All language subtitles for Vuelo a Marte (Flight To Mars, 1951) SPA subs by Mantua

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:17,320 Vuelo a Marte 2 00:01:28,120 --> 00:01:32,080 Marte. Viajar�n all� ma�ana. 3 00:01:32,240 --> 00:01:34,040 Me pregunto si lo lograr�n. 4 00:01:34,040 --> 00:01:36,600 �Y qu� encontrar�n si lo hacen? 5 00:01:36,600 --> 00:01:38,440 Vida, tal vez. 6 00:01:38,480 --> 00:01:40,880 Vida de alguna clase. 7 00:01:40,920 --> 00:01:42,640 Quiz�s llegue el d�a en que habr� un telescopio 8 00:01:42,640 --> 00:01:44,400 lo bastante poderoso para ver tan lejos. 9 00:01:46,160 --> 00:01:50,840 El Pent�gono 10 00:02:11,600 --> 00:02:15,240 Se realiz� un anuncio esta ma�ana, 11 00:02:15,280 --> 00:02:19,800 los �ltimos preparativos para el lanzamiento de un cohete a Marte 12 00:02:19,800 --> 00:02:23,520 han finalizado. 13 00:02:33,080 --> 00:02:35,200 Dr. Lein, �ste es el mensaje secreto de m�s alta prioridad 14 00:02:35,200 --> 00:02:36,840 que hayamos tenido en el Pent�gono. 15 00:02:36,880 --> 00:02:38,440 Y hemos tenido varios. 16 00:02:38,560 --> 00:02:40,080 �C�mo se siente al estar a cargo 17 00:02:40,080 --> 00:02:42,000 de un proyecto tan grande como este? 18 00:02:42,120 --> 00:02:44,320 En verdad, me aterroriza un poco. 19 00:02:44,320 --> 00:02:46,960 Pero no deber�as poner eso por escrito, Steve. 20 00:02:47,000 --> 00:02:49,040 Yo deber�a saber qu� es aterrorizante. 21 00:02:49,080 --> 00:02:50,880 S� lo suficiente de propulsi�n de cohetes 22 00:02:50,880 --> 00:02:53,240 para creer que se puede hacer un cambio real all�. 23 00:02:53,240 --> 00:02:55,240 Pero, �no te preocupa c�mo van a regresar? 24 00:02:56,280 --> 00:02:58,120 Escalaba los Alpes suizos. 25 00:02:58,160 --> 00:03:00,920 Mi m�s grande ambici�n era alcanzar el pico m�s alto. 26 00:03:01,200 --> 00:03:03,760 No nos importaba c�mo regresar�amos. 27 00:03:03,800 --> 00:03:06,760 - �Puedo escribir eso, doctor? - Si lo deseas. 28 00:03:06,840 --> 00:03:10,480 Bueno, Steve esta es una asignaci�n importante. 29 00:03:10,520 --> 00:03:14,040 Hacer este viaje s�lo para registrar lo que veas. 30 00:03:14,120 --> 00:03:16,880 S�, soy el �nico que va que no es un cient�fico. 31 00:03:17,040 --> 00:03:18,280 Lo mereces. 32 00:03:18,320 --> 00:03:21,160 Ganaste una gran reputaci�n como corresponsal de guerra. 33 00:03:21,320 --> 00:03:24,280 Has le�do la contraportada de mi �ltimo libro. 34 00:03:25,680 --> 00:03:29,000 Dr. Lein, una vez o� sobre un hombre que escal� 35 00:03:29,000 --> 00:03:31,640 la monta�a m�s alta que nadie escalara antes, 36 00:03:31,720 --> 00:03:33,720 pero nunca pudo volver a bajar. 37 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 Lo que qued� de �l a�n est� all� arriba. 38 00:03:37,320 --> 00:03:40,000 El caso es, Steve, que lo logr�. 39 00:03:41,520 --> 00:03:43,520 - �A d�nde vas? - A hacer las entrevistas 40 00:03:43,520 --> 00:03:46,160 previas al vuelo con todos los que realizar�n el viaje. 41 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 Creo que me dio m�s el Dr. Lein de lo que pueda obtener. 42 00:03:48,440 --> 00:03:49,680 Puedo darle razones cient�ficas 43 00:03:49,680 --> 00:03:51,640 por las que quiero ir. - Soy el �nico que no es cient�fico. 44 00:03:51,640 --> 00:03:54,400 �Se acuerda, doctor? No, yo quiero escribir acerca 45 00:03:54,400 --> 00:03:56,640 de las razones personales por las que un hombre 46 00:03:56,680 --> 00:03:58,800 arriesgar�a su vida por viajar al espacio. 47 00:03:59,280 --> 00:04:01,080 Usted me ha dado las suyas. 48 00:04:01,160 --> 00:04:03,160 Sospecho que no han sido demasiado buenas. 49 00:04:03,280 --> 00:04:05,200 Voy de camino a ver a Jim Barker. 50 00:04:05,280 --> 00:04:07,280 Tal vez su jefe de ingenieros tenga una raz�n diferente 51 00:04:07,400 --> 00:04:09,120 por la que quiere ir. - Seguro debe tenerla. 52 00:04:09,280 --> 00:04:11,240 Steve, estoy un poco desconcertado. 53 00:04:11,360 --> 00:04:13,280 Vas a escribir una historia en Marte. Pero... 54 00:04:13,320 --> 00:04:15,560 �c�mo vas a enviarla para que se imprima aqu�? 55 00:04:15,640 --> 00:04:17,840 Lamento decirles caballeros que no puedo darles 56 00:04:17,840 --> 00:04:19,960 esa respuesta todav�a. Pero no se olviden de 57 00:04:19,960 --> 00:04:23,240 que cuando estemos en ruta vamos a arrojar cilindros dirigidos a la Tierra. 58 00:04:23,680 --> 00:04:25,240 Deber�an aterrizar aqu�. 59 00:04:25,640 --> 00:04:27,440 Los estaremos esperando. 60 00:04:27,520 --> 00:04:29,240 Nos vemos ma�ana en el lanzamiento. 61 00:04:29,240 --> 00:04:30,200 Nos vemos. 62 00:04:31,760 --> 00:04:34,280 Y entonces el lugar y la hora del lanzamiento 63 00:04:34,280 --> 00:04:36,280 son un secreto bien guardado. 64 00:04:36,320 --> 00:04:38,080 En cuanto a las reacciones inmediatas 65 00:04:38,080 --> 00:04:40,360 ante el sensacional anuncio, el Congreso quiere saber 66 00:04:40,360 --> 00:04:42,200 por qu� el proyecto fue ocultado al p�blico 67 00:04:42,200 --> 00:04:45,120 por tanto tiempo. Varios senadores han llegado 68 00:04:45,120 --> 00:04:48,200 a cuestionar la validez del proyecto en s�. 69 00:04:48,400 --> 00:04:50,200 Su opini�n es que deber�amos quedarnos 70 00:04:50,200 --> 00:04:52,280 en donde estamos. 71 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 Miembros del gobierno se apresuraron a etiquetar 72 00:04:54,320 --> 00:04:55,840 estas declaraciones como aislacionistas. 73 00:04:56,040 --> 00:04:57,680 Aqu� vamos de nuevo. 74 00:04:59,120 --> 00:05:00,920 Bueno, sigamos con la entrevista. 75 00:05:01,000 --> 00:05:03,680 Si llegamos a lograrlo, ambos, los aislacionistas 76 00:05:03,680 --> 00:05:05,520 y los intervencionistas tendr�n sus opiniones. 77 00:05:06,280 --> 00:05:09,480 Espera un minuto, dijiste si lo logramos. 78 00:05:09,560 --> 00:05:11,920 Dime Jim, �cu�les son realmente 79 00:05:11,920 --> 00:05:13,560 nuestras posibilidades de llegar all�? 80 00:05:13,560 --> 00:05:15,480 Bas�ndonos en todo lo que sabemos: 81 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 astronom�a, propulsi�n y navegaci�n espacial, 82 00:05:17,880 --> 00:05:19,400 tendr�amos que lograrlo. 83 00:05:19,520 --> 00:05:21,520 S�, pero hay mucho de lo que no sabemos. 84 00:05:22,160 --> 00:05:24,760 Hay todo un universo all� fuera, Steve. 85 00:05:24,760 --> 00:05:26,280 Y es por completo desconocido. 86 00:05:26,400 --> 00:05:28,960 M�s all� de nuestra comprensi�n. 87 00:05:29,040 --> 00:05:31,480 Tratamos de descifrarlo cuando somos ni�os, 88 00:05:31,640 --> 00:05:34,040 pero nunca podemos. - S�, s�. 89 00:05:34,160 --> 00:05:37,240 Veamos si puedo basar mi art�culo en ti. 90 00:05:37,280 --> 00:05:40,240 Quiero acentuar el aspecto humano; Jim Barker, 91 00:05:40,400 --> 00:05:42,640 jefe de ingenieros, cuyo genio fue 92 00:05:42,640 --> 00:05:45,160 ampliamente responsable de la construcci�n 93 00:05:45,160 --> 00:05:46,680 del cohete. 94 00:05:46,760 --> 00:05:50,240 Un hombre con un sue�o, que no pudo vivir o pensar 95 00:05:50,240 --> 00:05:53,160 o respirar ninguna otra cosa. Que ha trabajado por a�os 96 00:05:53,160 --> 00:05:55,960 para que esta expedici�n sea posible. 97 00:05:56,040 --> 00:05:59,040 El hombre con el tragaluz en su apartamento nuevo, 98 00:05:59,080 --> 00:06:01,080 para as� poder dormir bajo las estrellas. 99 00:06:01,240 --> 00:06:03,120 Suena po�tico. 100 00:06:03,160 --> 00:06:04,880 Disc�lpame. 101 00:06:13,240 --> 00:06:15,000 �C�mo est�s, Carol? 102 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 Carol, creo que no conoces a Steve Abbot. 103 00:06:19,600 --> 00:06:22,120 Es el periodista que va a hacer el viaje con nosotros. 104 00:06:23,160 --> 00:06:24,680 Steve, esta es Carol Stafford. 105 00:06:24,760 --> 00:06:26,600 - �C�mo le va? - Bien. 106 00:06:26,880 --> 00:06:28,240 �Qu� haces aqu�, Carol? 107 00:06:28,240 --> 00:06:30,200 Ten�amos una cita esta noche, Jim. 108 00:06:30,280 --> 00:06:31,920 �l me retuvo. 109 00:06:32,000 --> 00:06:34,400 S�, puedo ver que est�s vestido para salir. 110 00:06:35,000 --> 00:06:37,400 - �Un trago? - No. 111 00:06:38,640 --> 00:06:41,440 S� que quer�a hacerme una entrevista, Sr. Abbot. 112 00:06:41,520 --> 00:06:43,720 Y no podr�a haber elegido un mejor momento. 113 00:06:43,800 --> 00:06:46,680 Estoy de �nimo para contar la historia de mi vida. 114 00:06:46,760 --> 00:06:49,160 Su padre esta f�sico. Le ense�� mucho. 115 00:06:49,160 --> 00:06:51,680 Es una chica inteligente. - Ciertamente, lo soy. 116 00:06:51,720 --> 00:06:54,680 Lidera la ingenier�a en cohetes desde hace s�lo tres a�os. 117 00:06:54,680 --> 00:06:58,200 Pasando cada minuto al lado de los codos de Jim Barker. 118 00:06:58,280 --> 00:07:00,680 Sr. Abbot, �cree que tres a�os es mucho tiempo 119 00:07:00,680 --> 00:07:01,840 para pasar al lado del los codos de alguien? 120 00:07:01,840 --> 00:07:04,040 Steve, ll�meme Steve. 121 00:07:04,040 --> 00:07:06,480 No iba a dejarla hacer un viaje como este, pero... 122 00:07:06,480 --> 00:07:08,720 ha hecho tanto que se ha vuelto indispensable. 123 00:07:08,760 --> 00:07:10,480 No pude reemplazarla. 124 00:07:10,560 --> 00:07:12,520 As� que, Sr. Abbot, lo que ve 125 00:07:12,520 --> 00:07:15,280 es una unidad cient�fica indispensable. 126 00:07:15,360 --> 00:07:18,080 La primera asistente de un cohete espacial. 127 00:07:18,160 --> 00:07:19,960 Ahora tiene la historia completa. 128 00:07:21,600 --> 00:07:23,400 Estoy seguro de que la tengo. 129 00:07:37,520 --> 00:07:39,200 El Profesor Wyatt Jackson est� aqu�, se�or. 130 00:07:39,200 --> 00:07:41,040 D�gale que entre. 131 00:07:41,040 --> 00:07:42,840 Por aqu�, se�or. 132 00:07:49,400 --> 00:07:52,440 - Ya estoy con usted. - Tengo s�lo 5 minutos. 133 00:07:52,440 --> 00:07:54,840 Esperaba para que me llevaran a la transmisi�n. 134 00:07:56,480 --> 00:07:58,800 Cre� que yo manejaba las relaciones p�blicas. 135 00:07:58,840 --> 00:08:01,360 Ni siquiera lo conozco. Me tom� la molestia 136 00:08:01,360 --> 00:08:02,800 y el tiempo para venir a su hotel y... 137 00:08:02,800 --> 00:08:05,120 Porque no he podido ponerme al d�a con usted. 138 00:08:05,240 --> 00:08:07,080 �Recuerda que ninguno de nosotros 139 00:08:07,080 --> 00:08:09,160 aparecer�a en la radio o la televisi�n? 140 00:08:09,200 --> 00:08:10,760 Porque una vez que hayamos empezado 141 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 a dar entrevistas a cualquiera y al juego comercial... 142 00:08:12,600 --> 00:08:15,480 El mundo tiene derecho a escuchar mis opiniones y mis observaciones. 143 00:08:15,640 --> 00:08:17,800 Por eso fui invitado a hacer este viaje, 144 00:08:17,800 --> 00:08:19,240 para hacer observaciones, recolectar informaci�n 145 00:08:19,240 --> 00:08:20,840 geol�gica, qu�mica y astron�mica. 146 00:08:20,840 --> 00:08:23,760 Pero, profesor Jackson, usted es un hombre famoso. 147 00:08:23,760 --> 00:08:25,560 Uno de los eruditos m�s sobresalientes 148 00:08:25,560 --> 00:08:28,320 de nuestro tiempo. Por eso viene con nosotros. 149 00:08:28,400 --> 00:08:30,640 Pero no habr� discursos por televisi�n. 150 00:08:31,880 --> 00:08:33,360 Hola, 151 00:08:33,440 --> 00:08:35,360 ponme con el Dr. Lein en el Radcliff. 152 00:08:35,520 --> 00:08:38,080 Soy considerado un erudito, pero desafortunadamente 153 00:08:38,080 --> 00:08:39,840 eso no me ha hecho rico. 154 00:08:39,840 --> 00:08:42,320 Y el Congreso me dej� bastante pobre. 155 00:08:42,560 --> 00:08:45,160 Dejo atr�s a una esposa enferma, 156 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 a una hija cuyo marido fue muerto en la guerra, 157 00:08:47,280 --> 00:08:49,920 a dos nietos. - Espere un minuto, Dr. 158 00:08:50,200 --> 00:08:54,080 Iban a darme 3.000 $ por mi aparici�n en TV. 159 00:08:54,200 --> 00:08:56,840 Quer�a dej�rselos a ellos. 160 00:08:56,880 --> 00:09:00,600 Lo siento, Doctor, quer�a hablar con usted, 161 00:09:00,600 --> 00:09:02,880 pero no es importante, puede esperar. 162 00:09:02,960 --> 00:09:04,480 S�, le veo despu�s. 163 00:09:08,120 --> 00:09:10,280 Si hace un buen trabajo en la televisi�n, 164 00:09:10,280 --> 00:09:12,080 me evitar� el trabajo de escribir. 165 00:09:12,160 --> 00:09:13,840 As� que h�galo. 166 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 - Gracias. - Le veo esta noche. 167 00:09:17,520 --> 00:09:19,240 Le enviar� una escolta policial a buscarle. 168 00:10:07,920 --> 00:10:10,000 �Adi�s! �Buena suerte! 169 00:10:10,920 --> 00:10:12,640 - �Adi�s! - �Adi�s! 170 00:10:21,880 --> 00:10:23,840 Ma�ana veremos qu� es lo que pasa. 171 00:10:35,480 --> 00:10:36,800 Bueno, parece que esto es todo, �no? 172 00:10:36,800 --> 00:10:38,520 - �Buena suerte, se�or! - Gracias. 173 00:10:57,760 --> 00:11:00,520 S�lo cinco de nosotros. Ya se siente la soledad. 174 00:11:00,520 --> 00:11:02,600 No se sabe exactamente a cu�nta gente podemos llevar. 175 00:11:02,600 --> 00:11:04,520 Me gustar�a llevar una docena m�s de personas. 176 00:11:05,640 --> 00:11:08,520 �Qu� pasa cuando el cohete finalmente se nivele? 177 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 �Empezaremos a caminar por las paredes? 178 00:11:10,840 --> 00:11:13,360 - No. Un mecanismo de ajuste mantiene a esta cabina 179 00:11:13,360 --> 00:11:14,840 en posici�n vertical todo el tiempo. 180 00:11:14,880 --> 00:11:17,080 Una vez que hayamos despegado, esa escotilla que est� all� 181 00:11:17,080 --> 00:11:19,520 nos llevar� a las secciones posteriores. 182 00:11:19,520 --> 00:11:21,920 Mejor vamos a darles un vistazo y a estirarnos un poco. 183 00:11:22,120 --> 00:11:24,600 Recibir� la verdadera presi�n cuando despeguemos. 184 00:11:28,920 --> 00:11:30,640 El ox�geno est� bien. 185 00:11:35,800 --> 00:11:38,000 �Torre de control? Barker, llamando. 186 00:11:38,040 --> 00:11:40,320 �Hola, Jim! Aqu� Ed en la torre de control. 187 00:11:40,320 --> 00:11:42,800 - Controla mi radio. - Dame una lectura. 188 00:11:43,400 --> 00:11:45,720 Abel George Barker, listo. Cambio. 189 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 Copiado. Abel George Barker, listo. 190 00:11:48,320 --> 00:11:49,640 Est� bien. Gracias, Ed. 191 00:11:49,720 --> 00:11:51,080 �Estamos listos para despegar? 192 00:11:51,080 --> 00:11:53,400 Concedido. Listos para despegar. 193 00:11:53,800 --> 00:11:56,440 Y Jim... �Buena suerte, muchacho! 194 00:11:56,440 --> 00:11:58,480 Gracias, Ed. Nos veremos. 195 00:11:59,080 --> 00:12:00,640 Eso espero. 196 00:12:02,600 --> 00:12:05,200 - �Est� listo. Dr. Lein? - Todo listo. 197 00:12:20,240 --> 00:12:22,720 10 segundos para el despegue. 198 00:13:04,120 --> 00:13:06,360 - �Contacto? - Estamos listos, general. 199 00:13:06,400 --> 00:13:07,760 �Eres t�, Steve? 200 00:13:07,800 --> 00:13:09,720 Han estado en el espacio exterior por dos d�as ya. 201 00:13:09,760 --> 00:13:11,600 - �Tienes algo que informar? - Seguro que s�. 202 00:13:11,600 --> 00:13:14,800 Grandes noticias. Carol Stafford sali� volando 203 00:13:14,840 --> 00:13:17,200 hacia la cima del cohete. Se golpe� la cabeza 204 00:13:17,240 --> 00:13:19,240 y hubo que igualar el estabilizador 205 00:13:19,240 --> 00:13:23,120 del campo magn�tico con el polo gravitacional. 206 00:13:23,160 --> 00:13:25,080 �Y qu� te parece eso como gran noticia? 207 00:13:27,400 --> 00:13:30,800 Aqu� est� Jim Barker, que dar� el informe oficial. 208 00:13:32,200 --> 00:13:35,040 Todo va de acuerdo al plan. Con el ritmo actual 209 00:13:35,040 --> 00:13:36,800 deber�amos estar fuera de la �rbita lunar 210 00:13:36,800 --> 00:13:38,320 en 10 o 12 horas. 211 00:13:38,360 --> 00:13:39,880 Despu�s de eso, deber�a estar despejado. 212 00:13:39,880 --> 00:13:41,160 �Algo m�s? Cambio. 213 00:13:41,240 --> 00:13:43,800 Jim, la asociaci�n de prensa querr�a saber si recibir�n 214 00:13:43,800 --> 00:13:45,520 fotos junto con las historias e Steve 215 00:13:45,560 --> 00:13:46,920 Cambio. 216 00:13:46,920 --> 00:13:50,480 Lanzaremos nuestro primer cilindro espacial en 24 horas. 217 00:13:50,480 --> 00:13:52,960 En �l habr� fotos y observaciones. 218 00:13:53,160 --> 00:13:57,280 Si perdemos contacto radial, Steve lo enviar� por cilindro. 219 00:13:57,280 --> 00:13:58,760 �Algo m�s? Cambio. 220 00:13:58,920 --> 00:14:00,840 Eso es todo por ahora, Jim. Cambio. 221 00:14:00,880 --> 00:14:03,960 Est� bien. Cohete M A R T E, fuera. 222 00:14:04,000 --> 00:14:06,400 Hasta la vista. 223 00:14:06,480 --> 00:14:08,160 Estoy contento de que no tengamos que enviar 224 00:14:08,160 --> 00:14:09,840 todas las lecturas t�cnicas. 225 00:14:09,840 --> 00:14:10,800 Fue una buena idea la que tuvo, doctor. 226 00:14:10,800 --> 00:14:12,520 enviar todo autom�ticamente por radio. 227 00:14:12,560 --> 00:14:14,520 Creo que ser�a una buena idea que descansaras un poco, Jim. 228 00:14:14,520 --> 00:14:16,240 Has estado all� desde el despegue. 229 00:14:16,240 --> 00:14:18,360 - Odiaria irme. - No seas obcecado, Jim. 230 00:14:18,400 --> 00:14:20,200 Dos d�as sin un descanso es demasiado. 231 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 El Dr. Lein se har� cargo. 232 00:14:21,880 --> 00:14:23,960 Mantenga sus ojos en el indicador gravitacional, 233 00:14:23,960 --> 00:14:25,560 si hay alguna variaci�n ll�mame. 234 00:14:25,600 --> 00:14:27,200 Vamos, Jim. �Recuerdas? 235 00:14:27,200 --> 00:14:28,880 Yo te dije como dise�ar ese indicador. 236 00:14:28,880 --> 00:14:30,960 Creo que debo estar cansado. Le veo m�s tarde. 237 00:14:42,280 --> 00:14:44,560 La madre Tierra se ve muy bien desde aqu�. 238 00:14:54,240 --> 00:14:55,880 Lo bastante cerca del hombre de la Luna 239 00:14:55,880 --> 00:14:57,560 como para hablarle. 240 00:14:57,560 --> 00:14:59,640 Si en realidad le hablas, ten cuidado con lo que dices. 241 00:14:59,640 --> 00:15:02,600 La Luna podr�a ser una amenaza mortal para nosotros. 242 00:15:21,480 --> 00:15:23,840 La direcci�n ha cambiado. En 8 grados. 243 00:15:23,840 --> 00:15:25,400 Es por la atracci�n de la Luna. 244 00:15:25,400 --> 00:15:27,320 Tendr� que utilizar energ�a para nivelarnos. 245 00:15:27,320 --> 00:15:29,320 Todos a sus puestos. 246 00:15:29,320 --> 00:15:30,600 �D�nde est� Jackson? 247 00:15:32,120 --> 00:15:33,880 - Profesor Jackson. - Ya voy. 248 00:15:40,040 --> 00:15:41,480 �C�mo est� la presi�n? 249 00:15:48,440 --> 00:15:50,080 La presi�n est� bien. 250 00:15:50,520 --> 00:15:51,920 �Estamos listos? 251 00:15:54,920 --> 00:15:56,880 - Listos. - All� vamos. 252 00:16:22,400 --> 00:16:23,880 Bueno, lo hicimos. 253 00:16:25,720 --> 00:16:29,120 - Carol, corta la presi�n. - S�lo ten�as que pedirlo. 254 00:16:30,000 --> 00:16:31,560 No creo que aterricemos en la Luna. 255 00:16:40,840 --> 00:16:42,760 Bueno, finalmente sucedi�. 256 00:16:42,760 --> 00:16:45,120 Perdimos contacto con el cohete. 257 00:16:45,120 --> 00:16:46,600 Va a ser mejor que informe al general. 258 00:16:57,360 --> 00:17:01,200 - �Su familia, profesor? - Mis dos nietos. 259 00:17:03,280 --> 00:17:05,240 Son hermosos. 260 00:17:05,280 --> 00:17:08,040 Cu�ntas veces hubiese querido tener una familia. 261 00:17:08,040 --> 00:17:11,400 Pero la ingenier�a ha ocupado casi toda mi vida. 262 00:17:11,440 --> 00:17:14,360 Mi vida ha sido buena, pero pobre. 263 00:17:14,360 --> 00:17:17,520 Las cosas que sab�a, se las ense�� a otros. 264 00:17:17,520 --> 00:17:19,920 Habla como si ya estuviese muerto. 265 00:17:19,920 --> 00:17:22,280 �En realidad cree que vamos a regresar? 266 00:17:22,280 --> 00:17:23,720 Seguro que s�. 267 00:17:25,360 --> 00:17:28,440 Personalmente siento este cohete como mi ata�d. 268 00:17:28,440 --> 00:17:31,360 No esperaba esa actitud de usted. 269 00:17:31,400 --> 00:17:34,480 Mientras permanezcamos con vida, voy a contribuir 270 00:17:34,480 --> 00:17:36,440 todo lo que pueda para el �xito de la expedici�n. 271 00:17:36,480 --> 00:17:39,560 Y mientras tanto contribuye con mucha negatividad. 272 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 �l ha contribuido m�s que ninguno de nosotros. 273 00:17:44,400 --> 00:17:47,680 Una verdadera esposa y dos nietos en casa. 274 00:17:47,680 --> 00:17:50,440 Yo cambiar�a 10 viajes a Marte por eso. 275 00:17:50,440 --> 00:17:52,800 Entonces no deber�as haber venido, Carol. 276 00:17:52,840 --> 00:17:56,640 Jim Barker... ingeniero genio. 277 00:17:56,680 --> 00:17:57,400 �Jim! 278 00:17:57,400 --> 00:17:58,480 No importa. 279 00:17:58,480 --> 00:18:00,720 Estar confiada as� me ha puesto nerviosa. 280 00:18:00,720 --> 00:18:03,480 A m� tambi�n. �Est�s escuchando, Carol? 281 00:18:03,480 --> 00:18:07,960 - �Qu� cosa? - Creo que eres maravillosa. 282 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 �Esto es para el beneficio de Jim? 283 00:18:10,000 --> 00:18:12,040 Y muy femenina. - Le gustas. 284 00:18:12,040 --> 00:18:14,400 Claro que me gusta, Sr. ingeniero. 285 00:18:14,400 --> 00:18:17,280 Y no tengo que mirar un tubo de ensayo para averiguarlo. 286 00:18:17,280 --> 00:18:20,120 - Terminemos con las bromas. - No estoy bromeando. 287 00:18:20,120 --> 00:18:22,280 Buen intento, pero no funcion�. 288 00:18:22,280 --> 00:18:23,840 Gracias de todas formas. 289 00:18:27,520 --> 00:18:30,280 La Tierra se ve tan grande cuando estamos en ella. 290 00:18:30,280 --> 00:18:33,480 Y ahora se ve tan peque�a, tan insignificante. 291 00:18:33,520 --> 00:18:35,680 Es como cerrar los ojos en la oscuridad y 292 00:18:35,680 --> 00:18:39,360 tratar de ver a d�nde est�s s�lo con tu alma. 293 00:18:39,360 --> 00:18:41,040 Sientes nostalgia por tu hogar. 294 00:18:41,080 --> 00:18:44,600 No profesor, no tengo un hogar. 295 00:18:44,600 --> 00:18:47,400 A veces me pregunto qui�n soy... 296 00:18:47,400 --> 00:18:49,200 o qui�n es cualquiera de nosotros. 297 00:18:49,400 --> 00:18:51,640 Una vez hubo una teor�a de que el universo 298 00:18:51,640 --> 00:18:54,240 era un ser vivo gigante y que nosotros, 299 00:18:54,240 --> 00:18:56,400 como seres humanos creados a su imagen y semejanza 300 00:18:56,400 --> 00:18:58,360 �ramos universos en miniatura 301 00:18:58,360 --> 00:19:00,680 que conten�amos millones de cuerpos. 302 00:19:00,680 --> 00:19:02,680 Los componentes de cada cuerpo 303 00:19:02,680 --> 00:19:05,000 imaginaban estar en su propio mundo. 304 00:19:05,000 --> 00:19:06,360 Aunque eran conscientes del universo 305 00:19:06,400 --> 00:19:07,720 y de otros mundos a su alrededor. 306 00:19:07,720 --> 00:19:10,120 - Eso es fant�stico. - �Lo es? 307 00:19:10,720 --> 00:19:11,520 Me lo pregunto. 308 00:19:12,960 --> 00:19:15,840 Entendemos tan poco en realidad. 309 00:19:16,600 --> 00:19:18,760 El espacio es infinito y enorme 310 00:19:18,760 --> 00:19:21,800 y lo opuesto debe ser cierto tambi�n. 311 00:19:21,800 --> 00:19:25,240 Peque�o y con un l�mite y contin�a siendo 312 00:19:25,240 --> 00:19:27,160 peque�o y m�s peque�o. 313 00:19:27,160 --> 00:19:29,680 S�lo mientras la enormidad del universo contin�a siendo 314 00:19:29,720 --> 00:19:31,320 m�s y m�s enorme. 315 00:19:31,320 --> 00:19:34,120 Doctor, me est� asustando. 316 00:19:34,120 --> 00:19:38,080 - �Qu� pasa cuando morimos? - Todo el universo muere. 317 00:19:38,080 --> 00:19:40,880 De la misma forma, el universo en que vivimos, 318 00:19:40,880 --> 00:19:43,040 alg�n d�a va a dejar de existir. 319 00:19:43,040 --> 00:19:44,840 Pero hay millones de universos 320 00:19:44,840 --> 00:19:46,280 m�s all� del nuestro. 321 00:19:46,280 --> 00:19:51,440 Conozco la teor�a, pero nos hace ser peque�os e insignificantes. 322 00:19:52,080 --> 00:19:55,280 Si s�lo pasamos de un cuerpo a otro 323 00:19:55,280 --> 00:19:58,960 dentro de un ser gigante, �qu� encontramos? 324 00:19:59,360 --> 00:20:02,320 Traspasarlo puede darnos algunas de las respuestas 325 00:20:02,320 --> 00:20:05,080 que el hombre quiere saber desde el principio del tiempo. 326 00:20:05,080 --> 00:20:08,720 S�, as� seremos tragados por el espacio y olvidados. 327 00:20:12,320 --> 00:20:14,520 �Por Dios! Vengan r�pido. Miren esto. 328 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 - �Qu�s es? - No lo s�. 329 00:20:16,160 --> 00:20:18,600 Parece que la Tierra fuese bombardeada. 330 00:20:18,600 --> 00:20:20,200 No es eso. 331 00:20:20,200 --> 00:20:23,160 Es una tormenta de meteoritos viajando a gran velocidad. 332 00:20:23,160 --> 00:20:25,240 Cuando llegan a la atm�sfera de la Tierra, 333 00:20:25,240 --> 00:20:27,880 explotan y se desintegran. 334 00:20:27,880 --> 00:20:30,800 Solemos verlos en las noches de verano. 335 00:20:30,800 --> 00:20:33,560 La mayor�a de la gente los llama lluvia de estrellas. 336 00:20:34,840 --> 00:20:35,800 D�game, doctor. 337 00:20:35,840 --> 00:20:38,160 �podemos toparnos con una tormenta as� aqu�? 338 00:20:38,800 --> 00:20:40,240 Es posible. 339 00:21:01,880 --> 00:21:04,640 No tenemos contacto, Sr. Ya hace 48 horas. 340 00:21:04,640 --> 00:21:06,320 De ahora en adelante creo que dependeremos 341 00:21:06,320 --> 00:21:08,320 de los cilindros espaciales. 342 00:21:18,640 --> 00:21:19,960 Marte. 343 00:21:36,760 --> 00:21:38,680 A�n no hay contacto con la Tierra. 344 00:21:38,680 --> 00:21:41,120 Todo en calma. Salud y �nimos, buenos. 345 00:21:41,120 --> 00:21:43,800 Todo el equipo contin�a funcionando bien. 346 00:21:43,800 --> 00:21:46,160 Si todo sale bien, se espera estar dentro 347 00:21:46,160 --> 00:21:49,800 de la �rbita de Marte en los pr�ximos dos d�as. 348 00:22:00,480 --> 00:22:02,800 Ya estamos casi en posici�n. 349 00:22:02,800 --> 00:22:05,840 �Terminaste con los c�lculos para lanzar los cilindros? 350 00:22:05,840 --> 00:22:07,560 Casi, dame un segundo. 351 00:22:07,800 --> 00:22:14,920 Ahora estamos a 2 grados X 400 X 102, tiempo solar. 352 00:22:15,800 --> 00:22:18,240 Bueno, eso es todo lo que hay que hacer. 353 00:22:18,240 --> 00:22:20,240 Espero que el dispositivo de regreso funcione. 354 00:22:20,240 --> 00:22:22,400 Lamentar�a ver que aterrizan en medio del desierto del S�hara. 355 00:22:22,480 --> 00:22:24,920 - �Steve, tiene algo que enviar? - S�. 356 00:22:24,920 --> 00:22:26,920 �Te molestar�a ver si los informes de Steve ya est�n listos? 357 00:22:26,920 --> 00:22:28,640 Por supuesto, profesor. 358 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Ya est� todo en el cilindro espacial. 359 00:22:37,400 --> 00:22:39,360 No querr�a retrasar el env�o del cilindro, pero 360 00:22:39,360 --> 00:22:42,800 el �ltimo p�rrafo no tendr� el nivel que acostumbro. 361 00:22:42,800 --> 00:22:45,160 Ser� su culpa por apurarme. 362 00:22:46,760 --> 00:22:48,680 �C�mo encuentra tantas cosas sobre las que escribir? 363 00:22:48,680 --> 00:22:52,240 No es f�cil. Este viaje se est� volviendo mon�tono. 364 00:22:54,000 --> 00:22:55,880 �Demasiado mon�tono? 365 00:22:57,600 --> 00:23:02,680 - Si se sintiera mejor con �l... - No s� a qu� se refiere. 366 00:23:11,320 --> 00:23:13,560 Una peque�a venganza, �no? 367 00:23:17,680 --> 00:23:21,520 Esto no va a hacerme quedar bien. 368 00:23:21,520 --> 00:23:24,640 No pienso dec�rselo. 369 00:23:24,640 --> 00:23:27,360 �C�mo puede darle celos si no se entera? 370 00:23:27,360 --> 00:23:28,880 Es posible. 371 00:23:29,440 --> 00:23:32,680 Encantado de haberle sido de utilidad. 372 00:23:32,720 --> 00:23:34,520 �Cual es el problema contigo? 373 00:23:34,560 --> 00:23:37,400 Para ser cient�fica, no es usted muy objetiva. 374 00:23:38,960 --> 00:23:43,520 No, creo que le tengo l�stima. 375 00:23:43,520 --> 00:23:46,800 La pr�xima vez que le tenga rencor, ll�meme. 376 00:23:48,240 --> 00:23:50,040 Cuando sea. 377 00:23:58,040 --> 00:23:59,400 No deber�a haber esperado al �ltimo minuto 378 00:23:59,400 --> 00:24:01,840 para terminar sus notas. - �Cual es la prisa 379 00:24:01,840 --> 00:24:04,840 con todo el espacio y el tiempo? 380 00:24:04,840 --> 00:24:07,400 Espero que la direcci�n del cilindro funcione bien. 381 00:24:30,000 --> 00:24:31,280 �Qu� fue eso? 382 00:24:31,280 --> 00:24:33,160 �Alg�n problema al lanzar el cilindro? 383 00:24:33,160 --> 00:24:34,760 No, por supuesto que no. 384 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 �Miren el espacio! 385 00:24:41,080 --> 00:24:42,160 �Podemos evitarlos? 386 00:24:42,160 --> 00:24:44,920 No. Podemos probar a elevarnos. 387 00:24:44,920 --> 00:24:46,440 Pero tendremos que salirnos del curso. 388 00:24:46,440 --> 00:24:47,720 Vale la pena intentarlo. 389 00:24:48,360 --> 00:24:50,400 Todos a sus puestos. Ajusten sus cinturones. 390 00:24:53,520 --> 00:24:55,760 Acelerar� a velocidad m�xima. 391 00:24:55,760 --> 00:24:59,600 - �Estamos listos? - Listos. 392 00:24:59,600 --> 00:25:01,320 �All� vamos! 393 00:25:14,240 --> 00:25:16,000 - Carol, luces de emergencia. - Correcto. 394 00:25:21,480 --> 00:25:24,440 - �Est�n todos bien? - S�, se�or. 395 00:25:24,440 --> 00:25:26,280 Parece que s�. 396 00:25:33,360 --> 00:25:36,640 Parece que los dejamos atr�s, pero estamos fuera de curso. 397 00:25:36,640 --> 00:25:38,520 Controlemos que la nave no haya sufrido da�os 398 00:25:38,520 --> 00:25:40,280 y veamos si podemos retomar el curso. 399 00:25:40,280 --> 00:25:41,600 Profesor, vea la parte posterior 400 00:25:41,600 --> 00:25:42,880 especialmente los cables. 401 00:25:42,880 --> 00:25:45,800 Yo ir� delante a ver qu� encuentro all�. 402 00:26:38,640 --> 00:26:39,960 �Steve? 403 00:26:40,000 --> 00:26:41,600 Ven aqu�. 404 00:26:42,880 --> 00:26:46,360 - �Algo se rompi�? - S� y algo peor. 405 00:26:46,440 --> 00:26:47,880 Mira esto. 406 00:26:49,120 --> 00:26:53,400 El control de aterrizaje y la radio tambi�n. 407 00:26:54,360 --> 00:26:57,920 Arruin� todo, el cable, las bater�as, el eje. 408 00:26:57,920 --> 00:26:59,400 �Puede arreglarse? 409 00:26:59,400 --> 00:27:02,080 Creo que Jim puede arreglar el cable, s�. 410 00:27:02,080 --> 00:27:04,480 Pero no las bater�as y el eje. 411 00:27:04,480 --> 00:27:06,200 No hay ning�n repuesto en el mundo. 412 00:27:07,680 --> 00:27:09,280 �C�mo aterrizaremos? 413 00:27:12,920 --> 00:27:14,400 Tal vez no lo hagamos. 414 00:27:18,800 --> 00:27:21,400 Bueno compa�eros, tenemos un gran problema. 415 00:27:21,400 --> 00:27:23,360 El mecanismo de aterrizaje del que depend�amos 416 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 ha quedado inservible. 417 00:27:24,560 --> 00:27:26,520 Tendremos que hacer un aterrizaje de emergencia. 418 00:27:26,520 --> 00:27:29,200 �No podemos usar los jets para asistirnos? 419 00:27:29,200 --> 00:27:31,640 Tal vez, pero dada la cantidad de combustible, 420 00:27:31,640 --> 00:27:35,080 yo los usar�a para encontrar un buen lugar para aterrizar. 421 00:27:35,080 --> 00:27:37,120 Tenemos que tomar una decisi�n: 422 00:27:37,120 --> 00:27:39,880 podemos volver a la Tierra y tratar de aterrizar all�, 423 00:27:39,880 --> 00:27:41,880 o podemos tratar de aterrizar en Marte. 424 00:27:41,880 --> 00:27:43,600 La elecci�n depende de ustedes. 425 00:27:44,280 --> 00:27:46,360 Estoy bastante a gusto en el mundo, 426 00:27:46,360 --> 00:27:49,720 aunque sea una peque�a corte. 427 00:27:49,720 --> 00:27:52,720 Si volvemos, tal vez podamos hacer otro viaje. 428 00:27:52,720 --> 00:27:55,120 �Cu�les son las posibilidades de que eso pase? 429 00:27:55,120 --> 00:27:57,360 Va a desalentar viajes futuros. 430 00:27:57,360 --> 00:27:59,520 Supongamos que alguien llega vivo a Marte. 431 00:27:59,520 --> 00:28:01,520 �Qu� es lo que podr� hacer? 432 00:28:01,520 --> 00:28:03,400 �Podr� informar sobre sus hallazgos? 433 00:28:03,400 --> 00:28:05,280 Hay una posibilidad remota. 434 00:28:05,280 --> 00:28:07,160 Puede que la instrumentaci�n no se haya da�ado tanto 435 00:28:07,160 --> 00:28:09,000 y puedan enviarse sondas al espacio. 436 00:28:09,000 --> 00:28:11,800 Ninguna de las dos opciones suena muy prometedora. 437 00:28:11,800 --> 00:28:14,200 Pero si hay alguna posibilidad de enviar algunos datos 438 00:28:14,200 --> 00:28:17,960 o informaci�n sobre Marte, estoy a favor de continuar. 439 00:28:17,960 --> 00:28:21,240 Despu�s de todo ese era el prop�sito de nuestro vuelo. 440 00:28:21,240 --> 00:28:24,240 Nuestra supervivencia no es tan importante. 441 00:28:24,280 --> 00:28:27,040 Podr�amos estar en Marte en 24 horas. 442 00:28:27,040 --> 00:28:29,640 Por lo menos eso es seguro. 443 00:28:29,640 --> 00:28:32,440 Eso es una ventaja dadas las circunstancias. 444 00:28:32,600 --> 00:28:37,000 Estamos casi en la cima de esa monta�a que usted quer�a escalar. 445 00:28:37,320 --> 00:28:40,760 - �Qu� opinas, Carol? - Bueno... 446 00:28:40,760 --> 00:28:43,760 No creo que sobrevivamos de una u otra forma, pero 447 00:28:43,760 --> 00:28:46,200 despu�s de todo vinimos con un prop�sito. 448 00:28:46,240 --> 00:28:49,760 - Excesivo para m�. - S�, s� que lo ser�. 449 00:28:54,360 --> 00:28:56,800 Est� bien, lo har� ma�ana. 450 00:28:56,800 --> 00:28:59,800 Bien, me alegra que estemos unidos en esp�ritu tambi�n. 451 00:29:00,200 --> 00:29:03,400 - Jim, �cu�l es tu plan? - No puedo dec�rtelo 452 00:29:03,400 --> 00:29:06,440 hasta que vea el terreno. Tendr� que observarlo, 453 00:29:06,440 --> 00:29:09,880 pero ser� dif�cil en el mejor de los casos. 454 00:29:09,880 --> 00:29:11,800 Todo est� en tus manos. 455 00:29:28,920 --> 00:29:30,840 Aj�stense los cinturones. 456 00:29:31,240 --> 00:29:33,600 - �C�mo va todo, Jim? - Olv�date de m�. 457 00:29:40,640 --> 00:29:42,520 Veo un lugar para aterrizar. 458 00:29:42,520 --> 00:29:44,760 Si lo logramos, quiz�s podamos volver a despegar. 459 00:29:54,280 --> 00:29:55,760 Bueno, ag�rrense. 460 00:30:08,560 --> 00:30:10,280 �Qu� es lo que tiene? 461 00:30:14,520 --> 00:30:16,000 Nada serio. 462 00:30:18,160 --> 00:30:19,880 No me digan que lo logramos. 463 00:30:35,360 --> 00:30:38,240 Cuando nos estrellamos, causamos una avalancha. 464 00:30:43,360 --> 00:30:45,520 La nieve nos cubri� por completo. 465 00:30:47,640 --> 00:30:50,440 No, no lo ha hecho. Miren por aqu�. 466 00:30:55,320 --> 00:30:58,600 - Parecen chimeneas. - Hay vida en el espacio. 467 00:30:58,600 --> 00:31:01,200 Debe haber criaturas. Vamos, vamos a verlas. 468 00:31:02,280 --> 00:31:04,720 - �Est�s bien? - Me falta un poco el aire. 469 00:31:04,720 --> 00:31:07,360 Ser� mejor que nos pongamos las m�scaras de ox�geno. 470 00:31:37,920 --> 00:31:42,200 Est� hecho de piedra o arcilla y muy bien hecho. 471 00:31:42,200 --> 00:31:44,880 Hay criaturas civilizadas de alguna clase. 472 00:31:44,880 --> 00:31:49,920 Pero es muy antiguo. Tal vez ya est�n extinguidos. 473 00:31:49,920 --> 00:31:51,800 No sea tan pesimista, profesor. 474 00:31:51,800 --> 00:31:54,680 El Profesor puede tener raz�n. 475 00:31:54,680 --> 00:31:58,800 El planeta Marte sol�a ser un planeta m�s c�lido. 476 00:31:58,800 --> 00:32:02,040 Y la atm�sfera tambi�n puede haber cambiado 477 00:32:02,040 --> 00:32:06,200 y eso fue lo que les mat�. 478 00:32:06,960 --> 00:32:09,160 No parecen tener ning�n prop�sito, �no? 479 00:32:09,360 --> 00:32:13,000 Deben haber sido una especie de s�mbolos religiosos. 480 00:32:13,000 --> 00:32:17,600 Como en Stonehenge o las pir�mides en Egipto. 481 00:32:17,600 --> 00:32:20,600 Vamos a continuar a ver si hay alg�n cambio. 482 00:32:31,720 --> 00:32:35,080 - Les est�bamos esperando. - �Esper�ndonos? 483 00:32:35,080 --> 00:32:37,720 Ustedes... Ustedes hablan ingl�s. 484 00:32:38,120 --> 00:32:40,440 Durante muchos a�os hemos interceptado 485 00:32:40,440 --> 00:32:42,640 sus transmisiones de radio y las desciframos. 486 00:32:43,120 --> 00:32:46,920 Muchos aprendimos algunos de sus idiomas. 487 00:32:46,920 --> 00:32:51,560 Yo soy Aikron, presidente del Consejo que gobierna este planeta. 488 00:32:52,200 --> 00:32:58,240 Encantado de conocerle. Su presencia es un honor. 489 00:32:58,280 --> 00:33:00,200 Dice que intercept� nuestras transmisiones. 490 00:33:00,280 --> 00:33:04,200 S�, sus primeros 2 cilindros llegaron con �xito. 491 00:33:04,200 --> 00:33:06,480 Desde entonces perdieron contacto 492 00:33:06,480 --> 00:33:09,040 y el mundo espera noticias de su grupo. 493 00:33:10,280 --> 00:33:12,080 �Podemos comunicarnos con ellos? 494 00:33:12,080 --> 00:33:17,480 No, aunque durante a�os pudimos recibir transmisiones, 495 00:33:17,480 --> 00:33:20,400 nunca pudimos enviarlas. 496 00:33:20,400 --> 00:33:23,000 Nuestros mejores esfuerzos por comunicarnos con los hombres de la Tierra 497 00:33:23,000 --> 00:33:27,760 s�lo lograron enviar se�ales d�biles provenientes de Marte. 498 00:33:28,280 --> 00:33:30,440 Vendr�n con nosotros ahora. 499 00:33:47,280 --> 00:33:49,880 Pueden sacarse las m�scaras. No las necesitar�n m�s. 500 00:33:59,240 --> 00:34:02,320 - Esto se est� moviendo. - S�, nuestras ciudades 501 00:34:02,360 --> 00:34:04,120 se encuentran debajo de la tierra. 502 00:34:19,400 --> 00:34:21,120 Esto es magn�fico. 503 00:34:27,840 --> 00:34:29,400 �De d�nde obtienen la luz y el aire? 504 00:34:29,400 --> 00:34:30,680 Los hacemos. 505 00:34:30,680 --> 00:34:32,280 Tenemos un mineral llamado Corum, 506 00:34:32,280 --> 00:34:35,120 de �l extraemos hidr�geno y ox�geno. 507 00:34:35,120 --> 00:34:37,400 Ver�n que vivimos bastante bien. 508 00:34:38,000 --> 00:34:40,320 Creo que eso es una subestimaci�n. 509 00:34:40,320 --> 00:34:42,640 El Consejo nos espera. 510 00:34:49,040 --> 00:34:51,720 Ver�n que tenemos mucho en com�n. 511 00:34:51,720 --> 00:34:54,520 Como ya habr�n observado toda nuestra existencia 512 00:34:54,520 --> 00:34:56,960 est� dedicada a la ciencia. 513 00:34:57,000 --> 00:34:59,680 Todas nuestras instalaciones est�n a su disposici�n. 514 00:34:59,760 --> 00:35:02,320 Gracias. Nos hacen sentir bienvenidos. 515 00:35:02,360 --> 00:35:04,920 Y no creo que hayan existido cient�ficos 516 00:35:04,920 --> 00:35:06,080 con un campo m�s rico que explorar. 517 00:35:06,120 --> 00:35:08,920 Hemos intentado hacer vuelos interplanetarios. 518 00:35:08,920 --> 00:35:11,120 Y a pesar de toda nuestra ciencia 519 00:35:11,120 --> 00:35:13,760 no hemos tenido un �xito como el de ustedes. 520 00:35:13,760 --> 00:35:17,000 Estoy muy interasado en lo que han hecho. 521 00:35:17,000 --> 00:35:19,400 D�ganme, �la energ�a at�mica de la que he o�do tanto 522 00:35:19,400 --> 00:35:21,680 en la transmisiones de su mundo... 523 00:35:21,680 --> 00:35:24,200 Espera un minuto, Aikron. Podemos intercambiar 524 00:35:24,200 --> 00:35:26,760 preguntas y respuestas indefinidamente. 525 00:35:26,800 --> 00:35:28,960 Habr� tiempo para eso. Ahora sugiero 526 00:35:28,960 --> 00:35:32,040 que nuestros hu�spedes descansen y se refresquen. 527 00:35:32,720 --> 00:35:34,720 Este es Tellerman, nuestro Consejero Mayor 528 00:35:34,760 --> 00:35:36,680 y anterior jefe del Consejo. 529 00:35:36,760 --> 00:35:38,600 Terrace les mostrar� sus habitaciones 530 00:35:38,600 --> 00:35:40,720 y despu�s de que hayan tenido tiempo de habituarse, 531 00:35:40,720 --> 00:35:43,120 hablaremos m�s. - Gracias. 532 00:35:55,720 --> 00:35:57,640 Aqu� es donde vivir�n, 533 00:35:57,640 --> 00:36:00,040 las habitaciones donde dormir�n est�n a ambos lados. 534 00:36:00,040 --> 00:36:01,120 Gracias. 535 00:36:01,320 --> 00:36:03,040 Lo que quiero ver es la cocina. 536 00:36:03,040 --> 00:36:04,640 - �La cocina? - S�, 537 00:36:04,640 --> 00:36:06,920 donde preparan la comida. - No tenemos cocinas. 538 00:36:06,960 --> 00:36:08,720 Los llamamos laboratorios de comida 539 00:36:08,760 --> 00:36:10,520 y tenemos uno en cada distrito. 540 00:36:10,520 --> 00:36:13,600 Ordenamos la comida y llega lista para ser servida. 541 00:36:13,600 --> 00:36:15,560 Este debe ser un para�so para las mujeres. 542 00:36:15,600 --> 00:36:17,160 De hecho pens� que tendr�an hambre 543 00:36:17,200 --> 00:36:19,440 y orden� algunas cosas para ustedes. 544 00:36:19,440 --> 00:36:21,200 Ya deber�an estar aqu�. 545 00:36:27,040 --> 00:36:28,880 Todo lo que hay aqu� est� listo para comer. 546 00:36:29,480 --> 00:36:32,080 Cuando terminen, coloquen todo de vuelta aqu�, 547 00:36:32,080 --> 00:36:33,840 ci�rrenlo y presionen este bot�n. 548 00:36:34,040 --> 00:36:36,600 Y eso es todo. - �No hay que fregar? 549 00:36:36,680 --> 00:36:38,800 Bueno, eso se realiza de forma autom�tica. 550 00:36:39,200 --> 00:36:41,120 Marte... te amo. 551 00:36:41,240 --> 00:36:43,720 Vendr� un sastre para realizar su guardarropa. 552 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 Necesitar�n ropa, por supuesto. 553 00:36:45,160 --> 00:36:46,240 Quiere decir... 554 00:36:46,320 --> 00:36:47,840 Pueden tener m�s como esas, si desea. 555 00:36:47,840 --> 00:36:49,200 No, no queremos. 556 00:36:49,200 --> 00:36:51,120 Cuando se est� en Marte, se act�a como los marcianos. 557 00:36:51,120 --> 00:36:53,480 Son muy c�modas. 558 00:36:53,520 --> 00:36:56,400 Les dejo ahora, s� que est�n cansados y hambrientos. 559 00:36:56,440 --> 00:36:57,640 Si me necesitan, pueden comunicarse 560 00:36:57,720 --> 00:36:59,400 por el intercomunicador. 561 00:37:00,040 --> 00:37:01,960 Si nadie se opone, empezar� a servir la comida. 562 00:37:01,960 --> 00:37:03,720 S�, te ayudo. 563 00:37:05,040 --> 00:37:07,400 No puedo esperar para ver esos laboratorios qu�micos. 564 00:37:07,520 --> 00:37:10,080 �Qu� lugar sorprendente! Las habilidades cient�ficas 565 00:37:10,080 --> 00:37:12,680 y su tecnolog�a son realmente incre�bles. 566 00:37:12,680 --> 00:37:15,400 Los hombres dedican a�os a sus investigaciones. 567 00:37:15,480 --> 00:37:17,400 Y ustedes estaban listos para morir. 568 00:37:17,400 --> 00:37:19,600 Hablaban de Marte como una gran monta�a 569 00:37:19,600 --> 00:37:21,320 que acab�bamos de escalar. 570 00:37:21,400 --> 00:37:24,200 �C�mo propones que descendamos? 571 00:37:24,240 --> 00:37:26,720 T� hablas de a�os de investigaci�n. 572 00:37:26,720 --> 00:37:29,000 Con toda esa informaci�n podemos regresar a la Tierra. 573 00:37:29,040 --> 00:37:31,760 �O pensamos pasar el resto de nuestras vidas aqu�? 574 00:37:31,760 --> 00:37:33,160 Se me ocurren lugares peores 575 00:37:33,200 --> 00:37:34,320 para pasar el resto de nuestras vidas. 576 00:37:34,320 --> 00:37:36,120 No, Jim tiene raz�n. Todo nuestro proyecto 577 00:37:36,120 --> 00:37:37,800 es un fracaso a menos que podamos llevar 578 00:37:37,800 --> 00:37:39,440 nuestros descubrimientos de regreso a la Tierra. 579 00:37:39,440 --> 00:37:41,800 Pero, �c�mo? El cohete est� destruido. 580 00:37:41,800 --> 00:37:44,760 - �Podemos construir otro? - No lo s�. 581 00:37:45,080 --> 00:37:47,680 Quiz�s podamos arreglar algunas de las piezas da�adas 582 00:37:47,680 --> 00:37:50,440 y construir otras. Pero es un gran trabajo 583 00:37:50,520 --> 00:37:52,800 y necesitaremos la ayuda del gobierno de aqu�. 584 00:37:52,800 --> 00:37:54,400 Sin su ayuda no tenemos posibilidad. 585 00:37:54,440 --> 00:37:57,080 Hasta con su ayuda, no es una cosa segura. 586 00:37:57,120 --> 00:37:59,160 No s� por qu� no nos ayudar�an, 587 00:37:59,200 --> 00:38:01,360 dijeron estar interesados en vuelos interplanetarios. 588 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 Bueno, s�lo hay una forma de descubrirlo. 589 00:38:03,400 --> 00:38:05,720 Despu�s de acomodarnos, Jim y yo iremos con el Consejo 590 00:38:05,720 --> 00:38:07,400 y les pediremos su ayuda. 591 00:38:11,320 --> 00:38:13,240 Si nuestro cohete va a ser reconstruido 592 00:38:13,240 --> 00:38:14,960 necesitaremos toda la ayuda que puedan darnos. 593 00:38:15,000 --> 00:38:16,320 Por eso estamos aqu�. 594 00:38:16,360 --> 00:38:18,840 Para pedir su aprobaci�n y su asistencia. 595 00:38:18,880 --> 00:38:21,320 �En realidad cree que el cohete puede reconstruirse? 596 00:38:21,320 --> 00:38:23,800 Depende de cu�nto pueda salvarse. 597 00:38:23,800 --> 00:38:26,200 No ser� mucho trabajo reconstruir el exterior, 598 00:38:26,200 --> 00:38:28,760 pero el problema ser� si la fuente 599 00:38:28,760 --> 00:38:30,840 de energ�a at�mica ha sido destruida. 600 00:38:30,840 --> 00:38:33,480 Si ese es el caso, �cual es el plan? 601 00:38:33,560 --> 00:38:37,600 Construiremos un substituto. Posiblemente de su Corum. 602 00:38:42,200 --> 00:38:44,720 Mandaremos un equipo a salvar 603 00:38:44,720 --> 00:38:47,200 lo que se pueda de su nave. Queremos ayudarles. 604 00:38:47,360 --> 00:38:48,960 Sin embargo, este es un asunto 605 00:38:48,960 --> 00:38:50,480 que deber� ser discutido por nuestro consejo. 606 00:38:51,240 --> 00:38:53,600 Les haremos saber nuestra decisi�n en breve. 607 00:38:53,720 --> 00:38:56,080 Gracias. Se�ores, gracias. 608 00:39:03,960 --> 00:39:08,680 El plan no parece sencillo. Aunque lo aprobaremos. 609 00:39:09,640 --> 00:39:12,000 �A�n desapruebas mi plan? 610 00:39:13,720 --> 00:39:17,400 �Destruir a esta gente y al resto de gente de su mundo? 611 00:39:17,480 --> 00:39:19,320 S�, me opongo. 612 00:39:19,960 --> 00:39:22,480 Haremos otros cohetes con el mismo dise�o. 613 00:39:22,480 --> 00:39:25,080 Una flota, cientos de flotas. 614 00:39:25,240 --> 00:39:27,200 �Y cuando terminemos con su mundo? 615 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 �Qu� seguir�? 616 00:39:28,200 --> 00:39:29,560 �Un plan para conquistar el Universo? 617 00:39:29,560 --> 00:39:31,680 �M�s cohetes? �Cu�l es el final de todo eso? 618 00:39:32,040 --> 00:39:35,800 Busco un santuario. Un lugar para que viva nuestra gente. 619 00:39:35,800 --> 00:39:37,080 Nuestro planeta est� muriendo. 620 00:39:37,080 --> 00:39:38,880 El Corum casi no existe. 621 00:39:39,280 --> 00:39:41,680 �Qu� plan sugieres para salvarnos? 622 00:39:41,720 --> 00:39:44,240 Que hagamos un pacto por ciertas �reas de la Tierra. 623 00:39:44,240 --> 00:39:46,520 La gente que ha venido aqu� no tiene poder o autoridad 624 00:39:46,520 --> 00:39:48,160 para realizar pactos. 625 00:39:48,240 --> 00:39:50,040 Una vez que les hayamos dejado escapar, 626 00:39:50,040 --> 00:39:51,520 una vez que su cohete se haya ido... 627 00:39:51,560 --> 00:39:53,920 Puede ser nuestra �ltima oportunidad para sobrevivir. 628 00:39:54,000 --> 00:39:55,920 Seguro que habr� otros viajes. 629 00:39:55,960 --> 00:39:58,640 �Qu� pasa si vuelven armados y nos conquistan? 630 00:39:58,800 --> 00:40:02,280 Nos matar�n. Pido el voto del Consejo. 631 00:40:02,360 --> 00:40:04,200 - �Mi plan o el de Tellerman? - Aikron. 632 00:40:04,200 --> 00:40:06,120 - Tellerman. - Aikron. 633 00:40:06,880 --> 00:40:09,760 Gana el plan de Aikron con una votaci�n de 4 a 3. 634 00:40:10,240 --> 00:40:13,720 Se entiende el secreto de esta decisi�n. 635 00:40:14,400 --> 00:40:17,320 Los viajeros del espacio no ser�n advertidos. 636 00:40:17,320 --> 00:40:20,040 Se les permitir� continuar con la reparaci�n de su nave 637 00:40:20,080 --> 00:40:22,800 y se les har� creer que podr�n regresar a la Tierra. 638 00:40:23,120 --> 00:40:27,600 Cuando reparen el cohete, se les har� prisioneros. 639 00:40:27,880 --> 00:40:31,960 Colegas del consejo, pronto, pronto... 640 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 la evacuaci�n de nuestro planeta muerto empezar�. 641 00:40:35,880 --> 00:40:38,160 Primero las Fuerzas Armadas. 642 00:40:38,400 --> 00:40:40,360 Luego los civiles. 643 00:40:57,960 --> 00:41:01,120 El �rea que nos dieron para trabajar es perfecta. 644 00:41:01,160 --> 00:41:04,720 Y sus materiales livianos soportar�n la presi�n perfectamente. 645 00:41:05,080 --> 00:41:07,120 Hay varios que desarrollamos que ser�an apropiados 646 00:41:07,200 --> 00:41:11,840 y les enviaremos a los mejores obreros posibles. 647 00:41:12,040 --> 00:41:14,040 Tendr�s un gran trabajo, mi amigo. 648 00:41:14,480 --> 00:41:16,640 La mayor parte del exterior a�n est� intacto. 649 00:41:16,640 --> 00:41:19,120 No creo que sea mucho trabajo para Jim, Justin. 650 00:41:19,120 --> 00:41:21,800 No con tus conocimientos y su consejo a su disposici�n. 651 00:41:21,800 --> 00:41:24,600 Tiene raz�n. Justin es nuestro mejor f�sico e ingeniero. 652 00:41:24,720 --> 00:41:26,480 No podr�an estar en mejores manos. 653 00:41:26,520 --> 00:41:27,600 Ya me di cuenta de eso. 654 00:41:27,720 --> 00:41:29,880 Lo arregl� todo para que nuestros mejores astr�nomos dejen de lado 655 00:41:29,880 --> 00:41:32,120 sus proyectos actuales para ayudarles a realizar 656 00:41:32,120 --> 00:41:34,200 todas las observaciones necesarias para planear su viaje de regreso. 657 00:41:34,560 --> 00:41:36,440 �Cu�nto tiempo creen que les llevar�? 658 00:41:36,440 --> 00:41:38,320 Cuanto m�s pronto mejor. Como sabr�n, 659 00:41:38,400 --> 00:41:40,040 cuando despegamos, la distancia 660 00:41:40,040 --> 00:41:42,440 entre la Tierra y Marte era la menor posible. Ahora es mayor cada d�a. 661 00:41:42,560 --> 00:41:44,920 Y en proporci�n ser� mayor la cantidad de combustible que necesitaremos. 662 00:41:44,920 --> 00:41:48,160 Ese es nuestro mayor problema, ya que los reactores at�micos 663 00:41:48,160 --> 00:41:50,160 fueron destruidos cuando nos estrellamos. 664 00:41:50,360 --> 00:41:52,240 Pero por lo que Justin me dice, 665 00:41:52,240 --> 00:41:53,880 parece que podremos sustituirlos por Corum. 666 00:41:54,000 --> 00:41:54,960 Eso espero. 667 00:41:55,040 --> 00:41:58,320 Los viajes interplanetarios, siempre han sido de un gran inter�s para m�. 668 00:41:58,480 --> 00:42:01,160 No duden en llamarnos si necesitan cualquier tipo de ayuda. 669 00:42:01,760 --> 00:42:04,440 La oferta de Aikron es muy generosa. 670 00:42:04,440 --> 00:42:06,960 El Corum es nuestra sustancia m�s preciada. 671 00:42:19,720 --> 00:42:22,080 - �Es usted Jim? - S�, correcto. 672 00:42:22,200 --> 00:42:24,000 Su nuevo asistente ha llegado. 673 00:42:24,040 --> 00:42:25,760 Oh, gracias, mu�stremelo. 674 00:42:25,880 --> 00:42:28,720 - No hay nada que mostrar. Yo soy su nueva asistente. 675 00:42:28,720 --> 00:42:30,160 Mi nombre es Alidda. 676 00:42:34,680 --> 00:42:36,840 �Qu� sucede? �Es algo malo? 677 00:42:36,880 --> 00:42:40,000 Oh, no, no. S�lo que... 678 00:42:41,960 --> 00:42:43,520 Si�ntese. 679 00:42:46,120 --> 00:42:51,120 Estoy un poco confundido con estos nuevos materiales. 680 00:42:51,160 --> 00:42:53,960 Este es el que usted necesita. Ambos soportan la presi�n, 681 00:42:53,960 --> 00:42:56,880 pero �ste resistir� mejor las variaciones de temperatura. 682 00:42:57,760 --> 00:42:59,000 Servir�. 683 00:42:59,920 --> 00:43:02,680 Deb� saber que Justin sab�a lo que hac�a. 684 00:43:02,760 --> 00:43:06,320 - �Le cae bien? - Creo que es un hombre maravilloso. 685 00:43:06,640 --> 00:43:08,440 Pienso lo mismo que usted. 686 00:43:08,440 --> 00:43:10,040 �l es mi padre. 687 00:43:12,000 --> 00:43:14,600 Bueno, empecemos a trabajar. 688 00:43:19,440 --> 00:43:21,760 Esta comida es realmente fant�stica. 689 00:43:21,880 --> 00:43:25,240 Hay una raz�n. Junto con los hidroqu�micos que utilizan 690 00:43:25,240 --> 00:43:26,960 ponen todas las vitaminas que conocemos 691 00:43:27,000 --> 00:43:30,240 adem�s de otros elementos para el crecimiento del tejido. 692 00:43:30,360 --> 00:43:33,160 Casi no hay gente enferma aqu�. 693 00:43:33,200 --> 00:43:36,960 - Estos son deliciosos. - Gente admirable. 694 00:43:37,040 --> 00:43:39,240 Eso demuestra lo que la ciencia puede hacer. 695 00:43:39,320 --> 00:43:41,560 Qui�n dir�a que forzados a vivir debajo de la tierra, 696 00:43:41,600 --> 00:43:43,720 dominar�an el problema altamente complejo 697 00:43:43,720 --> 00:43:45,360 de cultivar y producir comida para vivir de ella. 698 00:43:45,440 --> 00:43:47,280 En cierta forma, tienen ventajas. 699 00:43:47,320 --> 00:43:50,600 En vez de cultivar en el campo y estar a merced del clima, 700 00:43:50,600 --> 00:43:53,120 tienen tanques controlados, miles de ellos. 701 00:43:53,160 --> 00:43:56,800 Con la temperatura controlada se puede cultivar cualquier cosa. 702 00:43:57,800 --> 00:44:00,800 Han creado una especie de jard�n del Ed�n. 703 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 Si me disculpan. 704 00:44:03,160 --> 00:44:04,360 �No ir�s otra vez al laboratorio? 705 00:44:04,360 --> 00:44:06,640 Tengo que hacerlo. Hay problemas por resolver. 706 00:44:06,640 --> 00:44:08,320 �Puedo ayudarte? �Puedo ir contigo? 707 00:44:08,320 --> 00:44:10,640 Gracias, Carol, pero no. Estar� bien. 708 00:44:15,600 --> 00:44:18,720 La venganza no sirvi� de mucho, parece. 709 00:44:20,120 --> 00:44:21,880 Pobre, Steve. 710 00:44:21,880 --> 00:44:24,520 Tan ocupado cargando con su m�quina de escribir alrededor del mundo 711 00:44:24,520 --> 00:44:26,560 que nunca tuvo tiempo de enamorarse. 712 00:44:26,760 --> 00:44:29,000 Luego conoce a una cient�fica. 713 00:44:29,120 --> 00:44:33,040 - No est�s enamorado de m�. - No, s�lo lo estoy inventando. 714 00:44:33,080 --> 00:44:35,400 No debes creer en todo lo que diga un escritor. 715 00:44:35,480 --> 00:44:37,560 En especial si escribe para un peri�dico. 716 00:44:37,560 --> 00:44:39,920 Por otro lado, no tenemos nada en com�n. 717 00:44:40,000 --> 00:44:42,240 �A que nunca fuiste a un partido de f�tbol? 718 00:44:42,280 --> 00:44:44,840 �O viste a los Dodgers en acci�n en la cancha? 719 00:44:45,800 --> 00:44:47,000 Bueno tiene sentido. 720 00:44:47,000 --> 00:44:49,440 Los cient�ficos buscan a los cient�ficos. 721 00:44:49,440 --> 00:44:53,400 Son de la misma clase. �Yo? Soy s�lo un hombre. 722 00:44:54,680 --> 00:44:56,000 �Sabes qu�? 723 00:44:56,080 --> 00:44:58,920 Creo que ambos necesitamos un par de tragos. 724 00:44:59,760 --> 00:45:02,440 Acabo de hacer una gran representaci�n para t�. 725 00:45:03,600 --> 00:45:04,480 Lo s�. 726 00:45:04,480 --> 00:45:07,600 - Sin resentimientos. - Sin resentimientos, Steve. 727 00:45:07,800 --> 00:45:11,080 Pero est�s equivocado. Fui a ver partidos de f�tbol. 728 00:45:11,120 --> 00:45:13,000 No soy un especimen de tubo de ensayo 729 00:45:13,000 --> 00:45:15,360 como parece que crees. Si soy una idiota 730 00:45:15,360 --> 00:45:18,480 con respecto a Jim... es algo que no puedo evitar. 731 00:45:18,720 --> 00:45:20,960 Tal vez deber�as intentarlo m�s. 732 00:45:37,640 --> 00:45:39,240 �Buenas noches! 733 00:45:39,840 --> 00:45:41,480 No dejar� la carpeta all� hasta ma�ana. 734 00:45:41,520 --> 00:45:43,440 Si la encuentro, la dejar� aparte para ti. 735 00:45:43,440 --> 00:45:45,920 Gracias, buenas noches. 736 00:45:45,920 --> 00:45:47,480 Buenas noches. 737 00:46:11,800 --> 00:46:13,080 Tengo que saber cu�ndo estar�n listos 738 00:46:13,080 --> 00:46:14,160 para volver a la Tierra. 739 00:46:14,160 --> 00:46:15,760 Es demasiado pronto para saberlo. 740 00:46:15,760 --> 00:46:17,280 Habr�a conseguido algo si la chica 741 00:46:17,280 --> 00:46:18,640 no me hubiese interrumpido. 742 00:46:19,160 --> 00:46:22,120 - Pero no sospecha de ti. - No, estoy segura de eso. 743 00:46:22,320 --> 00:46:23,640 Bien. 744 00:46:23,960 --> 00:46:26,840 Aseg�rate de que no se entere de nada de eso. 745 00:46:26,880 --> 00:46:28,360 S�, se�or. 746 00:46:37,480 --> 00:46:39,880 No esperaba encontrarte trabajando esta noche. 747 00:46:39,880 --> 00:46:41,800 Estaba hablando con mi padre sobre esto 748 00:46:41,800 --> 00:46:43,120 en la cena. Me dio una idea 749 00:46:43,120 --> 00:46:44,080 y no pude esperar a probarla. 750 00:46:44,080 --> 00:46:45,240 �Si? 751 00:46:45,440 --> 00:46:47,600 Si aumentamos la temperatura m�s r�pido, 752 00:46:47,600 --> 00:46:49,560 las mol�culas liberar�n m�s energ�a. 753 00:46:49,560 --> 00:46:51,400 Es lo que se denomina una alta liberaci�n 754 00:46:51,400 --> 00:46:53,760 con mecanismo de ignici�n. - Espero que est� en lo cierto. 755 00:46:53,760 --> 00:46:55,880 Si es as� nos ahorrar�a un mont�n de tiempo. 756 00:47:06,600 --> 00:47:08,760 - �Est� listo? - Casi. 757 00:47:08,760 --> 00:47:10,440 Conecta los cables ahora. 758 00:47:15,720 --> 00:47:17,480 S� que el trabajo es dif�cil. 759 00:47:25,960 --> 00:47:27,600 As� est� bien. 760 00:47:28,880 --> 00:47:30,440 Bueno, veamos que pasa. 761 00:47:35,400 --> 00:47:37,160 Necesitamos una ignici�n a 200 762 00:47:37,160 --> 00:47:38,840 porque si no nunca despegaremos. 763 00:47:40,680 --> 00:47:42,320 Bueno, enci�ndelo. 764 00:48:12,040 --> 00:48:14,920 - �Mira eso! - Sab�a que funcionar�a. 765 00:48:16,360 --> 00:48:17,920 Tengo que dec�rselo al Dr. Lein inmediatamente. 766 00:48:17,960 --> 00:48:19,760 Adel�ntate, yo terminar� aqu�. 767 00:49:04,400 --> 00:49:05,760 Esta es una buena. 768 00:49:06,520 --> 00:49:08,720 Esa es la Tierra, pero est� parcialmente cubierta 769 00:49:08,720 --> 00:49:10,720 por neblina. - S�, se aleja cada d�a m�s. 770 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Probamos el nuevo mecanismo de ignici�n y funciona. 771 00:49:14,000 --> 00:49:16,080 - �Registr� hasta 200? - Registr� hasta casi 300. 772 00:49:16,240 --> 00:49:18,320 �Quieres decir que podremos regresar? 773 00:49:18,320 --> 00:49:19,360 F�cilmente. 774 00:49:19,360 --> 00:49:21,400 Nos llevar� 1 o 2 semanas poder hacer el modelo 775 00:49:21,400 --> 00:49:23,800 e instalarlo, pero Carol y t� pueden empezar a calcular 776 00:49:23,800 --> 00:49:25,960 el tema del combustible. - Es un tema dif�cil. 777 00:49:26,000 --> 00:49:27,800 Sabes que la distancia est� creciendo. 778 00:49:27,800 --> 00:49:29,120 Calc�lalo para dentro de un mes. 779 00:49:29,160 --> 00:49:31,000 Bien. Eso nos dar� tiempo 780 00:49:31,000 --> 00:49:32,400 para reunir lo que sea que queramos llevarnos. 781 00:49:32,400 --> 00:49:33,840 Vamos, Carol. 782 00:49:38,720 --> 00:49:41,600 No hay duda al respecto, podr�n despegar 783 00:49:41,600 --> 00:49:44,560 e irse a su planeta. - D�jales que piensen as�. 784 00:49:44,800 --> 00:49:47,200 �Sabes cu�ndo estar�n listos? 785 00:49:47,240 --> 00:49:50,600 No, pero lo averiguar� a tiempo. 786 00:49:50,640 --> 00:49:51,920 Bien. 787 00:49:52,200 --> 00:49:54,360 Quiero que terminen su trabajo 788 00:49:54,360 --> 00:49:56,200 y entonces les detendremos. 789 00:50:00,600 --> 00:50:03,560 Pero, no hay duda al respecto. Lo escuch� yo misma. 790 00:50:03,560 --> 00:50:05,400 �Por qu� act�an as�? 791 00:50:05,400 --> 00:50:08,000 Me asegur� de mostrarles todo lo que sabemos. 792 00:50:08,040 --> 00:50:09,800 Por lo que dijo nuestro l�der, piensan esperar 793 00:50:09,800 --> 00:50:12,480 a que completen el trabajo y luego quit�rselo. 794 00:50:12,880 --> 00:50:14,880 Mi consejo es que partan antes de que sepa 795 00:50:14,880 --> 00:50:17,480 que est�n listos para despegar. 796 00:50:17,480 --> 00:50:20,240 No podemos. Acabo de avisarles. 797 00:50:20,280 --> 00:50:22,560 El plan es irnos en un mes. 798 00:50:23,000 --> 00:50:24,880 Pero podr�as estar listo en dos semanas, �no? 799 00:50:25,200 --> 00:50:28,120 Ser�a in�til. Hay esp�as en todos lados. 800 00:50:28,120 --> 00:50:30,520 Se enterar�n de cada progreso que hacemos. 801 00:50:31,280 --> 00:50:33,800 Jim, creo que s� qu� podemos hacer. 802 00:51:11,000 --> 00:51:13,160 Traten de terminar esa unidad tan pronto como puedan. 803 00:51:13,160 --> 00:51:14,560 Est� casi lista. 804 00:51:21,400 --> 00:51:23,160 No entr� all�. Podr�a explotar. 805 00:51:28,160 --> 00:51:29,400 �Qu� pas�? �Qu� sucedi�? 806 00:51:29,400 --> 00:51:31,320 No s� estaba trabajando y de ponto hubo una luz 807 00:51:31,320 --> 00:51:32,920 y una explosi�n detr�s m�o. 808 00:51:32,920 --> 00:51:36,000 �Elgar! �Ven aqu�! Necesito ayuda. 809 00:51:56,360 --> 00:51:58,600 - Estoy bien ahora. - �Hay mucho da�o? 810 00:51:58,600 --> 00:52:00,600 S�lo el mecanismo de ignici�n, 811 00:52:00,600 --> 00:52:02,920 pero tomar� un mes m�s para reemplazarlo. 812 00:52:02,920 --> 00:52:05,400 - �Tanto tiempo? - Tal vez m�s. 813 00:52:07,680 --> 00:52:09,640 Todos pueden irse a casa ahora. 814 00:52:09,640 --> 00:52:11,280 No hay nada que hacer en todo el d�a. 815 00:52:21,320 --> 00:52:22,720 �Hermosa representaci�n! 816 00:52:27,320 --> 00:52:30,920 �Dr. Lein! �Dr. Lein! 817 00:52:31,000 --> 00:52:33,920 �Si? �Qu� sucede? 818 00:52:34,000 --> 00:52:35,880 Tenemos problemas. Es grave. 819 00:52:35,880 --> 00:52:37,760 - Jimmy, �est�s herido? - No, no. 820 00:52:37,760 --> 00:52:38,840 - �Hubo da�os en el cohete? - No... 821 00:52:38,840 --> 00:52:40,440 Pero quiero que todos crean que los hay. 822 00:52:40,440 --> 00:52:41,840 Simul� una explosi�n. 823 00:52:41,840 --> 00:52:43,840 El Jefe del Consejo quiere evitar que nos vayamos. 824 00:52:43,840 --> 00:52:47,000 Planean quitarnos el cohete cuando lo terminemos. 825 00:52:47,000 --> 00:52:49,320 - �Est�s seguro de esto? - S�. 826 00:52:49,520 --> 00:52:51,880 - �Qu� podemos hacer? - Irnos en 2 semanas. 827 00:52:51,880 --> 00:52:55,160 Ahora creen que nos llevar� otro mes reparar el da�o. 828 00:52:55,200 --> 00:52:57,160 Pero nos saldremos con la nuestra sin que se enteren. 829 00:52:57,160 --> 00:52:59,280 Es nuestra �nica posibilidad. Tenemos que intentarlo. 830 00:52:59,320 --> 00:53:00,920 Mejor que les avise a los otros en seguida. 831 00:53:00,920 --> 00:53:02,840 No, a�n no. 832 00:53:02,840 --> 00:53:05,000 Es un secreto demasiado peligroso. 833 00:53:05,000 --> 00:53:06,960 S�lo... S�lo diles que agilicen su trabajo. 834 00:53:09,840 --> 00:53:12,080 Jim, est�s cansado. 835 00:53:12,080 --> 00:53:14,320 Tienes que intentar descansar y relajarte. 836 00:53:14,360 --> 00:53:16,720 S�, eso intento. Esta noche. 837 00:53:16,720 --> 00:53:18,520 Tal vez juguemos un poco al bridge. 838 00:53:18,520 --> 00:53:20,120 �Bridge? 839 00:53:20,160 --> 00:53:21,960 Si ense�as ese juego en este planeta, 840 00:53:21,960 --> 00:53:23,720 la gente jam�s te perdonar�. 841 00:53:25,840 --> 00:53:27,120 4 de tr�bol. 842 00:53:27,480 --> 00:53:28,520 Paso. 843 00:53:29,120 --> 00:53:30,120 Uno. 844 00:53:30,920 --> 00:53:32,160 Cinco. 845 00:53:32,560 --> 00:53:34,280 Tengo algo que puede ayudarte. 846 00:53:39,120 --> 00:53:42,280 Eso es muy buen apoyo. Ahora podr� bajar f�cilmente. 847 00:53:43,200 --> 00:53:45,560 �D�nde aprendiste a jugar al bridge? 848 00:53:45,600 --> 00:53:47,520 Jim me ense��. 849 00:53:47,520 --> 00:53:49,560 Me sorprende de ti, Carol. 850 00:53:49,560 --> 00:53:51,920 �No notaste que Jim y Alissa est�n... 851 00:53:51,920 --> 00:53:53,560 de ese modo? 852 00:53:58,000 --> 00:54:00,200 No escuch� decir que no fuera cierto. 853 00:54:00,200 --> 00:54:01,920 Por supuesto que no es cierto. 854 00:54:08,120 --> 00:54:09,840 Si�ntate, Jim. Yo ir� tras ella. 855 00:54:09,840 --> 00:54:11,240 �Por qu� dijiste una cosa como esa? 856 00:54:11,240 --> 00:54:12,760 Despi�rtate, genio. Una vez fui un coraz�n solitario. 857 00:54:12,760 --> 00:54:14,160 Eso lo dice todo. 858 00:54:17,440 --> 00:54:20,520 - Lamento lo que sucedi�. - Lo entiendo. 859 00:54:21,240 --> 00:54:23,920 - No, no creo que lo hagas. - Oh, s� lo entiendo. 860 00:54:24,640 --> 00:54:26,400 Ni siquiera me lo contaste. 861 00:54:28,160 --> 00:54:30,160 �Sabes? Debo estar loco. 862 00:54:36,320 --> 00:54:40,120 - Est�s enamorada de �l. - As� es. 863 00:54:43,280 --> 00:54:47,400 �Cu�ntas l�grimas crees que te llevar� borrar 3 a�os? 864 00:54:47,400 --> 00:54:50,880 - Vete, Steve. - No puedo. 865 00:54:50,880 --> 00:54:53,080 Estoy ha punto de ganarme a m� mismo. 866 00:54:55,800 --> 00:54:58,560 Si ves lo que hice aqu�... 867 00:54:58,560 --> 00:55:01,560 He jugado durante mucho tiempo. 868 00:55:02,920 --> 00:55:06,880 - Por favor, vete. - No, pero se vuelve agotador. 869 00:55:07,640 --> 00:55:10,080 Como algunas chicas que conozco. 870 00:55:13,320 --> 00:55:14,880 �Qu� quieres decir? 871 00:55:14,880 --> 00:55:19,000 Lloraste durante 1 hora y 17 minutos exactamente. 872 00:55:19,000 --> 00:55:21,120 Bueno, pero nadie te pidi� que lo presenciaras. 873 00:55:21,600 --> 00:55:24,240 No, es el idiota de m�. 874 00:55:25,400 --> 00:55:27,080 Steve... 875 00:55:27,160 --> 00:55:29,160 Eso tambi�n se vuelve agotador. 876 00:55:36,840 --> 00:55:38,800 Bueno, eso ser� todo por hoy, muchachos. 877 00:55:38,800 --> 00:55:40,040 Est� bien... 878 00:55:40,080 --> 00:55:42,320 Quiero hacer esa instalaci�n yo mismo. 879 00:55:43,760 --> 00:55:46,960 Me olvidaba, ma�ana tienen el d�a libre. 880 00:55:46,960 --> 00:55:49,000 No habr� nada que hacer hasta pasado ma�ana. 881 00:55:49,040 --> 00:55:50,760 Bueno, gracias. 882 00:55:57,640 --> 00:56:00,400 No lo saben pero han hecho su �ltimo trabajo en esta nave. 883 00:56:01,640 --> 00:56:04,560 - �Qu� sucede con eso? - Las luces de emergencia. 884 00:56:04,560 --> 00:56:06,680 Puedo trabajar en ello una vez que despeguemos. 885 00:56:07,960 --> 00:56:10,160 No puedo creer que est� terminada. 886 00:56:10,200 --> 00:56:13,000 Lista para irnos. Es maravilloso �verdad? 887 00:56:14,080 --> 00:56:16,000 S�, s� lo es. 888 00:56:17,240 --> 00:56:18,680 �Cu�l es el problema, Alidda? 889 00:56:19,320 --> 00:56:20,960 Te ir�s. 890 00:56:21,640 --> 00:56:24,400 Por supuesto, estoy contenta por ti. Ahora podr�s regresar. 891 00:56:24,520 --> 00:56:26,560 Tienes raz�n. Me ir�. 892 00:56:27,720 --> 00:56:29,720 Bueno, al menos no te ir�s tan lejos. 893 00:56:29,720 --> 00:56:33,680 La Tierra est� s�lo a 35 o 40 millones de millas de aqu�. 894 00:56:33,720 --> 00:56:35,920 Con las modificaciones que hicimos, 895 00:56:35,920 --> 00:56:38,400 podremos llevar un par de pasajeros extras. 896 00:56:39,640 --> 00:56:42,240 No quer�a dec�rtelo hasta estar seguro. 897 00:56:42,240 --> 00:56:45,040 Pero t� volver�s conmigo. T� y tu padre. 898 00:56:46,120 --> 00:56:47,440 No. 899 00:56:48,520 --> 00:56:50,120 �Por qu�? 900 00:56:50,360 --> 00:56:53,320 Hay una raz�n por la que el gobierno quer�a el cohete. 901 00:56:53,800 --> 00:56:56,200 Dentro de 10 a�os no habr� m�s Corum. 902 00:56:56,200 --> 00:56:58,720 Despu�s de eso, la vida aqu� se extinguir�. 903 00:56:58,720 --> 00:57:00,400 A menos que se haga algo. 904 00:57:00,400 --> 00:57:02,440 Quieres decir que estaba bien hacerlo. 905 00:57:02,440 --> 00:57:04,160 No, hay otras soluciones. 906 00:57:04,160 --> 00:57:06,400 S�, pero desafortunadamente no hay energ�a. 907 00:57:06,400 --> 00:57:08,720 Est� Tellerman. Es un gran l�der. 908 00:57:08,720 --> 00:57:10,800 Ser�a mejor para la gente de mi planeta 909 00:57:10,800 --> 00:57:14,080 que �l y mi padre fueran. - No conf�o en Tellerman. 910 00:57:14,080 --> 00:57:16,760 No puedo decirle a nadie que estamos listos para despegar. 911 00:57:16,760 --> 00:57:20,880 Si se lo conf�o a Tellerman, arriesgo a todo mi grupo. 912 00:57:21,480 --> 00:57:23,080 �Cinco personas? 913 00:57:25,360 --> 00:57:27,080 Entiendo lo que dices. 914 00:57:35,720 --> 00:57:37,920 No importa lo que decidamos aqu�, tienen mi promesa 915 00:57:38,000 --> 00:57:39,920 de que no revelaremos su plan. 916 00:57:40,160 --> 00:57:42,200 �Usted, Tellerman, vendr�a con nosotros 917 00:57:42,200 --> 00:57:44,200 como representante de su planeta? 918 00:57:45,440 --> 00:57:49,200 Y podr�a entregar las noticias que haya del mundo m�s all�. 919 00:57:49,680 --> 00:57:51,480 Quiz�s para reemplazar el Corum. 920 00:57:51,480 --> 00:57:54,920 La Tierra no tiene muchas de las cosas que tenemos aqu�. 921 00:57:54,920 --> 00:57:58,120 Cosas que les llevar�a a�os lograr. 922 00:57:58,120 --> 00:58:00,120 Relaciones interplanetarias. 923 00:58:00,200 --> 00:58:03,760 - �Ir� Tellerman? - S�, ir�. 924 00:58:03,760 --> 00:58:06,400 Pero una vez que me haya ido Aikron me declar� traidor. 925 00:58:06,400 --> 00:58:08,880 Tal vez lo haga antes. Pero una vez que le cuente 926 00:58:08,880 --> 00:58:11,360 a nuestro pueblo su plan y que estar� en una misi�n para ellos, 927 00:58:11,360 --> 00:58:13,680 habr� un nuevo voto en el Consejo. 928 00:58:13,680 --> 00:58:16,440 Aikron ser� derrocado. - �C�mo puedes estar seguro? 929 00:58:16,440 --> 00:58:18,560 Porque yo me quedar� aqu� como tu representante 930 00:58:18,560 --> 00:58:20,200 y organizar� una oposici�n activa. 931 00:58:20,600 --> 00:58:22,360 - Pero... - No te preocupes, Alidda. 932 00:58:22,360 --> 00:58:24,640 Tu ir�s, pero te volver� a ver. 933 00:58:24,640 --> 00:58:26,960 Tengo confianza en Tellerman de que lo har�. 934 00:58:28,800 --> 00:58:31,080 Les he reunido a todos aqu� para decirles que gracias a Jim 935 00:58:31,080 --> 00:58:32,760 las reparaciones del cohete se han terminado. 936 00:58:32,760 --> 00:58:34,440 Despegaremos ma�ana. 937 00:58:34,520 --> 00:58:36,480 �C�mo sabes que todo funcionar� bien? 938 00:58:36,480 --> 00:58:37,800 No se ha hecho ninguna prueba real. 939 00:58:37,800 --> 00:58:39,240 Ese es un riesgo que tendremos que correr. 940 00:58:39,240 --> 00:58:40,640 Pero estoy seguro de que funcionar�. 941 00:58:40,640 --> 00:58:42,360 �Qu� evitar� que nos detengan? 942 00:58:42,360 --> 00:58:45,200 Eso mismo, ellos no saben que est� listo. 943 00:58:45,240 --> 00:58:47,400 Y si los manejamos bien y somos muy cuidadosos, 944 00:58:47,400 --> 00:58:48,800 nos habremos ido antes de que lo sepan. 945 00:58:48,840 --> 00:58:51,760 Seguiremos el plan. Cada uno entrar� en el cohete 946 00:58:51,760 --> 00:58:53,760 en diferentes momentos sin llamar la atenci�n 947 00:58:53,760 --> 00:58:55,560 y se quedar� all� hasta el despegue. 948 00:58:55,560 --> 00:58:58,400 Todo debe realizarse con sumo secreto, 949 00:58:58,440 --> 00:59:00,920 Aikron parece tener esp�as en todas partes. 950 00:59:00,920 --> 00:59:02,440 Entonces, vayamos a empaquetar. 951 00:59:02,440 --> 00:59:04,840 Espero que no les moleste... 952 00:59:04,880 --> 00:59:09,360 Le ped� a Alidda que regrese conmigo y que sea mi esposa. 953 00:59:09,360 --> 00:59:11,280 - �Qu� bien! - �Qu� buena idea! 954 00:59:12,640 --> 00:59:15,080 - �Se supone que deba decir algo? - Algo ingenioso. 955 00:59:15,080 --> 00:59:18,880 - Tellerman tambi�n vendr�. - �Por qu� llevamos gente? 956 00:59:18,880 --> 00:59:21,440 - Lo siento. - No te disculpes, Jim. 957 00:59:21,440 --> 00:59:24,040 Creo que est� bien llevar espec�menes de regreso. 958 00:59:27,880 --> 00:59:30,520 �Alguien ha visto la baraja de cartas? 959 00:59:30,520 --> 00:59:32,200 �Para qu� quieres la baraja de cartas? 960 00:59:32,200 --> 00:59:34,480 Creo que voy a necesitar algo que hacer. 961 00:59:34,480 --> 00:59:35,640 Vamos. 962 01:00:00,400 --> 01:00:05,400 - Dame eso, �todo bien? - S�. 963 01:00:05,400 --> 01:00:07,000 Subamos todo lo importante. 964 01:00:07,000 --> 01:00:09,080 Los dem�s embarcar�n a lo largo del d�a. 965 01:00:18,040 --> 01:00:20,640 - �Si, Terrace? - Me preocupa el cohete, se�or. 966 01:00:20,640 --> 01:00:23,400 Algo est� pasando. Se ve muy sospecho. 967 01:00:23,400 --> 01:00:25,280 - �Por qu� crees eso? - En primer lugar, 968 01:00:25,280 --> 01:00:27,280 no se permiti� a ning�n obrero entrar en el cohete 969 01:00:27,280 --> 01:00:29,240 durante las �ltimas 24 horas, y segundo 970 01:00:29,240 --> 01:00:31,680 los tanques de combustible para el regreso 971 01:00:31,680 --> 01:00:33,680 no est�n en el laboratorio. 972 01:00:33,720 --> 01:00:35,800 �Quieres decir que los pusieron en el cohete? 973 01:00:35,800 --> 01:00:39,480 No lo s�. Aunque est�n all�, puede que no sea nada. 974 01:00:39,480 --> 01:00:41,280 Pero pens� que querr�a saberlo. 975 01:00:41,280 --> 01:00:43,440 Podr�a querer interrogar a alguno de ellos. 976 01:00:43,440 --> 01:00:45,440 Bueno, hay alguien a quien querr�a interrogar. 977 01:00:45,440 --> 01:00:46,880 A la chica. La l�der. 978 01:00:46,880 --> 01:00:49,920 - Bien, la traer� aqu�. - No, no aqu�. 979 01:00:50,600 --> 01:00:52,720 No, con el Consejo. Llama a una reuni�n ahora. 980 01:00:52,720 --> 01:00:54,560 S�, se�or. 981 01:01:25,240 --> 01:01:28,800 - �Te conozco de alg�n lado? - La chica cient�fica. 982 01:01:28,800 --> 01:01:31,480 S�, ahora me acuerdo. 983 01:01:33,760 --> 01:01:37,520 - �Sabes?, he estado pensado, si regresamos a la Tierra, 984 01:01:37,560 --> 01:01:39,440 me gustar�a hacer una serie de art�culos. 985 01:01:39,720 --> 01:01:42,800 Una idea excelente, que vale la pena. 986 01:01:42,800 --> 01:01:45,440 Pero no entiendes, no soy escritora. 987 01:01:45,440 --> 01:01:47,520 Necesito que alguien los escriba por m�. 988 01:01:47,520 --> 01:01:49,920 - �Crees que podr�a... - �Cu�nto me llevar�a? 989 01:01:49,920 --> 01:01:53,760 No lo s�. Tal vez el resto de nuestras vidas. 990 01:01:53,760 --> 01:01:56,080 Si est�s bromeando te romper� el cuello. 991 01:01:56,280 --> 01:01:57,760 No estoy bromeando. 992 01:01:57,760 --> 01:02:00,400 Creo que ser�s un magn�fico colaborador. 993 01:02:03,600 --> 01:02:05,520 No estoy feliz dej�ndote aqu�. 994 01:02:05,520 --> 01:02:07,600 Piensa en la aventura que te espera. 995 01:02:08,680 --> 01:02:10,040 Te echar� de menos. 996 01:02:10,040 --> 01:02:12,280 Pero no por mucho tiempo, mi ni�a. 997 01:02:12,280 --> 01:02:14,880 Y estoy seguro de que ser�s muy feliz con �l. 998 01:02:15,600 --> 01:02:17,440 Yo tambi�n lo creo. 999 01:02:17,520 --> 01:02:19,200 �Vas a subir al cohete ahora? 1000 01:02:19,200 --> 01:02:20,400 S�. 1001 01:02:20,880 --> 01:02:22,600 Adi�s, Alidda. 1002 01:02:48,400 --> 01:02:51,560 �Qu� es esto? �Terrace! 1003 01:02:51,560 --> 01:02:53,360 Vendr�s con nosotros. 1004 01:02:57,800 --> 01:02:59,720 S�, los tanques est�n en el cohete, 1005 01:02:59,720 --> 01:03:02,160 pero les dir� por qu�; las nuevas v�lvulas de salida 1006 01:03:02,160 --> 01:03:03,760 deben probarse. 1007 01:03:03,960 --> 01:03:08,000 - �Por qu� son nuevas? - Las viejas no serv�an. 1008 01:03:08,000 --> 01:03:09,880 Se da�aron en la explosi�n. 1009 01:03:10,800 --> 01:03:12,480 Dijiste que no pod�an estar listas 1010 01:03:12,480 --> 01:03:14,000 para reemplazarlas en menos de dos semanas. 1011 01:03:14,200 --> 01:03:16,320 Yo s�lo s� lo que dice Jim. 1012 01:03:16,320 --> 01:03:18,480 Y acabo de escucharle decir eso hoy. 1013 01:03:24,080 --> 01:03:25,440 �Todos los dem�s est�n a bordo? 1014 01:03:25,440 --> 01:03:27,680 - S�. - Bueno, yo tambi�n voy. 1015 01:03:27,680 --> 01:03:29,840 Bueno, me reunir� con ustedes en 10 minutos. 1016 01:03:29,840 --> 01:03:31,360 �No le dijiste a Tellerman y a Alidda 1017 01:03:31,360 --> 01:03:33,400 que se encontraran aqu�? - S�, ese era el plan. 1018 01:03:33,400 --> 01:03:35,120 Ya deber�an estar aqu�. 1019 01:03:35,120 --> 01:03:37,240 Jim, �est�s seguro de que todo est� bien? 1020 01:03:37,240 --> 01:03:39,000 S�, no se preocupe. Hay mucho que hacer, 1021 01:03:39,000 --> 01:03:40,680 as� que ser� mejor que empiece, doctor. 1022 01:03:48,360 --> 01:03:49,800 �D�nde est� Alidda? Es casi hora de irnos. 1023 01:03:49,800 --> 01:03:50,840 Eso es lo que ven�a a decirte. 1024 01:03:50,840 --> 01:03:52,520 Deben irse inmediatamente, mientras puedan. 1025 01:03:52,520 --> 01:03:54,680 Alidda est� siendo interrogada por el Consejo. 1026 01:03:54,680 --> 01:03:56,280 Y ambos, ella y Tellerman est�n all�. 1027 01:03:56,280 --> 01:03:57,640 S�. 1028 01:03:57,760 --> 01:03:59,880 - Tellerman nos traicion�. - No hay pruebas de eso. 1029 01:03:59,880 --> 01:04:02,360 Su vida puede correr riesgo. Olv�date de Alidda. 1030 01:04:02,360 --> 01:04:04,080 Vete en el cohete mientras puedas. 1031 01:04:04,080 --> 01:04:06,520 No. Iremos a la reuni�n del Consejo. 1032 01:04:06,560 --> 01:04:08,400 Hasta podr�a decirles que le hice algo al cohete. 1033 01:04:11,280 --> 01:04:12,600 Creo que miente. 1034 01:04:12,600 --> 01:04:15,680 Sugiero que hay que retenerla y apoderarnos del cohete ya. 1035 01:04:15,680 --> 01:04:18,000 - Que el Consejo vote. - Esperen. 1036 01:04:18,000 --> 01:04:20,080 Y si ella dice la verdad, �qu� ganaremos 1037 01:04:20,080 --> 01:04:21,640 al apoderarnos del cohete? 1038 01:04:21,640 --> 01:04:23,840 Seg�n ella, no est� listo para partir. 1039 01:04:23,840 --> 01:04:25,200 Y si tomamos el cohete ahora, 1040 01:04:25,200 --> 01:04:26,840 puede que nunca est� listo para volar. 1041 01:04:26,840 --> 01:04:28,840 Necesitamos que los terr�colas trabajen en �l. 1042 01:04:29,040 --> 01:04:32,000 Y si ella miente, se ir�n y nos quedaremos sin nada. 1043 01:04:32,240 --> 01:04:37,360 Aikron, tengo fe en el universo y en el creador. 1044 01:04:37,360 --> 01:04:39,840 Eres un hombre ingenuo y d�bil. 1045 01:04:39,840 --> 01:04:41,920 Es tiempo de la votaci�n. No estoy con Tellerman. 1046 01:04:41,920 --> 01:04:43,600 Es tiempo de acci�n, no de palabras. 1047 01:04:43,600 --> 01:04:45,080 �Qui�n vota por Aikron? 1048 01:04:45,080 --> 01:04:46,240 Esperen. 1049 01:04:47,600 --> 01:04:49,280 �Por qu� est� usted aqu�? Hemos pedido permiso 1050 01:04:49,280 --> 01:04:52,320 para que nuestros hombres investiguen el cohete. 1051 01:04:52,320 --> 01:04:54,920 �Por qu� deber�a ser investigado? 1052 01:04:54,920 --> 01:04:58,160 �Qu� es todo esto? Tengo su promesa de ayuda. 1053 01:04:58,280 --> 01:05:00,160 Tenemos buenas razones para pensar que 1054 01:05:00,160 --> 01:05:04,120 nos han traicionado. Si es as�, la ayuda cesar� 1055 01:05:04,120 --> 01:05:07,760 y nuestra hospitalidad tendr� un sabor diferente. 1056 01:05:07,760 --> 01:05:09,520 �Votemos! �Aikron o Tellerman? 1057 01:05:09,520 --> 01:05:10,720 �Aikron! 1058 01:05:10,760 --> 01:05:14,480 Muy bien, el cohete debe ser tomado inmediatamente. 1059 01:05:14,480 --> 01:05:16,120 Esta gente debe ser retenida. 1060 01:05:44,400 --> 01:05:46,160 Jim deber�a haber estado aqu� hace mucho. 1061 01:05:46,160 --> 01:05:48,800 - No lo entiendo. - Yo s�, debe haber problemas. 1062 01:05:50,160 --> 01:05:51,920 Algo debe haber salido mal. 1063 01:06:03,560 --> 01:06:06,040 Creo que veo a Jim y a Tellerman ahora. 1064 01:06:06,040 --> 01:06:07,880 Con Alidda. 1065 01:06:23,120 --> 01:06:24,760 �Abran la c�pula! 1066 01:06:41,640 --> 01:06:43,560 Se atasc�. 1067 01:06:45,320 --> 01:06:46,680 No se abre. 1068 01:06:47,600 --> 01:06:49,200 D�jame a m�. 1069 01:06:55,200 --> 01:06:56,960 �Podremos salir? 1070 01:07:02,360 --> 01:07:03,720 �A sus puestos! 1071 01:07:07,360 --> 01:07:08,880 �Ajusten sus cinturones! 1072 01:07:14,240 --> 01:07:16,080 - �Todos listos? - S�, listos. 84831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.