Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:17,320
Vuelo a Marte
2
00:01:28,120 --> 00:01:32,080
Marte.
Viajar�n all� ma�ana.
3
00:01:32,240 --> 00:01:34,040
Me pregunto si lo lograr�n.
4
00:01:34,040 --> 00:01:36,600
�Y qu� encontrar�n si lo hacen?
5
00:01:36,600 --> 00:01:38,440
Vida, tal vez.
6
00:01:38,480 --> 00:01:40,880
Vida de alguna clase.
7
00:01:40,920 --> 00:01:42,640
Quiz�s llegue el d�a en que habr� un telescopio
8
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
lo bastante poderoso para ver tan lejos.
9
00:01:46,160 --> 00:01:50,840
El Pent�gono
10
00:02:11,600 --> 00:02:15,240
Se realiz� un anuncio esta ma�ana,
11
00:02:15,280 --> 00:02:19,800
los �ltimos preparativos
para el lanzamiento de un cohete a Marte
12
00:02:19,800 --> 00:02:23,520
han finalizado.
13
00:02:33,080 --> 00:02:35,200
Dr. Lein, �ste es el mensaje
secreto de m�s alta prioridad
14
00:02:35,200 --> 00:02:36,840
que hayamos tenido en el Pent�gono.
15
00:02:36,880 --> 00:02:38,440
Y hemos tenido varios.
16
00:02:38,560 --> 00:02:40,080
�C�mo se siente al estar a cargo
17
00:02:40,080 --> 00:02:42,000
de un proyecto tan grande como este?
18
00:02:42,120 --> 00:02:44,320
En verdad, me aterroriza un poco.
19
00:02:44,320 --> 00:02:46,960
Pero no deber�as poner eso por escrito, Steve.
20
00:02:47,000 --> 00:02:49,040
Yo deber�a saber qu� es aterrorizante.
21
00:02:49,080 --> 00:02:50,880
S� lo suficiente de propulsi�n de cohetes
22
00:02:50,880 --> 00:02:53,240
para creer que se puede hacer un cambio real all�.
23
00:02:53,240 --> 00:02:55,240
Pero, �no te preocupa c�mo van a regresar?
24
00:02:56,280 --> 00:02:58,120
Escalaba los Alpes suizos.
25
00:02:58,160 --> 00:03:00,920
Mi m�s grande ambici�n
era alcanzar el pico m�s alto.
26
00:03:01,200 --> 00:03:03,760
No nos importaba c�mo regresar�amos.
27
00:03:03,800 --> 00:03:06,760
- �Puedo escribir eso, doctor?
- Si lo deseas.
28
00:03:06,840 --> 00:03:10,480
Bueno, Steve esta es una asignaci�n importante.
29
00:03:10,520 --> 00:03:14,040
Hacer este viaje s�lo para registrar lo que veas.
30
00:03:14,120 --> 00:03:16,880
S�, soy el �nico que va que no es un cient�fico.
31
00:03:17,040 --> 00:03:18,280
Lo mereces.
32
00:03:18,320 --> 00:03:21,160
Ganaste una gran reputaci�n
como corresponsal de guerra.
33
00:03:21,320 --> 00:03:24,280
Has le�do la contraportada de mi �ltimo libro.
34
00:03:25,680 --> 00:03:29,000
Dr. Lein, una vez o� sobre un hombre que escal�
35
00:03:29,000 --> 00:03:31,640
la monta�a m�s alta que nadie escalara antes,
36
00:03:31,720 --> 00:03:33,720
pero nunca pudo volver a bajar.
37
00:03:33,760 --> 00:03:35,560
Lo que qued� de �l a�n est� all� arriba.
38
00:03:37,320 --> 00:03:40,000
El caso es, Steve, que lo logr�.
39
00:03:41,520 --> 00:03:43,520
- �A d�nde vas?
- A hacer las entrevistas
40
00:03:43,520 --> 00:03:46,160
previas al vuelo con
todos los que realizar�n el viaje.
41
00:03:46,160 --> 00:03:48,440
Creo que me dio m�s el Dr. Lein
de lo que pueda obtener.
42
00:03:48,440 --> 00:03:49,680
Puedo darle razones cient�ficas
43
00:03:49,680 --> 00:03:51,640
por las que quiero ir.
- Soy el �nico que no es cient�fico.
44
00:03:51,640 --> 00:03:54,400
�Se acuerda, doctor?
No, yo quiero escribir acerca
45
00:03:54,400 --> 00:03:56,640
de las razones personales por las que un hombre
46
00:03:56,680 --> 00:03:58,800
arriesgar�a su vida por viajar al espacio.
47
00:03:59,280 --> 00:04:01,080
Usted me ha dado las suyas.
48
00:04:01,160 --> 00:04:03,160
Sospecho que no han sido demasiado buenas.
49
00:04:03,280 --> 00:04:05,200
Voy de camino a ver a Jim Barker.
50
00:04:05,280 --> 00:04:07,280
Tal vez su jefe de ingenieros
tenga una raz�n diferente
51
00:04:07,400 --> 00:04:09,120
por la que quiere ir.
- Seguro debe tenerla.
52
00:04:09,280 --> 00:04:11,240
Steve, estoy un poco desconcertado.
53
00:04:11,360 --> 00:04:13,280
Vas a escribir una historia en Marte. Pero...
54
00:04:13,320 --> 00:04:15,560
�c�mo vas a enviarla para que se imprima aqu�?
55
00:04:15,640 --> 00:04:17,840
Lamento decirles caballeros que no puedo darles
56
00:04:17,840 --> 00:04:19,960
esa respuesta todav�a.
Pero no se olviden de
57
00:04:19,960 --> 00:04:23,240
que cuando estemos en ruta
vamos a arrojar cilindros dirigidos a la Tierra.
58
00:04:23,680 --> 00:04:25,240
Deber�an aterrizar aqu�.
59
00:04:25,640 --> 00:04:27,440
Los estaremos esperando.
60
00:04:27,520 --> 00:04:29,240
Nos vemos ma�ana en el lanzamiento.
61
00:04:29,240 --> 00:04:30,200
Nos vemos.
62
00:04:31,760 --> 00:04:34,280
Y entonces el lugar
y la hora del lanzamiento
63
00:04:34,280 --> 00:04:36,280
son un secreto bien guardado.
64
00:04:36,320 --> 00:04:38,080
En cuanto a las reacciones inmediatas
65
00:04:38,080 --> 00:04:40,360
ante el sensacional anuncio,
el Congreso quiere saber
66
00:04:40,360 --> 00:04:42,200
por qu� el proyecto fue ocultado al p�blico
67
00:04:42,200 --> 00:04:45,120
por tanto tiempo.
Varios senadores han llegado
68
00:04:45,120 --> 00:04:48,200
a cuestionar la validez del proyecto en s�.
69
00:04:48,400 --> 00:04:50,200
Su opini�n es que deber�amos quedarnos
70
00:04:50,200 --> 00:04:52,280
en donde estamos.
71
00:04:52,320 --> 00:04:54,320
Miembros del gobierno se apresuraron a etiquetar
72
00:04:54,320 --> 00:04:55,840
estas declaraciones como aislacionistas.
73
00:04:56,040 --> 00:04:57,680
Aqu� vamos de nuevo.
74
00:04:59,120 --> 00:05:00,920
Bueno, sigamos con la entrevista.
75
00:05:01,000 --> 00:05:03,680
Si llegamos a lograrlo, ambos, los aislacionistas
76
00:05:03,680 --> 00:05:05,520
y los intervencionistas tendr�n sus opiniones.
77
00:05:06,280 --> 00:05:09,480
Espera un minuto, dijiste si lo logramos.
78
00:05:09,560 --> 00:05:11,920
Dime Jim, �cu�les son realmente
79
00:05:11,920 --> 00:05:13,560
nuestras posibilidades de llegar all�?
80
00:05:13,560 --> 00:05:15,480
Bas�ndonos en todo lo que sabemos:
81
00:05:15,480 --> 00:05:17,880
astronom�a, propulsi�n y navegaci�n espacial,
82
00:05:17,880 --> 00:05:19,400
tendr�amos que lograrlo.
83
00:05:19,520 --> 00:05:21,520
S�, pero hay mucho de lo que no sabemos.
84
00:05:22,160 --> 00:05:24,760
Hay todo un universo all� fuera, Steve.
85
00:05:24,760 --> 00:05:26,280
Y es por completo desconocido.
86
00:05:26,400 --> 00:05:28,960
M�s all� de nuestra comprensi�n.
87
00:05:29,040 --> 00:05:31,480
Tratamos de descifrarlo cuando somos ni�os,
88
00:05:31,640 --> 00:05:34,040
pero nunca podemos.
- S�, s�.
89
00:05:34,160 --> 00:05:37,240
Veamos si puedo basar mi art�culo en ti.
90
00:05:37,280 --> 00:05:40,240
Quiero acentuar el aspecto
humano; Jim Barker,
91
00:05:40,400 --> 00:05:42,640
jefe de ingenieros, cuyo genio fue
92
00:05:42,640 --> 00:05:45,160
ampliamente responsable de la construcci�n
93
00:05:45,160 --> 00:05:46,680
del cohete.
94
00:05:46,760 --> 00:05:50,240
Un hombre con un sue�o,
que no pudo vivir o pensar
95
00:05:50,240 --> 00:05:53,160
o respirar ninguna otra cosa.
Que ha trabajado por a�os
96
00:05:53,160 --> 00:05:55,960
para que esta expedici�n sea posible.
97
00:05:56,040 --> 00:05:59,040
El hombre con el tragaluz
en su apartamento nuevo,
98
00:05:59,080 --> 00:06:01,080
para as� poder dormir bajo las estrellas.
99
00:06:01,240 --> 00:06:03,120
Suena po�tico.
100
00:06:03,160 --> 00:06:04,880
Disc�lpame.
101
00:06:13,240 --> 00:06:15,000
�C�mo est�s, Carol?
102
00:06:17,560 --> 00:06:19,560
Carol, creo que no conoces a Steve Abbot.
103
00:06:19,600 --> 00:06:22,120
Es el periodista que va
a hacer el viaje con nosotros.
104
00:06:23,160 --> 00:06:24,680
Steve, esta es Carol Stafford.
105
00:06:24,760 --> 00:06:26,600
- �C�mo le va?
- Bien.
106
00:06:26,880 --> 00:06:28,240
�Qu� haces aqu�, Carol?
107
00:06:28,240 --> 00:06:30,200
Ten�amos una cita esta noche, Jim.
108
00:06:30,280 --> 00:06:31,920
�l me retuvo.
109
00:06:32,000 --> 00:06:34,400
S�, puedo ver que est�s vestido para salir.
110
00:06:35,000 --> 00:06:37,400
- �Un trago?
- No.
111
00:06:38,640 --> 00:06:41,440
S� que quer�a hacerme
una entrevista, Sr. Abbot.
112
00:06:41,520 --> 00:06:43,720
Y no podr�a haber elegido un mejor momento.
113
00:06:43,800 --> 00:06:46,680
Estoy de �nimo para
contar la historia de mi vida.
114
00:06:46,760 --> 00:06:49,160
Su padre esta f�sico.
Le ense�� mucho.
115
00:06:49,160 --> 00:06:51,680
Es una chica inteligente.
- Ciertamente, lo soy.
116
00:06:51,720 --> 00:06:54,680
Lidera la ingenier�a en cohetes
desde hace s�lo tres a�os.
117
00:06:54,680 --> 00:06:58,200
Pasando cada minuto
al lado de los codos de Jim Barker.
118
00:06:58,280 --> 00:07:00,680
Sr. Abbot, �cree que tres a�os es mucho tiempo
119
00:07:00,680 --> 00:07:01,840
para pasar al lado del los codos de alguien?
120
00:07:01,840 --> 00:07:04,040
Steve, ll�meme Steve.
121
00:07:04,040 --> 00:07:06,480
No iba a dejarla hacer
un viaje como este, pero...
122
00:07:06,480 --> 00:07:08,720
ha hecho tanto que
se ha vuelto indispensable.
123
00:07:08,760 --> 00:07:10,480
No pude reemplazarla.
124
00:07:10,560 --> 00:07:12,520
As� que, Sr. Abbot, lo que ve
125
00:07:12,520 --> 00:07:15,280
es una unidad cient�fica indispensable.
126
00:07:15,360 --> 00:07:18,080
La primera asistente de un cohete espacial.
127
00:07:18,160 --> 00:07:19,960
Ahora tiene la historia completa.
128
00:07:21,600 --> 00:07:23,400
Estoy seguro de que la tengo.
129
00:07:37,520 --> 00:07:39,200
El Profesor Wyatt Jackson est� aqu�, se�or.
130
00:07:39,200 --> 00:07:41,040
D�gale que entre.
131
00:07:41,040 --> 00:07:42,840
Por aqu�, se�or.
132
00:07:49,400 --> 00:07:52,440
- Ya estoy con usted.
- Tengo s�lo 5 minutos.
133
00:07:52,440 --> 00:07:54,840
Esperaba para que me llevaran a la transmisi�n.
134
00:07:56,480 --> 00:07:58,800
Cre� que yo manejaba las relaciones p�blicas.
135
00:07:58,840 --> 00:08:01,360
Ni siquiera lo conozco.
Me tom� la molestia
136
00:08:01,360 --> 00:08:02,800
y el tiempo para venir a su hotel y...
137
00:08:02,800 --> 00:08:05,120
Porque no he podido ponerme al d�a con usted.
138
00:08:05,240 --> 00:08:07,080
�Recuerda que ninguno de nosotros
139
00:08:07,080 --> 00:08:09,160
aparecer�a en la radio o la televisi�n?
140
00:08:09,200 --> 00:08:10,760
Porque una vez que hayamos empezado
141
00:08:10,800 --> 00:08:12,600
a dar entrevistas a cualquiera
y al juego comercial...
142
00:08:12,600 --> 00:08:15,480
El mundo tiene derecho a escuchar
mis opiniones y mis observaciones.
143
00:08:15,640 --> 00:08:17,800
Por eso fui invitado a hacer este viaje,
144
00:08:17,800 --> 00:08:19,240
para hacer observaciones,
recolectar informaci�n
145
00:08:19,240 --> 00:08:20,840
geol�gica, qu�mica y astron�mica.
146
00:08:20,840 --> 00:08:23,760
Pero, profesor Jackson,
usted es un hombre famoso.
147
00:08:23,760 --> 00:08:25,560
Uno de los eruditos m�s sobresalientes
148
00:08:25,560 --> 00:08:28,320
de nuestro tiempo.
Por eso viene con nosotros.
149
00:08:28,400 --> 00:08:30,640
Pero no habr� discursos por televisi�n.
150
00:08:31,880 --> 00:08:33,360
Hola,
151
00:08:33,440 --> 00:08:35,360
ponme con el Dr. Lein en el Radcliff.
152
00:08:35,520 --> 00:08:38,080
Soy considerado un erudito,
pero desafortunadamente
153
00:08:38,080 --> 00:08:39,840
eso no me ha hecho rico.
154
00:08:39,840 --> 00:08:42,320
Y el Congreso me dej� bastante pobre.
155
00:08:42,560 --> 00:08:45,160
Dejo atr�s a una esposa enferma,
156
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
a una hija cuyo marido fue muerto en la guerra,
157
00:08:47,280 --> 00:08:49,920
a dos nietos.
- Espere un minuto, Dr.
158
00:08:50,200 --> 00:08:54,080
Iban a darme 3.000 $ por mi aparici�n en TV.
159
00:08:54,200 --> 00:08:56,840
Quer�a dej�rselos a ellos.
160
00:08:56,880 --> 00:09:00,600
Lo siento, Doctor, quer�a hablar con usted,
161
00:09:00,600 --> 00:09:02,880
pero no es importante, puede esperar.
162
00:09:02,960 --> 00:09:04,480
S�, le veo despu�s.
163
00:09:08,120 --> 00:09:10,280
Si hace un buen trabajo en la televisi�n,
164
00:09:10,280 --> 00:09:12,080
me evitar� el trabajo de escribir.
165
00:09:12,160 --> 00:09:13,840
As� que h�galo.
166
00:09:15,400 --> 00:09:17,520
- Gracias.
- Le veo esta noche.
167
00:09:17,520 --> 00:09:19,240
Le enviar� una escolta policial a buscarle.
168
00:10:07,920 --> 00:10:10,000
�Adi�s!
�Buena suerte!
169
00:10:10,920 --> 00:10:12,640
- �Adi�s!
- �Adi�s!
170
00:10:21,880 --> 00:10:23,840
Ma�ana veremos qu� es lo que pasa.
171
00:10:35,480 --> 00:10:36,800
Bueno, parece que esto es todo, �no?
172
00:10:36,800 --> 00:10:38,520
- �Buena suerte, se�or!
- Gracias.
173
00:10:57,760 --> 00:11:00,520
S�lo cinco de nosotros.
Ya se siente la soledad.
174
00:11:00,520 --> 00:11:02,600
No se sabe exactamente
a cu�nta gente podemos llevar.
175
00:11:02,600 --> 00:11:04,520
Me gustar�a llevar una docena m�s de personas.
176
00:11:05,640 --> 00:11:08,520
�Qu� pasa cuando el cohete
finalmente se nivele?
177
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
�Empezaremos a caminar por las paredes?
178
00:11:10,840 --> 00:11:13,360
- No.
Un mecanismo de ajuste mantiene a esta cabina
179
00:11:13,360 --> 00:11:14,840
en posici�n vertical todo el tiempo.
180
00:11:14,880 --> 00:11:17,080
Una vez que hayamos despegado,
esa escotilla que est� all�
181
00:11:17,080 --> 00:11:19,520
nos llevar� a las secciones posteriores.
182
00:11:19,520 --> 00:11:21,920
Mejor vamos a darles un vistazo
y a estirarnos un poco.
183
00:11:22,120 --> 00:11:24,600
Recibir� la verdadera presi�n
cuando despeguemos.
184
00:11:28,920 --> 00:11:30,640
El ox�geno est� bien.
185
00:11:35,800 --> 00:11:38,000
�Torre de control?
Barker, llamando.
186
00:11:38,040 --> 00:11:40,320
�Hola, Jim! Aqu� Ed en la torre de control.
187
00:11:40,320 --> 00:11:42,800
- Controla mi radio.
- Dame una lectura.
188
00:11:43,400 --> 00:11:45,720
Abel George Barker, listo. Cambio.
189
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
Copiado. Abel George Barker, listo.
190
00:11:48,320 --> 00:11:49,640
Est� bien. Gracias, Ed.
191
00:11:49,720 --> 00:11:51,080
�Estamos listos para despegar?
192
00:11:51,080 --> 00:11:53,400
Concedido.
Listos para despegar.
193
00:11:53,800 --> 00:11:56,440
Y Jim...
�Buena suerte, muchacho!
194
00:11:56,440 --> 00:11:58,480
Gracias, Ed. Nos veremos.
195
00:11:59,080 --> 00:12:00,640
Eso espero.
196
00:12:02,600 --> 00:12:05,200
- �Est� listo. Dr. Lein?
- Todo listo.
197
00:12:20,240 --> 00:12:22,720
10 segundos para el despegue.
198
00:13:04,120 --> 00:13:06,360
- �Contacto?
- Estamos listos, general.
199
00:13:06,400 --> 00:13:07,760
�Eres t�, Steve?
200
00:13:07,800 --> 00:13:09,720
Han estado en el espacio
exterior por dos d�as ya.
201
00:13:09,760 --> 00:13:11,600
- �Tienes algo que informar?
- Seguro que s�.
202
00:13:11,600 --> 00:13:14,800
Grandes noticias.
Carol Stafford sali� volando
203
00:13:14,840 --> 00:13:17,200
hacia la cima del cohete.
Se golpe� la cabeza
204
00:13:17,240 --> 00:13:19,240
y hubo que igualar el estabilizador
205
00:13:19,240 --> 00:13:23,120
del campo magn�tico con el polo gravitacional.
206
00:13:23,160 --> 00:13:25,080
�Y qu� te parece eso como gran noticia?
207
00:13:27,400 --> 00:13:30,800
Aqu� est� Jim Barker, que dar� el informe oficial.
208
00:13:32,200 --> 00:13:35,040
Todo va de acuerdo al plan.
Con el ritmo actual
209
00:13:35,040 --> 00:13:36,800
deber�amos estar fuera de la �rbita lunar
210
00:13:36,800 --> 00:13:38,320
en 10 o 12 horas.
211
00:13:38,360 --> 00:13:39,880
Despu�s de eso, deber�a estar despejado.
212
00:13:39,880 --> 00:13:41,160
�Algo m�s?
Cambio.
213
00:13:41,240 --> 00:13:43,800
Jim, la asociaci�n de prensa
querr�a saber si recibir�n
214
00:13:43,800 --> 00:13:45,520
fotos junto con las historias e Steve
215
00:13:45,560 --> 00:13:46,920
Cambio.
216
00:13:46,920 --> 00:13:50,480
Lanzaremos nuestro primer
cilindro espacial en 24 horas.
217
00:13:50,480 --> 00:13:52,960
En �l habr� fotos y observaciones.
218
00:13:53,160 --> 00:13:57,280
Si perdemos contacto radial,
Steve lo enviar� por cilindro.
219
00:13:57,280 --> 00:13:58,760
�Algo m�s?
Cambio.
220
00:13:58,920 --> 00:14:00,840
Eso es todo por ahora, Jim.
Cambio.
221
00:14:00,880 --> 00:14:03,960
Est� bien.
Cohete M A R T E, fuera.
222
00:14:04,000 --> 00:14:06,400
Hasta la vista.
223
00:14:06,480 --> 00:14:08,160
Estoy contento de que no tengamos que enviar
224
00:14:08,160 --> 00:14:09,840
todas las lecturas t�cnicas.
225
00:14:09,840 --> 00:14:10,800
Fue una buena idea la que tuvo, doctor.
226
00:14:10,800 --> 00:14:12,520
enviar todo autom�ticamente por radio.
227
00:14:12,560 --> 00:14:14,520
Creo que ser�a una buena idea
que descansaras un poco, Jim.
228
00:14:14,520 --> 00:14:16,240
Has estado all� desde el despegue.
229
00:14:16,240 --> 00:14:18,360
- Odiaria irme.
- No seas obcecado, Jim.
230
00:14:18,400 --> 00:14:20,200
Dos d�as sin un descanso es demasiado.
231
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
El Dr. Lein se har� cargo.
232
00:14:21,880 --> 00:14:23,960
Mantenga sus ojos en el indicador gravitacional,
233
00:14:23,960 --> 00:14:25,560
si hay alguna variaci�n ll�mame.
234
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
Vamos, Jim.
�Recuerdas?
235
00:14:27,200 --> 00:14:28,880
Yo te dije como dise�ar ese indicador.
236
00:14:28,880 --> 00:14:30,960
Creo que debo estar cansado.
Le veo m�s tarde.
237
00:14:42,280 --> 00:14:44,560
La madre Tierra se ve muy bien desde aqu�.
238
00:14:54,240 --> 00:14:55,880
Lo bastante cerca del hombre de la Luna
239
00:14:55,880 --> 00:14:57,560
como para hablarle.
240
00:14:57,560 --> 00:14:59,640
Si en realidad le hablas,
ten cuidado con lo que dices.
241
00:14:59,640 --> 00:15:02,600
La Luna podr�a ser
una amenaza mortal para nosotros.
242
00:15:21,480 --> 00:15:23,840
La direcci�n ha cambiado.
En 8 grados.
243
00:15:23,840 --> 00:15:25,400
Es por la atracci�n de la Luna.
244
00:15:25,400 --> 00:15:27,320
Tendr� que utilizar energ�a para nivelarnos.
245
00:15:27,320 --> 00:15:29,320
Todos a sus puestos.
246
00:15:29,320 --> 00:15:30,600
�D�nde est� Jackson?
247
00:15:32,120 --> 00:15:33,880
- Profesor Jackson.
- Ya voy.
248
00:15:40,040 --> 00:15:41,480
�C�mo est� la presi�n?
249
00:15:48,440 --> 00:15:50,080
La presi�n est� bien.
250
00:15:50,520 --> 00:15:51,920
�Estamos listos?
251
00:15:54,920 --> 00:15:56,880
- Listos.
- All� vamos.
252
00:16:22,400 --> 00:16:23,880
Bueno, lo hicimos.
253
00:16:25,720 --> 00:16:29,120
- Carol, corta la presi�n.
- S�lo ten�as que pedirlo.
254
00:16:30,000 --> 00:16:31,560
No creo que aterricemos en la Luna.
255
00:16:40,840 --> 00:16:42,760
Bueno, finalmente sucedi�.
256
00:16:42,760 --> 00:16:45,120
Perdimos contacto con el cohete.
257
00:16:45,120 --> 00:16:46,600
Va a ser mejor que informe al general.
258
00:16:57,360 --> 00:17:01,200
- �Su familia, profesor?
- Mis dos nietos.
259
00:17:03,280 --> 00:17:05,240
Son hermosos.
260
00:17:05,280 --> 00:17:08,040
Cu�ntas veces hubiese querido tener una familia.
261
00:17:08,040 --> 00:17:11,400
Pero la ingenier�a ha ocupado casi toda mi vida.
262
00:17:11,440 --> 00:17:14,360
Mi vida ha sido buena, pero pobre.
263
00:17:14,360 --> 00:17:17,520
Las cosas que sab�a, se las ense�� a otros.
264
00:17:17,520 --> 00:17:19,920
Habla como si ya estuviese muerto.
265
00:17:19,920 --> 00:17:22,280
�En realidad cree que vamos a regresar?
266
00:17:22,280 --> 00:17:23,720
Seguro que s�.
267
00:17:25,360 --> 00:17:28,440
Personalmente siento este cohete como mi ata�d.
268
00:17:28,440 --> 00:17:31,360
No esperaba esa actitud de usted.
269
00:17:31,400 --> 00:17:34,480
Mientras permanezcamos
con vida, voy a contribuir
270
00:17:34,480 --> 00:17:36,440
todo lo que pueda para el �xito de la expedici�n.
271
00:17:36,480 --> 00:17:39,560
Y mientras tanto contribuye
con mucha negatividad.
272
00:17:39,880 --> 00:17:41,880
�l ha contribuido m�s que ninguno de nosotros.
273
00:17:44,400 --> 00:17:47,680
Una verdadera esposa y dos nietos en casa.
274
00:17:47,680 --> 00:17:50,440
Yo cambiar�a 10 viajes a Marte por eso.
275
00:17:50,440 --> 00:17:52,800
Entonces no deber�as haber venido, Carol.
276
00:17:52,840 --> 00:17:56,640
Jim Barker... ingeniero genio.
277
00:17:56,680 --> 00:17:57,400
�Jim!
278
00:17:57,400 --> 00:17:58,480
No importa.
279
00:17:58,480 --> 00:18:00,720
Estar confiada as� me ha puesto nerviosa.
280
00:18:00,720 --> 00:18:03,480
A m� tambi�n.
�Est�s escuchando, Carol?
281
00:18:03,480 --> 00:18:07,960
- �Qu� cosa?
- Creo que eres maravillosa.
282
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
�Esto es para el beneficio de Jim?
283
00:18:10,000 --> 00:18:12,040
Y muy femenina.
- Le gustas.
284
00:18:12,040 --> 00:18:14,400
Claro que me gusta, Sr. ingeniero.
285
00:18:14,400 --> 00:18:17,280
Y no tengo que mirar un tubo
de ensayo para averiguarlo.
286
00:18:17,280 --> 00:18:20,120
- Terminemos con las bromas.
- No estoy bromeando.
287
00:18:20,120 --> 00:18:22,280
Buen intento, pero no funcion�.
288
00:18:22,280 --> 00:18:23,840
Gracias de todas formas.
289
00:18:27,520 --> 00:18:30,280
La Tierra se ve tan grande
cuando estamos en ella.
290
00:18:30,280 --> 00:18:33,480
Y ahora se ve tan peque�a, tan insignificante.
291
00:18:33,520 --> 00:18:35,680
Es como cerrar los ojos en la oscuridad y
292
00:18:35,680 --> 00:18:39,360
tratar de ver a d�nde est�s s�lo con tu alma.
293
00:18:39,360 --> 00:18:41,040
Sientes nostalgia por tu hogar.
294
00:18:41,080 --> 00:18:44,600
No profesor, no tengo un hogar.
295
00:18:44,600 --> 00:18:47,400
A veces me pregunto qui�n soy...
296
00:18:47,400 --> 00:18:49,200
o qui�n es cualquiera de nosotros.
297
00:18:49,400 --> 00:18:51,640
Una vez hubo una teor�a de que el universo
298
00:18:51,640 --> 00:18:54,240
era un ser vivo gigante y que nosotros,
299
00:18:54,240 --> 00:18:56,400
como seres humanos
creados a su imagen y semejanza
300
00:18:56,400 --> 00:18:58,360
�ramos universos en miniatura
301
00:18:58,360 --> 00:19:00,680
que conten�amos millones de cuerpos.
302
00:19:00,680 --> 00:19:02,680
Los componentes de cada cuerpo
303
00:19:02,680 --> 00:19:05,000
imaginaban estar en su propio mundo.
304
00:19:05,000 --> 00:19:06,360
Aunque eran conscientes del universo
305
00:19:06,400 --> 00:19:07,720
y de otros mundos a su alrededor.
306
00:19:07,720 --> 00:19:10,120
- Eso es fant�stico.
- �Lo es?
307
00:19:10,720 --> 00:19:11,520
Me lo pregunto.
308
00:19:12,960 --> 00:19:15,840
Entendemos tan poco en realidad.
309
00:19:16,600 --> 00:19:18,760
El espacio es infinito y enorme
310
00:19:18,760 --> 00:19:21,800
y lo opuesto debe ser cierto tambi�n.
311
00:19:21,800 --> 00:19:25,240
Peque�o y con un l�mite y contin�a siendo
312
00:19:25,240 --> 00:19:27,160
peque�o y m�s peque�o.
313
00:19:27,160 --> 00:19:29,680
S�lo mientras la enormidad
del universo contin�a siendo
314
00:19:29,720 --> 00:19:31,320
m�s y m�s enorme.
315
00:19:31,320 --> 00:19:34,120
Doctor, me est� asustando.
316
00:19:34,120 --> 00:19:38,080
- �Qu� pasa cuando morimos?
- Todo el universo muere.
317
00:19:38,080 --> 00:19:40,880
De la misma forma, el universo en que vivimos,
318
00:19:40,880 --> 00:19:43,040
alg�n d�a va a dejar de existir.
319
00:19:43,040 --> 00:19:44,840
Pero hay millones de universos
320
00:19:44,840 --> 00:19:46,280
m�s all� del nuestro.
321
00:19:46,280 --> 00:19:51,440
Conozco la teor�a, pero nos hace
ser peque�os e insignificantes.
322
00:19:52,080 --> 00:19:55,280
Si s�lo pasamos de un cuerpo a otro
323
00:19:55,280 --> 00:19:58,960
dentro de un ser gigante,
�qu� encontramos?
324
00:19:59,360 --> 00:20:02,320
Traspasarlo puede darnos
algunas de las respuestas
325
00:20:02,320 --> 00:20:05,080
que el hombre quiere saber
desde el principio del tiempo.
326
00:20:05,080 --> 00:20:08,720
S�, as� seremos tragados
por el espacio y olvidados.
327
00:20:12,320 --> 00:20:14,520
�Por Dios! Vengan r�pido. Miren esto.
328
00:20:14,520 --> 00:20:16,160
- �Qu�s es?
- No lo s�.
329
00:20:16,160 --> 00:20:18,600
Parece que la Tierra fuese bombardeada.
330
00:20:18,600 --> 00:20:20,200
No es eso.
331
00:20:20,200 --> 00:20:23,160
Es una tormenta de meteoritos
viajando a gran velocidad.
332
00:20:23,160 --> 00:20:25,240
Cuando llegan a la atm�sfera de la Tierra,
333
00:20:25,240 --> 00:20:27,880
explotan y se desintegran.
334
00:20:27,880 --> 00:20:30,800
Solemos verlos en las noches de verano.
335
00:20:30,800 --> 00:20:33,560
La mayor�a de la gente
los llama lluvia de estrellas.
336
00:20:34,840 --> 00:20:35,800
D�game, doctor.
337
00:20:35,840 --> 00:20:38,160
�podemos toparnos con una tormenta as� aqu�?
338
00:20:38,800 --> 00:20:40,240
Es posible.
339
00:21:01,880 --> 00:21:04,640
No tenemos contacto, Sr.
Ya hace 48 horas.
340
00:21:04,640 --> 00:21:06,320
De ahora en adelante creo que dependeremos
341
00:21:06,320 --> 00:21:08,320
de los cilindros espaciales.
342
00:21:18,640 --> 00:21:19,960
Marte.
343
00:21:36,760 --> 00:21:38,680
A�n no hay contacto con la Tierra.
344
00:21:38,680 --> 00:21:41,120
Todo en calma. Salud y �nimos, buenos.
345
00:21:41,120 --> 00:21:43,800
Todo el equipo contin�a funcionando bien.
346
00:21:43,800 --> 00:21:46,160
Si todo sale bien, se espera estar dentro
347
00:21:46,160 --> 00:21:49,800
de la �rbita de Marte en los pr�ximos dos d�as.
348
00:22:00,480 --> 00:22:02,800
Ya estamos casi en posici�n.
349
00:22:02,800 --> 00:22:05,840
�Terminaste con los c�lculos
para lanzar los cilindros?
350
00:22:05,840 --> 00:22:07,560
Casi, dame un segundo.
351
00:22:07,800 --> 00:22:14,920
Ahora estamos a 2 grados
X 400 X 102, tiempo solar.
352
00:22:15,800 --> 00:22:18,240
Bueno, eso es todo lo que hay que hacer.
353
00:22:18,240 --> 00:22:20,240
Espero que el dispositivo de regreso funcione.
354
00:22:20,240 --> 00:22:22,400
Lamentar�a ver que aterrizan
en medio del desierto del S�hara.
355
00:22:22,480 --> 00:22:24,920
- �Steve, tiene algo que enviar?
- S�.
356
00:22:24,920 --> 00:22:26,920
�Te molestar�a ver si los
informes de Steve ya est�n listos?
357
00:22:26,920 --> 00:22:28,640
Por supuesto, profesor.
358
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Ya est� todo en el cilindro espacial.
359
00:22:37,400 --> 00:22:39,360
No querr�a retrasar el env�o del cilindro, pero
360
00:22:39,360 --> 00:22:42,800
el �ltimo p�rrafo no
tendr� el nivel que acostumbro.
361
00:22:42,800 --> 00:22:45,160
Ser� su culpa por apurarme.
362
00:22:46,760 --> 00:22:48,680
�C�mo encuentra tantas
cosas sobre las que escribir?
363
00:22:48,680 --> 00:22:52,240
No es f�cil. Este viaje se est� volviendo mon�tono.
364
00:22:54,000 --> 00:22:55,880
�Demasiado mon�tono?
365
00:22:57,600 --> 00:23:02,680
- Si se sintiera mejor con �l...
- No s� a qu� se refiere.
366
00:23:11,320 --> 00:23:13,560
Una peque�a venganza, �no?
367
00:23:17,680 --> 00:23:21,520
Esto no va a hacerme quedar bien.
368
00:23:21,520 --> 00:23:24,640
No pienso dec�rselo.
369
00:23:24,640 --> 00:23:27,360
�C�mo puede darle celos si no se entera?
370
00:23:27,360 --> 00:23:28,880
Es posible.
371
00:23:29,440 --> 00:23:32,680
Encantado de haberle sido de utilidad.
372
00:23:32,720 --> 00:23:34,520
�Cual es el problema contigo?
373
00:23:34,560 --> 00:23:37,400
Para ser cient�fica, no es usted muy objetiva.
374
00:23:38,960 --> 00:23:43,520
No, creo que le tengo l�stima.
375
00:23:43,520 --> 00:23:46,800
La pr�xima vez que
le tenga rencor, ll�meme.
376
00:23:48,240 --> 00:23:50,040
Cuando sea.
377
00:23:58,040 --> 00:23:59,400
No deber�a haber esperado al �ltimo minuto
378
00:23:59,400 --> 00:24:01,840
para terminar sus notas.
- �Cual es la prisa
379
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
con todo el espacio y el tiempo?
380
00:24:04,840 --> 00:24:07,400
Espero que la direcci�n del cilindro funcione bien.
381
00:24:30,000 --> 00:24:31,280
�Qu� fue eso?
382
00:24:31,280 --> 00:24:33,160
�Alg�n problema al lanzar el cilindro?
383
00:24:33,160 --> 00:24:34,760
No, por supuesto que no.
384
00:24:38,520 --> 00:24:40,080
�Miren el espacio!
385
00:24:41,080 --> 00:24:42,160
�Podemos evitarlos?
386
00:24:42,160 --> 00:24:44,920
No. Podemos probar a elevarnos.
387
00:24:44,920 --> 00:24:46,440
Pero tendremos que salirnos del curso.
388
00:24:46,440 --> 00:24:47,720
Vale la pena intentarlo.
389
00:24:48,360 --> 00:24:50,400
Todos a sus puestos.
Ajusten sus cinturones.
390
00:24:53,520 --> 00:24:55,760
Acelerar� a velocidad m�xima.
391
00:24:55,760 --> 00:24:59,600
- �Estamos listos?
- Listos.
392
00:24:59,600 --> 00:25:01,320
�All� vamos!
393
00:25:14,240 --> 00:25:16,000
- Carol, luces de emergencia.
- Correcto.
394
00:25:21,480 --> 00:25:24,440
- �Est�n todos bien?
- S�, se�or.
395
00:25:24,440 --> 00:25:26,280
Parece que s�.
396
00:25:33,360 --> 00:25:36,640
Parece que los dejamos atr�s,
pero estamos fuera de curso.
397
00:25:36,640 --> 00:25:38,520
Controlemos que la nave no haya sufrido da�os
398
00:25:38,520 --> 00:25:40,280
y veamos si podemos retomar el curso.
399
00:25:40,280 --> 00:25:41,600
Profesor, vea la parte posterior
400
00:25:41,600 --> 00:25:42,880
especialmente los cables.
401
00:25:42,880 --> 00:25:45,800
Yo ir� delante a ver qu� encuentro all�.
402
00:26:38,640 --> 00:26:39,960
�Steve?
403
00:26:40,000 --> 00:26:41,600
Ven aqu�.
404
00:26:42,880 --> 00:26:46,360
- �Algo se rompi�?
- S� y algo peor.
405
00:26:46,440 --> 00:26:47,880
Mira esto.
406
00:26:49,120 --> 00:26:53,400
El control de aterrizaje y la radio tambi�n.
407
00:26:54,360 --> 00:26:57,920
Arruin� todo, el cable, las bater�as, el eje.
408
00:26:57,920 --> 00:26:59,400
�Puede arreglarse?
409
00:26:59,400 --> 00:27:02,080
Creo que Jim puede arreglar el cable, s�.
410
00:27:02,080 --> 00:27:04,480
Pero no las bater�as y el eje.
411
00:27:04,480 --> 00:27:06,200
No hay ning�n repuesto en el mundo.
412
00:27:07,680 --> 00:27:09,280
�C�mo aterrizaremos?
413
00:27:12,920 --> 00:27:14,400
Tal vez no lo hagamos.
414
00:27:18,800 --> 00:27:21,400
Bueno compa�eros, tenemos un gran problema.
415
00:27:21,400 --> 00:27:23,360
El mecanismo de aterrizaje del que depend�amos
416
00:27:23,360 --> 00:27:24,560
ha quedado inservible.
417
00:27:24,560 --> 00:27:26,520
Tendremos que hacer
un aterrizaje de emergencia.
418
00:27:26,520 --> 00:27:29,200
�No podemos usar los jets para asistirnos?
419
00:27:29,200 --> 00:27:31,640
Tal vez, pero dada la cantidad de combustible,
420
00:27:31,640 --> 00:27:35,080
yo los usar�a para encontrar
un buen lugar para aterrizar.
421
00:27:35,080 --> 00:27:37,120
Tenemos que tomar una decisi�n:
422
00:27:37,120 --> 00:27:39,880
podemos volver a la Tierra
y tratar de aterrizar all�,
423
00:27:39,880 --> 00:27:41,880
o podemos tratar de aterrizar en Marte.
424
00:27:41,880 --> 00:27:43,600
La elecci�n depende de ustedes.
425
00:27:44,280 --> 00:27:46,360
Estoy bastante a gusto en el mundo,
426
00:27:46,360 --> 00:27:49,720
aunque sea una peque�a corte.
427
00:27:49,720 --> 00:27:52,720
Si volvemos, tal vez podamos hacer otro viaje.
428
00:27:52,720 --> 00:27:55,120
�Cu�les son las posibilidades de que eso pase?
429
00:27:55,120 --> 00:27:57,360
Va a desalentar viajes futuros.
430
00:27:57,360 --> 00:27:59,520
Supongamos que alguien llega vivo a Marte.
431
00:27:59,520 --> 00:28:01,520
�Qu� es lo que podr� hacer?
432
00:28:01,520 --> 00:28:03,400
�Podr� informar sobre sus hallazgos?
433
00:28:03,400 --> 00:28:05,280
Hay una posibilidad remota.
434
00:28:05,280 --> 00:28:07,160
Puede que la instrumentaci�n
no se haya da�ado tanto
435
00:28:07,160 --> 00:28:09,000
y puedan enviarse sondas al espacio.
436
00:28:09,000 --> 00:28:11,800
Ninguna de las dos opciones
suena muy prometedora.
437
00:28:11,800 --> 00:28:14,200
Pero si hay alguna posibilidad
de enviar algunos datos
438
00:28:14,200 --> 00:28:17,960
o informaci�n sobre Marte,
estoy a favor de continuar.
439
00:28:17,960 --> 00:28:21,240
Despu�s de todo ese era
el prop�sito de nuestro vuelo.
440
00:28:21,240 --> 00:28:24,240
Nuestra supervivencia no es tan importante.
441
00:28:24,280 --> 00:28:27,040
Podr�amos estar en Marte en 24 horas.
442
00:28:27,040 --> 00:28:29,640
Por lo menos eso es seguro.
443
00:28:29,640 --> 00:28:32,440
Eso es una ventaja dadas las circunstancias.
444
00:28:32,600 --> 00:28:37,000
Estamos casi en la cima de esa
monta�a que usted quer�a escalar.
445
00:28:37,320 --> 00:28:40,760
- �Qu� opinas, Carol?
- Bueno...
446
00:28:40,760 --> 00:28:43,760
No creo que sobrevivamos
de una u otra forma, pero
447
00:28:43,760 --> 00:28:46,200
despu�s de todo vinimos con un prop�sito.
448
00:28:46,240 --> 00:28:49,760
- Excesivo para m�.
- S�, s� que lo ser�.
449
00:28:54,360 --> 00:28:56,800
Est� bien, lo har� ma�ana.
450
00:28:56,800 --> 00:28:59,800
Bien, me alegra que
estemos unidos en esp�ritu tambi�n.
451
00:29:00,200 --> 00:29:03,400
- Jim, �cu�l es tu plan?
- No puedo dec�rtelo
452
00:29:03,400 --> 00:29:06,440
hasta que vea el terreno.
Tendr� que observarlo,
453
00:29:06,440 --> 00:29:09,880
pero ser� dif�cil en el mejor de los casos.
454
00:29:09,880 --> 00:29:11,800
Todo est� en tus manos.
455
00:29:28,920 --> 00:29:30,840
Aj�stense los cinturones.
456
00:29:31,240 --> 00:29:33,600
- �C�mo va todo, Jim?
- Olv�date de m�.
457
00:29:40,640 --> 00:29:42,520
Veo un lugar para aterrizar.
458
00:29:42,520 --> 00:29:44,760
Si lo logramos, quiz�s podamos volver a despegar.
459
00:29:54,280 --> 00:29:55,760
Bueno, ag�rrense.
460
00:30:08,560 --> 00:30:10,280
�Qu� es lo que tiene?
461
00:30:14,520 --> 00:30:16,000
Nada serio.
462
00:30:18,160 --> 00:30:19,880
No me digan que lo logramos.
463
00:30:35,360 --> 00:30:38,240
Cuando nos estrellamos, causamos una avalancha.
464
00:30:43,360 --> 00:30:45,520
La nieve nos cubri� por completo.
465
00:30:47,640 --> 00:30:50,440
No, no lo ha hecho. Miren por aqu�.
466
00:30:55,320 --> 00:30:58,600
- Parecen chimeneas.
- Hay vida en el espacio.
467
00:30:58,600 --> 00:31:01,200
Debe haber criaturas.
Vamos, vamos a verlas.
468
00:31:02,280 --> 00:31:04,720
- �Est�s bien?
- Me falta un poco el aire.
469
00:31:04,720 --> 00:31:07,360
Ser� mejor que nos pongamos
las m�scaras de ox�geno.
470
00:31:37,920 --> 00:31:42,200
Est� hecho de piedra o arcilla y muy bien hecho.
471
00:31:42,200 --> 00:31:44,880
Hay criaturas civilizadas de alguna clase.
472
00:31:44,880 --> 00:31:49,920
Pero es muy antiguo.
Tal vez ya est�n extinguidos.
473
00:31:49,920 --> 00:31:51,800
No sea tan pesimista, profesor.
474
00:31:51,800 --> 00:31:54,680
El Profesor puede tener raz�n.
475
00:31:54,680 --> 00:31:58,800
El planeta Marte sol�a ser un planeta m�s c�lido.
476
00:31:58,800 --> 00:32:02,040
Y la atm�sfera tambi�n puede haber cambiado
477
00:32:02,040 --> 00:32:06,200
y eso fue lo que les mat�.
478
00:32:06,960 --> 00:32:09,160
No parecen tener ning�n prop�sito, �no?
479
00:32:09,360 --> 00:32:13,000
Deben haber sido una
especie de s�mbolos religiosos.
480
00:32:13,000 --> 00:32:17,600
Como en Stonehenge o las pir�mides en Egipto.
481
00:32:17,600 --> 00:32:20,600
Vamos a continuar a ver si hay alg�n cambio.
482
00:32:31,720 --> 00:32:35,080
- Les est�bamos esperando.
- �Esper�ndonos?
483
00:32:35,080 --> 00:32:37,720
Ustedes...
Ustedes hablan ingl�s.
484
00:32:38,120 --> 00:32:40,440
Durante muchos a�os hemos interceptado
485
00:32:40,440 --> 00:32:42,640
sus transmisiones de radio y las desciframos.
486
00:32:43,120 --> 00:32:46,920
Muchos aprendimos algunos de sus idiomas.
487
00:32:46,920 --> 00:32:51,560
Yo soy Aikron, presidente del
Consejo que gobierna este planeta.
488
00:32:52,200 --> 00:32:58,240
Encantado de conocerle.
Su presencia es un honor.
489
00:32:58,280 --> 00:33:00,200
Dice que intercept� nuestras transmisiones.
490
00:33:00,280 --> 00:33:04,200
S�, sus primeros 2 cilindros llegaron con �xito.
491
00:33:04,200 --> 00:33:06,480
Desde entonces perdieron contacto
492
00:33:06,480 --> 00:33:09,040
y el mundo espera noticias de su grupo.
493
00:33:10,280 --> 00:33:12,080
�Podemos comunicarnos con ellos?
494
00:33:12,080 --> 00:33:17,480
No, aunque durante a�os
pudimos recibir transmisiones,
495
00:33:17,480 --> 00:33:20,400
nunca pudimos enviarlas.
496
00:33:20,400 --> 00:33:23,000
Nuestros mejores esfuerzos por
comunicarnos con los hombres de la Tierra
497
00:33:23,000 --> 00:33:27,760
s�lo lograron enviar se�ales d�biles
provenientes de Marte.
498
00:33:28,280 --> 00:33:30,440
Vendr�n con nosotros ahora.
499
00:33:47,280 --> 00:33:49,880
Pueden sacarse las m�scaras.
No las necesitar�n m�s.
500
00:33:59,240 --> 00:34:02,320
- Esto se est� moviendo.
- S�, nuestras ciudades
501
00:34:02,360 --> 00:34:04,120
se encuentran debajo de la tierra.
502
00:34:19,400 --> 00:34:21,120
Esto es magn�fico.
503
00:34:27,840 --> 00:34:29,400
�De d�nde obtienen la luz y el aire?
504
00:34:29,400 --> 00:34:30,680
Los hacemos.
505
00:34:30,680 --> 00:34:32,280
Tenemos un mineral llamado Corum,
506
00:34:32,280 --> 00:34:35,120
de �l extraemos hidr�geno y ox�geno.
507
00:34:35,120 --> 00:34:37,400
Ver�n que vivimos bastante bien.
508
00:34:38,000 --> 00:34:40,320
Creo que eso es una subestimaci�n.
509
00:34:40,320 --> 00:34:42,640
El Consejo nos espera.
510
00:34:49,040 --> 00:34:51,720
Ver�n que tenemos mucho en com�n.
511
00:34:51,720 --> 00:34:54,520
Como ya habr�n observado
toda nuestra existencia
512
00:34:54,520 --> 00:34:56,960
est� dedicada a la ciencia.
513
00:34:57,000 --> 00:34:59,680
Todas nuestras instalaciones
est�n a su disposici�n.
514
00:34:59,760 --> 00:35:02,320
Gracias.
Nos hacen sentir bienvenidos.
515
00:35:02,360 --> 00:35:04,920
Y no creo que hayan existido cient�ficos
516
00:35:04,920 --> 00:35:06,080
con un campo m�s rico que explorar.
517
00:35:06,120 --> 00:35:08,920
Hemos intentado hacer vuelos interplanetarios.
518
00:35:08,920 --> 00:35:11,120
Y a pesar de toda nuestra ciencia
519
00:35:11,120 --> 00:35:13,760
no hemos tenido un �xito como el de ustedes.
520
00:35:13,760 --> 00:35:17,000
Estoy muy interasado en lo que han hecho.
521
00:35:17,000 --> 00:35:19,400
D�ganme, �la energ�a at�mica
de la que he o�do tanto
522
00:35:19,400 --> 00:35:21,680
en la transmisiones de su mundo...
523
00:35:21,680 --> 00:35:24,200
Espera un minuto, Aikron.
Podemos intercambiar
524
00:35:24,200 --> 00:35:26,760
preguntas y respuestas indefinidamente.
525
00:35:26,800 --> 00:35:28,960
Habr� tiempo para eso.
Ahora sugiero
526
00:35:28,960 --> 00:35:32,040
que nuestros hu�spedes
descansen y se refresquen.
527
00:35:32,720 --> 00:35:34,720
Este es Tellerman, nuestro Consejero Mayor
528
00:35:34,760 --> 00:35:36,680
y anterior jefe del Consejo.
529
00:35:36,760 --> 00:35:38,600
Terrace les mostrar� sus habitaciones
530
00:35:38,600 --> 00:35:40,720
y despu�s de que hayan
tenido tiempo de habituarse,
531
00:35:40,720 --> 00:35:43,120
hablaremos m�s.
- Gracias.
532
00:35:55,720 --> 00:35:57,640
Aqu� es donde vivir�n,
533
00:35:57,640 --> 00:36:00,040
las habitaciones donde dormir�n
est�n a ambos lados.
534
00:36:00,040 --> 00:36:01,120
Gracias.
535
00:36:01,320 --> 00:36:03,040
Lo que quiero ver es la cocina.
536
00:36:03,040 --> 00:36:04,640
- �La cocina?
- S�,
537
00:36:04,640 --> 00:36:06,920
donde preparan la comida.
- No tenemos cocinas.
538
00:36:06,960 --> 00:36:08,720
Los llamamos laboratorios de comida
539
00:36:08,760 --> 00:36:10,520
y tenemos uno en cada distrito.
540
00:36:10,520 --> 00:36:13,600
Ordenamos la comida y llega lista para ser servida.
541
00:36:13,600 --> 00:36:15,560
Este debe ser un para�so para las mujeres.
542
00:36:15,600 --> 00:36:17,160
De hecho pens� que tendr�an hambre
543
00:36:17,200 --> 00:36:19,440
y orden� algunas cosas para ustedes.
544
00:36:19,440 --> 00:36:21,200
Ya deber�an estar aqu�.
545
00:36:27,040 --> 00:36:28,880
Todo lo que hay aqu� est� listo para comer.
546
00:36:29,480 --> 00:36:32,080
Cuando terminen, coloquen todo de vuelta aqu�,
547
00:36:32,080 --> 00:36:33,840
ci�rrenlo y presionen este bot�n.
548
00:36:34,040 --> 00:36:36,600
Y eso es todo.
- �No hay que fregar?
549
00:36:36,680 --> 00:36:38,800
Bueno, eso se realiza de forma autom�tica.
550
00:36:39,200 --> 00:36:41,120
Marte... te amo.
551
00:36:41,240 --> 00:36:43,720
Vendr� un sastre para realizar su guardarropa.
552
00:36:43,720 --> 00:36:45,160
Necesitar�n ropa, por supuesto.
553
00:36:45,160 --> 00:36:46,240
Quiere decir...
554
00:36:46,320 --> 00:36:47,840
Pueden tener m�s como esas, si desea.
555
00:36:47,840 --> 00:36:49,200
No, no queremos.
556
00:36:49,200 --> 00:36:51,120
Cuando se est� en Marte,
se act�a como los marcianos.
557
00:36:51,120 --> 00:36:53,480
Son muy c�modas.
558
00:36:53,520 --> 00:36:56,400
Les dejo ahora, s� que
est�n cansados y hambrientos.
559
00:36:56,440 --> 00:36:57,640
Si me necesitan, pueden comunicarse
560
00:36:57,720 --> 00:36:59,400
por el intercomunicador.
561
00:37:00,040 --> 00:37:01,960
Si nadie se opone, empezar� a servir la comida.
562
00:37:01,960 --> 00:37:03,720
S�, te ayudo.
563
00:37:05,040 --> 00:37:07,400
No puedo esperar para ver
esos laboratorios qu�micos.
564
00:37:07,520 --> 00:37:10,080
�Qu� lugar sorprendente!
Las habilidades cient�ficas
565
00:37:10,080 --> 00:37:12,680
y su tecnolog�a son realmente incre�bles.
566
00:37:12,680 --> 00:37:15,400
Los hombres dedican a�os a sus investigaciones.
567
00:37:15,480 --> 00:37:17,400
Y ustedes estaban listos para morir.
568
00:37:17,400 --> 00:37:19,600
Hablaban de Marte como una gran monta�a
569
00:37:19,600 --> 00:37:21,320
que acab�bamos de escalar.
570
00:37:21,400 --> 00:37:24,200
�C�mo propones que descendamos?
571
00:37:24,240 --> 00:37:26,720
T� hablas de a�os de investigaci�n.
572
00:37:26,720 --> 00:37:29,000
Con toda esa informaci�n
podemos regresar a la Tierra.
573
00:37:29,040 --> 00:37:31,760
�O pensamos pasar el resto de nuestras vidas aqu�?
574
00:37:31,760 --> 00:37:33,160
Se me ocurren lugares peores
575
00:37:33,200 --> 00:37:34,320
para pasar el resto de nuestras vidas.
576
00:37:34,320 --> 00:37:36,120
No, Jim tiene raz�n.
Todo nuestro proyecto
577
00:37:36,120 --> 00:37:37,800
es un fracaso a menos que podamos llevar
578
00:37:37,800 --> 00:37:39,440
nuestros descubrimientos de regreso a la Tierra.
579
00:37:39,440 --> 00:37:41,800
Pero, �c�mo?
El cohete est� destruido.
580
00:37:41,800 --> 00:37:44,760
- �Podemos construir otro?
- No lo s�.
581
00:37:45,080 --> 00:37:47,680
Quiz�s podamos arreglar
algunas de las piezas da�adas
582
00:37:47,680 --> 00:37:50,440
y construir otras.
Pero es un gran trabajo
583
00:37:50,520 --> 00:37:52,800
y necesitaremos la ayuda del gobierno de aqu�.
584
00:37:52,800 --> 00:37:54,400
Sin su ayuda no tenemos posibilidad.
585
00:37:54,440 --> 00:37:57,080
Hasta con su ayuda, no es una cosa segura.
586
00:37:57,120 --> 00:37:59,160
No s� por qu� no nos ayudar�an,
587
00:37:59,200 --> 00:38:01,360
dijeron estar interesados
en vuelos interplanetarios.
588
00:38:01,400 --> 00:38:03,400
Bueno, s�lo hay una forma de descubrirlo.
589
00:38:03,400 --> 00:38:05,720
Despu�s de acomodarnos,
Jim y yo iremos con el Consejo
590
00:38:05,720 --> 00:38:07,400
y les pediremos su ayuda.
591
00:38:11,320 --> 00:38:13,240
Si nuestro cohete va a ser reconstruido
592
00:38:13,240 --> 00:38:14,960
necesitaremos toda la ayuda que puedan darnos.
593
00:38:15,000 --> 00:38:16,320
Por eso estamos aqu�.
594
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
Para pedir su aprobaci�n y su asistencia.
595
00:38:18,880 --> 00:38:21,320
�En realidad cree que
el cohete puede reconstruirse?
596
00:38:21,320 --> 00:38:23,800
Depende de cu�nto pueda salvarse.
597
00:38:23,800 --> 00:38:26,200
No ser� mucho trabajo reconstruir el exterior,
598
00:38:26,200 --> 00:38:28,760
pero el problema ser� si la fuente
599
00:38:28,760 --> 00:38:30,840
de energ�a at�mica ha sido destruida.
600
00:38:30,840 --> 00:38:33,480
Si ese es el caso, �cual es el plan?
601
00:38:33,560 --> 00:38:37,600
Construiremos un substituto.
Posiblemente de su Corum.
602
00:38:42,200 --> 00:38:44,720
Mandaremos un equipo a salvar
603
00:38:44,720 --> 00:38:47,200
lo que se pueda de su nave.
Queremos ayudarles.
604
00:38:47,360 --> 00:38:48,960
Sin embargo, este es un asunto
605
00:38:48,960 --> 00:38:50,480
que deber� ser discutido por nuestro consejo.
606
00:38:51,240 --> 00:38:53,600
Les haremos saber nuestra decisi�n en breve.
607
00:38:53,720 --> 00:38:56,080
Gracias.
Se�ores, gracias.
608
00:39:03,960 --> 00:39:08,680
El plan no parece sencillo.
Aunque lo aprobaremos.
609
00:39:09,640 --> 00:39:12,000
�A�n desapruebas mi plan?
610
00:39:13,720 --> 00:39:17,400
�Destruir a esta gente y
al resto de gente de su mundo?
611
00:39:17,480 --> 00:39:19,320
S�, me opongo.
612
00:39:19,960 --> 00:39:22,480
Haremos otros cohetes con el mismo dise�o.
613
00:39:22,480 --> 00:39:25,080
Una flota, cientos de flotas.
614
00:39:25,240 --> 00:39:27,200
�Y cuando terminemos con su mundo?
615
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
�Qu� seguir�?
616
00:39:28,200 --> 00:39:29,560
�Un plan para conquistar el Universo?
617
00:39:29,560 --> 00:39:31,680
�M�s cohetes?
�Cu�l es el final de todo eso?
618
00:39:32,040 --> 00:39:35,800
Busco un santuario.
Un lugar para que viva nuestra gente.
619
00:39:35,800 --> 00:39:37,080
Nuestro planeta est� muriendo.
620
00:39:37,080 --> 00:39:38,880
El Corum casi no existe.
621
00:39:39,280 --> 00:39:41,680
�Qu� plan sugieres para salvarnos?
622
00:39:41,720 --> 00:39:44,240
Que hagamos un pacto
por ciertas �reas de la Tierra.
623
00:39:44,240 --> 00:39:46,520
La gente que ha venido aqu�
no tiene poder o autoridad
624
00:39:46,520 --> 00:39:48,160
para realizar pactos.
625
00:39:48,240 --> 00:39:50,040
Una vez que les hayamos dejado escapar,
626
00:39:50,040 --> 00:39:51,520
una vez que su cohete se haya ido...
627
00:39:51,560 --> 00:39:53,920
Puede ser nuestra �ltima
oportunidad para sobrevivir.
628
00:39:54,000 --> 00:39:55,920
Seguro que habr� otros viajes.
629
00:39:55,960 --> 00:39:58,640
�Qu� pasa si vuelven armados y nos conquistan?
630
00:39:58,800 --> 00:40:02,280
Nos matar�n.
Pido el voto del Consejo.
631
00:40:02,360 --> 00:40:04,200
- �Mi plan o el de Tellerman?
- Aikron.
632
00:40:04,200 --> 00:40:06,120
- Tellerman.
- Aikron.
633
00:40:06,880 --> 00:40:09,760
Gana el plan de Aikron con una votaci�n de 4 a 3.
634
00:40:10,240 --> 00:40:13,720
Se entiende el secreto de esta decisi�n.
635
00:40:14,400 --> 00:40:17,320
Los viajeros del espacio no ser�n advertidos.
636
00:40:17,320 --> 00:40:20,040
Se les permitir� continuar
con la reparaci�n de su nave
637
00:40:20,080 --> 00:40:22,800
y se les har� creer que
podr�n regresar a la Tierra.
638
00:40:23,120 --> 00:40:27,600
Cuando reparen el cohete, se les har� prisioneros.
639
00:40:27,880 --> 00:40:31,960
Colegas del consejo, pronto, pronto...
640
00:40:32,000 --> 00:40:35,400
la evacuaci�n de nuestro planeta muerto empezar�.
641
00:40:35,880 --> 00:40:38,160
Primero las Fuerzas Armadas.
642
00:40:38,400 --> 00:40:40,360
Luego los civiles.
643
00:40:57,960 --> 00:41:01,120
El �rea que nos dieron para trabajar es perfecta.
644
00:41:01,160 --> 00:41:04,720
Y sus materiales livianos
soportar�n la presi�n perfectamente.
645
00:41:05,080 --> 00:41:07,120
Hay varios que desarrollamos que ser�an apropiados
646
00:41:07,200 --> 00:41:11,840
y les enviaremos a los mejores obreros posibles.
647
00:41:12,040 --> 00:41:14,040
Tendr�s un gran trabajo, mi amigo.
648
00:41:14,480 --> 00:41:16,640
La mayor parte del exterior a�n est� intacto.
649
00:41:16,640 --> 00:41:19,120
No creo que sea mucho trabajo para Jim, Justin.
650
00:41:19,120 --> 00:41:21,800
No con tus conocimientos
y su consejo a su disposici�n.
651
00:41:21,800 --> 00:41:24,600
Tiene raz�n. Justin es
nuestro mejor f�sico e ingeniero.
652
00:41:24,720 --> 00:41:26,480
No podr�an estar en mejores manos.
653
00:41:26,520 --> 00:41:27,600
Ya me di cuenta de eso.
654
00:41:27,720 --> 00:41:29,880
Lo arregl� todo para que nuestros
mejores astr�nomos dejen de lado
655
00:41:29,880 --> 00:41:32,120
sus proyectos actuales para ayudarles a realizar
656
00:41:32,120 --> 00:41:34,200
todas las observaciones necesarias
para planear su viaje de regreso.
657
00:41:34,560 --> 00:41:36,440
�Cu�nto tiempo creen que les llevar�?
658
00:41:36,440 --> 00:41:38,320
Cuanto m�s pronto mejor.
Como sabr�n,
659
00:41:38,400 --> 00:41:40,040
cuando despegamos, la distancia
660
00:41:40,040 --> 00:41:42,440
entre la Tierra y Marte era la menor posible.
Ahora es mayor cada d�a.
661
00:41:42,560 --> 00:41:44,920
Y en proporci�n ser� mayor la cantidad
de combustible que necesitaremos.
662
00:41:44,920 --> 00:41:48,160
Ese es nuestro mayor problema,
ya que los reactores at�micos
663
00:41:48,160 --> 00:41:50,160
fueron destruidos cuando nos estrellamos.
664
00:41:50,360 --> 00:41:52,240
Pero por lo que Justin me dice,
665
00:41:52,240 --> 00:41:53,880
parece que podremos sustituirlos por Corum.
666
00:41:54,000 --> 00:41:54,960
Eso espero.
667
00:41:55,040 --> 00:41:58,320
Los viajes interplanetarios,
siempre han sido de un gran inter�s para m�.
668
00:41:58,480 --> 00:42:01,160
No duden en llamarnos si necesitan
cualquier tipo de ayuda.
669
00:42:01,760 --> 00:42:04,440
La oferta de Aikron es muy generosa.
670
00:42:04,440 --> 00:42:06,960
El Corum es nuestra sustancia m�s preciada.
671
00:42:19,720 --> 00:42:22,080
- �Es usted Jim?
- S�, correcto.
672
00:42:22,200 --> 00:42:24,000
Su nuevo asistente ha llegado.
673
00:42:24,040 --> 00:42:25,760
Oh, gracias, mu�stremelo.
674
00:42:25,880 --> 00:42:28,720
- No hay nada que mostrar.
Yo soy su nueva asistente.
675
00:42:28,720 --> 00:42:30,160
Mi nombre es Alidda.
676
00:42:34,680 --> 00:42:36,840
�Qu� sucede?
�Es algo malo?
677
00:42:36,880 --> 00:42:40,000
Oh, no, no. S�lo que...
678
00:42:41,960 --> 00:42:43,520
Si�ntese.
679
00:42:46,120 --> 00:42:51,120
Estoy un poco confundido
con estos nuevos materiales.
680
00:42:51,160 --> 00:42:53,960
Este es el que usted necesita.
Ambos soportan la presi�n,
681
00:42:53,960 --> 00:42:56,880
pero �ste resistir� mejor
las variaciones de temperatura.
682
00:42:57,760 --> 00:42:59,000
Servir�.
683
00:42:59,920 --> 00:43:02,680
Deb� saber que Justin sab�a lo que hac�a.
684
00:43:02,760 --> 00:43:06,320
- �Le cae bien?
- Creo que es un hombre maravilloso.
685
00:43:06,640 --> 00:43:08,440
Pienso lo mismo que usted.
686
00:43:08,440 --> 00:43:10,040
�l es mi padre.
687
00:43:12,000 --> 00:43:14,600
Bueno, empecemos a trabajar.
688
00:43:19,440 --> 00:43:21,760
Esta comida es realmente fant�stica.
689
00:43:21,880 --> 00:43:25,240
Hay una raz�n.
Junto con los hidroqu�micos que utilizan
690
00:43:25,240 --> 00:43:26,960
ponen todas las vitaminas que conocemos
691
00:43:27,000 --> 00:43:30,240
adem�s de otros elementos
para el crecimiento del tejido.
692
00:43:30,360 --> 00:43:33,160
Casi no hay gente enferma aqu�.
693
00:43:33,200 --> 00:43:36,960
- Estos son deliciosos.
- Gente admirable.
694
00:43:37,040 --> 00:43:39,240
Eso demuestra lo que la ciencia puede hacer.
695
00:43:39,320 --> 00:43:41,560
Qui�n dir�a que forzados
a vivir debajo de la tierra,
696
00:43:41,600 --> 00:43:43,720
dominar�an el problema altamente complejo
697
00:43:43,720 --> 00:43:45,360
de cultivar y producir comida para vivir de ella.
698
00:43:45,440 --> 00:43:47,280
En cierta forma, tienen ventajas.
699
00:43:47,320 --> 00:43:50,600
En vez de cultivar en el campo
y estar a merced del clima,
700
00:43:50,600 --> 00:43:53,120
tienen tanques controlados, miles de ellos.
701
00:43:53,160 --> 00:43:56,800
Con la temperatura controlada
se puede cultivar cualquier cosa.
702
00:43:57,800 --> 00:44:00,800
Han creado una especie de jard�n del Ed�n.
703
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
Si me disculpan.
704
00:44:03,160 --> 00:44:04,360
�No ir�s otra vez al laboratorio?
705
00:44:04,360 --> 00:44:06,640
Tengo que hacerlo.
Hay problemas por resolver.
706
00:44:06,640 --> 00:44:08,320
�Puedo ayudarte? �Puedo ir contigo?
707
00:44:08,320 --> 00:44:10,640
Gracias, Carol, pero no. Estar� bien.
708
00:44:15,600 --> 00:44:18,720
La venganza no sirvi� de mucho, parece.
709
00:44:20,120 --> 00:44:21,880
Pobre, Steve.
710
00:44:21,880 --> 00:44:24,520
Tan ocupado cargando con su
m�quina de escribir alrededor del mundo
711
00:44:24,520 --> 00:44:26,560
que nunca tuvo tiempo de enamorarse.
712
00:44:26,760 --> 00:44:29,000
Luego conoce a una cient�fica.
713
00:44:29,120 --> 00:44:33,040
- No est�s enamorado de m�.
- No, s�lo lo estoy inventando.
714
00:44:33,080 --> 00:44:35,400
No debes creer en todo lo que diga un escritor.
715
00:44:35,480 --> 00:44:37,560
En especial si escribe para un peri�dico.
716
00:44:37,560 --> 00:44:39,920
Por otro lado, no tenemos nada en com�n.
717
00:44:40,000 --> 00:44:42,240
�A que nunca fuiste a un partido de f�tbol?
718
00:44:42,280 --> 00:44:44,840
�O viste a los Dodgers en acci�n en la cancha?
719
00:44:45,800 --> 00:44:47,000
Bueno tiene sentido.
720
00:44:47,000 --> 00:44:49,440
Los cient�ficos buscan a los cient�ficos.
721
00:44:49,440 --> 00:44:53,400
Son de la misma clase.
�Yo? Soy s�lo un hombre.
722
00:44:54,680 --> 00:44:56,000
�Sabes qu�?
723
00:44:56,080 --> 00:44:58,920
Creo que ambos necesitamos un par de tragos.
724
00:44:59,760 --> 00:45:02,440
Acabo de hacer una gran representaci�n para t�.
725
00:45:03,600 --> 00:45:04,480
Lo s�.
726
00:45:04,480 --> 00:45:07,600
- Sin resentimientos.
- Sin resentimientos, Steve.
727
00:45:07,800 --> 00:45:11,080
Pero est�s equivocado.
Fui a ver partidos de f�tbol.
728
00:45:11,120 --> 00:45:13,000
No soy un especimen de tubo de ensayo
729
00:45:13,000 --> 00:45:15,360
como parece que crees.
Si soy una idiota
730
00:45:15,360 --> 00:45:18,480
con respecto a Jim... es algo que no puedo evitar.
731
00:45:18,720 --> 00:45:20,960
Tal vez deber�as intentarlo m�s.
732
00:45:37,640 --> 00:45:39,240
�Buenas noches!
733
00:45:39,840 --> 00:45:41,480
No dejar� la carpeta all� hasta ma�ana.
734
00:45:41,520 --> 00:45:43,440
Si la encuentro, la dejar� aparte para ti.
735
00:45:43,440 --> 00:45:45,920
Gracias, buenas noches.
736
00:45:45,920 --> 00:45:47,480
Buenas noches.
737
00:46:11,800 --> 00:46:13,080
Tengo que saber cu�ndo estar�n listos
738
00:46:13,080 --> 00:46:14,160
para volver a la Tierra.
739
00:46:14,160 --> 00:46:15,760
Es demasiado pronto para saberlo.
740
00:46:15,760 --> 00:46:17,280
Habr�a conseguido algo si la chica
741
00:46:17,280 --> 00:46:18,640
no me hubiese interrumpido.
742
00:46:19,160 --> 00:46:22,120
- Pero no sospecha de ti.
- No, estoy segura de eso.
743
00:46:22,320 --> 00:46:23,640
Bien.
744
00:46:23,960 --> 00:46:26,840
Aseg�rate de que no se entere de nada de eso.
745
00:46:26,880 --> 00:46:28,360
S�, se�or.
746
00:46:37,480 --> 00:46:39,880
No esperaba encontrarte trabajando esta noche.
747
00:46:39,880 --> 00:46:41,800
Estaba hablando con mi padre sobre esto
748
00:46:41,800 --> 00:46:43,120
en la cena. Me dio una idea
749
00:46:43,120 --> 00:46:44,080
y no pude esperar a probarla.
750
00:46:44,080 --> 00:46:45,240
�Si?
751
00:46:45,440 --> 00:46:47,600
Si aumentamos la temperatura m�s r�pido,
752
00:46:47,600 --> 00:46:49,560
las mol�culas liberar�n m�s energ�a.
753
00:46:49,560 --> 00:46:51,400
Es lo que se denomina una alta liberaci�n
754
00:46:51,400 --> 00:46:53,760
con mecanismo de ignici�n.
- Espero que est� en lo cierto.
755
00:46:53,760 --> 00:46:55,880
Si es as� nos ahorrar�a un mont�n de tiempo.
756
00:47:06,600 --> 00:47:08,760
- �Est� listo?
- Casi.
757
00:47:08,760 --> 00:47:10,440
Conecta los cables ahora.
758
00:47:15,720 --> 00:47:17,480
S� que el trabajo es dif�cil.
759
00:47:25,960 --> 00:47:27,600
As� est� bien.
760
00:47:28,880 --> 00:47:30,440
Bueno, veamos que pasa.
761
00:47:35,400 --> 00:47:37,160
Necesitamos una ignici�n a 200
762
00:47:37,160 --> 00:47:38,840
porque si no nunca despegaremos.
763
00:47:40,680 --> 00:47:42,320
Bueno, enci�ndelo.
764
00:48:12,040 --> 00:48:14,920
- �Mira eso!
- Sab�a que funcionar�a.
765
00:48:16,360 --> 00:48:17,920
Tengo que dec�rselo al Dr. Lein inmediatamente.
766
00:48:17,960 --> 00:48:19,760
Adel�ntate, yo terminar� aqu�.
767
00:49:04,400 --> 00:49:05,760
Esta es una buena.
768
00:49:06,520 --> 00:49:08,720
Esa es la Tierra, pero est� parcialmente cubierta
769
00:49:08,720 --> 00:49:10,720
por neblina.
- S�, se aleja cada d�a m�s.
770
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Probamos el nuevo mecanismo de ignici�n y funciona.
771
00:49:14,000 --> 00:49:16,080
- �Registr� hasta 200?
- Registr� hasta casi 300.
772
00:49:16,240 --> 00:49:18,320
�Quieres decir que podremos regresar?
773
00:49:18,320 --> 00:49:19,360
F�cilmente.
774
00:49:19,360 --> 00:49:21,400
Nos llevar� 1 o 2 semanas poder hacer el modelo
775
00:49:21,400 --> 00:49:23,800
e instalarlo, pero Carol y t�
pueden empezar a calcular
776
00:49:23,800 --> 00:49:25,960
el tema del combustible.
- Es un tema dif�cil.
777
00:49:26,000 --> 00:49:27,800
Sabes que la distancia est� creciendo.
778
00:49:27,800 --> 00:49:29,120
Calc�lalo para dentro de un mes.
779
00:49:29,160 --> 00:49:31,000
Bien. Eso nos dar� tiempo
780
00:49:31,000 --> 00:49:32,400
para reunir lo que sea que queramos llevarnos.
781
00:49:32,400 --> 00:49:33,840
Vamos, Carol.
782
00:49:38,720 --> 00:49:41,600
No hay duda al respecto, podr�n despegar
783
00:49:41,600 --> 00:49:44,560
e irse a su planeta.
- D�jales que piensen as�.
784
00:49:44,800 --> 00:49:47,200
�Sabes cu�ndo estar�n listos?
785
00:49:47,240 --> 00:49:50,600
No, pero lo averiguar� a tiempo.
786
00:49:50,640 --> 00:49:51,920
Bien.
787
00:49:52,200 --> 00:49:54,360
Quiero que terminen su trabajo
788
00:49:54,360 --> 00:49:56,200
y entonces les detendremos.
789
00:50:00,600 --> 00:50:03,560
Pero, no hay duda al respecto.
Lo escuch� yo misma.
790
00:50:03,560 --> 00:50:05,400
�Por qu� act�an as�?
791
00:50:05,400 --> 00:50:08,000
Me asegur� de mostrarles todo lo que sabemos.
792
00:50:08,040 --> 00:50:09,800
Por lo que dijo nuestro l�der, piensan esperar
793
00:50:09,800 --> 00:50:12,480
a que completen el trabajo y luego quit�rselo.
794
00:50:12,880 --> 00:50:14,880
Mi consejo es que partan antes de que sepa
795
00:50:14,880 --> 00:50:17,480
que est�n listos para despegar.
796
00:50:17,480 --> 00:50:20,240
No podemos. Acabo de avisarles.
797
00:50:20,280 --> 00:50:22,560
El plan es irnos en un mes.
798
00:50:23,000 --> 00:50:24,880
Pero podr�as estar listo en dos semanas, �no?
799
00:50:25,200 --> 00:50:28,120
Ser�a in�til. Hay esp�as en todos lados.
800
00:50:28,120 --> 00:50:30,520
Se enterar�n de cada progreso que hacemos.
801
00:50:31,280 --> 00:50:33,800
Jim, creo que s� qu� podemos hacer.
802
00:51:11,000 --> 00:51:13,160
Traten de terminar esa unidad
tan pronto como puedan.
803
00:51:13,160 --> 00:51:14,560
Est� casi lista.
804
00:51:21,400 --> 00:51:23,160
No entr� all�. Podr�a explotar.
805
00:51:28,160 --> 00:51:29,400
�Qu� pas�? �Qu� sucedi�?
806
00:51:29,400 --> 00:51:31,320
No s� estaba trabajando y de ponto hubo una luz
807
00:51:31,320 --> 00:51:32,920
y una explosi�n detr�s m�o.
808
00:51:32,920 --> 00:51:36,000
�Elgar! �Ven aqu�! Necesito ayuda.
809
00:51:56,360 --> 00:51:58,600
- Estoy bien ahora.
- �Hay mucho da�o?
810
00:51:58,600 --> 00:52:00,600
S�lo el mecanismo de ignici�n,
811
00:52:00,600 --> 00:52:02,920
pero tomar� un mes m�s para reemplazarlo.
812
00:52:02,920 --> 00:52:05,400
- �Tanto tiempo?
- Tal vez m�s.
813
00:52:07,680 --> 00:52:09,640
Todos pueden irse a casa ahora.
814
00:52:09,640 --> 00:52:11,280
No hay nada que hacer en todo el d�a.
815
00:52:21,320 --> 00:52:22,720
�Hermosa representaci�n!
816
00:52:27,320 --> 00:52:30,920
�Dr. Lein!
�Dr. Lein!
817
00:52:31,000 --> 00:52:33,920
�Si? �Qu� sucede?
818
00:52:34,000 --> 00:52:35,880
Tenemos problemas. Es grave.
819
00:52:35,880 --> 00:52:37,760
- Jimmy, �est�s herido?
- No, no.
820
00:52:37,760 --> 00:52:38,840
- �Hubo da�os en el cohete?
- No...
821
00:52:38,840 --> 00:52:40,440
Pero quiero que todos crean que los hay.
822
00:52:40,440 --> 00:52:41,840
Simul� una explosi�n.
823
00:52:41,840 --> 00:52:43,840
El Jefe del Consejo quiere evitar que nos vayamos.
824
00:52:43,840 --> 00:52:47,000
Planean quitarnos el cohete cuando lo terminemos.
825
00:52:47,000 --> 00:52:49,320
- �Est�s seguro de esto?
- S�.
826
00:52:49,520 --> 00:52:51,880
- �Qu� podemos hacer?
- Irnos en 2 semanas.
827
00:52:51,880 --> 00:52:55,160
Ahora creen que nos llevar�
otro mes reparar el da�o.
828
00:52:55,200 --> 00:52:57,160
Pero nos saldremos con la
nuestra sin que se enteren.
829
00:52:57,160 --> 00:52:59,280
Es nuestra �nica posibilidad.
Tenemos que intentarlo.
830
00:52:59,320 --> 00:53:00,920
Mejor que les avise a los otros en seguida.
831
00:53:00,920 --> 00:53:02,840
No, a�n no.
832
00:53:02,840 --> 00:53:05,000
Es un secreto demasiado peligroso.
833
00:53:05,000 --> 00:53:06,960
S�lo... S�lo diles que agilicen su trabajo.
834
00:53:09,840 --> 00:53:12,080
Jim, est�s cansado.
835
00:53:12,080 --> 00:53:14,320
Tienes que intentar descansar y relajarte.
836
00:53:14,360 --> 00:53:16,720
S�, eso intento. Esta noche.
837
00:53:16,720 --> 00:53:18,520
Tal vez juguemos un poco al bridge.
838
00:53:18,520 --> 00:53:20,120
�Bridge?
839
00:53:20,160 --> 00:53:21,960
Si ense�as ese juego en este planeta,
840
00:53:21,960 --> 00:53:23,720
la gente jam�s te perdonar�.
841
00:53:25,840 --> 00:53:27,120
4 de tr�bol.
842
00:53:27,480 --> 00:53:28,520
Paso.
843
00:53:29,120 --> 00:53:30,120
Uno.
844
00:53:30,920 --> 00:53:32,160
Cinco.
845
00:53:32,560 --> 00:53:34,280
Tengo algo que puede ayudarte.
846
00:53:39,120 --> 00:53:42,280
Eso es muy buen apoyo.
Ahora podr� bajar f�cilmente.
847
00:53:43,200 --> 00:53:45,560
�D�nde aprendiste a jugar al bridge?
848
00:53:45,600 --> 00:53:47,520
Jim me ense��.
849
00:53:47,520 --> 00:53:49,560
Me sorprende de ti, Carol.
850
00:53:49,560 --> 00:53:51,920
�No notaste que Jim y Alissa est�n...
851
00:53:51,920 --> 00:53:53,560
de ese modo?
852
00:53:58,000 --> 00:54:00,200
No escuch� decir que no fuera cierto.
853
00:54:00,200 --> 00:54:01,920
Por supuesto que no es cierto.
854
00:54:08,120 --> 00:54:09,840
Si�ntate, Jim. Yo ir� tras ella.
855
00:54:09,840 --> 00:54:11,240
�Por qu� dijiste una cosa como esa?
856
00:54:11,240 --> 00:54:12,760
Despi�rtate, genio.
Una vez fui un coraz�n solitario.
857
00:54:12,760 --> 00:54:14,160
Eso lo dice todo.
858
00:54:17,440 --> 00:54:20,520
- Lamento lo que sucedi�.
- Lo entiendo.
859
00:54:21,240 --> 00:54:23,920
- No, no creo que lo hagas.
- Oh, s� lo entiendo.
860
00:54:24,640 --> 00:54:26,400
Ni siquiera me lo contaste.
861
00:54:28,160 --> 00:54:30,160
�Sabes? Debo estar loco.
862
00:54:36,320 --> 00:54:40,120
- Est�s enamorada de �l.
- As� es.
863
00:54:43,280 --> 00:54:47,400
�Cu�ntas l�grimas crees
que te llevar� borrar 3 a�os?
864
00:54:47,400 --> 00:54:50,880
- Vete, Steve.
- No puedo.
865
00:54:50,880 --> 00:54:53,080
Estoy ha punto de ganarme a m� mismo.
866
00:54:55,800 --> 00:54:58,560
Si ves lo que hice aqu�...
867
00:54:58,560 --> 00:55:01,560
He jugado durante mucho tiempo.
868
00:55:02,920 --> 00:55:06,880
- Por favor, vete.
- No, pero se vuelve agotador.
869
00:55:07,640 --> 00:55:10,080
Como algunas chicas que conozco.
870
00:55:13,320 --> 00:55:14,880
�Qu� quieres decir?
871
00:55:14,880 --> 00:55:19,000
Lloraste durante 1 hora y 17 minutos exactamente.
872
00:55:19,000 --> 00:55:21,120
Bueno, pero nadie te pidi� que lo presenciaras.
873
00:55:21,600 --> 00:55:24,240
No, es el idiota de m�.
874
00:55:25,400 --> 00:55:27,080
Steve...
875
00:55:27,160 --> 00:55:29,160
Eso tambi�n se vuelve agotador.
876
00:55:36,840 --> 00:55:38,800
Bueno, eso ser� todo por hoy, muchachos.
877
00:55:38,800 --> 00:55:40,040
Est� bien...
878
00:55:40,080 --> 00:55:42,320
Quiero hacer esa instalaci�n yo mismo.
879
00:55:43,760 --> 00:55:46,960
Me olvidaba, ma�ana tienen el d�a libre.
880
00:55:46,960 --> 00:55:49,000
No habr� nada que hacer hasta pasado ma�ana.
881
00:55:49,040 --> 00:55:50,760
Bueno, gracias.
882
00:55:57,640 --> 00:56:00,400
No lo saben pero han hecho
su �ltimo trabajo en esta nave.
883
00:56:01,640 --> 00:56:04,560
- �Qu� sucede con eso?
- Las luces de emergencia.
884
00:56:04,560 --> 00:56:06,680
Puedo trabajar en ello una vez que despeguemos.
885
00:56:07,960 --> 00:56:10,160
No puedo creer que est� terminada.
886
00:56:10,200 --> 00:56:13,000
Lista para irnos.
Es maravilloso �verdad?
887
00:56:14,080 --> 00:56:16,000
S�, s� lo es.
888
00:56:17,240 --> 00:56:18,680
�Cu�l es el problema, Alidda?
889
00:56:19,320 --> 00:56:20,960
Te ir�s.
890
00:56:21,640 --> 00:56:24,400
Por supuesto, estoy contenta por ti.
Ahora podr�s regresar.
891
00:56:24,520 --> 00:56:26,560
Tienes raz�n. Me ir�.
892
00:56:27,720 --> 00:56:29,720
Bueno, al menos no te ir�s tan lejos.
893
00:56:29,720 --> 00:56:33,680
La Tierra est� s�lo a 35 o
40 millones de millas de aqu�.
894
00:56:33,720 --> 00:56:35,920
Con las modificaciones que hicimos,
895
00:56:35,920 --> 00:56:38,400
podremos llevar un par de pasajeros extras.
896
00:56:39,640 --> 00:56:42,240
No quer�a dec�rtelo hasta estar seguro.
897
00:56:42,240 --> 00:56:45,040
Pero t� volver�s conmigo. T� y tu padre.
898
00:56:46,120 --> 00:56:47,440
No.
899
00:56:48,520 --> 00:56:50,120
�Por qu�?
900
00:56:50,360 --> 00:56:53,320
Hay una raz�n por la que
el gobierno quer�a el cohete.
901
00:56:53,800 --> 00:56:56,200
Dentro de 10 a�os no habr� m�s Corum.
902
00:56:56,200 --> 00:56:58,720
Despu�s de eso, la vida aqu� se extinguir�.
903
00:56:58,720 --> 00:57:00,400
A menos que se haga algo.
904
00:57:00,400 --> 00:57:02,440
Quieres decir que estaba bien hacerlo.
905
00:57:02,440 --> 00:57:04,160
No, hay otras soluciones.
906
00:57:04,160 --> 00:57:06,400
S�, pero desafortunadamente no hay energ�a.
907
00:57:06,400 --> 00:57:08,720
Est� Tellerman. Es un gran l�der.
908
00:57:08,720 --> 00:57:10,800
Ser�a mejor para la gente de mi planeta
909
00:57:10,800 --> 00:57:14,080
que �l y mi padre fueran.
- No conf�o en Tellerman.
910
00:57:14,080 --> 00:57:16,760
No puedo decirle a nadie
que estamos listos para despegar.
911
00:57:16,760 --> 00:57:20,880
Si se lo conf�o a Tellerman,
arriesgo a todo mi grupo.
912
00:57:21,480 --> 00:57:23,080
�Cinco personas?
913
00:57:25,360 --> 00:57:27,080
Entiendo lo que dices.
914
00:57:35,720 --> 00:57:37,920
No importa lo que decidamos aqu�, tienen mi promesa
915
00:57:38,000 --> 00:57:39,920
de que no revelaremos su plan.
916
00:57:40,160 --> 00:57:42,200
�Usted, Tellerman, vendr�a con nosotros
917
00:57:42,200 --> 00:57:44,200
como representante de su planeta?
918
00:57:45,440 --> 00:57:49,200
Y podr�a entregar las noticias
que haya del mundo m�s all�.
919
00:57:49,680 --> 00:57:51,480
Quiz�s para reemplazar el Corum.
920
00:57:51,480 --> 00:57:54,920
La Tierra no tiene muchas
de las cosas que tenemos aqu�.
921
00:57:54,920 --> 00:57:58,120
Cosas que les llevar�a a�os lograr.
922
00:57:58,120 --> 00:58:00,120
Relaciones interplanetarias.
923
00:58:00,200 --> 00:58:03,760
- �Ir� Tellerman?
- S�, ir�.
924
00:58:03,760 --> 00:58:06,400
Pero una vez que me haya ido
Aikron me declar� traidor.
925
00:58:06,400 --> 00:58:08,880
Tal vez lo haga antes.
Pero una vez que le cuente
926
00:58:08,880 --> 00:58:11,360
a nuestro pueblo su plan
y que estar� en una misi�n para ellos,
927
00:58:11,360 --> 00:58:13,680
habr� un nuevo voto en el Consejo.
928
00:58:13,680 --> 00:58:16,440
Aikron ser� derrocado.
- �C�mo puedes estar seguro?
929
00:58:16,440 --> 00:58:18,560
Porque yo me quedar� aqu� como tu representante
930
00:58:18,560 --> 00:58:20,200
y organizar� una oposici�n activa.
931
00:58:20,600 --> 00:58:22,360
- Pero...
- No te preocupes, Alidda.
932
00:58:22,360 --> 00:58:24,640
Tu ir�s, pero te volver� a ver.
933
00:58:24,640 --> 00:58:26,960
Tengo confianza en Tellerman de que lo har�.
934
00:58:28,800 --> 00:58:31,080
Les he reunido a todos aqu�
para decirles que gracias a Jim
935
00:58:31,080 --> 00:58:32,760
las reparaciones del cohete se han terminado.
936
00:58:32,760 --> 00:58:34,440
Despegaremos ma�ana.
937
00:58:34,520 --> 00:58:36,480
�C�mo sabes que todo funcionar� bien?
938
00:58:36,480 --> 00:58:37,800
No se ha hecho ninguna prueba real.
939
00:58:37,800 --> 00:58:39,240
Ese es un riesgo que tendremos que correr.
940
00:58:39,240 --> 00:58:40,640
Pero estoy seguro de que funcionar�.
941
00:58:40,640 --> 00:58:42,360
�Qu� evitar� que nos detengan?
942
00:58:42,360 --> 00:58:45,200
Eso mismo, ellos no saben que est� listo.
943
00:58:45,240 --> 00:58:47,400
Y si los manejamos bien y somos muy cuidadosos,
944
00:58:47,400 --> 00:58:48,800
nos habremos ido antes de que lo sepan.
945
00:58:48,840 --> 00:58:51,760
Seguiremos el plan.
Cada uno entrar� en el cohete
946
00:58:51,760 --> 00:58:53,760
en diferentes momentos sin llamar la atenci�n
947
00:58:53,760 --> 00:58:55,560
y se quedar� all� hasta el despegue.
948
00:58:55,560 --> 00:58:58,400
Todo debe realizarse con sumo secreto,
949
00:58:58,440 --> 00:59:00,920
Aikron parece tener esp�as en todas partes.
950
00:59:00,920 --> 00:59:02,440
Entonces, vayamos a empaquetar.
951
00:59:02,440 --> 00:59:04,840
Espero que no les moleste...
952
00:59:04,880 --> 00:59:09,360
Le ped� a Alidda que regrese
conmigo y que sea mi esposa.
953
00:59:09,360 --> 00:59:11,280
- �Qu� bien!
- �Qu� buena idea!
954
00:59:12,640 --> 00:59:15,080
- �Se supone que deba decir algo?
- Algo ingenioso.
955
00:59:15,080 --> 00:59:18,880
- Tellerman tambi�n vendr�.
- �Por qu� llevamos gente?
956
00:59:18,880 --> 00:59:21,440
- Lo siento.
- No te disculpes, Jim.
957
00:59:21,440 --> 00:59:24,040
Creo que est� bien llevar espec�menes de regreso.
958
00:59:27,880 --> 00:59:30,520
�Alguien ha visto la baraja de cartas?
959
00:59:30,520 --> 00:59:32,200
�Para qu� quieres la baraja de cartas?
960
00:59:32,200 --> 00:59:34,480
Creo que voy a necesitar algo que hacer.
961
00:59:34,480 --> 00:59:35,640
Vamos.
962
01:00:00,400 --> 01:00:05,400
- Dame eso, �todo bien?
- S�.
963
01:00:05,400 --> 01:00:07,000
Subamos todo lo importante.
964
01:00:07,000 --> 01:00:09,080
Los dem�s embarcar�n a lo largo del d�a.
965
01:00:18,040 --> 01:00:20,640
- �Si, Terrace?
- Me preocupa el cohete, se�or.
966
01:00:20,640 --> 01:00:23,400
Algo est� pasando. Se ve muy sospecho.
967
01:00:23,400 --> 01:00:25,280
- �Por qu� crees eso?
- En primer lugar,
968
01:00:25,280 --> 01:00:27,280
no se permiti� a ning�n obrero entrar en el cohete
969
01:00:27,280 --> 01:00:29,240
durante las �ltimas 24 horas, y segundo
970
01:00:29,240 --> 01:00:31,680
los tanques de combustible para el regreso
971
01:00:31,680 --> 01:00:33,680
no est�n en el laboratorio.
972
01:00:33,720 --> 01:00:35,800
�Quieres decir que los pusieron en el cohete?
973
01:00:35,800 --> 01:00:39,480
No lo s�. Aunque est�n all�, puede que no sea nada.
974
01:00:39,480 --> 01:00:41,280
Pero pens� que querr�a saberlo.
975
01:00:41,280 --> 01:00:43,440
Podr�a querer interrogar a alguno de ellos.
976
01:00:43,440 --> 01:00:45,440
Bueno, hay alguien a quien querr�a interrogar.
977
01:00:45,440 --> 01:00:46,880
A la chica. La l�der.
978
01:00:46,880 --> 01:00:49,920
- Bien, la traer� aqu�.
- No, no aqu�.
979
01:00:50,600 --> 01:00:52,720
No, con el Consejo. Llama a una reuni�n ahora.
980
01:00:52,720 --> 01:00:54,560
S�, se�or.
981
01:01:25,240 --> 01:01:28,800
- �Te conozco de alg�n lado?
- La chica cient�fica.
982
01:01:28,800 --> 01:01:31,480
S�, ahora me acuerdo.
983
01:01:33,760 --> 01:01:37,520
- �Sabes?, he estado pensado,
si regresamos a la Tierra,
984
01:01:37,560 --> 01:01:39,440
me gustar�a hacer una serie de art�culos.
985
01:01:39,720 --> 01:01:42,800
Una idea excelente, que vale la pena.
986
01:01:42,800 --> 01:01:45,440
Pero no entiendes, no soy escritora.
987
01:01:45,440 --> 01:01:47,520
Necesito que alguien los escriba por m�.
988
01:01:47,520 --> 01:01:49,920
- �Crees que podr�a...
- �Cu�nto me llevar�a?
989
01:01:49,920 --> 01:01:53,760
No lo s�. Tal vez el resto de nuestras vidas.
990
01:01:53,760 --> 01:01:56,080
Si est�s bromeando te romper� el cuello.
991
01:01:56,280 --> 01:01:57,760
No estoy bromeando.
992
01:01:57,760 --> 01:02:00,400
Creo que ser�s un magn�fico colaborador.
993
01:02:03,600 --> 01:02:05,520
No estoy feliz dej�ndote aqu�.
994
01:02:05,520 --> 01:02:07,600
Piensa en la aventura que te espera.
995
01:02:08,680 --> 01:02:10,040
Te echar� de menos.
996
01:02:10,040 --> 01:02:12,280
Pero no por mucho tiempo, mi ni�a.
997
01:02:12,280 --> 01:02:14,880
Y estoy seguro de que ser�s muy feliz con �l.
998
01:02:15,600 --> 01:02:17,440
Yo tambi�n lo creo.
999
01:02:17,520 --> 01:02:19,200
�Vas a subir al cohete ahora?
1000
01:02:19,200 --> 01:02:20,400
S�.
1001
01:02:20,880 --> 01:02:22,600
Adi�s, Alidda.
1002
01:02:48,400 --> 01:02:51,560
�Qu� es esto?
�Terrace!
1003
01:02:51,560 --> 01:02:53,360
Vendr�s con nosotros.
1004
01:02:57,800 --> 01:02:59,720
S�, los tanques est�n en el cohete,
1005
01:02:59,720 --> 01:03:02,160
pero les dir� por qu�;
las nuevas v�lvulas de salida
1006
01:03:02,160 --> 01:03:03,760
deben probarse.
1007
01:03:03,960 --> 01:03:08,000
- �Por qu� son nuevas?
- Las viejas no serv�an.
1008
01:03:08,000 --> 01:03:09,880
Se da�aron en la explosi�n.
1009
01:03:10,800 --> 01:03:12,480
Dijiste que no pod�an estar listas
1010
01:03:12,480 --> 01:03:14,000
para reemplazarlas en menos de dos semanas.
1011
01:03:14,200 --> 01:03:16,320
Yo s�lo s� lo que dice Jim.
1012
01:03:16,320 --> 01:03:18,480
Y acabo de escucharle decir eso hoy.
1013
01:03:24,080 --> 01:03:25,440
�Todos los dem�s est�n a bordo?
1014
01:03:25,440 --> 01:03:27,680
- S�.
- Bueno, yo tambi�n voy.
1015
01:03:27,680 --> 01:03:29,840
Bueno, me reunir� con ustedes en 10 minutos.
1016
01:03:29,840 --> 01:03:31,360
�No le dijiste a Tellerman y a Alidda
1017
01:03:31,360 --> 01:03:33,400
que se encontraran aqu�?
- S�, ese era el plan.
1018
01:03:33,400 --> 01:03:35,120
Ya deber�an estar aqu�.
1019
01:03:35,120 --> 01:03:37,240
Jim, �est�s seguro de que todo est� bien?
1020
01:03:37,240 --> 01:03:39,000
S�, no se preocupe. Hay mucho que hacer,
1021
01:03:39,000 --> 01:03:40,680
as� que ser� mejor que empiece, doctor.
1022
01:03:48,360 --> 01:03:49,800
�D�nde est� Alidda?
Es casi hora de irnos.
1023
01:03:49,800 --> 01:03:50,840
Eso es lo que ven�a a decirte.
1024
01:03:50,840 --> 01:03:52,520
Deben irse inmediatamente, mientras puedan.
1025
01:03:52,520 --> 01:03:54,680
Alidda est� siendo interrogada por el Consejo.
1026
01:03:54,680 --> 01:03:56,280
Y ambos, ella y Tellerman est�n all�.
1027
01:03:56,280 --> 01:03:57,640
S�.
1028
01:03:57,760 --> 01:03:59,880
- Tellerman nos traicion�.
- No hay pruebas de eso.
1029
01:03:59,880 --> 01:04:02,360
Su vida puede correr riesgo.
Olv�date de Alidda.
1030
01:04:02,360 --> 01:04:04,080
Vete en el cohete mientras puedas.
1031
01:04:04,080 --> 01:04:06,520
No. Iremos a la reuni�n del Consejo.
1032
01:04:06,560 --> 01:04:08,400
Hasta podr�a decirles que le hice algo al cohete.
1033
01:04:11,280 --> 01:04:12,600
Creo que miente.
1034
01:04:12,600 --> 01:04:15,680
Sugiero que hay que retenerla
y apoderarnos del cohete ya.
1035
01:04:15,680 --> 01:04:18,000
- Que el Consejo vote.
- Esperen.
1036
01:04:18,000 --> 01:04:20,080
Y si ella dice la verdad, �qu� ganaremos
1037
01:04:20,080 --> 01:04:21,640
al apoderarnos del cohete?
1038
01:04:21,640 --> 01:04:23,840
Seg�n ella, no est� listo para partir.
1039
01:04:23,840 --> 01:04:25,200
Y si tomamos el cohete ahora,
1040
01:04:25,200 --> 01:04:26,840
puede que nunca est� listo para volar.
1041
01:04:26,840 --> 01:04:28,840
Necesitamos que los terr�colas trabajen en �l.
1042
01:04:29,040 --> 01:04:32,000
Y si ella miente, se ir�n
y nos quedaremos sin nada.
1043
01:04:32,240 --> 01:04:37,360
Aikron, tengo fe en el universo y en el creador.
1044
01:04:37,360 --> 01:04:39,840
Eres un hombre ingenuo y d�bil.
1045
01:04:39,840 --> 01:04:41,920
Es tiempo de la votaci�n.
No estoy con Tellerman.
1046
01:04:41,920 --> 01:04:43,600
Es tiempo de acci�n, no de palabras.
1047
01:04:43,600 --> 01:04:45,080
�Qui�n vota por Aikron?
1048
01:04:45,080 --> 01:04:46,240
Esperen.
1049
01:04:47,600 --> 01:04:49,280
�Por qu� est� usted aqu�?
Hemos pedido permiso
1050
01:04:49,280 --> 01:04:52,320
para que nuestros hombres investiguen el cohete.
1051
01:04:52,320 --> 01:04:54,920
�Por qu� deber�a ser investigado?
1052
01:04:54,920 --> 01:04:58,160
�Qu� es todo esto?
Tengo su promesa de ayuda.
1053
01:04:58,280 --> 01:05:00,160
Tenemos buenas razones para pensar que
1054
01:05:00,160 --> 01:05:04,120
nos han traicionado.
Si es as�, la ayuda cesar�
1055
01:05:04,120 --> 01:05:07,760
y nuestra hospitalidad tendr� un sabor diferente.
1056
01:05:07,760 --> 01:05:09,520
�Votemos!
�Aikron o Tellerman?
1057
01:05:09,520 --> 01:05:10,720
�Aikron!
1058
01:05:10,760 --> 01:05:14,480
Muy bien, el cohete debe ser tomado inmediatamente.
1059
01:05:14,480 --> 01:05:16,120
Esta gente debe ser retenida.
1060
01:05:44,400 --> 01:05:46,160
Jim deber�a haber estado aqu� hace mucho.
1061
01:05:46,160 --> 01:05:48,800
- No lo entiendo.
- Yo s�, debe haber problemas.
1062
01:05:50,160 --> 01:05:51,920
Algo debe haber salido mal.
1063
01:06:03,560 --> 01:06:06,040
Creo que veo a Jim y a Tellerman ahora.
1064
01:06:06,040 --> 01:06:07,880
Con Alidda.
1065
01:06:23,120 --> 01:06:24,760
�Abran la c�pula!
1066
01:06:41,640 --> 01:06:43,560
Se atasc�.
1067
01:06:45,320 --> 01:06:46,680
No se abre.
1068
01:06:47,600 --> 01:06:49,200
D�jame a m�.
1069
01:06:55,200 --> 01:06:56,960
�Podremos salir?
1070
01:07:02,360 --> 01:07:03,720
�A sus puestos!
1071
01:07:07,360 --> 01:07:08,880
�Ajusten sus cinturones!
1072
01:07:14,240 --> 01:07:16,080
- �Todos listos?
- S�, listos.
84831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.