> 00:44:13,800 Mr. Ling, won't you wait for Xia Lin? 859 00:44:14,320 --> 00:44:15,520 I warned you about the agreement. 860 00:44:17,280 --> 00:44:18,670 I don't understand. 861 00:44:19,470 --> 00:44:20,320 I didn't show the agreement to anyone. 862 00:44:20,910 --> 00:44:21,950 I'm telling you for the last time. 863 00:44:23,120 --> 00:44:24,080 Mumu is my bottom line. 864 00:44:25,670 --> 00:44:26,430 Please behave yourself. 865 00:44:27,950 --> 00:44:29,670 I think you are right on something. 866 00:44:32,630 --> 00:44:34,760 I might be starting to believe in constellations. 867 00:44:37,840 --> 00:44:39,120 I know we aren't a good match for each other. 868 00:44:40,800 --> 00:44:42,230 Sorry. Sorry. 55072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.