All language subtitles for Vagabond.E16.END.191123.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:05,305 VAGABOND 2 00:00:13,728 --> 00:00:16,478 EPISODE 16 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,611 It's time, sir. 4 00:01:12,530 --> 00:01:16,117 Even for a moment, neither have I pursued my own interest, 5 00:01:16,952 --> 00:01:20,080 nor lived a life for my own agenda. 6 00:01:20,914 --> 00:01:23,083 After being elected as the President, 7 00:01:23,166 --> 00:01:26,127 in order to make Korea better, 8 00:01:26,378 --> 00:01:27,671 I have always 9 00:01:27,754 --> 00:01:30,674 put my best efforts. 10 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 Now Korea is standing at a major crossroad, 11 00:01:35,136 --> 00:01:37,681 and she needs a devoted President. 12 00:01:39,599 --> 00:01:41,685 It'd be a tragedy for the whole nation 13 00:01:41,768 --> 00:01:44,646 if the President wasted time 14 00:01:46,523 --> 00:01:48,733 to defend himself. 15 00:01:49,609 --> 00:01:52,320 Therefore, I, Jeong Gook-pyo will 16 00:01:54,656 --> 00:01:56,366 from now on, 17 00:01:58,535 --> 00:01:59,953 step down 18 00:02:01,746 --> 00:02:03,123 from office. 19 00:02:20,515 --> 00:02:21,975 119 PARAMEDIC 20 00:02:23,643 --> 00:02:26,229 AMBULANCE 21 00:02:42,120 --> 00:02:44,539 I haven't been able to reach him for days. 22 00:02:44,622 --> 00:02:47,751 Find out where his phone has been turned off last. 23 00:02:48,209 --> 00:02:49,669 Thank you, Hwa-suk. 24 00:02:57,344 --> 00:02:58,762 Gosh, Cha Dal-geon! 25 00:03:06,186 --> 00:03:08,897 Who are you? 26 00:03:09,647 --> 00:03:10,565 We're the police. 27 00:03:12,859 --> 00:03:15,945 What are you doing in an empty house? 28 00:03:16,029 --> 00:03:18,323 How do you know Mr. Cha? 29 00:03:21,409 --> 00:03:22,827 I'm his friend. 30 00:03:22,911 --> 00:03:26,373 We found his fingerprints in the ward where Kim Woo-gi was abducted. 31 00:03:28,249 --> 00:03:29,125 Excuse me? 32 00:03:33,797 --> 00:03:35,632 -Thank you. -Excuse me! 33 00:03:38,676 --> 00:03:41,513 When did you last meet him? 34 00:03:42,138 --> 00:03:43,390 So what you're saying is 35 00:03:43,932 --> 00:03:45,892 he has abducted Kim? 36 00:03:47,560 --> 00:03:49,187 That's outrageous! 37 00:03:54,317 --> 00:03:55,276 Yes? 38 00:03:55,527 --> 00:03:56,820 We've found Kim Woo-gi. 39 00:03:57,695 --> 00:03:58,863 Where is he? 40 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 He's dead? 41 00:04:06,788 --> 00:04:08,748 KIM WOO-GI 42 00:04:13,920 --> 00:04:15,046 Are you sure it's him? 43 00:04:15,130 --> 00:04:17,382 We checked his DNA from his hip joint. 44 00:04:17,465 --> 00:04:18,383 It's him. 45 00:04:25,140 --> 00:04:27,100 What about this body? 46 00:04:32,897 --> 00:04:34,691 Didn't you check his DNA as well? 47 00:04:34,774 --> 00:04:35,984 He's not on our system. 48 00:04:37,026 --> 00:04:38,027 But his blood type 49 00:04:40,572 --> 00:04:41,781 is O. 50 00:04:46,661 --> 00:04:49,789 Mine is O, too. Give him my blood. 51 00:04:55,378 --> 00:04:58,339 The police are looking for Dal-geon as Kim's abductor. 52 00:05:05,722 --> 00:05:06,973 I hope 53 00:05:07,056 --> 00:05:09,392 you don't believe their accusation. 54 00:05:09,475 --> 00:05:11,561 The last place he used his cell was 55 00:05:14,147 --> 00:05:15,023 the fire site. 56 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 Sir! 57 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 What's wrong with you? 58 00:05:19,360 --> 00:05:22,864 You know his call history can be easily fabricated! 59 00:05:23,406 --> 00:05:24,782 Excuse me. 60 00:05:27,535 --> 00:05:29,329 These are from the fire site. 61 00:05:31,915 --> 00:05:33,291 NFS NATIONAL FORENSIC SERVICE 62 00:05:48,640 --> 00:05:50,767 -What? -It's our lucky charm. 63 00:05:50,850 --> 00:05:53,102 If you keep it, the luck will come to you. 64 00:05:55,772 --> 00:05:57,732 I know Dal-geon isn't the abductor. 65 00:06:00,985 --> 00:06:04,239 But we think that's Dal-geon's body. 66 00:07:10,430 --> 00:07:14,601 The victims from the chemical plant fire which happened on the 17th in Incheon 67 00:07:14,684 --> 00:07:16,603 have been identified. 68 00:07:17,228 --> 00:07:20,231 The police have confirmed the bodies found at the site 69 00:07:20,315 --> 00:07:23,151 are the B357 terrorist, Kim Woo-gi, 70 00:07:23,234 --> 00:07:27,071 and one of the bereaved, Cha Dal-geon. 71 00:07:28,239 --> 00:07:30,783 It appears Cha abducted and killed Kim, 72 00:07:30,867 --> 00:07:33,578 and set fire at the warehouse to kill himself, too. 73 00:07:33,661 --> 00:07:36,539 The police will close the case this week. 74 00:07:54,223 --> 00:07:56,225 CHA DAL-GEON 75 00:08:19,290 --> 00:08:21,292 CHARNEL HOUSE 76 00:09:09,590 --> 00:09:10,967 It's such a shame. 77 00:09:12,218 --> 00:09:13,553 Consider it a blessing. 78 00:09:15,430 --> 00:09:17,223 You're now off to meet your nephew. 79 00:09:31,446 --> 00:09:32,947 That's the one, right? 8685. 80 00:09:37,994 --> 00:09:39,495 You can be useful sometimes. 81 00:09:39,579 --> 00:09:41,706 I can continue to be your partner, right? 82 00:09:41,789 --> 00:09:44,500 I never care for a partner, 83 00:09:45,543 --> 00:09:46,919 but maybe a minion. 84 00:09:57,930 --> 00:10:01,267 I can't believe Kim Woo-gi's abductor is Edward. 85 00:10:05,646 --> 00:10:07,565 What the fuck is going on? 86 00:10:13,946 --> 00:10:15,531 CHA DAL-GEON 87 00:11:19,387 --> 00:11:20,388 Get in the car now. 88 00:11:20,763 --> 00:11:21,722 What's wrong? 89 00:11:22,306 --> 00:11:23,558 Cha Dal-geon is there. 90 00:11:23,641 --> 00:11:25,977 Cha Dal-geon? What the hell is he doing there? 91 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 Are you fucking crazy? 92 00:11:43,411 --> 00:11:45,788 Do you have a death wish? Fuck! 93 00:11:55,006 --> 00:11:56,215 Save Kim Woo-gi! 94 00:12:02,305 --> 00:12:03,347 Wake up, Cha. 95 00:12:03,889 --> 00:12:05,182 Come on now! 96 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 Carry him. 97 00:12:14,900 --> 00:12:16,402 Hurry up, and bring him out! 98 00:12:22,533 --> 00:12:23,618 -Hurry! -Fuck! 99 00:12:53,105 --> 00:12:54,899 As the acting President, 100 00:12:55,066 --> 00:12:59,987 I'll get to the bottom of the former President's corruption scandals, 101 00:13:00,071 --> 00:13:04,325 and tighten the discipline of all government officials. 102 00:13:04,408 --> 00:13:11,248 Basically, principles and earnest efforts will be respected and appreciated 103 00:13:11,332 --> 00:13:15,294 so that a new and healthy Korea will be built. 104 00:13:15,378 --> 00:13:18,089 I hope the citizens' pain by this whole mess 105 00:13:18,255 --> 00:13:20,049 will be mended quickly. 106 00:13:20,132 --> 00:13:23,427 I promise to pour my soul and heart 107 00:13:23,719 --> 00:13:29,141 to use this chance to bring joy and pride to everyone. 108 00:13:29,225 --> 00:13:30,685 My fellow citizens, 109 00:13:31,560 --> 00:13:33,145 let's do it together. 110 00:13:39,610 --> 00:13:41,487 Your inaugural speech was superb. 111 00:13:41,570 --> 00:13:42,571 Yeah? 112 00:13:42,655 --> 00:13:44,407 Got the approving rate? 113 00:13:44,490 --> 00:13:46,033 It's 42%. 114 00:13:46,117 --> 00:13:47,493 What? That's it? 115 00:13:47,576 --> 00:13:50,788 That's over 10% higher than the former President. 116 00:13:50,871 --> 00:13:55,042 That's a very good start considering you've done nothing yet. 117 00:13:57,586 --> 00:13:58,629 Sir... 118 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 Samael is asking for a meeting. 119 00:14:32,621 --> 00:14:34,040 He's expecting you. 120 00:14:52,308 --> 00:14:53,642 He is Samael. 121 00:15:06,947 --> 00:15:10,451 I believe I should start off again on the right foot. 122 00:15:10,534 --> 00:15:12,495 You think my order is a joke? 123 00:15:17,249 --> 00:15:20,878 I told you to close the F-X deal with Dynamic ASAP. 124 00:15:25,424 --> 00:15:26,342 Open it. 125 00:15:33,808 --> 00:15:35,810 LIST OF GOVERNMENT MINISTRIES 126 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 Heads of government ministries, 127 00:15:37,436 --> 00:15:40,064 financial institutions, and public enterprises 128 00:15:40,147 --> 00:15:43,234 must be changed to the ones on that list. 129 00:15:43,317 --> 00:15:45,945 Only the president can do that. 130 00:15:51,367 --> 00:15:52,576 Oh. 131 00:15:52,660 --> 00:15:57,581 I wasn't told you'd be involved in minute matters like this. 132 00:15:57,998 --> 00:16:00,793 Why do you think we put you in that position? 133 00:16:01,836 --> 00:16:04,380 Obviously, it's because I'm capable enough-- 134 00:16:04,463 --> 00:16:05,631 Are you? 135 00:16:07,883 --> 00:16:10,970 Do you know why conflicts between nations occur? 136 00:16:12,972 --> 00:16:16,767 It's not for money, but for power. 137 00:16:16,851 --> 00:16:18,686 The one who holds the debt 138 00:16:18,769 --> 00:16:22,148 incurred during the conflicts will be entitled to the world. 139 00:16:22,231 --> 00:16:25,067 In other words, whether it's a nation or an individual, 140 00:16:25,151 --> 00:16:27,444 whoever makes their customer owe them a debt 141 00:16:27,528 --> 00:16:29,780 becomes the master. 142 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 You think you can accomplish that all by yourself? 143 00:16:37,329 --> 00:16:39,456 Don't be overconfident and quick to judge. 144 00:16:40,040 --> 00:16:41,792 We can replace you 145 00:16:41,876 --> 00:16:46,005 with anyone for the next president. 146 00:16:58,851 --> 00:17:00,936 I'll keep that in mind, sir. 147 00:17:04,857 --> 00:17:06,442 There's a flash drive in there. 148 00:17:10,779 --> 00:17:11,989 Read and learn 149 00:17:12,072 --> 00:17:15,659 the trade negotiations and policies toward other nations. 150 00:17:17,286 --> 00:17:18,621 But the thing is, 151 00:17:19,622 --> 00:17:22,416 I'm not quite popular among the citizens, 152 00:17:23,042 --> 00:17:26,128 so it's not certain if I'll be the next president. 153 00:17:28,839 --> 00:17:31,508 Get the oil drilling project in the Kingdom of Kiria, 154 00:17:32,384 --> 00:17:35,387 and you'll quench the nation's economic thirst, 155 00:17:35,471 --> 00:17:38,390 which will naturally increase your approval rate. 156 00:17:40,559 --> 00:17:42,228 Okay, thank you for the tip. 157 00:17:42,311 --> 00:17:43,646 You may leave. 158 00:17:47,024 --> 00:17:47,942 And one more thing. 159 00:17:49,610 --> 00:17:52,238 Wrap up all the investigations 160 00:17:53,113 --> 00:17:54,406 about the crash. 161 00:17:57,868 --> 00:17:58,744 You got it. 162 00:18:07,503 --> 00:18:08,629 Can we 163 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 trust that guy? 164 00:18:27,517 --> 00:18:28,893 Dal-geon got murdered. 165 00:18:31,479 --> 00:18:34,983 He risked his life to take Kim to court. 166 00:18:35,066 --> 00:18:37,151 Why would he kill the suspect and himself 167 00:18:37,235 --> 00:18:39,195 right before the appellate trial? 168 00:18:42,740 --> 00:18:45,159 O Sang-mi, Kim Woo-gi, and Dal-geon are all 169 00:18:45,243 --> 00:18:46,244 victims of Samael-- 170 00:18:46,327 --> 00:18:47,287 The Task Force team 171 00:18:49,330 --> 00:18:50,540 is now dismissed. 172 00:18:53,793 --> 00:18:55,295 Every enforcement agency 173 00:18:55,920 --> 00:18:59,007 was ordered to wrap up all investigations on the B357. 174 00:19:03,511 --> 00:19:05,888 Upon becoming the acting President, 175 00:19:07,348 --> 00:19:09,183 Hong has shown his true colors. 176 00:19:21,613 --> 00:19:22,905 ACTING PRESIDENT HONG SUN-JO 177 00:19:22,989 --> 00:19:24,490 WE WILL MAKE A HEALTHY KOREA 178 00:19:24,574 --> 00:19:28,369 EDWARD PARK, MICKY, JEROME JO BU-YEONG, BLACK SUN 179 00:19:35,793 --> 00:19:38,129 JEONG GOOK-PYO INTERVENTION? ACCOMPLICE? HONG SUN-JO 180 00:19:38,212 --> 00:19:40,632 BLACK SUN 181 00:19:43,343 --> 00:19:49,641 BLACK SUN 182 00:19:55,938 --> 00:19:57,607 Fucking doodler. 183 00:19:58,358 --> 00:20:00,526 How much longer will you live off us? 184 00:20:02,487 --> 00:20:04,155 He doesn't live off you! 185 00:20:04,489 --> 00:20:05,615 You have no say in this. 186 00:20:05,698 --> 00:20:07,617 Are you running a charity here? 187 00:20:07,700 --> 00:20:10,411 He's accused of being a murderer, 188 00:20:10,912 --> 00:20:12,664 so let him play opossum here. 189 00:20:12,747 --> 00:20:14,415 Don't be mean. 190 00:20:14,499 --> 00:20:15,541 Show him some mercy. 191 00:20:15,625 --> 00:20:17,585 You showed not even an ounce of mercy to me, 192 00:20:17,669 --> 00:20:20,088 but you're fucking generous to this sucker. 193 00:20:20,171 --> 00:20:21,297 Whatever. 194 00:20:22,924 --> 00:20:25,551 Are you not going to contact Go Hae-ri at all? 195 00:20:27,136 --> 00:20:29,097 No, and you aren't, either. 196 00:20:29,681 --> 00:20:30,973 Why not? 197 00:20:31,057 --> 00:20:32,892 You two seemed very close. 198 00:20:33,601 --> 00:20:34,477 Had a fight? 199 00:20:38,272 --> 00:20:39,482 Drop the gun. 200 00:20:40,274 --> 00:20:42,694 Or else, all the families and Go Hae-ri will die 201 00:20:43,277 --> 00:20:44,987 because of you. 202 00:20:45,613 --> 00:20:46,948 You're killing them all. 203 00:20:49,909 --> 00:20:51,035 From now on, 204 00:20:52,078 --> 00:20:53,621 she has nothing to do with me. 205 00:20:55,748 --> 00:20:57,667 I'm leaving Korea soon. 206 00:20:59,627 --> 00:21:01,796 You should find a way to live before that. 207 00:21:02,839 --> 00:21:04,257 You said you knew Black Sun. 208 00:21:06,509 --> 00:21:08,594 Jessica asked me to research them. 209 00:21:08,678 --> 00:21:10,012 How can I get in? 210 00:21:10,888 --> 00:21:14,058 Why? To kill Jerome? 211 00:21:16,185 --> 00:21:17,019 MICKY 212 00:21:17,103 --> 00:21:18,688 Micky is from their unit. 213 00:21:18,771 --> 00:21:19,897 EDWARD PARK DYNAMIC CEO 214 00:21:19,981 --> 00:21:21,858 Edward must have authority over them. 215 00:21:22,525 --> 00:21:24,360 Not anybody can get in, 216 00:21:24,444 --> 00:21:26,404 and the tests are excruciatingly hard. 217 00:21:27,947 --> 00:21:28,990 What if you help me? 218 00:21:31,659 --> 00:21:34,162 This is why you shouldn't help those in desperate need. 219 00:21:35,621 --> 00:21:36,497 Look, 220 00:21:36,581 --> 00:21:38,916 my hand is not for public use. 221 00:21:39,250 --> 00:21:40,710 I'm not giving it for free. 222 00:21:43,296 --> 00:21:44,672 How much is it to hire you? 223 00:21:45,882 --> 00:21:47,550 Hey, you fucking beggar. 224 00:21:47,925 --> 00:21:50,261 Are you listening to yourself? You're living off us! 225 00:21:50,344 --> 00:21:52,346 I'm very expensive. 226 00:21:53,347 --> 00:21:55,349 Ten times more expensive than your life. 227 00:21:59,479 --> 00:22:03,024 The DA's special division investigating the scandals of the F-X plan 228 00:22:03,107 --> 00:22:05,693 will request an arrest warrant 229 00:22:05,776 --> 00:22:08,571 for the former President Jeong by this week, 230 00:22:08,654 --> 00:22:11,365 who has been confining himself at his residence in Hongeun-- 231 00:22:24,003 --> 00:22:25,171 Yes? 232 00:22:25,254 --> 00:22:26,714 This is Cha Dal-geon. 233 00:22:30,092 --> 00:22:31,302 Who did you say you are? 234 00:22:32,011 --> 00:22:33,387 It's Cha Dal-geon. 235 00:22:35,681 --> 00:22:37,767 Is this a new fraud 236 00:22:37,850 --> 00:22:41,562 impersonating the deceased by mimicking his voice? 237 00:22:41,646 --> 00:22:42,897 I'm right outside. 238 00:22:43,564 --> 00:22:44,815 Please open the door. 239 00:23:06,045 --> 00:23:06,963 Aren't you dead? 240 00:23:08,965 --> 00:23:10,341 No time to explain. 241 00:23:11,175 --> 00:23:13,719 I hope you didn't forget your promise to help me. 242 00:23:15,596 --> 00:23:16,556 Go on. 243 00:23:17,431 --> 00:23:18,349 I need money. 244 00:23:19,934 --> 00:23:21,310 What for? 245 00:23:23,187 --> 00:23:26,732 I'm going into the monster's den to get the monster. 246 00:23:32,905 --> 00:23:34,991 Go to the Myeong-dong curb market, 247 00:23:36,200 --> 00:23:37,577 and look for Jjanggu's mom. 248 00:23:37,660 --> 00:23:39,579 She'll give you as much as you need. 249 00:23:43,791 --> 00:23:45,459 It's strange, though. 250 00:23:47,670 --> 00:23:50,381 I don't think you'll be struck dead even by lightening. 251 00:23:51,757 --> 00:23:53,759 That's why I'm helping you. 252 00:23:56,012 --> 00:23:59,557 Your life is collateral, and I'm confident I won't suffer a loss. 253 00:24:01,726 --> 00:24:03,436 Before getting rid of those jerks, 254 00:24:04,895 --> 00:24:06,272 I can't die. 255 00:24:29,754 --> 00:24:31,714 Can you give me some space? 256 00:24:38,012 --> 00:24:39,055 It's me. 257 00:24:39,805 --> 00:24:41,265 Why haven't you visited me? 258 00:24:42,058 --> 00:24:43,851 I'm going back to America. 259 00:24:44,310 --> 00:24:45,269 What? 260 00:24:46,937 --> 00:24:49,398 I have a new client, 261 00:24:50,941 --> 00:24:53,778 and he's offered me loads of money. 262 00:24:56,155 --> 00:24:57,156 Okay, fine. 263 00:24:58,032 --> 00:24:59,700 Just do me a favor. 264 00:25:01,285 --> 00:25:03,537 Meet Deputy Attorney General Brian, 265 00:25:04,080 --> 00:25:05,915 and tell him to summon me. 266 00:25:05,998 --> 00:25:07,625 Okay. 267 00:25:07,708 --> 00:25:09,210 That's all I will do for you. 268 00:25:11,629 --> 00:25:12,797 By the way, 269 00:25:13,756 --> 00:25:15,216 do you know who Samael is? 270 00:25:16,092 --> 00:25:16,967 Who is it? 271 00:25:17,885 --> 00:25:18,969 Edward Park. 272 00:25:22,473 --> 00:25:23,474 Are you sure? 273 00:25:24,204 --> 00:25:26,081 A thousand percent. 274 00:25:27,478 --> 00:25:28,562 Watch your back. 275 00:25:28,646 --> 00:25:31,565 The devil is dangerously near you. 276 00:26:26,579 --> 00:26:27,455 What's wrong? 277 00:26:27,538 --> 00:26:29,540 What? No, nothing. 278 00:26:38,591 --> 00:26:40,926 -Give me that. -Okay 279 00:26:41,719 --> 00:26:43,846 She's being released today. 280 00:26:58,319 --> 00:27:00,029 You have information about Samael? 281 00:27:00,112 --> 00:27:01,614 Come and sit first. 282 00:27:07,077 --> 00:27:08,245 It's from Jessica. 283 00:27:13,292 --> 00:27:14,960 I'm being watched by Samael. 284 00:27:15,461 --> 00:27:17,004 He could kill me any day. 285 00:27:17,630 --> 00:27:21,008 If you want to know who he is, I need your protection 286 00:27:21,091 --> 00:27:23,135 before being summoned to America. 287 00:27:25,846 --> 00:27:27,848 Let me go to prison. 288 00:27:29,099 --> 00:27:30,392 Are you out of your mind? 289 00:27:31,060 --> 00:27:34,063 If Jessica dies, we'll never know who Samael is. 290 00:27:34,146 --> 00:27:37,149 There's nothing we can do officially. 291 00:27:37,233 --> 00:27:38,859 Then let's do it unofficially. 292 00:27:38,943 --> 00:27:40,486 What if you get caught? 293 00:27:40,569 --> 00:27:42,780 Then we'll be cuffed up for insubordination. 294 00:27:42,863 --> 00:27:44,156 I need to catch Samael, 295 00:27:44,698 --> 00:27:46,325 that son of a bitch. 296 00:27:47,118 --> 00:27:48,244 Please let me do this. 297 00:27:48,327 --> 00:27:50,746 Jessica's life is under threat. 298 00:27:51,789 --> 00:27:52,832 So will be yours. 299 00:27:54,041 --> 00:27:55,126 I don't care. 300 00:27:56,627 --> 00:27:57,628 I'll lay out a plan. 301 00:27:58,879 --> 00:28:00,089 Sir, 302 00:28:00,172 --> 00:28:01,966 you'll let her do it? 303 00:28:02,049 --> 00:28:03,676 She completed worse missions. 304 00:28:05,261 --> 00:28:06,303 I'm counting on you. 305 00:28:07,471 --> 00:28:08,305 Thank you. 306 00:28:08,389 --> 00:28:11,767 Make up a story first, then cuff Hae-ri. 307 00:28:11,851 --> 00:28:13,018 Yes, sir. 308 00:28:13,102 --> 00:28:15,437 I can't believe this. 309 00:28:22,862 --> 00:28:23,946 Next. 310 00:28:27,491 --> 00:28:29,451 Come here. 311 00:28:30,744 --> 00:28:32,746 Turn around. 312 00:28:34,748 --> 00:28:35,833 Look to the front. 313 00:28:35,916 --> 00:28:37,084 CRIME: HIDING CRIMINAL PROCEEDS NAME: GO HAE-RI 314 00:28:38,252 --> 00:28:39,587 There was a Korean consul 315 00:28:39,670 --> 00:28:43,007 who was arrested for bribery from a Moroccan drug cartel. 316 00:28:43,090 --> 00:28:45,509 Apparently, she was involved in the money laundering. 317 00:28:47,094 --> 00:28:48,679 She must be working undercover. 318 00:28:49,513 --> 00:28:51,265 Wasn't her team dismissed? 319 00:28:52,474 --> 00:28:54,602 I think she's working alone. 320 00:28:55,936 --> 00:28:58,230 That means Jessica knows something. 321 00:28:58,647 --> 00:29:00,065 Why don't you get rid of her? 322 00:29:02,276 --> 00:29:03,485 Let's keep an eye on her. 323 00:29:04,612 --> 00:29:06,405 Why don't you kill her right away? 324 00:29:06,989 --> 00:29:09,617 I want to know how much she knows. 325 00:29:09,992 --> 00:29:11,994 We can get rid of her afterward. 326 00:29:13,329 --> 00:29:15,289 This is not how you operate, boss. 327 00:29:15,372 --> 00:29:17,166 She'll cause trouble for sure-- 328 00:29:21,045 --> 00:29:22,129 Forgive me. 329 00:29:37,728 --> 00:29:41,774 Don't forget Samael has an eye on you. 330 00:29:42,942 --> 00:29:44,652 Among guards or inmates, 331 00:29:44,735 --> 00:29:46,237 there will be some of his men. 332 00:30:26,151 --> 00:30:28,279 Go Hae-ri will recognize you. 333 00:30:29,530 --> 00:30:31,240 Be careful. 334 00:30:48,382 --> 00:30:49,383 It's safe in here. 335 00:30:50,217 --> 00:30:51,093 Who is Samael? 336 00:30:51,176 --> 00:30:53,929 I can't tell you right now. 337 00:30:54,013 --> 00:30:56,098 What would I be without that information? 338 00:30:56,181 --> 00:30:58,183 We'll be roommates soon 339 00:30:58,726 --> 00:31:00,394 till you're recalled to America-- 340 00:31:02,771 --> 00:31:04,606 It's you who killed Dal-geon! 341 00:31:04,690 --> 00:31:07,151 Who fed you that fucking bullshit? 342 00:31:07,234 --> 00:31:09,611 Say it! Who's behind you? 343 00:31:09,695 --> 00:31:11,780 -Bitch! -What are you doing? Break it off! 344 00:31:11,864 --> 00:31:13,032 Get the fuck off me! 345 00:31:18,787 --> 00:31:19,872 No time to lose. 346 00:31:20,414 --> 00:31:21,707 Who is Samael? 347 00:31:24,585 --> 00:31:25,461 Edward. 348 00:31:27,838 --> 00:31:28,756 Edward Park? 349 00:31:28,839 --> 00:31:30,215 Do you remember Jerome? 350 00:31:30,841 --> 00:31:32,343 That asshole is a guard here. 351 00:31:33,761 --> 00:31:34,845 Dal-geon 352 00:31:36,805 --> 00:31:38,432 was killed by Edward. 353 00:31:42,936 --> 00:31:44,605 You're a fucking crazy bitch! 354 00:31:44,688 --> 00:31:47,566 -I'll kill you! -Get the fuck off me! 355 00:31:47,649 --> 00:31:50,069 I said to get off me, you bitch! 356 00:32:30,275 --> 00:32:31,443 Edward. 357 00:32:33,946 --> 00:32:35,989 You fucking devil. 358 00:33:02,266 --> 00:33:04,226 You have a visitor. Come out. 359 00:33:04,309 --> 00:33:06,311 TO ESTABLISH LAW AND ORDER 360 00:33:12,276 --> 00:33:13,986 I was surprised to hear the news. 361 00:33:17,448 --> 00:33:18,615 Do you have a lawyer? 362 00:33:19,533 --> 00:33:22,453 I'll get you a good one if you don't. 363 00:33:23,245 --> 00:33:26,039 Or I can be your-- 364 00:33:26,123 --> 00:33:28,250 I've come here voluntarily. 365 00:33:30,294 --> 00:33:31,295 I don't understand. 366 00:33:32,963 --> 00:33:34,173 Cha Dal-geon 367 00:33:35,591 --> 00:33:36,717 was killed by Jessica. 368 00:33:38,427 --> 00:33:39,428 Do you have proof? 369 00:33:41,346 --> 00:33:44,349 Samael, Black Sun, the black operator's tattoo. 370 00:33:44,433 --> 00:33:46,894 All the information we got from O Sang-mi 371 00:33:47,644 --> 00:33:48,562 is fake. 372 00:33:49,646 --> 00:33:51,523 Jessica deceived O. 373 00:33:53,066 --> 00:33:54,443 Why would she do that? 374 00:33:54,526 --> 00:33:56,278 She's trying to buy herself time 375 00:33:56,361 --> 00:33:58,030 and confuse the investigation, 376 00:33:59,531 --> 00:34:02,743 so that she can be recalled to America in the meantime. 377 00:34:05,245 --> 00:34:07,122 And Dal-geon found it out, 378 00:34:10,292 --> 00:34:11,460 so she killed him. 379 00:34:13,212 --> 00:34:17,591 You can't prove her crime by being here. 380 00:34:19,009 --> 00:34:20,427 If there's no lawful way, 381 00:34:22,888 --> 00:34:24,556 I'll deal with her myself. 382 00:34:27,100 --> 00:34:28,810 For killing Dal-geon, 383 00:34:30,979 --> 00:34:32,564 I'll pay her back. 384 00:34:47,579 --> 00:34:49,540 Send me to another place! 385 00:34:49,915 --> 00:34:52,751 I can't stand that fucking bitch. 386 00:34:53,669 --> 00:34:56,004 Go Hae-ri attacked Jessica again. 387 00:34:56,421 --> 00:34:58,173 She doesn't seem to put on a show. 388 00:34:58,257 --> 00:35:00,509 Because she's showing what she wants to show. 389 00:35:01,843 --> 00:35:03,136 That's why 390 00:35:04,263 --> 00:35:05,430 it's called a show. 391 00:35:06,139 --> 00:35:07,391 What are you looking at? 392 00:35:07,849 --> 00:35:09,101 Guards, do something! 393 00:35:09,268 --> 00:35:10,894 Be quiet. 394 00:35:12,604 --> 00:35:14,314 Go just picked up a scalpel. 395 00:35:20,821 --> 00:35:23,156 -Oh! -Hey, what are you doing! 396 00:35:23,240 --> 00:35:25,450 Let me go! 397 00:35:26,827 --> 00:35:27,953 Let me go! 398 00:35:28,036 --> 00:35:31,206 -That crazy bitch-- -I'll kill you! 399 00:35:31,540 --> 00:35:33,959 Get off me! 400 00:35:34,626 --> 00:35:36,169 I'll kill you! 401 00:35:38,505 --> 00:35:39,381 Get off me! 402 00:35:40,465 --> 00:35:41,717 Let go! 403 00:35:41,800 --> 00:35:43,260 I'll kill you! 404 00:36:03,363 --> 00:36:05,532 Jessica is asking for a phone call. 405 00:36:07,826 --> 00:36:09,828 -Allow it. -Okay. 406 00:36:39,941 --> 00:36:40,859 Yes? 407 00:36:41,860 --> 00:36:43,028 This is Jessica. 408 00:36:45,947 --> 00:36:47,407 I thought you were in prison. 409 00:36:48,784 --> 00:36:49,910 I want to meet you. 410 00:36:52,204 --> 00:36:53,455 Come and visit me. 411 00:37:11,598 --> 00:37:13,517 The life here has taken a toll on you. 412 00:37:23,110 --> 00:37:25,112 This is my email and password. 413 00:37:26,113 --> 00:37:30,283 Rebate, tax evasion, and illegal arms trade. 414 00:37:31,368 --> 00:37:34,329 All the hideous crimes John & Mark committed are in there. 415 00:37:34,413 --> 00:37:35,664 If I expose these, 416 00:37:36,665 --> 00:37:38,667 the NEC will sanction your company, 417 00:37:38,750 --> 00:37:40,252 and its stocks will plummet 418 00:37:41,169 --> 00:37:42,546 to the point of bankruptcy. 419 00:37:42,629 --> 00:37:44,256 Then you want me to take it over? 420 00:37:44,965 --> 00:37:46,341 For old times' sake, 421 00:37:47,551 --> 00:37:49,261 I'm giving you the last gift. 422 00:37:51,805 --> 00:37:55,350 I don't understand why you suddenly have a change of heart. 423 00:37:57,769 --> 00:37:59,062 Those assholes stopped me 424 00:38:00,564 --> 00:38:02,190 from being recalled to America. 425 00:38:02,858 --> 00:38:05,277 What I did for the company meant nothing to them. 426 00:38:05,819 --> 00:38:07,446 They left me 427 00:38:08,989 --> 00:38:09,990 to die here. 428 00:38:14,035 --> 00:38:15,746 I appreciate your gift. 429 00:38:24,713 --> 00:38:26,298 Why aren't you asking me for help? 430 00:38:28,508 --> 00:38:29,926 I can easily make it happen 431 00:38:30,510 --> 00:38:31,762 for you to be recalled. 432 00:38:37,392 --> 00:38:39,311 Is it because of your ego? Or-- 433 00:38:39,374 --> 00:38:40,917 I hate you. 434 00:38:43,231 --> 00:38:44,524 Even if it costs my life, 435 00:38:46,693 --> 00:38:48,278 I'll never ask you for help. 436 00:39:13,887 --> 00:39:15,305 Yes, I'm all ears. 437 00:39:16,056 --> 00:39:17,974 Have Jessica summoned to the States. 438 00:39:25,962 --> 00:39:29,841 Go burn in hell, Edward. 439 00:40:48,174 --> 00:40:52,428 DONGANG PRISON 440 00:41:19,080 --> 00:41:19,955 Get in! 441 00:41:43,979 --> 00:41:47,483 As soon as I got to America, I bailed myself out. 442 00:41:48,150 --> 00:41:50,402 It's not a big crime for a lobbyist to lobby. 443 00:41:52,196 --> 00:41:55,366 So tell me. Have you thought about my proposal? 444 00:41:57,118 --> 00:41:58,786 As a low-level NIS employee, 445 00:41:58,869 --> 00:42:00,496 you can't avenge Cha's death. 446 00:42:02,289 --> 00:42:03,791 Come to America with me, 447 00:42:03,874 --> 00:42:05,584 and get trained for six months. 448 00:42:06,210 --> 00:42:08,045 I can make you a top lobbyist. 449 00:42:09,380 --> 00:42:10,422 After that? 450 00:42:10,506 --> 00:42:12,299 We'll go to the Kingdom of Kiria. 451 00:42:13,134 --> 00:42:16,929 Hong Sun-jo is working with Edward on an oil drilling project there. 452 00:42:17,346 --> 00:42:18,931 I will take it away from them. 453 00:42:20,099 --> 00:42:22,309 We can't have Hong as the president, 454 00:42:22,393 --> 00:42:24,228 and I can make some money out of it. 455 00:42:25,020 --> 00:42:26,105 Make up your mind now. 456 00:42:26,397 --> 00:42:28,232 If it's yes, we'll go to the airport. 457 00:42:32,778 --> 00:42:34,905 Let's go to the airport. 458 00:42:35,781 --> 00:42:36,907 That's my girl! 459 00:42:37,533 --> 00:42:40,411 A lobbyist should know her timing. 460 00:42:59,867 --> 00:43:03,579 A hospital has been bombed in Araba, capital city of the Kiria Kingdom. 461 00:43:03,663 --> 00:43:06,832 An armed insurgent group is brought to be behind the attack 462 00:43:06,916 --> 00:43:09,710 Kiria's Minister of the National Defense, Mohammed Sala, 463 00:43:09,794 --> 00:43:13,547 said in a statement that at least 100 people were killed in the bombing. 464 00:43:13,631 --> 00:43:14,840 He also announced 465 00:43:14,924 --> 00:43:18,177 that strong retaliation measures will be taken against the rebels. 466 00:43:18,260 --> 00:43:19,845 Meanwhile, western nations 467 00:43:19,929 --> 00:43:22,682 including the United States and the members of the European Union... 468 00:43:22,765 --> 00:43:24,725 It's Kiria's Minister of National Defense. 469 00:43:24,809 --> 00:43:26,435 ...denouncing the terrorist attack. 470 00:43:26,519 --> 00:43:30,314 Now, as the threat of war rises, tensions are growing in Northern Africa. 471 00:43:30,731 --> 00:43:31,732 Hello? 472 00:43:53,879 --> 00:43:57,299 There is nothing to worry about, General Sala. 473 00:44:07,518 --> 00:44:12,064 We will be taking back the biochemical weapons from the rebels, surely. 474 00:44:15,526 --> 00:44:16,444 Clear! 475 00:44:17,153 --> 00:44:18,487 We found the baby. 476 00:44:22,825 --> 00:44:23,993 Papa Two, copy. 477 00:44:42,553 --> 00:44:43,387 Status? 478 00:45:10,498 --> 00:45:13,250 Are you planning a bioterrorist attack? 479 00:45:14,960 --> 00:45:18,339 No questions. We take orders. 480 00:45:21,008 --> 00:45:24,345 We wait here until baby sitter comes to get the baby. 481 00:45:33,667 --> 00:45:37,212 Geon, I've just hacked into their radio, 482 00:45:37,296 --> 00:45:41,258 and the babysitter who will get the biochemical weapon is Jerome. 483 00:45:48,410 --> 00:45:49,411 How's the baby? 484 00:45:49,495 --> 00:45:51,455 Give me your exact location. 485 00:45:52,061 --> 00:45:54,396 If that jerk recognizes you, you're dead. 486 00:45:54,938 --> 00:45:58,025 If you're done there, make an excuse and get the hell out. 487 00:46:04,615 --> 00:46:05,574 Geon. 488 00:46:06,700 --> 00:46:07,993 Are you there? 489 00:46:09,536 --> 00:46:12,414 I hope you aren't thinking of doing something stupid! 490 00:46:13,457 --> 00:46:16,168 I don't care if something happens to you fucker, 491 00:46:16,251 --> 00:46:19,088 but I won't allow you to compromise our pay-- 492 00:46:19,171 --> 00:46:20,964 Geon, listen. 493 00:46:21,215 --> 00:46:23,217 You've just made it into the Black Sun. 494 00:46:23,300 --> 00:46:26,386 It'll be all for nothing if you screw up before revealing-- 495 00:46:27,096 --> 00:46:28,388 Geon! 496 00:46:31,350 --> 00:46:32,392 Fuck! 497 00:47:13,871 --> 00:47:15,372 Papa One, is anybody up? 498 00:47:16,915 --> 00:47:18,626 Papa One, the sitter is in the house. 499 00:47:18,709 --> 00:47:20,794 Anybody still up? 500 00:47:29,762 --> 00:47:32,222 Is there anybody still standing? 501 00:48:20,896 --> 00:48:22,272 Who the hell are you? 502 00:48:25,714 --> 00:48:27,049 One of the bereaved 503 00:48:28,217 --> 00:48:29,343 from the B357. 504 00:48:32,054 --> 00:48:33,180 Cha Dal-geon. 505 00:48:59,164 --> 00:49:00,374 Scared, huh? 506 00:49:01,083 --> 00:49:02,084 Painful, too? 507 00:49:07,923 --> 00:49:10,008 Your fear. 508 00:49:10,467 --> 00:49:12,219 Your pain. 509 00:49:13,345 --> 00:49:16,556 They're nothing compared to what my nephew suffered in the crash. 510 00:49:20,978 --> 00:49:22,980 Just fucking kill me! 511 00:49:24,022 --> 00:49:25,649 Shoot me, motherfucker! 512 00:49:30,070 --> 00:49:31,029 The antidote. 513 00:49:32,739 --> 00:49:36,118 This shot can save you if you get it within two minutes. 514 00:49:36,827 --> 00:49:38,245 You'd better answer fast. 515 00:49:40,914 --> 00:49:42,374 What is your organization? 516 00:49:46,648 --> 00:49:48,692 Just kill me! 517 00:49:57,367 --> 00:49:58,410 Axis. 518 00:50:01,538 --> 00:50:03,165 Axis! 519 00:50:04,583 --> 00:50:07,127 Wheels turn on their axis. 520 00:50:12,195 --> 00:50:13,363 What the hell is Axis? 521 00:50:20,557 --> 00:50:22,851 Secret organization. 522 00:50:25,270 --> 00:50:26,855 Global finance. 523 00:50:26,960 --> 00:50:29,588 Why does Edward need the biochemical weapon? 524 00:50:31,882 --> 00:50:35,052 Please give me... the vaccine. 525 00:50:36,094 --> 00:50:38,305 One minute left. Where do you plan to attack? 526 00:50:42,704 --> 00:50:43,705 Kiria! 527 00:51:13,799 --> 00:51:15,592 When you're in hell, 528 00:51:17,427 --> 00:51:19,388 remember my nephew's name. 529 00:51:20,013 --> 00:51:21,056 It's Hoon. 530 00:51:22,933 --> 00:51:24,101 Cha Hoon. 531 00:52:02,681 --> 00:52:05,350 MAYOR GWON HA-SEONG LEADING THE RACE FOR THE NEXT PRESIDENCY 532 00:52:07,477 --> 00:52:11,398 My approval rate is way below than that of Gwon Ha-seong. 533 00:52:11,481 --> 00:52:12,983 In this Presidential election, 534 00:52:13,066 --> 00:52:16,778 the Kiria oil drilling project might be the last variable. 535 00:52:18,488 --> 00:52:19,573 You know that, right? 536 00:52:21,074 --> 00:52:24,578 Their royal family contacted a new lobbyist. 537 00:52:25,829 --> 00:52:27,414 I can't remember the name, 538 00:52:27,497 --> 00:52:29,374 but it's a female lobbyist. 539 00:52:31,001 --> 00:52:34,796 Anyway, they are quite interested in what she's offering. 540 00:52:35,422 --> 00:52:39,134 I'll deal with it my way, so mind your own business. 541 00:52:42,846 --> 00:52:44,848 Please don't leave any loose ends. 542 00:52:45,265 --> 00:52:46,683 I'm counting on you. 543 00:53:07,829 --> 00:53:09,831 Okay, let me see you off here. 544 00:53:09,915 --> 00:53:12,334 Get ready for the election while I'm in Kiria. 545 00:53:19,424 --> 00:53:21,635 That arrogant attitude. 546 00:53:22,219 --> 00:53:23,720 I can't take it anymore. 547 00:53:23,803 --> 00:53:26,097 Wait just until you become the President. 548 00:53:26,306 --> 00:53:27,474 After that, 549 00:53:28,266 --> 00:53:29,726 the tables will turn. 550 00:53:29,809 --> 00:53:32,062 Damn, let's go. 551 00:53:39,611 --> 00:53:41,655 It's an honor to serve you. 552 00:53:41,738 --> 00:53:43,698 You've got many things to do in Kiria. 553 00:53:48,286 --> 00:53:50,872 I'm at your service. I'll do anything for you. 554 00:53:52,082 --> 00:53:53,208 Oh, okay. 555 00:53:54,668 --> 00:53:55,835 This way, please. 556 00:55:30,450 --> 00:55:32,494 How long does it take to the palace? 557 00:55:33,245 --> 00:55:34,246 About an hour. 558 00:55:39,064 --> 00:55:42,067 I heard she's a lobbyist, but she's so stuck-up. 559 00:55:42,150 --> 00:55:45,403 Still, she's here to seduce Jaafar with her body. 560 00:55:46,154 --> 00:55:48,948 I wonder whether she'll see heaven or hell tonight. 561 00:55:49,491 --> 00:55:51,117 We'll know tomorrow morning. 562 00:55:51,201 --> 00:55:52,577 I swear I'm not lying. 563 00:55:52,661 --> 00:55:55,997 Want me to tell you if it's heaven or hell? 564 00:55:58,958 --> 00:56:01,503 But I'm not sure if you'll still be alive. 565 00:56:02,462 --> 00:56:05,423 Forgive us. We've made a big mistake. 566 00:56:07,217 --> 00:56:10,387 Even if I forgave you, I don't think Jaafar would. 567 00:56:10,470 --> 00:56:14,224 Please don't say anything to him, ma'am. 568 00:56:14,683 --> 00:56:19,437 If you want to stay alive, focus on driving, and no more talking. 569 00:56:30,594 --> 00:56:32,971 Hey, monkey. Do you hear me? 570 00:56:34,264 --> 00:56:38,018 This is some bullcrap mission, monkey 571 00:56:38,101 --> 00:56:40,729 Hey, hey, monkey! Do you hear me? 572 00:56:41,771 --> 00:56:46,401 I was in Vympel Unit. The best in Russia, the best in the world. 573 00:56:46,485 --> 00:56:50,614 But now, I'm here with baby monkey to wipe monkey's ass. 574 00:56:52,199 --> 00:56:53,658 Monkey, I have an idea. 575 00:56:54,826 --> 00:56:58,288 I take the main, you take the sub. 576 00:56:58,371 --> 00:57:00,207 You wipe my ass. 577 00:57:00,749 --> 00:57:01,791 Monkey. 578 00:57:02,292 --> 00:57:04,669 G, D, Y, M. 579 00:57:04,753 --> 00:57:08,590 God Damn Yellow Monkey. 580 00:57:08,673 --> 00:57:12,219 Radio check. Do you hear me, ass wipe? 581 00:57:13,261 --> 00:57:15,555 Three minutes before the target arrives. 582 00:58:37,596 --> 00:58:39,055 Geon, you have your shot. 583 00:58:41,433 --> 00:58:42,892 What are you waiting for? 584 00:58:43,643 --> 00:58:44,894 Geon, take the shot! 585 00:58:45,729 --> 00:58:46,605 Geon! 586 00:58:47,147 --> 00:58:49,399 Geon, shoot the target right now! 587 00:58:50,066 --> 00:58:51,109 Geon! 588 00:58:53,403 --> 00:58:55,488 There must be a problem. I take shot. 589 00:59:00,910 --> 00:59:01,995 Go, go! 590 00:59:03,101 --> 00:59:05,311 Move, move! 591 00:59:59,484 --> 01:00:03,820 Subtitle translation by Jean S. Kim 592 01:00:52,500 --> 01:00:54,500 WE WOULD LIKE TO THANK OUR VIEWERS FOR SUPPORTING 'VAGABOND' 593 01:00:56,063 --> 01:00:58,844 Ripped, corrected and synced by gabbyu's Subs 41214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.