All language subtitles for Verotika.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,668 --> 00:00:16,803 [WATER DRIPPING] 2 00:00:16,805 --> 00:00:18,705 [WOMAN WHIMPERING] 3 00:00:20,542 --> 00:00:23,209 Please, no, no! 4 00:00:33,789 --> 00:00:36,890 No! Please! Please, God, help me. 5 00:00:37,426 --> 00:00:40,060 Bubble, bubble... 6 00:00:41,029 --> 00:00:42,695 toil and trouble. 7 00:00:43,799 --> 00:00:48,268 No... No. Please, let me go. No. [WHIMPERS] 8 00:00:51,540 --> 00:00:53,573 What utter nonsense. 9 00:00:53,575 --> 00:00:55,842 No. No, no, no. 10 00:00:56,344 --> 00:00:58,745 [CRYING] Please! 11 00:00:58,747 --> 00:01:01,481 Please, I'll do anything! I'll do anything! Please, help. 12 00:01:01,483 --> 00:01:03,817 [SCREAMS] No, no, no, please help. 13 00:01:03,819 --> 00:01:05,418 No! No! 14 00:01:05,420 --> 00:01:07,420 [SCREAMING] 15 00:01:13,762 --> 00:01:14,894 [SCREAMS] 16 00:01:15,163 --> 00:01:16,496 My eyes! 17 00:01:16,498 --> 00:01:18,064 [WOMAN SCREAMING] 18 00:01:20,635 --> 00:01:21,868 My eyes! 19 00:01:22,471 --> 00:01:23,670 My eyes. 20 00:01:23,972 --> 00:01:25,071 My eyes. 21 00:01:27,042 --> 00:01:28,808 Welcome, my darklings. 22 00:01:28,810 --> 00:01:30,110 My name's Morella... 23 00:01:30,846 --> 00:01:33,346 and this is... Verotika. 24 00:01:35,617 --> 00:01:39,452 [OPENING THEME MUSIC PLAYING] 25 00:04:59,087 --> 00:05:01,254 [FRENCH POP SONG PLAYING] 26 00:05:02,824 --> 00:05:04,724 [MOANS] Oui. 27 00:05:05,493 --> 00:05:06,559 [MAN MOANS] 28 00:05:07,996 --> 00:05:09,162 [FRENCH ACCENT] That's it. 29 00:05:10,699 --> 00:05:11,898 [MAN MOANS] 30 00:05:12,467 --> 00:05:14,200 Don't stop. [MOANS] 31 00:05:15,070 --> 00:05:16,803 Ah, that's it. 32 00:05:17,839 --> 00:05:19,672 [MOANS] 33 00:05:21,743 --> 00:05:23,476 Yeah, come up here. 34 00:05:24,012 --> 00:05:26,179 [BOTH LAUGH] 35 00:05:26,481 --> 00:05:27,480 Oui. 36 00:05:29,884 --> 00:05:30,917 Hey. 37 00:05:31,486 --> 00:05:32,552 [MOANS] 38 00:05:33,855 --> 00:05:34,987 [MOANS] 39 00:05:37,125 --> 00:05:38,024 [MOANS] 40 00:05:41,863 --> 00:05:42,795 [MOANS] 41 00:05:44,132 --> 00:05:45,031 [MOANS] 42 00:05:47,669 --> 00:05:48,968 [BOTH MOAN] 43 00:05:50,338 --> 00:05:51,504 [MOANS] 44 00:05:53,541 --> 00:05:55,108 [MOANS] 45 00:06:01,116 --> 00:06:02,014 [SIGHS] 46 00:06:02,550 --> 00:06:03,983 [LAUGHS] 47 00:06:03,985 --> 00:06:05,852 [SPEAKS FRENCH] 48 00:06:08,656 --> 00:06:10,423 [BOTH MOAN] 49 00:06:11,059 --> 00:06:12,325 [BOTH MOAN] 50 00:06:14,662 --> 00:06:16,396 -Wait. -Oui. 51 00:06:16,398 --> 00:06:17,463 [BOTH LAUGH] 52 00:06:17,465 --> 00:06:18,698 Wait, no. 53 00:06:18,700 --> 00:06:19,932 Leave my shirt on. 54 00:06:20,335 --> 00:06:21,467 -Ah. -Please. 55 00:06:22,003 --> 00:06:23,269 No. 56 00:06:23,271 --> 00:06:24,337 [LAUGHS] 57 00:06:24,339 --> 00:06:25,571 -Wait. -Ah. 58 00:06:25,573 --> 00:06:26,739 No. 59 00:06:26,741 --> 00:06:28,074 Wait! No! 60 00:06:28,076 --> 00:06:28,975 Yes. 61 00:06:29,677 --> 00:06:30,576 Wait. 62 00:06:31,479 --> 00:06:32,745 [MOANS] 63 00:06:33,982 --> 00:06:36,582 -No! -Oui! 64 00:06:38,186 --> 00:06:40,353 -Wait! -What in the fuck? 65 00:06:42,724 --> 00:06:44,757 Your tits, they're looking at me! 66 00:06:44,759 --> 00:06:45,992 Don't look. 67 00:07:01,843 --> 00:07:03,176 Wait! 68 00:07:03,178 --> 00:07:04,377 Come back! 69 00:07:09,751 --> 00:07:11,317 Not again. 70 00:07:19,761 --> 00:07:20,660 Hello? 71 00:07:21,563 --> 00:07:24,063 Francois, is that you? 72 00:07:29,671 --> 00:07:29,902 Dajette? 73 00:07:33,641 --> 00:07:36,008 Please, my petite, no cry. 74 00:07:36,010 --> 00:07:37,610 He's not worth it. 75 00:07:37,612 --> 00:07:39,412 Mariel, it happened again. 76 00:07:41,950 --> 00:07:43,716 And it was all going so well. 77 00:07:45,687 --> 00:07:47,487 Then he's an insensitive prick. 78 00:07:47,489 --> 00:07:48,421 Good riddance! 79 00:07:49,557 --> 00:07:51,424 I know, you are right, 80 00:07:51,426 --> 00:07:53,493 but he was so cute. 81 00:07:53,495 --> 00:07:55,495 [SCOFFS] They're all cute. 82 00:07:55,497 --> 00:07:56,896 You will make your eyes puffy 83 00:07:56,898 --> 00:07:58,664 for your photo shoot tomorrow. 84 00:07:59,667 --> 00:08:00,633 The shoot? 85 00:08:01,069 --> 00:08:02,101 I forgot! 86 00:08:05,440 --> 00:08:06,672 If you need anything, 87 00:08:06,674 --> 00:08:08,107 I'm right down the hall, honey. 88 00:08:09,777 --> 00:08:11,043 Goodnight. 89 00:08:15,783 --> 00:08:17,450 I will be just fine. 90 00:08:21,055 --> 00:08:22,522 [DRAMATIC PIANO MUSIC PLAYING] 91 00:08:48,550 --> 00:08:49,949 [SPIDER SHRIEKS] 92 00:08:50,718 --> 00:08:52,084 [SPIDER SHRIEKS] 93 00:08:55,423 --> 00:08:56,689 [SPIDER SHRIEKS] 94 00:09:24,686 --> 00:09:26,052 ALBINO SPIDER: Dajette... 95 00:09:27,055 --> 00:09:28,521 Only I... 96 00:09:29,090 --> 00:09:30,256 truly love you. 97 00:09:31,492 --> 00:09:32,758 Only I... 98 00:09:33,861 --> 00:09:35,728 know your pain. 99 00:09:36,998 --> 00:09:39,398 Sleep, my Dajette. 100 00:09:40,969 --> 00:09:42,835 For when you sleep, 101 00:09:43,538 --> 00:09:44,937 when you dream, 102 00:09:45,940 --> 00:09:47,707 it is then, 103 00:09:47,709 --> 00:09:50,176 only then that I am free... 104 00:09:50,945 --> 00:09:52,545 to roam. 105 00:09:54,782 --> 00:09:56,349 Sleep, Dajette. 106 00:09:57,619 --> 00:09:59,685 Let me be real, 107 00:10:00,088 --> 00:10:01,387 to do... 108 00:10:02,123 --> 00:10:04,857 as your subconscious wills. 109 00:10:05,526 --> 00:10:06,993 To do... 110 00:10:07,695 --> 00:10:09,762 as you wish. 111 00:10:11,566 --> 00:10:14,200 Set me free, Dajette. 112 00:10:17,138 --> 00:10:19,171 Let me be real. 113 00:10:29,150 --> 00:10:31,517 [FRENCH POP SONG PLAYING] 114 00:10:34,756 --> 00:10:39,525 Milk or... beer. 115 00:10:40,928 --> 00:10:42,995 -[DOOR OPENS] -Dajette? 116 00:10:44,032 --> 00:10:45,231 Dajette, is that you? 117 00:10:47,435 --> 00:10:49,001 Hold on, Dajette. 118 00:10:49,804 --> 00:10:50,870 I'm coming. 119 00:10:53,474 --> 00:10:54,407 Dajette... 120 00:10:55,176 --> 00:10:56,809 she is but a dream. 121 00:10:57,812 --> 00:10:59,412 [SCREAMS] 122 00:10:59,414 --> 00:11:01,147 Stop. No! 123 00:11:01,149 --> 00:11:03,282 -[SCREAMS] -My sweet thing. 124 00:11:04,252 --> 00:11:09,088 I am your only reality. 125 00:11:09,090 --> 00:11:12,591 Stop, you... disgusting... freak! 126 00:11:12,593 --> 00:11:15,161 Oh, I have only just begun, ma cherie. 127 00:11:15,763 --> 00:11:17,063 [SCREAMS] 128 00:11:17,899 --> 00:11:21,000 "Freak" is such an ugly word. 129 00:11:21,002 --> 00:11:23,469 A true tramp... would use... 130 00:11:24,472 --> 00:11:26,372 grotesque. 131 00:11:27,575 --> 00:11:30,109 [SCREAMING] 132 00:11:30,111 --> 00:11:32,678 No? Do you not fear me? 133 00:11:32,680 --> 00:11:33,813 No! 134 00:11:33,815 --> 00:11:35,781 [NECK SNAPS] 135 00:11:35,783 --> 00:11:37,917 [FRENCH POP MUSIC CONTINUES PLAYING] 136 00:11:44,592 --> 00:11:46,292 [EXHALES] 137 00:12:03,544 --> 00:12:04,810 No! 138 00:12:10,718 --> 00:12:11,784 Mariel. 139 00:12:19,560 --> 00:12:21,293 No! No! 140 00:12:21,295 --> 00:12:23,329 Please, let it not be real. 141 00:12:28,236 --> 00:12:29,802 Not my Mariel. 142 00:12:35,276 --> 00:12:36,408 Mariel? 143 00:12:43,117 --> 00:12:44,150 Mariel? 144 00:12:44,786 --> 00:12:46,118 Please answer. 145 00:12:51,692 --> 00:12:52,858 Mariel! 146 00:12:54,061 --> 00:12:56,028 Oh, no, Mariel! 147 00:12:58,299 --> 00:13:00,599 Oh... no. 148 00:13:01,369 --> 00:13:02,268 Mariel. 149 00:13:16,350 --> 00:13:17,550 Killer. 150 00:13:18,486 --> 00:13:19,819 Killer. 151 00:13:21,722 --> 00:13:22,855 Your friend... 152 00:13:23,691 --> 00:13:25,391 She was a lot of fun. 153 00:13:26,160 --> 00:13:28,194 Killer. Killer. 154 00:13:28,596 --> 00:13:30,162 Oh, I am hurt. 155 00:13:31,999 --> 00:13:33,432 You... 156 00:13:33,434 --> 00:13:34,800 are a murderer. 157 00:13:35,236 --> 00:13:36,202 Yes... 158 00:13:36,838 --> 00:13:38,037 I am. 159 00:13:38,906 --> 00:13:40,072 I am... 160 00:13:40,775 --> 00:13:41,674 you. 161 00:13:42,577 --> 00:13:43,776 Me? No. 162 00:13:43,778 --> 00:13:45,644 I would never do such a thing. 163 00:13:46,247 --> 00:13:48,547 Yes and no. 164 00:13:48,549 --> 00:13:51,183 That is why I must do it... 165 00:13:51,185 --> 00:13:52,718 for you will not. 166 00:13:53,154 --> 00:13:55,020 No, no! 167 00:13:55,022 --> 00:13:56,922 It's not true. 168 00:13:56,924 --> 00:13:59,225 Leave me alone! 169 00:14:00,228 --> 00:14:02,428 I will leave you alone. 170 00:14:02,430 --> 00:14:04,430 Just sleep, Dajette. 171 00:14:04,966 --> 00:14:07,333 Then I will go. 172 00:14:07,335 --> 00:14:10,269 I will go do the things that you envision in your mind. 173 00:14:11,272 --> 00:14:13,239 I will free 174 00:14:13,241 --> 00:14:16,609 what the erratic Dajette 175 00:14:16,611 --> 00:14:19,445 has found inside her soul. 176 00:14:20,381 --> 00:14:21,513 No! 177 00:14:22,383 --> 00:14:23,449 No! 178 00:14:23,451 --> 00:14:24,650 Yeah. 179 00:14:25,253 --> 00:14:27,887 [BREATHING HEAVILY] 180 00:14:49,610 --> 00:14:52,111 [INDISTINCT CHATTER] 181 00:14:53,648 --> 00:14:56,348 Are you looking for some company tonight, monsieur? 182 00:14:59,921 --> 00:15:01,687 [FRENCH PUNK SONG PLAYING] 183 00:16:19,166 --> 00:16:20,733 Monsieur! [CHUCKLES] 184 00:16:20,735 --> 00:16:22,468 You startled me, 185 00:16:23,204 --> 00:16:24,937 there, in the shadows. 186 00:16:31,979 --> 00:16:33,345 You like what you see? 187 00:16:35,182 --> 00:16:36,782 You want a date, yes? 188 00:16:42,790 --> 00:16:44,356 Yes. 189 00:16:44,358 --> 00:16:46,258 I do like, mon amour, 190 00:16:47,695 --> 00:16:51,463 but a date is not quite what I had in mind. 191 00:16:52,933 --> 00:16:55,234 Pardonnez-moi. 192 00:16:55,236 --> 00:16:58,270 Well, then perhaps monsieur would let me know his preference? 193 00:17:02,009 --> 00:17:04,376 I am sure I can accommodate his tastes. 194 00:17:05,646 --> 00:17:09,581 Oh, I am sure you can, my cher. 195 00:17:09,583 --> 00:17:13,085 First, I wish to bend you over right here... 196 00:17:14,121 --> 00:17:16,188 and fuck you in the ass. 197 00:17:21,629 --> 00:17:23,128 Monsieur has good eyes. 198 00:17:23,964 --> 00:17:26,131 Ass-fuck is my specialty. 199 00:17:33,074 --> 00:17:36,408 Then, I wish to hear your neck... 200 00:17:37,278 --> 00:17:38,210 snap. 201 00:17:41,982 --> 00:17:43,549 Monsieur was only joking... 202 00:17:44,652 --> 00:17:45,818 yes? 203 00:17:48,622 --> 00:17:50,722 Wait, how many are you? 204 00:17:51,292 --> 00:17:52,791 Only joking? 205 00:17:52,793 --> 00:17:54,760 -[GASPING] -Why, yes. 206 00:17:54,762 --> 00:17:56,562 -Wait! -I want to hear your neck... 207 00:17:57,698 --> 00:17:58,997 No! 208 00:17:58,999 --> 00:18:00,466 -...break! -[NECK SNAPS] 209 00:18:01,001 --> 00:18:02,301 No! 210 00:18:04,805 --> 00:18:06,905 Dajette, are you okay? 211 00:18:09,043 --> 00:18:10,776 I was asleep, 212 00:18:10,778 --> 00:18:12,044 -wasn't I? -Yes. 213 00:18:12,680 --> 00:18:13,779 So? 214 00:18:13,781 --> 00:18:16,215 [FRENCH PUNK MUSIC PLAYING] 215 00:18:16,217 --> 00:18:17,683 It was just a bad dream. 216 00:18:20,788 --> 00:18:22,788 Ah. Mmm-hmm. Mmm-hmm. Over. 217 00:18:23,524 --> 00:18:25,757 Sexy. Sexy. Yes. 218 00:18:26,927 --> 00:18:28,994 Ah, great. Mmm-hmm. 219 00:18:28,996 --> 00:18:30,162 Thank you. Mmm-hmm. 220 00:18:30,865 --> 00:18:32,197 Mmm-hmm. 221 00:18:33,634 --> 00:18:36,268 That is... It's very nice. Yes. 222 00:18:36,270 --> 00:18:37,569 This is good. 223 00:18:38,405 --> 00:18:40,439 Huh... Move closer. 224 00:18:40,441 --> 00:18:43,208 And the two... Fierce. Really fierce. 225 00:18:43,210 --> 00:18:44,510 Yeah. 226 00:18:46,514 --> 00:18:48,814 Yes, yes, yes. Very good. 227 00:18:53,687 --> 00:18:55,354 Now, sexy, sexy. 228 00:18:55,356 --> 00:18:56,722 Yes, yes. 229 00:19:00,094 --> 00:19:01,226 Yes. 230 00:19:03,497 --> 00:19:05,497 Ladies, ladies, can we... 231 00:19:05,499 --> 00:19:07,499 get on back to the photo shoot, huh? 232 00:19:07,501 --> 00:19:08,834 And... And you, Dajette, 233 00:19:08,836 --> 00:19:11,136 can I get you in the... In the scene this time? 234 00:19:11,138 --> 00:19:14,106 Hey, stupid, can't you see she's not feeling well? 235 00:19:14,875 --> 00:19:16,542 I think she's still in shock. 236 00:19:16,544 --> 00:19:19,344 Yes, in that dream you found your best friend dead. 237 00:19:22,049 --> 00:19:23,649 REPORTER ON TV: This is just another 238 00:19:23,651 --> 00:19:25,450 in a series of grisly murders. 239 00:19:25,452 --> 00:19:27,519 DAJETTE: There, 240 00:19:27,521 --> 00:19:29,488 on the television. 241 00:19:29,490 --> 00:19:31,523 ...their necks broken. 242 00:19:31,525 --> 00:19:33,091 With no leads to go on, 243 00:19:33,093 --> 00:19:35,160 police are still hoping. 244 00:19:35,162 --> 00:19:37,529 The police are calling this murderer 245 00:19:37,531 --> 00:19:38,997 le neckbreaker. 246 00:19:39,767 --> 00:19:41,567 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 247 00:19:47,675 --> 00:19:49,174 [FRENCH PUNK SONG PLAYING] 248 00:19:50,711 --> 00:19:52,578 That happened because of me. 249 00:19:53,914 --> 00:19:56,114 I am to blame. 250 00:19:56,116 --> 00:19:59,585 No. How could you be to blame, silly? 251 00:19:59,587 --> 00:20:01,954 You were with us all day. 252 00:20:01,956 --> 00:20:03,622 In fact, you were sleeping. 253 00:20:03,624 --> 00:20:05,891 That's how it happened. I was sleeping. 254 00:20:07,194 --> 00:20:09,094 Girl, you are crazy. 255 00:20:09,096 --> 00:20:11,463 [SCOFFS] I think you have finally lost it. 256 00:20:12,299 --> 00:20:13,632 Lay off. 257 00:20:14,535 --> 00:20:16,802 She had a bad dream. 258 00:20:16,804 --> 00:20:18,804 It is not a dream, you see. 259 00:20:18,806 --> 00:20:21,440 It is not. He lets loose when I sleep. 260 00:20:22,643 --> 00:20:24,610 Okay, okay, okay. 261 00:20:24,612 --> 00:20:26,245 The shoot is now over. 262 00:20:26,247 --> 00:20:29,982 Someone here make sure that she gets herself home safely. 263 00:20:30,417 --> 00:20:31,516 No. 264 00:20:31,518 --> 00:20:32,918 No one takes me home. 265 00:20:33,454 --> 00:20:34,453 I will be fine. 266 00:20:36,357 --> 00:20:38,323 No one can come with me. 267 00:20:38,325 --> 00:20:39,725 No one can. 268 00:20:43,964 --> 00:20:45,530 Okay, wow. 269 00:20:45,532 --> 00:20:47,633 What a psycho bitch. 270 00:20:47,635 --> 00:20:49,301 MODEL: Well, she's upset, poor thing. 271 00:20:51,405 --> 00:20:56,008 You know, you are so sensitive and understanding. 272 00:20:56,010 --> 00:20:58,310 So, maybe you can loan me some money? 273 00:20:58,979 --> 00:21:00,212 [CHUCKLES] 274 00:21:01,548 --> 00:21:02,447 Fuck off. 275 00:21:30,878 --> 00:21:31,877 [FRENCH POP SONG PLAYING] 276 00:21:31,879 --> 00:21:33,445 Got to stay awake. 277 00:21:34,114 --> 00:21:35,180 Got to. 278 00:21:52,833 --> 00:21:54,099 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 279 00:21:54,101 --> 00:21:55,801 [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 280 00:22:16,824 --> 00:22:18,156 [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 281 00:22:18,158 --> 00:22:19,691 What is this film? 282 00:22:21,729 --> 00:22:24,696 It is only people making sex. 283 00:22:34,174 --> 00:22:35,841 [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 284 00:22:55,696 --> 00:22:58,063 So only make sex. 285 00:23:00,801 --> 00:23:03,802 [SLEEPILY] How... wonderful. 286 00:23:06,707 --> 00:23:09,207 It's... happening. 287 00:23:10,944 --> 00:23:12,577 Mmm. 288 00:23:13,213 --> 00:23:14,780 I don't want... 289 00:23:15,149 --> 00:23:16,214 to sleep. 290 00:23:28,128 --> 00:23:29,227 Yes... 291 00:23:30,164 --> 00:23:31,229 that is it. 292 00:23:32,166 --> 00:23:33,265 Fall asleep. 293 00:23:35,002 --> 00:23:36,968 Set me free. 294 00:23:38,138 --> 00:23:40,038 This is where she does them both. 295 00:23:40,040 --> 00:23:41,072 Oh, yeah. 296 00:23:44,845 --> 00:23:46,445 [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 297 00:24:02,830 --> 00:24:04,629 Are you sure she's asleep? 298 00:24:10,604 --> 00:24:11,703 Ah! 299 00:24:12,539 --> 00:24:14,206 She feels so good. 300 00:24:14,208 --> 00:24:15,474 [LAUGHS] Fantastique. 301 00:24:18,846 --> 00:24:20,111 I'm next, okay? 302 00:24:24,585 --> 00:24:26,251 [SCREAMING] 303 00:24:26,753 --> 00:24:27,886 Let me out! 304 00:24:27,888 --> 00:24:30,088 No, not yet. 305 00:24:32,860 --> 00:24:33,925 Don't wake up. 306 00:24:34,595 --> 00:24:36,027 It is too soon. 307 00:24:36,029 --> 00:24:37,262 [CRYING] 308 00:24:37,798 --> 00:24:38,697 No! 309 00:24:38,966 --> 00:24:40,732 Not yet! 310 00:24:43,403 --> 00:24:47,105 No, stop! No! 311 00:24:47,107 --> 00:24:48,139 No! 312 00:24:49,776 --> 00:24:50,942 Stop. 313 00:24:51,612 --> 00:24:52,511 No. 314 00:24:59,086 --> 00:25:01,119 Hey, you, come back. 315 00:25:04,491 --> 00:25:05,657 MAN: Shut up. 316 00:25:08,629 --> 00:25:10,328 [FRENCH POP SONG PLAYING] 317 00:25:14,401 --> 00:25:16,201 How could I let this happen? 318 00:25:17,037 --> 00:25:19,137 Is the killer not me? 319 00:25:19,139 --> 00:25:20,338 MAN: Huh? 320 00:25:29,616 --> 00:25:31,149 Coffee. 321 00:25:31,151 --> 00:25:32,584 I need hot coffee. 322 00:25:33,720 --> 00:25:35,153 Then I can think. 323 00:25:46,133 --> 00:25:47,599 [INDISTINCT CHATTER] 324 00:26:06,653 --> 00:26:07,552 Madame. 325 00:26:08,155 --> 00:26:09,354 Madame. 326 00:26:09,923 --> 00:26:11,690 We are closing. 327 00:26:11,692 --> 00:26:12,924 Would you like another refill? 328 00:26:14,494 --> 00:26:15,460 Madame? 329 00:26:17,331 --> 00:26:18,263 Hello? 330 00:26:22,369 --> 00:26:23,335 Pardon? 331 00:26:24,004 --> 00:26:25,403 I was lost in thoughts. 332 00:26:26,473 --> 00:26:28,273 Non. I am leaving. 333 00:26:30,677 --> 00:26:33,278 Then I may suggest that one girl 334 00:26:33,280 --> 00:26:35,347 stay at home... 335 00:26:35,349 --> 00:26:38,183 for somewhere out there is the neckbreaker. 336 00:26:40,988 --> 00:26:42,487 [FOOTSTEPS RECEDING] 337 00:26:43,757 --> 00:26:44,656 I will. 338 00:26:46,159 --> 00:26:47,292 Merci. 339 00:27:03,910 --> 00:27:05,477 Le neckbreaker. 340 00:27:08,782 --> 00:27:10,315 If they only knew. 341 00:27:14,588 --> 00:27:16,421 But then, how could they? 342 00:27:31,605 --> 00:27:34,239 And I know what must be done. 343 00:27:37,678 --> 00:27:39,644 I need something to drink. 344 00:27:43,684 --> 00:27:45,650 Something to wash it all down. 345 00:28:00,200 --> 00:28:01,132 Allo? 346 00:28:01,401 --> 00:28:02,267 Yes. 347 00:28:02,269 --> 00:28:03,902 I would like to report a murder. 348 00:28:06,306 --> 00:28:08,273 That is the correct address, yes. 349 00:28:08,775 --> 00:28:09,674 Please hurry. 350 00:28:45,612 --> 00:28:48,346 You... You are here. 351 00:28:48,348 --> 00:28:52,150 Yes. You brought me back. 352 00:28:52,152 --> 00:28:55,687 And I was having so much fun. 353 00:28:55,689 --> 00:29:00,125 You know, you may as well give yourself over to me. 354 00:29:00,127 --> 00:29:02,794 You will have to fall asleep again, soon. 355 00:29:04,531 --> 00:29:05,897 You... 356 00:29:06,299 --> 00:29:07,699 You are... 357 00:29:08,435 --> 00:29:09,634 too... 358 00:29:10,070 --> 00:29:11,369 Too late. 359 00:29:11,371 --> 00:29:13,004 Too late? 360 00:29:13,373 --> 00:29:14,739 Too late? 361 00:29:15,475 --> 00:29:16,975 Sleep... 362 00:29:17,677 --> 00:29:18,943 for... 363 00:29:19,179 --> 00:29:20,945 forever. 364 00:29:20,947 --> 00:29:21,946 What have you done? 365 00:29:21,948 --> 00:29:23,481 -[KNOCKING AT DOOR] -You idiot! 366 00:29:23,483 --> 00:29:26,151 No, no, no, this cannot be happening! 367 00:29:26,153 --> 00:29:28,119 Not now! 368 00:29:30,123 --> 00:29:31,723 Police. 369 00:29:31,725 --> 00:29:33,358 Hello, hello? 370 00:29:34,261 --> 00:29:35,960 Open up, now. 371 00:29:45,272 --> 00:29:46,437 Draw your weapons. 372 00:29:47,941 --> 00:29:49,207 And get ready. 373 00:29:49,743 --> 00:29:51,409 We are going in. 374 00:29:56,149 --> 00:29:57,348 Let's go. 375 00:30:13,500 --> 00:30:14,599 [PANTING] 376 00:30:16,937 --> 00:30:18,570 Don't move, monsieur. 377 00:30:18,572 --> 00:30:22,373 Take your hands off her neck and move away, slowly. 378 00:30:31,318 --> 00:30:33,284 Hold it. That's enough. 379 00:30:34,855 --> 00:30:36,287 Whatever it is, 380 00:30:37,057 --> 00:30:38,389 it is not going anywhere. 381 00:30:44,064 --> 00:30:45,630 You bitch, 382 00:30:45,632 --> 00:30:47,065 wake up! 383 00:30:47,067 --> 00:30:48,833 I am dying! 384 00:30:49,402 --> 00:30:50,802 Wake up! 385 00:30:52,138 --> 00:30:53,738 [THUDDING] 386 00:30:55,942 --> 00:30:57,408 OFFICER: The neckbreaker, 387 00:30:58,011 --> 00:31:01,246 he's as pale as a ghost. 388 00:31:01,248 --> 00:31:03,448 OFFICER 2: Looks like we found our sex murderer. 389 00:31:13,159 --> 00:31:15,693 OFFICER 3: Sergeant, it is too late. 390 00:31:15,695 --> 00:31:16,694 She is dead. 391 00:31:17,764 --> 00:31:18,663 So young. 392 00:31:19,065 --> 00:31:20,198 So sad. 393 00:31:20,200 --> 00:31:22,066 Oui. 394 00:31:22,068 --> 00:31:24,369 But the freak did not kill her. 395 00:31:25,038 --> 00:31:27,005 It looks like an overdose. 396 00:31:27,007 --> 00:31:29,073 Hmm. So strange. 397 00:31:29,876 --> 00:31:31,509 Sergeant, 398 00:31:31,511 --> 00:31:34,145 her breasts are eyes. 399 00:31:36,883 --> 00:31:37,916 Oui. 400 00:31:58,238 --> 00:31:59,404 Well, there you go, 401 00:32:00,740 --> 00:32:02,373 the eyes have it. 402 00:32:03,710 --> 00:32:05,410 That's all fine and well... 403 00:32:07,113 --> 00:32:09,113 but what am I supposed to do with these? 404 00:32:12,285 --> 00:32:13,718 Our next story. 405 00:32:43,783 --> 00:32:44,949 Hello? 406 00:32:48,121 --> 00:32:49,420 Who's there? 407 00:32:51,858 --> 00:32:53,157 What do you want? 408 00:33:03,870 --> 00:33:05,169 Your face... 409 00:33:06,773 --> 00:33:08,006 It's very nice. 410 00:33:09,709 --> 00:33:11,042 Give it to me. 411 00:33:12,545 --> 00:33:13,778 My face? 412 00:33:15,715 --> 00:33:17,348 What do you want with my face? 413 00:33:19,519 --> 00:33:21,819 Well, no, you can't have my... 414 00:33:23,390 --> 00:33:25,156 Well, 415 00:33:25,158 --> 00:33:26,958 if you aren't going to give it to me, 416 00:33:28,695 --> 00:33:31,229 then I guess I'll just have to take it from you. 417 00:33:31,564 --> 00:33:32,463 No. 418 00:33:34,734 --> 00:33:35,666 No! 419 00:33:36,036 --> 00:33:38,403 [SCREAMING] 420 00:33:38,405 --> 00:33:39,704 [SLASHING] 421 00:33:43,243 --> 00:33:45,109 Now, look what you made me do. 422 00:33:51,217 --> 00:33:53,885 You should have just given it to me when I asked. 423 00:34:06,199 --> 00:34:09,934 [HARD ROCK SONG PLAYING] 424 00:34:27,153 --> 00:34:31,289 ¶ When your life is looking crystal clear 425 00:34:32,358 --> 00:34:34,625 ¶ You look into the mirror 426 00:34:34,627 --> 00:34:37,095 ¶ Scream, "I hate this town" 427 00:34:37,097 --> 00:34:41,299 ¶ You begin to ask yourself the questions 428 00:34:41,301 --> 00:34:42,600 ¶ Questions 429 00:34:42,602 --> 00:34:46,504 ¶ How much is it gonna cost this time? 430 00:34:46,506 --> 00:34:48,840 ¶ Show me the money 431 00:34:48,842 --> 00:34:50,641 ¶ Show me the pain 432 00:34:50,643 --> 00:34:52,076 ¶ Show me the pain 433 00:34:52,078 --> 00:34:54,645 ¶ Never let your hopes and dreams go 434 00:34:54,647 --> 00:34:57,648 ¶ Hopes and dreams go down 435 00:34:57,650 --> 00:35:00,318 ¶ Can't stop, won't stop Come on, come on 436 00:35:00,320 --> 00:35:02,820 ¶ Can't stop, let's rock and get it on 437 00:35:02,822 --> 00:35:04,989 ¶ Can't stop, won't stop, baby 438 00:35:04,991 --> 00:35:07,825 ¶ There's no way I'm going down 439 00:35:07,827 --> 00:35:10,528 ¶ Can't stop, won't stop Come on, come on 440 00:35:10,530 --> 00:35:13,264 ¶ Let's rock and get it on 441 00:35:14,601 --> 00:35:17,835 ¶ There's no way I'm going down 442 00:35:17,837 --> 00:35:21,873 ¶ I won't stop until I'm done 443 00:35:26,713 --> 00:35:28,112 ¶ It's madness 444 00:35:28,114 --> 00:35:30,748 ¶ Running through the wringer 445 00:35:31,818 --> 00:35:34,986 ¶ It's a rock 'n' roll escapade 446 00:35:35,421 --> 00:35:36,821 ¶ Hey! 447 00:35:36,823 --> 00:35:39,423 ¶ I'm stepping it up I'm digging deep 448 00:35:39,425 --> 00:35:41,626 ¶ Never give up and never sleep 449 00:35:41,628 --> 00:35:44,061 ¶ I've been down this road before, my friend 450 00:35:44,063 --> 00:35:47,231 ¶ So I won't stop until I'm done 451 00:35:47,233 --> 00:35:49,734 ¶ Can't stop, won't stop Come on, come on 452 00:35:49,736 --> 00:35:52,436 ¶ Can't stop, let's rock and get it on 453 00:35:52,438 --> 00:35:54,472 ¶ Can't stop, won't stop, baby 454 00:35:54,474 --> 00:35:57,308 ¶ There's no way I'm going down 455 00:35:57,310 --> 00:36:00,244 ¶ Can't stop, won't stop come on, come on 456 00:36:00,246 --> 00:36:02,914 ¶ Let's rock and get it on 457 00:36:04,083 --> 00:36:08,186 ¶ There's no way I'm going down... 458 00:36:09,923 --> 00:36:11,489 Hey. 459 00:36:11,491 --> 00:36:12,823 How are you doing tonight, Murphy? 460 00:36:13,393 --> 00:36:14,325 I'm all right. 461 00:36:14,327 --> 00:36:15,560 You want a dance? 462 00:36:20,900 --> 00:36:21,799 ¶ Yeah 463 00:36:25,505 --> 00:36:27,071 ¶ Come on, come on 464 00:36:35,215 --> 00:36:37,215 ¶ Let's get it on ¶ 465 00:36:48,561 --> 00:36:50,428 Ladies and gentlemen, 466 00:36:50,430 --> 00:36:52,430 coming to the stage, 467 00:36:52,432 --> 00:36:56,934 get ready for the Mystery Girl. 468 00:36:56,936 --> 00:36:59,804 [METAL MUSIC PLAYING] 469 00:37:11,451 --> 00:37:15,186 ¶ Deep in the warmth of the Devil's breath 470 00:37:15,188 --> 00:37:17,221 ¶ That's where I live 471 00:37:18,625 --> 00:37:22,627 ¶ Don't whip my back to the Devil's stone 472 00:37:22,629 --> 00:37:25,229 ¶ Never end 473 00:37:25,231 --> 00:37:28,933 ¶ Beyond the night Beyond the veil 474 00:37:28,935 --> 00:37:31,469 ¶ Beyond mystery 475 00:37:32,438 --> 00:37:33,838 ¶ Inside the dream 476 00:37:33,840 --> 00:37:35,840 ¶ Inside the mud 477 00:37:35,842 --> 00:37:38,242 ¶ More than you'll ever need 478 00:37:39,379 --> 00:37:42,280 ¶ I was ripping fire 479 00:37:43,249 --> 00:37:45,283 ¶ Cold-burning steel 480 00:37:45,285 --> 00:37:47,518 ¶ Forever says 481 00:37:53,559 --> 00:37:57,261 ¶ Stone-faced messiah 482 00:37:57,263 --> 00:38:01,265 ¶ One flash of light is all you see 483 00:38:07,974 --> 00:38:11,409 ¶ Hot on the heels of a setting sun 484 00:38:11,411 --> 00:38:13,844 ¶ I swear I lay 485 00:38:15,114 --> 00:38:19,083 ¶ Deep down inside of the black sun 486 00:38:19,085 --> 00:38:21,786 ¶ Never end 487 00:38:21,788 --> 00:38:25,089 ¶ Beyond the night Beyond the veil 488 00:38:25,091 --> 00:38:27,858 ¶ Beyond the mysteries 489 00:38:28,861 --> 00:38:32,263 ¶ Inside the dream Inside the mud 490 00:38:32,265 --> 00:38:34,465 ¶ More than you'll ever need 491 00:38:36,035 --> 00:38:39,070 ¶ I was ripping fire 492 00:38:39,706 --> 00:38:41,706 ¶ Cold-burning steel 493 00:38:41,708 --> 00:38:43,741 ¶ Forever says 494 00:38:49,682 --> 00:38:53,818 ¶ Stone-faced messiah 495 00:38:53,820 --> 00:38:58,022 ¶ One flash of light is all you see ¶ 496 00:39:00,360 --> 00:39:02,259 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 497 00:39:02,261 --> 00:39:06,430 the incomparable Mystery Girl. 498 00:39:18,578 --> 00:39:20,644 What have you got? 499 00:39:20,646 --> 00:39:22,546 What we've got is grizzly, Sarge. 500 00:39:22,548 --> 00:39:24,148 Oh, yeah? How grizzly? 501 00:39:24,150 --> 00:39:25,383 Pretty grizzly. 502 00:39:25,385 --> 00:39:26,650 Face cut off, 503 00:39:26,652 --> 00:39:28,085 ear removed, 504 00:39:28,087 --> 00:39:29,987 no sign of any other body trauma. 505 00:39:31,057 --> 00:39:33,591 The cause of death... 506 00:39:33,593 --> 00:39:35,459 Apparent shock and loss of blood. 507 00:39:35,461 --> 00:39:38,262 Nice, another sicko killer. 508 00:39:38,264 --> 00:39:39,697 Anything else for me? 509 00:39:39,699 --> 00:39:42,600 Afraid not, sir, [STAMMERS] I mean, we've got nothing. 510 00:39:42,602 --> 00:39:44,635 Zero evidence, which means no leads or motive. 511 00:39:47,340 --> 00:39:48,539 Where's her face? 512 00:39:48,540 --> 00:39:49,739 Well, that's what I was going to get to. 513 00:39:49,742 --> 00:39:51,942 Is, whoever did this, just didn't... 514 00:39:52,578 --> 00:39:53,944 Just left with it. 515 00:39:54,580 --> 00:39:55,579 And left no... 516 00:39:55,581 --> 00:39:57,047 No trace. Nowhere to be found. 517 00:39:57,550 --> 00:39:58,716 No blood trail. 518 00:39:58,718 --> 00:39:59,750 [SIGHS] Negatory. 519 00:40:01,354 --> 00:40:02,353 There's your motive. 520 00:40:03,156 --> 00:40:04,221 They wanted her face. 521 00:40:21,307 --> 00:40:23,107 [SIGHS] Listen, man... 522 00:40:23,109 --> 00:40:26,110 [BOTH TALKING INDISTINCTLY] 523 00:40:53,206 --> 00:40:54,672 Hello, again, my pretties. 524 00:40:57,643 --> 00:40:59,210 Did you miss me? 525 00:41:05,184 --> 00:41:07,151 How would you like some more company? 526 00:41:12,825 --> 00:41:14,425 I thought so. 527 00:41:49,529 --> 00:41:51,962 Time to be with the other sisters. 528 00:42:08,114 --> 00:42:09,380 [BEEPS] 529 00:42:13,085 --> 00:42:14,151 Who is it? 530 00:42:14,153 --> 00:42:15,953 -[DOOR CLOSES] -I'm in here. 531 00:42:15,955 --> 00:42:17,688 I didn't call maintenance today. 532 00:42:20,226 --> 00:42:21,725 What do you want? 533 00:42:22,695 --> 00:42:24,094 MYSTERY GIRL: Hello, pretty. 534 00:42:24,830 --> 00:42:26,196 Collections. 535 00:42:26,866 --> 00:42:28,165 Collections? 536 00:42:28,167 --> 00:42:29,266 What do you mean "collections"? 537 00:42:29,268 --> 00:42:30,768 Who are you? How did you get in here? 538 00:42:31,671 --> 00:42:32,736 Haven't you heard? 539 00:42:33,739 --> 00:42:35,039 I'm the face-collector. 540 00:42:36,075 --> 00:42:37,341 Face-collector? 541 00:42:37,343 --> 00:42:38,542 I've come... 542 00:42:39,545 --> 00:42:41,278 to get your face. 543 00:42:41,280 --> 00:42:42,313 [GASPS] 544 00:42:42,315 --> 00:42:44,315 My face? No. 545 00:42:51,691 --> 00:42:53,624 No! No! 546 00:42:55,895 --> 00:42:57,061 Pretty, pretty girl. 547 00:42:57,063 --> 00:42:58,062 [GASPS] 548 00:42:58,064 --> 00:43:01,098 With such a pretty face. 549 00:43:01,100 --> 00:43:04,068 You don't mind if I borrow it for a while, do you? 550 00:43:04,070 --> 00:43:05,603 Borrow it? 551 00:43:05,605 --> 00:43:07,371 No. No! 552 00:43:07,940 --> 00:43:09,506 [SCREAMS] 553 00:43:09,508 --> 00:43:11,875 [SCREAMS] 554 00:43:11,877 --> 00:43:12,776 [GRUNTS] 555 00:43:18,684 --> 00:43:19,583 [GRUNTS] 556 00:43:31,497 --> 00:43:32,463 [GROANS] 557 00:43:37,169 --> 00:43:39,837 Aw, too late, pretty-pretty. 558 00:43:45,011 --> 00:43:46,043 But don't worry, 559 00:43:47,380 --> 00:43:49,313 you'll get it back when I'm done with it. 560 00:43:54,153 --> 00:43:55,519 M-my face. 561 00:43:58,791 --> 00:44:00,090 [GASPS] 562 00:44:01,661 --> 00:44:03,227 My face. 563 00:44:04,530 --> 00:44:06,897 [GASPING] 564 00:44:10,803 --> 00:44:13,404 [HARD ROCK MUSIC PLAYING] 565 00:44:27,687 --> 00:44:32,456 ¶ When you feel nothing's left alive 566 00:44:36,062 --> 00:44:40,898 ¶ In love with misery tonight 567 00:44:44,170 --> 00:44:49,673 ¶ You want to cut off your ride 568 00:44:52,411 --> 00:44:58,082 ¶ 'Cause you don't want to see the light 569 00:45:00,653 --> 00:45:04,188 ¶ Tell me what's in your dreams ¶ 570 00:45:04,190 --> 00:45:08,992 She's sexy, she's strange, she's seductive. 571 00:45:08,994 --> 00:45:11,261 -[HARD ROCK MUSIC PLAYING] -Ladies and gentlemen, this is, 572 00:45:11,263 --> 00:45:13,564 Mystery Girl. 573 00:45:24,477 --> 00:45:28,112 ¶ Dancing at the banquet 574 00:45:28,114 --> 00:45:31,615 ¶ Dancing on the sea 575 00:45:31,617 --> 00:45:35,686 ¶ Wasting all my memory 576 00:45:35,688 --> 00:45:38,822 ¶ Glad I said my piece 577 00:45:39,658 --> 00:45:42,860 ¶ Don't leave so quietly 578 00:45:42,862 --> 00:45:45,395 ¶ No way, no care 579 00:45:46,499 --> 00:45:48,432 ¶ Remember 580 00:45:48,434 --> 00:45:50,534 ¶ Underneath you 581 00:45:50,536 --> 00:45:54,004 ¶ Doesn't see you're there 582 00:46:01,514 --> 00:46:05,182 ¶ Wasting all your wishes 583 00:46:05,184 --> 00:46:09,086 ¶ Blame it on the store 584 00:46:09,088 --> 00:46:12,856 ¶ I know what you were after 585 00:46:12,858 --> 00:46:15,526 ¶ Think and you are gone 586 00:46:16,562 --> 00:46:20,063 ¶ Dance, dance 587 00:46:20,065 --> 00:46:22,399 ¶ Mary gets away 588 00:46:23,602 --> 00:46:27,271 ¶ Remember what we do 589 00:46:28,274 --> 00:46:31,942 ¶ Take your breath away ¶ 590 00:46:44,356 --> 00:46:46,590 We got another one just like the others. 591 00:46:47,293 --> 00:46:48,692 It's pretty gruesome. 592 00:46:49,628 --> 00:46:50,561 Brief me. 593 00:46:51,430 --> 00:46:53,931 Young woman, her face cut off. 594 00:46:53,933 --> 00:46:56,366 No apparent motive, no witnesses, no leads. 595 00:46:57,203 --> 00:46:59,203 -No evidence. -Okay, okay. 596 00:46:59,205 --> 00:47:00,637 I get the point. 597 00:47:02,107 --> 00:47:04,608 So, how many have we got now? 598 00:47:04,610 --> 00:47:06,043 This makes 13. 599 00:47:06,846 --> 00:47:08,245 All the same. 600 00:47:08,247 --> 00:47:09,613 I think it's pretty safe to assume 601 00:47:09,615 --> 00:47:11,081 that these were all done by the same killer. 602 00:47:11,717 --> 00:47:12,616 Ya think? 603 00:47:16,188 --> 00:47:18,522 We need answers, like, now. 604 00:47:18,524 --> 00:47:20,023 Wait until the press gets a hold of this. 605 00:47:20,025 --> 00:47:21,925 Oh, that's the last thing we need now. 606 00:47:23,963 --> 00:47:26,363 Make sure no important information is leaked, okay? 607 00:47:26,365 --> 00:47:27,965 -You got it? -Yes, sir. 608 00:47:27,967 --> 00:47:29,199 I'm right on it. 609 00:47:35,608 --> 00:47:37,407 That skin mask 610 00:47:38,043 --> 00:47:39,443 that I wear... 611 00:47:40,446 --> 00:47:42,212 It fits so right. 612 00:47:43,549 --> 00:47:45,515 It makes me feel like I'm alive. 613 00:47:47,152 --> 00:47:49,820 Like I'm not the disfigured freak that I am. 614 00:47:55,861 --> 00:47:57,895 Ah, my little pretties. 615 00:47:59,298 --> 00:48:01,865 You all look so lonely hanging there. 616 00:48:03,469 --> 00:48:06,036 Waiting for me to come home, I see. 617 00:48:08,240 --> 00:48:11,241 Did you miss Mommy? 618 00:48:11,243 --> 00:48:14,978 Well, there's gonna be an addition to our little family, 619 00:48:16,015 --> 00:48:17,848 whether you all like it or not. 620 00:48:20,619 --> 00:48:23,253 Now, you be nice to her. 621 00:48:23,255 --> 00:48:25,722 There's more than enough room for another. 622 00:48:27,927 --> 00:48:30,060 You'll get used to it, my little darlings. 623 00:48:32,031 --> 00:48:34,331 This is gonna be a big... 624 00:48:35,067 --> 00:48:36,667 family. 625 00:48:40,472 --> 00:48:43,006 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON POLICE RADIO] 626 00:48:49,548 --> 00:48:51,882 Well, looky here. 627 00:48:52,651 --> 00:48:54,351 -Hey, Sarge. -What you got? 628 00:48:54,353 --> 00:48:57,454 Looks like a business card from a titty club or a stripper. 629 00:48:57,456 --> 00:48:58,388 Check it out. 630 00:49:02,361 --> 00:49:03,327 Huh. 631 00:49:14,840 --> 00:49:17,708 [NEON LIGHTS BUZZING] 632 00:49:25,451 --> 00:49:28,352 LAPD, I'm gonna ask you a few questions. 633 00:49:28,354 --> 00:49:31,755 Um, okay. We haven't done nothing, though. 634 00:49:31,757 --> 00:49:33,523 What about one of your dancers? 635 00:49:33,525 --> 00:49:35,759 Pretty sure she's a feature here. 636 00:49:35,761 --> 00:49:37,427 Goes by the name of Mystery Girl. 637 00:49:38,530 --> 00:49:41,164 We got a lot of girls here, mister. 638 00:49:41,166 --> 00:49:42,532 I don't know all of them. 639 00:49:42,534 --> 00:49:45,335 The name is Sergeant Anders, fuckface. 640 00:49:45,337 --> 00:49:49,072 Now, you're gonna tell me whether she's here or not. You got it? 641 00:50:00,219 --> 00:50:03,353 [HARD ROCK SONG PLAYING] 642 00:50:04,690 --> 00:50:08,125 ¶ Break out in cold sweats 643 00:50:08,127 --> 00:50:11,194 ¶ I feel the grave 644 00:50:11,196 --> 00:50:13,630 ¶ Blasting up completely... 645 00:50:13,632 --> 00:50:14,998 Mystery Girl. 646 00:50:15,000 --> 00:50:16,767 Hey, over here. 647 00:50:19,938 --> 00:50:21,838 ¶ Drowning in an untamed... 648 00:50:21,840 --> 00:50:24,141 There's a cop out front looking for you. 649 00:50:24,143 --> 00:50:26,043 He'll be down here any second. 650 00:50:27,546 --> 00:50:30,614 Stall him, cherie, I'll make it very worth your while. 651 00:50:30,616 --> 00:50:32,582 You got it, girl. I'll run interference. 652 00:50:32,584 --> 00:50:34,251 Now get. Hurry! 653 00:50:34,820 --> 00:50:35,819 Go! 654 00:50:41,126 --> 00:50:44,728 ¶ Swallow it whole 655 00:50:46,031 --> 00:50:51,068 ¶ With a picture of the crimson horse ¶ 656 00:50:53,605 --> 00:50:56,339 Where do you think you're going? No people allowed. 657 00:50:56,341 --> 00:50:57,741 There's naked girls back there. 658 00:50:57,743 --> 00:50:58,942 Very funny. 659 00:50:58,944 --> 00:51:00,777 There are naked girls out here, too. 660 00:51:00,779 --> 00:51:02,245 It's a strip club. 661 00:51:02,247 --> 00:51:04,414 Now, get out of the way or I'm taking you downtown, too. 662 00:51:07,786 --> 00:51:08,952 Smart girl. 663 00:51:14,026 --> 00:51:15,725 Ready or not, Mystery Girl... 664 00:51:16,462 --> 00:51:18,128 Here I come. 665 00:51:22,801 --> 00:51:25,469 Hey, you jerk. You can't be back here. Get out! 666 00:51:25,471 --> 00:51:27,304 Yeah, you asshole, get the fuck out 667 00:51:27,306 --> 00:51:28,772 or we're gonna call a cop. 668 00:51:28,774 --> 00:51:30,107 I am a cop. 669 00:51:30,109 --> 00:51:31,942 Mystery Girl just came through here. 670 00:51:32,377 --> 00:51:33,310 Where is she? 671 00:51:33,312 --> 00:51:34,711 What's it to you? 672 00:51:34,713 --> 00:51:37,180 Yeah, we're not telling you dick. 673 00:51:37,182 --> 00:51:39,182 All you cops are the same. 674 00:51:39,184 --> 00:51:42,018 All bark, when all you really want is some free sex. 675 00:51:42,020 --> 00:51:44,621 Wrong, I just want Mystery Girl. 676 00:51:44,623 --> 00:51:45,822 And you girls better start talking 677 00:51:45,824 --> 00:51:47,424 if you know what's good for you. 678 00:51:47,426 --> 00:51:50,093 Why, what are you gonna do, shoot us? 679 00:51:50,095 --> 00:51:52,462 Oh, believe me, right about now, I'd really like to. 680 00:51:52,464 --> 00:51:54,331 But, no, I'm not gonna shoot you. 681 00:51:54,333 --> 00:51:56,266 But if you don't start cooperating, 682 00:51:56,268 --> 00:51:58,535 I can make your life very complicated, 683 00:51:58,537 --> 00:52:00,036 if you understand me. 684 00:52:00,038 --> 00:52:02,472 [SONG CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY] 685 00:52:05,444 --> 00:52:07,010 Thanks, doll-face. 686 00:52:07,012 --> 00:52:08,712 At least one of you girls has got some brains. 687 00:52:15,687 --> 00:52:16,753 [NECK CRACKS] 688 00:52:28,033 --> 00:52:29,733 I know you're in here, Mystery Girl. 689 00:52:30,636 --> 00:52:32,369 Come on out, 690 00:52:32,371 --> 00:52:33,803 make this easier on both of us. 691 00:52:39,044 --> 00:52:40,744 Okay. 692 00:52:40,746 --> 00:52:42,646 Guess we're going to have to do this the hard way. 693 00:52:43,282 --> 00:52:44,548 [GUN CLICKS] 694 00:52:47,519 --> 00:52:49,553 We know you're the face-ripper. 695 00:52:51,690 --> 00:52:53,123 We know you killed all those women. 696 00:52:56,728 --> 00:52:58,628 We know you took their faces. 697 00:53:04,570 --> 00:53:08,238 Do you really think I'm dumb enough to fall for that crap? 698 00:53:13,745 --> 00:53:17,280 And now I'll have your face too, you stupid jerk. 699 00:53:17,282 --> 00:53:18,682 [SCREAMING] 700 00:53:19,551 --> 00:53:20,584 I will never give up. 701 00:53:20,586 --> 00:53:21,585 [GROANS] 702 00:53:29,628 --> 00:53:32,796 You cut my fucking face, you sick goddamn cunt! 703 00:53:32,798 --> 00:53:35,265 Go ahead, run, Mystery Girl. 704 00:53:35,267 --> 00:53:36,733 How far do you think you're going to get 705 00:53:36,735 --> 00:53:38,401 with a couple of rounds in you? 706 00:53:38,403 --> 00:53:39,903 I'm gonna get you. 707 00:53:39,905 --> 00:53:41,705 No matter where you go, 708 00:53:41,707 --> 00:53:43,440 no matter where you hide, 709 00:53:43,442 --> 00:53:45,609 I'm gonna get you, you sick fuck! 710 00:53:45,611 --> 00:53:46,576 You hear? 711 00:53:46,578 --> 00:53:48,478 I'm gonna get you! 712 00:53:56,054 --> 00:53:59,489 [ETHEREAL ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 713 00:54:15,941 --> 00:54:18,408 ANNOUNCER: All right now, coming to the main stage, 714 00:54:18,410 --> 00:54:20,377 it's our new feature attraction. 715 00:54:20,379 --> 00:54:22,479 Put your hands together for strange, 716 00:54:22,481 --> 00:54:25,415 alluring, Mysteria! 717 00:54:25,417 --> 00:54:26,950 [HARD ROCK SONG PLAYING] 718 00:54:34,860 --> 00:54:38,094 ¶ I felt the warmth of the fire 719 00:54:40,465 --> 00:54:43,867 ¶ I heard you sing in the flame 720 00:54:45,604 --> 00:54:51,308 ¶ I watched your flesh melt off your bones 721 00:54:51,310 --> 00:54:54,644 ¶ All sins I'll never forget 722 00:54:56,381 --> 00:55:00,684 ¶ Burn for me 723 00:55:01,987 --> 00:55:06,756 ¶ Fill your lungs with the fire 724 00:55:07,259 --> 00:55:10,994 ¶ Burn for me 725 00:55:13,031 --> 00:55:16,900 ¶ With your darkest desires 726 00:55:18,603 --> 00:55:22,272 ¶ I'll taste your blood in the ashes 727 00:55:24,009 --> 00:55:27,811 ¶ Your tears rain down on us all 728 00:55:29,348 --> 00:55:35,085 ¶ I'll give my soul the night of the fire 729 00:55:35,087 --> 00:55:38,188 ¶ That I'll never regret 730 00:55:40,058 --> 00:55:43,927 ¶ Burn for me 731 00:55:45,731 --> 00:55:50,900 ¶ Fill your lungs with the fire 732 00:55:50,902 --> 00:55:54,904 ¶ Burn for me 733 00:55:56,842 --> 00:56:00,377 ¶ With your darkest desires ¶ 734 00:56:17,396 --> 00:56:19,629 That Mystery Girl is a sly little bitch. 735 00:56:22,401 --> 00:56:23,967 Look at the mess she made. 736 00:56:34,112 --> 00:56:35,078 There. 737 00:56:36,381 --> 00:56:37,747 Good as new. 738 00:56:39,317 --> 00:56:42,585 [SCOFFS] Well, almost. 739 00:56:46,792 --> 00:56:49,359 And now, my darklings, our next story. 740 00:57:52,457 --> 00:57:54,657 [CROWS CAWING] 741 00:58:48,947 --> 00:58:51,481 [CHURCH BELLS RINGING IN DISTANCE] 742 00:59:16,575 --> 00:59:18,007 Contessa. 743 00:59:22,981 --> 00:59:24,647 You can get up. 744 00:59:24,649 --> 00:59:26,149 Is this your daughter? 745 00:59:26,151 --> 00:59:27,951 Yes, Contessa, yes. 746 00:59:28,720 --> 00:59:30,553 Come here, child. 747 00:59:30,555 --> 00:59:32,655 She is good girl. Untouched. 748 00:59:33,191 --> 00:59:34,557 I assure you. 749 00:59:35,760 --> 00:59:37,894 So she's a virgin? 750 00:59:37,896 --> 00:59:40,530 MOTHER: Yes, Contessa, she's pure. Yes. 751 00:59:42,767 --> 00:59:44,334 And so she better be. 752 00:59:58,516 --> 01:00:00,917 Thank you, thank you, Contessa. 753 01:00:00,919 --> 01:00:02,652 Thank you, thank you. 754 01:00:02,988 --> 01:00:04,587 Mama! 755 01:00:04,589 --> 01:00:06,623 It is fine. Go with them. 756 01:00:06,625 --> 01:00:08,324 They take you to Contessa Castle. 757 01:00:08,326 --> 01:00:10,259 It will be your new home. 758 01:00:10,562 --> 01:00:11,461 Mama! 759 01:00:14,032 --> 01:00:16,099 [COINS CLINKING] 760 01:00:30,148 --> 01:00:32,081 Another girl for you to groom, Sheska. 761 01:00:33,051 --> 01:00:35,718 I leave her in your capable hands. 762 01:00:35,720 --> 01:00:39,222 Of course. As you wish, my Contessa. 763 01:00:46,331 --> 01:00:49,832 Have you ever been in a castle before? 764 01:00:55,206 --> 01:00:57,640 Another peasant girl. [SIGHS] 765 01:00:58,610 --> 01:00:59,909 Very well. 766 01:01:00,612 --> 01:01:03,012 My name is Sheska. 767 01:01:03,014 --> 01:01:04,914 You will obey me at all times. 768 01:01:05,817 --> 01:01:07,350 You understand? 769 01:01:08,420 --> 01:01:09,852 Yes? 770 01:01:14,192 --> 01:01:17,160 Take her and get her cleaned up 771 01:01:17,162 --> 01:01:20,029 and put her among the other girls. 772 01:01:36,014 --> 01:01:39,315 Bow to your Contessa when she enters the room. 773 01:02:00,939 --> 01:02:02,605 This one, Sheska. 774 01:02:03,074 --> 01:02:04,173 This one? 775 01:02:04,476 --> 01:02:05,441 Yes. 776 01:02:05,443 --> 01:02:07,076 Are you sure, Contessa? 777 01:02:07,078 --> 01:02:08,344 She's perfect. 778 01:02:23,628 --> 01:02:26,496 [EERIE ORGAN MUSIC PLAYING] 779 01:02:44,182 --> 01:02:45,448 Sheska? 780 01:02:46,584 --> 01:02:47,950 Come to me, Sheska. 781 01:02:56,261 --> 01:02:57,794 Has all been prepared? 782 01:02:58,296 --> 01:03:00,196 Yes, my Contessa, 783 01:03:00,732 --> 01:03:02,431 all is as you wish. 784 01:03:04,202 --> 01:03:05,368 Very well, then. 785 01:03:06,070 --> 01:03:07,336 It is time. 786 01:03:19,584 --> 01:03:21,450 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 787 01:04:07,165 --> 01:04:09,065 [SPLASHING] 788 01:07:16,954 --> 01:07:19,288 Kneel to your Contessa. 789 01:07:29,467 --> 01:07:31,200 Come closer, my dear. 790 01:08:20,451 --> 01:08:22,051 [BODY THUDS] 791 01:08:24,422 --> 01:08:25,988 SHESKA: Get rid of her. 792 01:08:25,990 --> 01:08:27,289 Now. 793 01:08:27,291 --> 01:08:28,924 SERVANT: Yes, Sheska. 794 01:09:18,576 --> 01:09:19,942 Bring me my cloak. 795 01:09:59,617 --> 01:10:01,150 In my skin 796 01:10:01,152 --> 01:10:03,152 there is tingle, Sheska. 797 01:10:03,154 --> 01:10:05,287 -[GASPS HAPPILY] -Yes, Your Highness. 798 01:10:17,001 --> 01:10:20,035 Do I not look beautiful and more youthful? 799 01:10:21,305 --> 01:10:23,572 Yes, of course. 800 01:10:23,574 --> 01:10:28,010 You look much younger and even more beautiful than before. 801 01:10:28,012 --> 01:10:30,679 It's just the blood, the blood of the virgins. 802 01:10:31,215 --> 01:10:33,048 [SQUEALS EXCITEDLY] 803 01:12:04,842 --> 01:12:06,775 Dispose of the body in usual manner. 804 01:12:07,445 --> 01:12:09,712 And be discreet. 805 01:12:09,714 --> 01:12:12,281 As the villagers are beginning to whisper things. 806 01:12:12,283 --> 01:12:14,950 And we best not give them any more to whisper about. 807 01:12:20,925 --> 01:12:23,692 As you wish, my Contessa. 808 01:12:27,732 --> 01:12:29,198 [DOOR CLOSES] 809 01:12:48,719 --> 01:12:50,619 [GASPS] 810 01:12:52,957 --> 01:12:54,623 [DISTANT BELL CHIMING] 811 01:12:55,793 --> 01:12:57,359 [GASPING] 812 01:12:59,096 --> 01:13:00,162 Help me. 813 01:13:02,199 --> 01:13:05,667 [GASPING] 814 01:13:05,669 --> 01:13:07,636 Help me. Please. 815 01:13:11,742 --> 01:13:13,142 Please. 816 01:13:13,144 --> 01:13:14,343 Please, help. 817 01:13:14,345 --> 01:13:17,079 [GASPS] Help me. Please. 818 01:13:17,081 --> 01:13:18,480 -[WHIMPERS] -So young. 819 01:13:19,350 --> 01:13:21,250 And you're so beautiful. 820 01:13:22,520 --> 01:13:24,153 Please. [STAMMERS] Please. 821 01:13:24,155 --> 01:13:27,122 And your skin, it is like silk. 822 01:13:27,124 --> 01:13:29,224 [SOBS] Please. 823 01:13:29,226 --> 01:13:30,259 Please, help. 824 01:13:33,597 --> 01:13:36,632 Please, please, please. [SOBS] Please. 825 01:13:36,634 --> 01:13:38,300 Please, no, please. 826 01:13:38,302 --> 01:13:41,403 Please, please, please. Please! 827 01:13:41,405 --> 01:13:43,405 Please, no. 828 01:13:43,407 --> 01:13:44,373 Please, please. 829 01:13:44,942 --> 01:13:46,608 [SCREAMS] 830 01:13:53,317 --> 01:13:55,651 [BREATHING HEAVILY] 831 01:13:56,954 --> 01:13:58,987 [BELL CONTINUES CHIMING] 832 01:14:35,860 --> 01:14:39,428 [PANTING] 833 01:17:22,793 --> 01:17:26,328 [CHURCH BELLS CHIMING] 834 01:17:33,170 --> 01:17:34,970 You smell it too, 835 01:17:34,972 --> 01:17:36,471 don't you, my dear? 836 01:17:37,741 --> 01:17:39,808 [SNIFFING] 837 01:17:44,615 --> 01:17:47,049 Virgins taste sweet, do they not? 838 01:17:54,224 --> 01:17:57,092 We are alike, you and I. 839 01:18:00,030 --> 01:18:02,164 We like what we like, 840 01:18:02,166 --> 01:18:05,367 and whether or not they understand, it does not matter. 841 01:18:07,838 --> 01:18:09,438 -[WOLF PANTING] -Now, 842 01:18:09,440 --> 01:18:11,039 my black beast, 843 01:18:12,443 --> 01:18:13,709 bring me a girl. 844 01:18:14,211 --> 01:18:15,877 Bring her to me. 845 01:18:15,879 --> 01:18:17,679 Rip out her throat... 846 01:18:18,716 --> 01:18:20,716 and let me suckle... 847 01:18:20,718 --> 01:18:21,850 her sweet... 848 01:18:22,519 --> 01:18:23,852 juice. 849 01:18:27,424 --> 01:18:29,858 [CHURCH BELLS CHIMING] 850 01:18:35,332 --> 01:18:38,700 [EERIE ORGAN MUSIC PLAYING] 851 01:19:01,892 --> 01:19:03,291 Your youth 852 01:19:04,428 --> 01:19:06,094 is a precious gift, 853 01:19:06,563 --> 01:19:08,096 my little doll. 854 01:19:09,867 --> 01:19:11,800 It will keep me young. 855 01:19:19,376 --> 01:19:21,343 [GIRL MOANING] 856 01:20:28,445 --> 01:20:30,846 [GASPS] 857 01:20:41,592 --> 01:20:44,693 [GASPING] 858 01:21:35,612 --> 01:21:36,945 Sheska, 859 01:21:38,015 --> 01:21:39,748 come take her away. 860 01:21:41,051 --> 01:21:43,084 Yes, my Contessa. 861 01:21:43,086 --> 01:21:43,985 Mmm. 862 01:22:02,272 --> 01:22:03,972 [DOOR OPENS] 863 01:22:21,058 --> 01:22:25,126 [PANTING] 864 01:22:33,236 --> 01:22:35,570 Stupid bitch. 865 01:22:35,572 --> 01:22:37,172 She's going this way. 866 01:22:42,245 --> 01:22:43,445 [PANTING] 867 01:22:46,383 --> 01:22:48,049 [PANTS] No. 868 01:22:48,051 --> 01:22:49,417 No. 869 01:22:56,760 --> 01:22:58,860 [GROANS, GASPS] 870 01:23:00,998 --> 01:23:02,731 Please, don't! 871 01:23:03,800 --> 01:23:06,301 No, please, don't take me back. 872 01:23:06,303 --> 01:23:07,635 Don't! 873 01:23:09,072 --> 01:23:11,539 Please, don't take me back. 874 01:23:27,591 --> 01:23:29,057 [GRUNTS] 875 01:23:30,427 --> 01:23:31,393 [MEN GRUNT] 876 01:23:37,434 --> 01:23:39,401 Please, mercy. 877 01:23:42,539 --> 01:23:44,806 -[WOMAN SOBS] -With this axe, 878 01:23:44,808 --> 01:23:47,842 I hereby seal your fate and send you to the other realm. 879 01:23:49,546 --> 01:23:51,946 No, please, no. 880 01:23:51,948 --> 01:23:54,616 Well, this world no longer holds a place for you. 881 01:23:55,752 --> 01:23:58,186 WOMAN: Please, mercy. 882 01:23:58,188 --> 01:24:00,155 I will drink your blood 883 01:24:00,157 --> 01:24:02,891 and feed your headless body to the flames. 884 01:24:06,430 --> 01:24:07,829 Proceed. 885 01:24:31,455 --> 01:24:33,121 And so, my pretty... 886 01:24:34,758 --> 01:24:36,091 Nothing to say? 887 01:24:44,067 --> 01:24:47,001 This is coming with me. 888 01:24:47,003 --> 01:24:50,505 And that, that you can send to the pile with the others. 889 01:26:47,190 --> 01:26:49,324 Well, my darklings, 890 01:26:49,326 --> 01:26:51,059 after that one, I need to take five. 891 01:26:52,028 --> 01:26:53,895 And what could be more relaxing 892 01:26:54,297 --> 01:26:55,530 than a nice, 893 01:26:55,532 --> 01:26:56,931 long... 894 01:26:56,933 --> 01:26:57,832 bath? 895 01:27:02,005 --> 01:27:05,173 So, until next we meet, 896 01:27:05,742 --> 01:27:06,674 stay dark. 897 01:27:22,125 --> 01:27:25,627 [SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 57631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.