Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,107 --> 00:01:01,547
INFIELMENTE TUYA
2
00:03:14,515 --> 00:03:19,637
Como pueden adivinar por mis ropas
soy un director de orquesta sinf�nica
3
00:03:19,638 --> 00:03:22,086
Tal vez hayan escuchado de mi.
No se desde cuando tengo este uniforme,
4
00:03:22,187 --> 00:03:32,088
Pero durante 20 a�os, com�, beb� y so�� m�sica.
Me convert� en un gran conductor y
al mismo tiempo en un hombre solitario.
5
00:03:32,089 --> 00:03:39,575
Y qu� era lo que m�s deseaba?....amor, probablemente.
Tengan cuidado con lo que desean, puede volverse realidad...
6
00:03:39,576 --> 00:03:42,776
La conoc� en una gira en Vencecia.
Ella estaba filmando...
7
00:03:42,777 --> 00:03:45,747
Nos enamoramos.
Nos casamos casi de inmediato.
8
00:03:45,748 --> 00:03:50,672
Me hacia sentir joven. Me daba vida.
Fue grandioso mientras dur�.
9
00:03:44,973 --> 00:03:56,254
Pero hoy, todo esto se acab� para m�....
porque esta noche voy a....
10
00:03:57,255 --> 00:03:59,242
...matarla!
11
00:04:01,034 --> 00:04:07,047
Mi problema comenz� hace 4 d�as.
Acababa de regresar de un concierto en Inglaterra.
12
00:04:16,248 --> 00:04:18,248
Ah� est�...
Claude!
13
00:04:17,949 --> 00:04:20,049
Hola!
14
00:04:24,554 --> 00:04:30,042
No puedo creerlo. Te ves m�s linda
hoy jueves que el domingo pasado.
Mejoras con el tiempo...
15
00:04:30,043 --> 00:04:35,252
-Por qu� nunca me dices cosas as�?
-Porque ella solo tiene 9 a�os!
16
00:04:35,253 --> 00:04:36,253
Hola Claude!
17
00:04:36,354 --> 00:04:39,654
- Hola Carla, c�mo est�s?
- Estoy de maravilla.
18
00:04:39,655 --> 00:04:43,135
-Pensaste en mi seguido?
-Todas las noches desde que me fui.
19
00:04:43,136 --> 00:04:45,817
"Eastman regresa a su tierra"
20
00:04:45,818 --> 00:04:49,424
Hola Norman...C�mo est�s?
Bien, gracias.
21
00:04:50,125 --> 00:04:53,944
Escucha esto: "El maestro del repertorio
rom�ntico contempor�neo"
22
00:04:54,245 --> 00:04:59,026
Hola maestro.
C�mo est�?
23
00:04:59,027 --> 00:05:01,187
Le aconsejo recoger el equipaje...
antes de que alguien lo haga por ud.
24
00:05:01,888 --> 00:05:04,588
- Deme el boleto
- Gracias
25
00:05:04,588 --> 00:05:07,350
El London Review tambi�n sac�
un reportaje de tu llegada.
Esto es importante...
26
00:05:07,351 --> 00:05:09,866
Norman y esa m�quina est�n unidos.
27
00:05:09,867 --> 00:05:12,962
Escuchen, la BBC quiere tambi�n entrevistarlo.
28
00:05:13,063 --> 00:05:17,723
Entrevista? Oh, cielos.
Apenas llego al ensayo de la pel�cula.
29
00:05:17,723 --> 00:05:19,023
Cu�ndo?
30
00:05:19,024 --> 00:05:21,929
Carla por favor ven conmigo.
31
00:05:21,930 --> 00:05:23,649
Por supuesto,
he escuchado que el director es italiano.
32
00:05:24,050 --> 00:05:26,650
Me matar�....
33
00:05:29,838 --> 00:05:31,938
Es linda...
34
00:05:31,988 --> 00:05:33,872
Todas son lindas el primer a�o.
35
00:05:40,073 --> 00:05:40,973
- Aj�
-Qu�?
36
00:05:40,874 --> 00:05:45,174
Est�s demasiado tenso.
Est�s haciendo demasiado.
Est�s preocupandote demasiado.
37
00:05:45,273 --> 00:05:47,873
Y est�s perdiendo la perspectiava.
38
00:05:48,060 --> 00:05:51,602
-Nunca ha...
-No, no de nuevo...
39
00:05:51,603 --> 00:05:53,873
-Tal vez te sientes inseguro.
-No, no es as�...
40
00:05:53,874 --> 00:05:55,758
200 millas de distancia.
Daniella no te acompa�a;
41
00:05:56,859 --> 00:06:03,319
Est�s casado con una mujer hermosa.
Mucho m�s joven que t�.
42
00:06:03,720 --> 00:06:05,042
-Mucho m�s joven...
-Tiene la mitad de tu edad;
43
00:06:05,043 --> 00:06:08,664
-A d�nde quieres llegar?
-Lo que digo es que te est� afectando...
44
00:06:08,665 --> 00:06:12,065
Te ausentas por 3 d�as
y ya est�s as� de celoso.
45
00:06:13,465 --> 00:06:15,869
Celoso? Celoso de qu�?
46
00:06:15,870 --> 00:06:20,114
Se qu� no es mi asunto pero contratar a
un "ojo privado" para vigilar
a tu esposa mientras no est�s,
47
00:06:20,115 --> 00:06:22,715
No es lo que yo llamo un
signo de plena confianza.
48
00:06:22,716 --> 00:06:26,501
-A qu� te refieres con un "ojo privado"?
-Un "ojo privado", un detective.
49
00:06:26,902 --> 00:06:31,671
-Qu� detective?
- Giuseppe dijo que quer�as a un detective
que vigilara a tu esposa mientras no estabas.
50
00:06:31,672 --> 00:06:32,672
Esas fueron mis instrucciones.
51
00:06:32,072 --> 00:06:34,172
Giuseppe?
52
00:06:34,173 --> 00:06:37,005
Mi Giuseppe?
Este Giuseppe aqu�?
53
00:06:37,006 --> 00:06:40,606
Un detective privado?
54
00:06:40,912 --> 00:06:47,057
No es lo que yo le dije...
Le dije que te dijera que "mantuvieras
un ojo" en Daniella mientras no estaba.
55
00:06:47,058 --> 00:06:51,254
Llevarla al cine, llevarla a comer,
asegurarse que tuviera dinero.
"Mantener un ojo".
56
00:06:51,255 --> 00:06:55,915
Me dijo que contratara un detective privado.
No te dije que no podia ser cierto?
Te dije que no podia ser cierto.
57
00:06:55,916 --> 00:06:57,170
No sabe de lo que hablo.
58
00:06:57,171 --> 00:07:00,771
Ves esto? "Mantener un ojo",
"Mantener un ojo" en ella...
59
00:07:00,772 --> 00:07:03,072
Tuvimos esta discusi�n,
o no Giuseppe?
60
00:07:03,073 --> 00:07:06,073
- Te pregunt� si un detective y dijiste que s�.
- un ojo, "Mantener un ojo", un ojo...
61
00:07:04,764 --> 00:07:14,020
-"occhio", "occhio", expresi�n americana.
62
00:07:14,021 --> 00:07:16,721
Te pregunt� si un detective y dijiste que s�.
T� sabes lo que es un detective.
63
00:07:26,632 --> 00:07:28,733
-Olvid�moslo
-Olvid�moslo?
64
00:07:28,734 --> 00:07:32,542
-Olvidarlo? As� nada m�s?
-Yo no dir� nada y el detective privado tampoco.
65
00:07:32,543 --> 00:07:34,243
Aseg�rense que Danie...
66
00:07:34,444 --> 00:07:37,744
Qu� sucede?
67
00:07:37,745 --> 00:07:42,245
Nada, tan solo un malentendido.
C�mo te fue a t�? Estaba Jerry enojado?
68
00:07:42,246 --> 00:07:45,146
Jerry estaba muy enojado conmigo.
69
00:07:45,147 --> 00:07:48,947
-Qu� sucede aqu�, cari�o?
-Nada importante. Ya ni me acuerdo.
70
00:07:51,832 --> 00:07:56,648
Est� bien. Estacionar� el auto.
Y traer� el equipaje.
71
00:08:00,049 --> 00:08:02,672
-Sr. Eastman, que bueno tenerlo de vuelta.
-Muchas gracias.
72
00:08:04,540 --> 00:08:07,843
-Para ver el juego de pelota?;
-Con esto no deben preocuparse.
73
00:08:07,844 --> 00:08:13,900
-Qu� bien, podemos tener m�sica estereo.
-Es tecnolog�a moderna. Se podr�an pagar 10 porteros
con lo que cuestan estas m�quinas.
74
00:08:11,801 --> 00:08:17,877
-Entonces les dejar� propina a
esas m�quinas en Navidad.
-As� es.
75
00:08:19,092 --> 00:08:20,892
Es un tipo gracioso.
76
00:08:22,905 --> 00:08:26,688
Cuando conoc� a la reina no supe
si arrodillarme o hacer una reverencia.
77
00:08:26,689 --> 00:08:28,989
Qu� hiciste?
78
00:08:29,806 --> 00:08:34,017
Me arrodill�...Su Majestad.
79
00:08:39,447 --> 00:08:43,675
No he hecho nada m�s que cocinar
y comer desde que te fuiste.
80
00:08:43,876 --> 00:08:48,276
Ah, si?
Pues yo quiero comerte!
81
00:08:50,652 --> 00:08:54,552
No, no por favor.
82
00:08:55,032 --> 00:08:57,232
-Qu� hace esto aqu�?
83
00:08:58,033 --> 00:09:05,224
Lo puse para que no olvides el ensayo
que tienes con Max a las 9:00 am
84
00:09:05,225 --> 00:09:10,892
-Oh, te ves tan guapo!
-Olv�dalo, no quiero verlo.
85
00:09:10,893 --> 00:09:16,793
-Por qu� no?
-Porque ese hombre nos est� separando.
86
00:09:20,515 --> 00:09:23,515
Qu�...Qu� quieres decir?
87
00:09:23,516 --> 00:09:28,388
Amo a Max pero ma�ana en la ma�ana
quiero quedarme en un cuarto contigo y no ...
88
00:09:28,389 --> 00:09:32,055
pasarmela ensayando con �l.
89
00:09:34,172 --> 00:09:39,441
El Maestro y su joven aprendiz.
90
00:09:39,839 --> 00:09:44,557
Daniella, recuerdas lo que te dije
que mejoras con el tiempo?
91
00:09:44,558 --> 00:09:46,058
Crees que eso aplica para m�?
92
00:09:46,058 --> 00:09:47,058
Por sup...
93
00:09:47,131 --> 00:09:56,013
A lo que me refiero...vas a...
vas a... vas a extra�ar a hombres m�s jovenes?
94
00:09:56,014 --> 00:09:59,814
-La verdad?
-No
95
00:10:00,315 --> 00:10:06,500
Los hombres j�venes son como
los restaurantes de comida r�pida.
Son r�pidos pero la comida es mala.
96
00:10:06,501 --> 00:10:08,101
Oh, bueno...
97
00:10:08,102 --> 00:10:14,635
Pero contigo es como cenar en el restaurante
m�s caro y maravilloso del mundo.
98
00:10:14,836 --> 00:10:19,756
Por supuesto, el servicio
puede ser algo lento.
99
00:10:19,757 --> 00:10:20,757
S�.
100
00:11:02,874 --> 00:11:04,489
Grandioso...
Es grandioso.
101
00:11:04,490 --> 00:11:07,390
Estuvo bien.
102
00:11:09,321 --> 00:11:14,721
Escucha, qu� te parece aqu�?
Te gustar�a que fuera un poco as�?
103
00:11:15,899 --> 00:11:19,453
Me gusta que se apegue
a lo que est� aqu�.
104
00:11:19,454 --> 00:11:22,754
Muy estricto...
105
00:11:26,001 --> 00:11:29,925
Claude, el ensayo es en media hora.
Y Giuseppe est� aqu� para el corte de pelo
106
00:11:30,226 --> 00:11:32,126
A prop�sito, felicidades.
107
00:11:32,127 --> 00:11:35,453
Por tu encantadora esposa.
Es grandiosa.
108
00:11:35,454 --> 00:11:38,154
-Ya la conociste?
-Qu�?
-Ya la conociste?
109
00:11:38,155 --> 00:11:44,552
No, no la he conocido.
La vi en una pelicula en Venecia
hace unas dos semanas.
110
00:11:44,553 --> 00:11:47,615
-Grandioso.
-Es realmente agradable.
111
00:11:47,616 --> 00:11:51,558
Cuando la conoc�,
supe que era amor.
112
00:11:52,378 --> 00:11:57,570
Bueno, se hace tarde para al ensayo.
Nos vemos en la tarde, ok?
113
00:12:11,555 --> 00:12:13,966
A las 2 TV Pianist.
114
00:12:13,967 --> 00:12:16,600
A las 2:45 Violinist London..
Qu� quieres ahora Norman?
115
00:12:16,601 --> 00:12:17,601
Espera...
116
00:12:17,344 --> 00:12:20,366
Dentro de una semana,
nos confirman si te presentas en China.
117
00:12:20,367 --> 00:12:24,479
Norman, te dije que no quiero considerar
China en este momento!
118
00:12:24,580 --> 00:12:28,144
Dejar�s a un lado todo un continente?.
Son 800 millones de personas ah�.
119
00:12:28,145 --> 00:12:31,323
Aunque te odien. Bastar� con que
vayan a verte 200 millones aunque sea
por accidente.
120
00:12:30,924 --> 00:12:35,224
Y no olvides que puede significar,
el premio de la Academia,
el premio de la Academia.
121
00:12:35,242 --> 00:12:41,258
Claude, Claude. Los programas de la pr�xima semana.
Alguien dijo que substituir�s una de las piezas.
122
00:12:41,859 --> 00:12:43,225
A�n no me he decidido.
123
00:12:42,726 --> 00:12:45,553
-Rossini o Verdi.
-Giuseppe, corta el pelo.
124
00:12:45,554 --> 00:12:48,154
-El de la imprenta est� listo para matarme.
-Lo s�.
125
00:12:48,377 --> 00:12:52,237
-Miralo, tenemos que poner algo.
Al menos el nombre del concierto.
Los programas est�n en blanco.
126
00:12:53,902 --> 00:12:57,325
- Claude, qu� opinas del concierto
de caridad para la pr�xima semana?
-No, no, no.
127
00:12:57,878 --> 00:13:02,435
Esto est� mal. Un minuto...
Cambia el hotel en Chicago, el servicio a
cuarto cierra despu�s de las 9.
128
00:13:02,436 --> 00:13:04,436
Bonito lugar en la Cd. de M�xico.
129
00:13:04,636 --> 00:13:08,584
Giuseppe, hazme un favor,
Cuando vayas a mi oficina,
podr�as recortarme el pelo un poco?
130
00:13:08,585 --> 00:13:10,470
Trabajo para Claude.
Hay una peluquer�a en
la parte de abajo.
131
00:13:10,471 --> 00:13:14,037
Hasta el peluquero del Presidente
le corta el pelo a otras personas.
132
00:13:14,726 --> 00:13:17,426
Claude, puedes intentarlo ahora?
133
00:13:21,102 --> 00:13:23,302
Gracias, Giuseppe
134
00:13:23,303 --> 00:13:25,403
-Claude
-Ahora no puedo
135
00:13:36,183 --> 00:13:43,380
Carnegie Hall, 1891 .
Orquesta Filarm�nica, 1692
136
00:13:47,759 --> 00:13:51,150
Traigo algo para Norman Robbins.
Su secretaria me dijo que estar�a aqu�
137
00:13:51,151 --> 00:13:52,151
Ok, est� bien. D�jelo
138
00:13:52,509 --> 00:13:54,280
-No, tengo que entregarlo en mano.
139
00:13:54,281 --> 00:13:55,281
Est� bien. Registrese.
140
00:13:58,945 --> 00:14:06,285
-Es la firma de Leonard Berinstain?
-No, es la firma de Larry Bird,
jugador de baloncesto.
141
00:14:33,529 --> 00:14:36,145
De qu� est� hablando?
Qu� nuevas?
142
00:14:38,983 --> 00:14:42,640
Creo que aqu� hay algo que
el Sr. Eastman deber�a ver.
143
00:14:43,259 --> 00:14:47,451
De ver�s, qu� es?
Qu�? Abrala aqu�.
144
00:14:47,452 --> 00:14:52,060
-No tengo autorizaci�n para
divulgar esta informaci�n.
- Lo entiendo, qu� es?
145
00:14:52,061 --> 00:14:55,196
-Es bastante serio.
-Debe estar bromeando.
146
00:14:55,197 --> 00:14:58,977
En mi trabajo, Sr. Robbins,
ser�a de lo �ltimo en lo que bromear�a.
147
00:15:01,708 --> 00:15:04,587
Ah, el sobre est� sellado.
148
00:15:04,588 --> 00:15:09,671
Claro que s�.
Solo lo estaba mirando.
149
00:15:17,481 --> 00:15:22,238
Ok, est� muy bien.
Denle sus CVs al conserje.
�l sabe qu� hacer con ellos.
150
00:15:31,970 --> 00:15:36,198
Disculpame Virginia,
pero me prestas a Max?
151
00:15:36,199 --> 00:15:38,393
Te llamo luego.
152
00:15:38,394 --> 00:15:44,100
Max, creo que debes calmarte un poco.
Me alegra que no toques el cello.
153
00:15:44,101 --> 00:15:46,093
Esa mujer es un animal!
154
00:15:46,094 --> 00:15:49,755
No te gustar�a casarte con una de ellas?
Por qu� siempre quieres poner tus huellas en ellas?
155
00:15:49,756 --> 00:15:52,773
Acaso nunca te fijas en ellas?
En sus piernas por ejemplo?
156
00:15:52,774 --> 00:15:56,675
-Qu� hay de la boca?
-No, nunca.
157
00:15:57,076 --> 00:16:02,276
-Y los pechos?.
-Bueno, esos...creo que esos s�.
158
00:16:03,263 --> 00:16:06,563
-Llam� Weilcong.
-Est� bien, gracias.
159
00:16:06,564 --> 00:16:08,502
Nos vemos, Norman.
160
00:16:08,503 --> 00:16:12,967
-Espera un segundo. Puedo hablar contigo?
-S� claro. Voy a comprarle un obsequio a Daniella.
161
00:16:12,968 --> 00:16:17,410
-No ibas a comer con ella?
-Cancel�. Va a ver lo de una pel�cula.
162
00:16:17,584 --> 00:16:20,784
Hablaremos luego.
Encantado de conocerte.
163
00:16:27,065 --> 00:16:32,365
Qu� le parece este?;
164
00:16:36,566 --> 00:16:37,266
Hoola!
165
00:16:39,277 --> 00:16:42,998
-C�mo se me ve?
-Es para usted?
166
00:16:42,999 --> 00:16:49,087
-Me prometiste....!
-No, es para mi esposa.
Soy algo delicado para �sto.
167
00:16:50,736 --> 00:16:55,536
Que le parece un regalo de Halloween?
Estas calabazas est�n monas.
168
00:16:55,537 --> 00:16:56,537
-Ah, si
169
00:16:56,037 --> 00:16:59,620
-Cu�ndo se comenzaron a regalar cosas
en Halloween, qu� no eran solo chocolates?
170
00:16:59,621 --> 00:17:03,677
Estas est�n monas.
Podr�as regalarle una a Carla.
171
00:17:03,678 --> 00:17:09,261
Carla tiene todo lo que vende esta tienda!
Vive aqu�. Aqu� recibe su correo y sus pap�s
se quedan a dormir aqu� el D�a de Acci�n de Gracias.
172
00:17:10,019 --> 00:17:12,970
-Vamos no seas as�;
-Solo estoy un poco nervioso.
173
00:17:12,971 --> 00:17:14,639
Aqu� es donde todo comienza.
Sabes a lo que me refiero...
174
00:17:14,640 --> 00:17:18,640
No tengo miedo a volar, pero no me
gusta ver como construyen el avi�n.
175
00:17:17,840 --> 00:17:20,240
Me lo llevo.
176
00:17:21,967 --> 00:17:25,776
- La vendedora estaba guapa.
- Lo crees?
177
00:17:25,876 --> 00:17:27,804
Era agradable.
178
00:17:28,305 --> 00:17:33,986
-Y no te gustar�a ya andar con alguien?
- Yo? No, ahora. Nunca.
179
00:17:33,987 --> 00:17:37,846
No fantaseas en conocer una
bella chica en una audici�n?
180
00:17:37,847 --> 00:17:41,747
O a una mesera con un gran trasero
que te sirva una taza de caf�?
181
00:17:41,825 --> 00:17:46,316
Siempre he disfrutado una
buena taza de caf�.
182
00:17:46,373 --> 00:17:52,830
Pero, no...para mi Daniella es todo.
Soy un hombre felizmente casado, Norman.
183
00:17:52,831 --> 00:17:55,204
Y has pensado que tal vez ella
podr�a andar con alguien m�s?
184
00:17:55,205 --> 00:17:57,405
Daniella? No, nunca!
185
00:17:57,495 --> 00:18:01,433
-Sup�n que conoce a un
hombre joven atractivo...
186
00:18:01,434 --> 00:18:04,580
Qu� quieres decir con un
hombre joven atractivo?
187
00:18:04,581 --> 00:18:06,936
Olvida lo del hombre joven, pero...
188
00:18:06,937 --> 00:18:08,937
...imagina hipot�ticamente que
estuviera teniendo una aventura.
189
00:18:08,937 --> 00:18:10,837
No, Daniella, no!
190
00:18:10,808 --> 00:18:16,391
Olvida a Daniella, pero digamos
que est�s casado con una hermosa mujer joven
y est� teniendo una aventura.
191
00:18:16,392 --> 00:18:19,866
-No, Daniella;
-No Daniella. Daniella est� fuera.
192
00:18:19,867 --> 00:18:23,478
Esta es una nueva mujer y
est� teniendo una aventura.
Querr�as saberlo?
193
00:18:23,479 --> 00:18:28,605
No, est�s tratando de decirme algo?
Porque estoy comenzando a tener
escalofrio en el cuello.
194
00:18:28,606 --> 00:18:31,926
Lo siento, pero no me refer�a a Daniella.
Ella est� loca por t�.
195
00:18:31,927 --> 00:18:34,139
Est� loca. Nunca hab�a visto
a una mujer tan enamorada.
196
00:18:34,140 --> 00:18:36,540
Es solo una pregunta.
Fui a una fiesta e hicieron esta pregunta.
197
00:18:37,040 --> 00:18:40,648
"Si estuvieras casado con una mujer joven y
estuviera teniendo una aventura, querr�as saberlo?"
198
00:18:40,649 --> 00:18:51,680
Qu� encantador, sabes...
Hipot�ticamente no. De otro modo querr�a
saber con qui�n, cu�ndo, d�nde...
199
00:18:51,681 --> 00:18:57,558
-No. Tu querr�as saberlo?
-No. Hay cosas que es mejor no saberlas.
200
00:18:57,559 --> 00:18:58,559
Qu� es esto?
201
00:18:58,209 --> 00:19:00,932
-Tiraste algo a la basura. Quer�as tirarlo?
-No, yo no tir� nada.
202
00:19:01,796 --> 00:19:05,239
Acabas de tirar este sobre.
Quer�as tirarlo? Qu� cosa es?
203
00:19:06,058 --> 00:19:09,120
-Ah, esto? Es un reporte.
-Un reporte?
204
00:19:09,121 --> 00:19:13,908
-No es nada. Es el reporte
que prepar� el investigador.
-Es eso?
205
00:19:13,909 --> 00:19:14,909
No, no, no...
206
00:19:16,049 --> 00:19:20,849
-Vamos, dijiste que no querr�as saberlo.
-Eso era hipot�ticamente.
207
00:19:22,844 --> 00:19:26,208
-Qu� estas haciendo?
-Qu� crees que estoy haciendo?
208
00:19:26,209 --> 00:19:28,280
-No vas a leerlo?
-Claro que no voy a leerlo
209
00:19:28,281 --> 00:19:33,919
Si fuera la clase de persona que leyera el reporte,
ser�a la clase de persona que contrata a un
detective para vigilar a mi esposa.
210
00:19:33,920 --> 00:19:37,830
Eres un hombre asombroso!
Es maravilloso, es maravilloso!
211
00:19:37,831 --> 00:19:43,920
-Vamos, te llevo.
-No prefiero caminar, necesito el ejercicio.
Es bueno para mis rodillas.
212
00:19:45,172 --> 00:19:50,283
Eso es inspirador!
Nunca vi a alguien que hiciera eso!
Es maravilloso.
213
00:20:01,993 --> 00:20:06,796
-Sr. Eastman...
-Ah, hola. C�mo est�?
Encantada de verla.
214
00:20:24,012 --> 00:20:27,407
No te atrevas!
La gente nos puede ver!
215
00:20:39,112 --> 00:20:42,330
Me siento tan culpable por la de
la otra noche, pero no se qu� hacer.
216
00:20:42,331 --> 00:20:44,247
No puedes decirle a Claude
lo que pas�. Se volver�a loco.
217
00:20:44,248 --> 00:20:46,960
-Pero no es justo para Claude.
-Sra. Robbins. Le importa?
218
00:20:46,961 --> 00:20:50,461
-Tengo una pel�cula que terminar, gracias.
-Ok, ya me voy.
219
00:20:49,461 --> 00:20:52,849
-Que tenga un buen d�a. Muchas gracias.
-Gracias.
220
00:20:53,545 --> 00:20:58,344
Tengo 3 horas para ir de compras.
Sin da�ar mi econom�a.
221
00:20:58,445 --> 00:21:01,292
Qu� es eso?
Una manzana sonriente?
222
00:21:01,293 --> 00:21:06,127
Es una calabaza de oro s�lido,
que Norman no sabe que me regal�.
223
00:21:06,128 --> 00:21:07,128
Sra. Robbins, por favor.
224
00:21:07,820 --> 00:21:11,330
-Me voy, me voy, me voy...
-Ok, ok, vete, vete....
225
00:21:12,558 --> 00:21:16,561
-Daniela, podemos regresar
a la pel�cula.
226
00:21:25,484 --> 00:21:28,798
Claude!
Querido, est�s en casa?
227
00:21:33,803 --> 00:21:37,251
-Hola.
-No quer�a interrumpir.
228
00:21:37,252 --> 00:21:41,952
-No interrumpes.
Estaba trabajando en un melod�a.
229
00:21:41,853 --> 00:21:44,453
-Quieres escuchar algo de ella?
-Oh, s�. Claro!
230
00:21:44,454 --> 00:21:46,454
No est� terminada a�n, ok?
231
00:21:52,644 --> 00:21:57,381
Comenzar� a tocar a partir
de que entras por la puerta y lo ves.
232
00:22:07,867 --> 00:22:10,767
Y entonces lo abrazas..
233
00:22:12,803 --> 00:22:15,603
Ahora entran el resto de cuerdas aqu�...
234
00:22:20,104 --> 00:22:22,004
El cuerno ingl�s...
235
00:22:23,401 --> 00:22:25,937
Ahora cuando se acercan....
236
00:22:30,738 --> 00:22:32,838
Eso es todo.
237
00:22:32,874 --> 00:22:36,912
-Es maravilloso.
-No, t� eres maravillosa.
238
00:22:37,113 --> 00:22:39,413
-C�mo estuvo el trabajo?
239
00:22:39,414 --> 00:22:44,253
-Bien, no hubo problema.
Excepto que estoy agotada.
240
00:22:45,991 --> 00:22:51,690
Oh, para alguien que est� agotada.
Creo que se merece un peque�o obsequio.
241
00:22:58,523 --> 00:23:05,205
Un prendedor de calabaza;
Es hermoso, tan delicado...
242
00:23:06,792 --> 00:23:09,892
-Lo usar� en...
-...Halloween.
243
00:23:10,093 --> 00:23:11,837
-Halloween.
-Puedo regresarlo si no lo quieres!
244
00:23:11,838 --> 00:23:14,838
-No, no, no, no.
-Te gust�?
-Me encant�, me encant�...
245
00:23:17,091 --> 00:23:23,301
-Hey, Giuseppe. Me muero de hambre.
-Siempre es as�. Casi est� lista.
246
00:23:23,602 --> 00:23:27,905
-Giuseppe, deja de leer mi basura.
-No la estoy leyendo, la estoy mirando.
247
00:23:27,908 --> 00:23:31,885
-Pues no la veas.
-Me ha dicho que siempre revise
que no haya tirado una partitura.
248
00:23:31,686 --> 00:23:35,951
Bueno, v�la, pero na la veas.
249
00:23:36,052 --> 00:23:37,952
Gu�rdala, pero no la guardes.
250
00:23:37,853 --> 00:23:39,753
Cierto, cierto.
251
00:23:39,170 --> 00:23:42,992
Bueno, entonces me voy pero no me voy.
Camino pero no camino.
252
00:23:42,993 --> 00:23:45,841
Cocino pero no cocino.
253
00:23:45,842 --> 00:23:47,542
Hey, a d�nde vas?
254
00:23:50,876 --> 00:23:55,103
Voy a tomar una siesta antes de comer.
Vienes conmigo?
255
00:23:55,104 --> 00:23:59,204
No, tengo cosas que hacer...
Adelantate t�, ok?
256
00:24:00,211 --> 00:24:04,793
-El sue�o de los inocentes.
-Por qu� dijiste eso?
257
00:24:05,293 --> 00:24:09,277
-Decir qu�?
-El sue�o de los inocentes.
258
00:24:09,278 --> 00:24:13,137
Mi mam� me lo sol�a decir
cuando era una ni�a.
259
00:24:23,914 --> 00:24:28,678
-D�nde est� la basura?
-En la m�quina de triturar.
-En la trituradora?
260
00:24:38,969 --> 00:24:41,169
Ay�dame!
261
00:24:47,941 --> 00:24:51,546
-Es una basura muy especial, verdad?
-No
262
00:24:51,547 --> 00:24:53,262
-Granos de caf�?
-No
263
00:24:53,263 --> 00:24:56,363
-C�scaras de pl�tano?
-No
264
00:25:13,903 --> 00:25:16,722
Norman, est�s trabajando hasta tarde;
265
00:25:16,723 --> 00:25:18,679
-S� tengo muchas cosas que hacer.
C�mo sab�as que estaba aqu�?
266
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
-Fue casualidad.
267
00:25:26,265 --> 00:25:30,690
El reporte, Norman...el reporte.
No puedo leer el nombre del detective.
268
00:25:30,691 --> 00:25:34,340
Te regresaste a recoger el reporte?
Dijiste que no te interesaba.
269
00:25:34,341 --> 00:25:37,241
No, no me interesa!
270
00:25:38,998 --> 00:25:44,298
Pero sabes, mucha gente encuentra cosas
incre�bles en la basura de las celebridades.
271
00:25:59,315 --> 00:26:06,715
Bueno, Sr. Keller... La �nica ayuda que
necesito es que me de todas la copias del
reporte que tenga...
272
00:26:04,916 --> 00:26:10,133
...para que pueda destruirlas como lo hice
con la copia que le dio al Sr. Robbins.
273
00:26:10,334 --> 00:26:14,360
-Usted destruy� el reporte?
-S�, as� es.
274
00:26:14,361 --> 00:26:16,312
Y no lo ley�...?
275
00:26:16,313 --> 00:26:19,834
No se con qu� clase de gente
est� acostumbrado a tratar.
276
00:26:19,835 --> 00:26:25,035
Pero, yo no tengo ni un solo hueso
de sospecha en mi cuerpo.
277
00:26:25,536 --> 00:26:29,890
No sabe del hombre que sali� de su
departamento a la una treinta?
278
00:26:29,891 --> 00:26:33,142
Un hombre...a la una treinta...
de mi departamento...qu� tiene de extra�o?
279
00:26:33,143 --> 00:26:38,743
-A la una treinta de la madrugada?
-Tal vez era un persona que reparaba algo.
280
00:26:40,690 --> 00:26:43,540
A veces las cosas se descomponen
en la noche;
281
00:26:43,541 --> 00:26:46,481
-Sr. Eastman, d�jeme ser honesto con Ud.
-No
282
00:26:46,482 --> 00:26:53,466
En mi negocio, lo �nico que se rompe
a media noche, es el coraz�n de viejos
como nosotros. Es tr�gico.
283
00:26:53,467 --> 00:26:57,767
Tratamos de creer que esas hermosas mujeres
jovenes est�n enamoradas de nosotros...
284
00:26:57,768 --> 00:27:01,998
...pero cada ma�ana el espejo nos dice,
mientras nos rasuramos, que no puede ser.
285
00:27:01,999 --> 00:27:06,131
Tan solo quiero que me
de los dem�s reportes.
286
00:27:10,830 --> 00:27:15,830
Es muy sabio.
Ojal� yo hubiera sido igual de sabio.
287
00:27:17,011 --> 00:27:21,711
Sr. Eastman, si pudiera regresar el tiempo,
no tratar�a de averiguar nada.
288
00:27:23,289 --> 00:27:27,292
Solo estar�a agradecido,
por el tiempo que quisiera darme.
289
00:27:27,293 --> 00:27:31,675
Un a�o, una semana, una hora!
290
00:27:31,676 --> 00:27:33,362
Ah, aqu� est�.
291
00:27:33,763 --> 00:27:40,763
De hecho, no s� por qu� me contrataron teniendo
ese sofisticado sistema de vigilancia en su edificio.
292
00:27:39,763 --> 00:27:45,516
Cualquiera que se para en el vest�bulo,
activa la grabaci�n de la cinta.
293
00:27:45,517 --> 00:27:48,652
-Me est� diciendo que hay una cinta del hombre
que sali� de mi departamento?
294
00:27:48,653 --> 00:27:51,453
Seguro, aqu� la tengo.
entrando y saliendo.
295
00:27:52,954 --> 00:27:57,819
No se preocupe, Sr. Eastman.
Yo borrar� la cinta y usted destruya el reporte.
296
00:27:57,820 --> 00:28:00,820
Y por lo que a nosotros respecta,
�sto nunca sucedi�.
297
00:28:01,020 --> 00:28:06,087
Eso es muy reconfortante.
Muchas gracias.
298
00:28:06,088 --> 00:28:10,306
Espero que siga con la serie de conciertos
en la siguiente temporada.
299
00:28:10,307 --> 00:28:14,198
-S�, as� ser�. Han tenido mucho �xito.
-Me alegra mucho.
300
00:28:15,544 --> 00:28:18,810
Le debo algo?
301
00:28:18,811 --> 00:28:20,420
No, el Sr. Robbins se encarg� de todo.
302
00:28:20,621 --> 00:28:23,798
-Eso, incluye...
-S�, incluye la cinta.
303
00:28:23,799 --> 00:28:29,644
Si, bien. Entonces eso ser�a todo.
Muchas gracias.
304
00:28:31,745 --> 00:28:33,145
Adi�s.
305
00:28:54,831 --> 00:28:58,187
Cuando est� listo, Sr. Eastman.
306
00:29:09,832 --> 00:29:11,832
-Usted lo sab�a...
-Aha!
307
00:29:19,127 --> 00:29:22,393
Lo sab�a, no es nada.
308
00:29:22,394 --> 00:29:24,575
-Es Giuseppe, es un hombre
que trabaja para m�.
309
00:29:24,576 --> 00:29:27,376
-No, eso fue a las 8:30.
Fijese en la hora que se muestra abajo.
310
00:29:26,976 --> 00:29:30,756
Cualquier movimiento en el vest�bulo,
acciona la grabadora.
311
00:29:30,957 --> 00:29:33,057
Ah� est�.
312
00:29:35,911 --> 00:29:39,170
No puedo ver quien es.
Es todo lo que tiene?
313
00:29:39,171 --> 00:29:44,007
Espere un momento...
No es culpa de mi equipo.
314
00:29:44,895 --> 00:29:46,195
-Ah� est�!
-Ah�, qu� cosa?
315
00:29:46,196 --> 00:29:47,096
D�jeme acercarlo.
316
00:29:52,770 --> 00:29:54,570
-Qu�?
317
00:29:54,571 --> 00:29:59,771
-Por lo visto nuestro hombre
usa calcetines con figura de rombo.
318
00:29:59,387 --> 00:30:03,187
Qui�n usa calcetines con figura de rombo?
319
00:30:24,643 --> 00:30:28,565
-Pareces muy preocupado
-Qu�?
320
00:30:29,424 --> 00:30:33,030
Dije que pareces muy... Oh, cielos!
321
00:30:33,031 --> 00:30:36,209
No mires... Hay una mujer...
...No mires...Espera....
322
00:30:36,210 --> 00:30:39,044
Hay una mujer en el bar vestida de azul.
Nunca hab�a visto algo as�.
323
00:30:39,045 --> 00:30:41,045
Voltea ahora, r�pido, r�pido.
324
00:30:41,645 --> 00:30:45,574
Oh, cielos...qu� cuerpo!
325
00:30:46,010 --> 00:30:48,730
No sab�a que eras un mir�n.
326
00:30:48,731 --> 00:30:53,630
No soy un mir�n, pero si una mujer
as� est� en tu campo visual, la ves.
327
00:30:53,631 --> 00:30:56,631
No soy un santo, Claude.
328
00:31:07,597 --> 00:31:10,297
-Qu� est�s haciendo?
-Se me cay� el tenedor.
329
00:31:10,798 --> 00:31:12,625
No, lo ten�as y lo tiraste.
A d�nde vas?
330
00:31:13,126 --> 00:31:15,226
-Voy por mi tenedor.
-Espera, no lo hagas.
331
00:31:15,858 --> 00:31:19,461
-D�nde est� el Sr. Eastman?
-Est� debajo de la mesa por un momento.
332
00:31:19,462 --> 00:31:21,962
Claude, el mesero est� aqu�.
333
00:31:23,186 --> 00:31:26,686
Quiere que le sirva aqu�
o va a salir de ah�?
334
00:31:32,701 --> 00:31:36,901
Gracias n�mero 6,
n�mero 7, por favor.
335
00:31:43,383 --> 00:31:45,283
Adivina qui�n?
336
00:31:45,284 --> 00:31:48,663
-Hola Daniella.
-C�mo supiste que era yo?
337
00:31:48,664 --> 00:31:51,320
Te reconoc�...
Estuviste cocinando de nuevo.
338
00:31:52,602 --> 00:31:54,324
Esucha Claude. Se que se
supon�a que te esperar�a.
339
00:31:54,325 --> 00:31:56,525
pero te importar�a si me voy a
casa para tomar una siesta?
340
00:31:58,252 --> 00:32:01,547
-Otro sue�o de los inocentes?
-S�
341
00:32:04,054 --> 00:32:08,434
Vete. Te telefonear� cuando termine
la audici�n como en un hora.
342
00:32:08,435 --> 00:32:13,265
No, no telefonees. Es decir, No telefonees
porque voy a descolgar el auricular.
343
00:32:13,266 --> 00:32:14,266
Es cierto.
344
00:32:15,467 --> 00:32:18,941
Has estdo tomando muchas
siestas �ltimamente.
345
00:32:18,942 --> 00:32:20,753
En Italia, siempre lo hacemos
despu�s del almuerzo.
346
00:32:20,754 --> 00:32:21,754
Estoy seguro que lo hacen.
347
00:32:22,154 --> 00:32:25,354
Estoy seguro que lo hacen!
348
00:32:30,852 --> 00:32:34,843
Me encanta mi calabaza, Claude.
349
00:32:34,844 --> 00:32:36,344
Gracias...
350
00:32:48,282 --> 00:32:52,282
Gracias n�mero 7.
N�mero 8, por favor.
351
00:32:52,778 --> 00:32:57,103
-C�mo est�s?
-Hola, bien por supuesto.
352
00:32:59,014 --> 00:33:02,183
-Escucha, no vayas a llegar tarde esta noche.
-Esta noche, qu�?
353
00:33:02,784 --> 00:33:05,687
Dijiste que me presentar�as a Daniella,
que ir�an al restaurante de mi padre.
354
00:33:05,688 --> 00:33:08,996
Oh, no. Se me olvid�.
Hice cita con Norman y Carla esta noche.
355
00:33:08,997 --> 00:33:10,197
-Ser� mejor que la cancele.
-Tr�elos.
356
00:33:09,697 --> 00:33:12,420
-Ser�amos cuatro.
-No importa, tr�elos.
357
00:33:12,747 --> 00:33:15,547
-A�n as�, pagar�s t�?
-S�.
358
00:33:18,250 --> 00:33:21,638
-Qu� vas a hacer esta tarde?
-Voy a "actuar".
359
00:33:21,639 --> 00:33:25,278
-Tienes una actuaci�n esta tarde?
-Tengo que "actuar".
360
00:33:31,231 --> 00:33:34,667
Te ver� m�s tarde.
Tengo que ir al hotel.
361
00:33:34,668 --> 00:33:40,133
-Claude, qu� te parece?
-Creo que deber�an castrarlo.
362
00:33:40,134 --> 00:33:42,934
Claude, no creo que toque tan mal...
363
00:34:40,266 --> 00:34:42,666
-Est�s bien?
-Qu�?
364
00:34:42,667 --> 00:34:43,667
-Est�s bien?
-S�.
365
00:34:45,783 --> 00:34:49,083
-Perm�teme;
366
00:34:51,392 --> 00:34:56,013
-Es un closet.
-S�, bastante grande!
367
00:34:56,014 --> 00:34:58,314
Que te trae por ac�?
368
00:34:58,315 --> 00:34:59,315
Qu�?
369
00:34:59,619 --> 00:35:01,519
Qu� te trae por ac�?
370
00:35:01,820 --> 00:35:06,465
No se si te coment� que
las personas a las que audicion�...
371
00:35:06,466 --> 00:35:10,505
El primero y el �ltimo....
me parecieron extraordinarios.
372
00:35:10,554 --> 00:35:12,454
Voy a tomar un ba�o.
Ya tengo el agua lista.
373
00:35:12,455 --> 00:35:15,155
-No escucho el agua.
-Ah, entonces ser� mejor echar un vistazo.
374
00:35:43,661 --> 00:35:46,261
No digas nada!
375
00:35:46,262 --> 00:35:52,062
Perd�n, pens� que era mi esposa.
Me dijo que tomar�a una siesta.
376
00:35:59,604 --> 00:36:02,304
Actu� muy extra�o.
377
00:36:04,688 --> 00:36:10,488
-Me pregunto si nos escuch�.
-�l lo sabe. Se que lo sabe.
378
00:36:11,571 --> 00:36:14,771
Necesito ir al 1009, R�pido!
379
00:38:30,047 --> 00:38:31,547
Daniella!
380
00:38:33,895 --> 00:38:35,128
-Oh, querido!
-C�mo estuvo tu siesta?.
381
00:38:34,829 --> 00:38:36,629
Oh, maravillosa.
No te lo imaginas.
382
00:38:37,129 --> 00:38:41,966
Solo unas horas y
me siento una mujer nueva.
383
00:38:43,575 --> 00:38:47,875
-Qu� te pas�, Claude?
-Nada, nada.
384
00:38:50,120 --> 00:38:54,632
Escucha...creo que debemos hablar
de inmediato.
385
00:38:55,480 --> 00:39:00,164
-Qu� sucede, por qu� est�s tan enojado?
-Bueno, estoy enojado, estoy enojado!
386
00:39:00,897 --> 00:39:07,500
Estoy m�s enojado... de lo que
haya estado alguna vez antes.
387
00:39:08,564 --> 00:39:11,664
-No es porque no pudimos tomar el lunch juntos.
-No, no es...
388
00:39:21,341 --> 00:39:24,041
-Pusiste tu lengua en mi oido.
-Y?
389
00:39:24,042 --> 00:39:26,242
Y que nunca lo hab�as hecho antes.
390
00:39:26,243 --> 00:39:28,243
Por supuesto que lo hab�a hecho antes.
391
00:39:28,243 --> 00:39:32,543
Est�s tratando de decirme que no se
cuando tengo una lengua en mi oido?
392
00:39:32,601 --> 00:39:35,501
No, no tengo ganas...
393
00:39:36,702 --> 00:39:39,802
Pues a mi me parece que si tienes ganas....
394
00:39:39,902 --> 00:39:41,402
Estoy...estoy muy enojado contigo.
395
00:39:41,109 --> 00:39:48,121
-Quiero...quiero preguntarte algo.
-Qu�? Preg�ntame lo que quieras.
396
00:39:59,990 --> 00:40:02,090
-Oh, Norman...
397
00:40:02,091 --> 00:40:03,891
-Norman?
-S�...
398
00:40:03,892 --> 00:40:04,892
Norman?
399
00:40:05,419 --> 00:40:08,803
No querr�s decir Max, Daniella?
400
00:40:08,804 --> 00:40:13,538
No, qu� Max? No te acuerdas que quedamos
de vernos con Norman y Carla esta noche?
401
00:40:13,539 --> 00:40:16,039
Es tarde!
Apres�rate!
402
00:40:16,040 --> 00:40:19,540
Apenas me da tiempo
de vestirme!
403
00:40:56,206 --> 00:40:58,145
Hola, est�s casado con toda una se�ora.
404
00:40:58,146 --> 00:40:59,146
Daniella, este es Max.
405
00:40:59,046 --> 00:41:02,230
He escuchado mucho de ti.
Por fin se me hace conocerte...
406
00:41:02,231 --> 00:41:07,071
Lo mismo digo. Te he escuchado muchas
veces en discos muchas veces.
407
00:41:07,072 --> 00:41:09,972
Pero es mucho mejor
conocerte en persona.
408
00:41:11,392 --> 00:41:15,383
Claude dice que tengo
que mejorar mi t�cnica.
409
00:41:15,384 --> 00:41:21,584
As� que esta noche intentar� hacerlo bien
y poner atenci�n a mi ejecuci�n.
410
00:41:32,822 --> 00:41:36,240
-Qu� tal est� la variedad?
-El show es muy, muy bueno.
411
00:41:36,241 --> 00:41:39,207
Es como estar atrapado
en el aeropuerto de Budaest.
412
00:41:39,208 --> 00:41:40,330
Voy a hacer una llamada r�pida
antes de comer.
413
00:41:40,331 --> 00:41:42,031
Max, en d�nde est�n los tel�fonos?
414
00:41:42,331 --> 00:41:44,092
-Est�n afuera del ba�o de caballeros.
-Buen dise�o.
415
00:41:44,093 --> 00:41:45,383
Es como en los
restaurantes Americanos.
416
00:41:45,784 --> 00:41:49,984
Mi pap� le encantar�a saludarte.
Est� aqu� en la cocina. Vienes conmigo?
417
00:41:49,984 --> 00:41:52,984
No tardamos.
418
00:41:57,083 --> 00:41:58,883
Qu� fue eso?
419
00:41:58,884 --> 00:42:05,370
Claude fue al hotel de Max
mientras yo estaba ah�.
420
00:42:05,471 --> 00:42:09,128
-Te vi�?
-No, pero creo que me escuch�.
421
00:42:09,129 --> 00:42:12,759
Por eso ha estado actuando
tan extra�o.
422
00:42:12,760 --> 00:42:17,657
Supongo que averigu� que andabas
con Max cuando Norman sali� de la ciudad.
423
00:42:17,658 --> 00:42:21,804
Si hubiera sabido que es lo que iban a hacer,
no les hubiera dejado estar en el departamento.
424
00:42:21,805 --> 00:42:23,164
Nosotros tampoco sab�amos
lo que suceder�a.
425
00:42:23,165 --> 00:42:26,667
De cualquier forma, no te preocupes.
Max se est� haciendo cargo en este momento.
426
00:42:27,168 --> 00:42:29,768
Le va a decir todo y estoy seguro
que Max lo entender� perfectamente.
427
00:42:31,068 --> 00:42:33,427
Sabes lo que est�s sucediendo, verdad?
428
00:42:33,428 --> 00:42:34,428
-T� que crees?
429
00:42:33,428 --> 00:42:37,335
-Creo que te debo una explicaci�n.
-Es lo �nico que me debes? Una explicaci�n?
430
00:42:37,336 --> 00:42:40,626
Vamos, tu te fijabas en mujeres casadas
antes de que anduvieras con Daniella.
431
00:42:39,927 --> 00:42:42,915
-S�, pero no en mujeres casadas
con mis amigos.
432
00:42:42,916 --> 00:42:45,916
Lo se, pero tengo extenuantes
considerando las circunstancias!
433
00:42:45,716 --> 00:42:51,291
Las �nicas extenuantes son que brincas sobre
la carne de cualquier mujer que est� cerca!
434
00:42:51,292 --> 00:42:55,075
-No te culpo por estar molesto...
-Gracias. Me alegro que seas tan comprensivo!
435
00:42:55,076 --> 00:42:57,476
Yo no lo comenc�.
436
00:42:57,477 --> 00:43:01,437
-Est�s tratando de decirme que ella lo comenz�?
-Qu� importa quien lo comenz�. Tan solo sucedi�.
437
00:43:01,438 --> 00:43:03,958
-Oh, disculpa, sabes como es esto...
-No me estoy disculpando por lo que pas�.
438
00:43:05,090 --> 00:43:08,880
Por lo que me estoy disculpando
es por haber usado tu departamento.
439
00:43:08,881 --> 00:43:09,981
D�jame entenderlo bien.
440
00:43:09,981 --> 00:43:14,814
No te est�s disculpando por la aventura,
sino por haber usado mi departamento.
441
00:43:14,815 --> 00:43:19,010
No grites.
Qu� quer�as....que la llevara a un hotel?
442
00:43:19,011 --> 00:43:21,980
-y aparecer en el Enquire?
-S�, y qu�?
443
00:43:22,381 --> 00:43:24,081
puedes...calmarte?.
444
00:43:25,282 --> 00:43:27,782
No es nada serio.
445
00:43:28,682 --> 00:43:30,582
La voy a ver unas cuantas
veces m�s y la dejar�.
446
00:43:30,583 --> 00:43:31,583
Qu�tame las manos de encima!
447
00:43:32,683 --> 00:43:37,083
Si no hubiera sido yo,
habr�a sido alguien m�s!
448
00:43:40,030 --> 00:43:44,030
Y ahora con ustedes, orgullosamente
presentamos a Max Stein.
449
00:43:46,485 --> 00:43:50,285
Damas y caballeros...
El Sr. Claude Eastman.
450
00:43:54,174 --> 00:43:59,274
Se me va a unir a mi, para darle una
serenata a su nueva esposa, Daniella.
451
00:44:00,382 --> 00:44:04,915
No es lo que me dijo en la cocina.
452
00:44:05,016 --> 00:44:07,557
Damas y caballeros.
El mejor director del mundo.
453
00:44:07,158 --> 00:44:11,358
Y el peor humorista que ha habido,
el Sr. Claude Eastman.
454
00:46:10,366 --> 00:46:13,566
Esto es una locura, Claude!
455
00:46:15,894 --> 00:46:19,194
Se que est�s enojado conmigo.
456
00:46:21,578 --> 00:46:26,656
-Podemos hablarlo?
-Ya no queda de qu� hablar.
457
00:46:27,413 --> 00:46:32,002
En Italia, cuando suceden esta clase
de cosas, dejamos salir nuestras emociones!
458
00:46:32,003 --> 00:46:35,475
En Nueva York, las echamos al ca�o.
459
00:46:36,759 --> 00:46:38,783
No voy a permitir que mi ignores as�.
460
00:46:38,784 --> 00:46:41,184
Golpeame, p�game,
461
00:46:41,185 --> 00:46:44,385
P�game.
Hazme lo que quieras.
462
00:46:46,530 --> 00:46:49,546
Se que hice una cosa est�pida.
463
00:46:49,547 --> 00:46:52,544
Pero cuando me fui,
no pens� que las cosas fueran tan lejos.
464
00:46:52,545 --> 00:46:55,545
-Qu� es lo que pensaste?
-No lo s�.
465
00:46:55,327 --> 00:46:59,478
Pens� que ibamos a jugar Gin Rummy!
466
00:46:59,479 --> 00:47:03,291
Pero si t� ni siquiera sabes
jugar Gin Rummy!
467
00:47:03,292 --> 00:47:06,092
Por eso me fui a la cama.
468
00:47:06,093 --> 00:47:09,800
Te fuiste a la cama porque
no sab�as jugar Gin Rummy?
469
00:47:09,801 --> 00:47:12,959
No, me fui a la cama porque
era la una de la ma�ana.
470
00:47:12,960 --> 00:47:15,160
Estaba cansada.
Sucedi� mientras dorm�a.
471
00:47:16,560 --> 00:47:19,860
Lo hizo mientras dorm�as?
472
00:47:21,177 --> 00:47:23,726
Eso es lo que estoy tratando de
decirte, Claude.
473
00:47:23,727 --> 00:47:25,427
No ten�a control de lo que suced�a.
474
00:47:25,727 --> 00:47:29,850
Cr�eme. Entraba y sal�a tan
r�pido que no supe lo que suced�a.
475
00:47:29,851 --> 00:47:34,040
Entraba y sal�a?
Entraba y sal�a?
476
00:47:34,041 --> 00:47:39,315
Eso es lo que sucedi�... Lo siento.
No deb� haber sido tan generosa.
477
00:47:39,316 --> 00:47:42,917
Generosidad? As� le llaman
en Italia?
478
00:47:43,318 --> 00:47:47,022
S�, as� le llamamos.
C�mo le llaman en Nueva York?
479
00:47:47,023 --> 00:47:54,786
En Nueva York le decimos desverg�enza,
le llamamos asqueroso e inmoral !!
480
00:48:06,647 --> 00:48:11,447
-Has visto pasar a mi esposa?
-S�, dio vuelta en la esquina.
481
00:49:03,635 --> 00:49:08,521
-No s� qu� le pasa. Parece un hombre diferente.
-Como cualquier hombre. Dale tiempo a Claude.
482
00:49:08,522 --> 00:49:13,684
-Vete al cine un par de horas. Regresa a casa,
hazle el amor. Y todo estar� bien.
483
00:49:15,052 --> 00:49:18,381
-Oye me tengo que ir ahora.
Regalame un risita antes de colgar.
484
00:49:18,382 --> 00:49:19,682
-Una risita?
485
00:49:19,717 --> 00:49:22,820
-Vamos una peque�a risita.
486
00:49:22,821 --> 00:49:24,165
-Vamos Daniella, t� puedes hacerlo.
487
00:49:24,166 --> 00:49:25,866
-No puedo reirme
-S� puedes.
488
00:49:56,818 --> 00:49:59,518
LA OBRA MAESTRA DE ANTONIO:
"LA AVENTURA"
489
00:50:25,967 --> 00:50:30,518
"Me gustar�a estar l�cida,
para saber lo que realmente quiero"
490
00:51:25,062 --> 00:51:29,353
-Algo m�s que firmar?
-No, es todo suyo.
491
00:51:33,847 --> 00:51:36,344
Qu� est�s haciendo?
492
00:51:36,867 --> 00:51:41,658
Abandonas una audici�n.
Faltas a una sesi�n fotogr�fica.
Y te haces arrestar.
493
00:51:41,659 --> 00:51:46,259
-Y sabes por qu� me arrestaron?
-Por qu� no ves a un doctor?
494
00:51:46,260 --> 00:51:54,148
Daniella me est� enga�ando.
Tengo todo el derecho a estar enojado!
495
00:51:54,149 --> 00:51:55,149
Me mordiste!
496
00:51:57,634 --> 00:51:59,934
Polic�a! Polic�a!
497
00:52:11,263 --> 00:52:15,988
As� que encontraste a Keller...
Qu� vas a hacer?
498
00:52:17,225 --> 00:52:21,700
Estuve pensando todo este tiempo.
Se qu� es lo que tengo que hacer.
499
00:52:21,901 --> 00:52:26,648
-Dos horas no es tiempo suficiente!
-Pasa dos horas en esa celda!
500
00:52:26,649 --> 00:52:30,149
-No voy a hacer nada.
-Nada?
501
00:52:30,150 --> 00:52:35,675
No entiendes. Esa mujer que me enga�� me di�
m�s felicidad de la que alguna vez conocer�.
502
00:52:35,676 --> 00:52:38,976
Qui�n es? Solo las iniciales.
Dame solo una inicial.
503
00:52:38,977 --> 00:52:43,889
No es importante.
Para m� no existe.
504
00:52:43,890 --> 00:52:48,044
Es una cualidad admirable.
Yo no creo tener esa cualidad.
505
00:52:49,377 --> 00:52:53,368
Soy un hombre de mediana edad
casado con una ni�a.
506
00:52:53,369 --> 00:52:58,363
Debo estar agradecido por el tiempo que me
haya querido dar....un a�o, una semana, una hora.
507
00:52:58,364 --> 00:53:03,064
Ahora te agradecer�a si me das un avent�n.
Me gustar�a pasar un tiempo a solas con mi esposa.
508
00:53:03,965 --> 00:53:06,670
-Es buena idea. Hacer las paces
y olvidar esas sucias im�genes.
509
00:53:06,871 --> 00:53:08,571
-Norman
510
00:53:23,791 --> 00:53:26,091
Qu� te parece?
511
00:53:28,555 --> 00:53:33,455
No es maravillosa?
Compr� unas cuantas m�scaras para Halloween.
512
00:53:33,156 --> 00:53:35,756
Eres grandiosa!
513
00:53:37,810 --> 00:53:40,330
A�n estamos enojados?
514
00:53:40,331 --> 00:53:43,731
Enojados?
No podr�a ser...
515
00:53:44,644 --> 00:53:46,316
-Siento haberte despertado.
516
00:53:46,317 --> 00:53:51,517
-No, solo estaba descansando.
Estuve trabajando en la melod�a.
517
00:53:52,517 --> 00:53:58,510
-Pens� que ya la habias terminado...
-Hice algunos cambios en la escena de amor.
518
00:53:58,511 --> 00:53:59,511
-D�nde has estado?
519
00:53:59,511 --> 00:54:02,548
-Estaba enojada as� que me met� a ver
una pel�cula para tranquilizarme!
520
00:54:02,549 --> 00:54:05,649
Creer�s que un maniaco atac�
a una parejaen en la sala de cine?
521
00:54:05,949 --> 00:54:10,149
Oh, esta ciudad est� llena
de gente extra�a!
522
00:54:21,274 --> 00:54:25,729
Giuseppe, tengo un amigo, un amigo
muy cercano que tiene este problema...
523
00:54:25,730 --> 00:54:26,730
-Norman?
-No
524
00:54:26,731 --> 00:54:30,427
Un hombre de la oficina
que no conoces.
525
00:54:30,428 --> 00:54:34,641
Mi amigo est� casado con
una hermosa mujer j�ven.
526
00:54:35,328 --> 00:54:40,149
Est� muy enamorado,
est� apasionadamente enamorado.
527
00:54:40,250 --> 00:54:45,850
Pero un d�a, recientemente, averigu�
que ella lo ha estado...
528
00:54:49,559 --> 00:54:53,059
...enga�ando.
529
00:54:59,082 --> 00:55:02,282
Estoy de acuerdo...
Completamente...
530
00:55:04,259 --> 00:55:05,959
Estoy de acuerdo!
531
00:55:08,055 --> 00:55:12,405
Si t� fueras �l,
qu� har�as al respecto?
532
00:55:13,686 --> 00:55:20,658
Si la amara, tendr�a que
tratarla con amabilidad.
533
00:55:21,353 --> 00:55:23,253
Entiendo;
534
00:55:25,066 --> 00:55:30,242
Ven aqu�, querida.
Ven aqu�, ven aqu� cari�o.
535
00:55:30,243 --> 00:55:34,643
Bella...
bella!
536
00:55:39,756 --> 00:55:42,356
Recu�state, recu�state.
537
00:55:47,477 --> 00:55:54,868
C�mo pudiste humillarme y
destruir el honor de mi familia?
538
00:56:07,704 --> 00:56:10,004
-Ha entendido?
-He entendido.
539
00:56:10,105 --> 00:56:16,105
Un hombre que hace menos que �sto,
es menos que un hombre.
540
00:56:16,606 --> 00:56:19,006
Se lo dir�.
541
00:56:20,820 --> 00:56:22,620
Qu� hay de este?;
542
00:56:24,262 --> 00:56:25,862
Este?
543
00:56:28,023 --> 00:56:31,023
-Este?
-S�, puedes borrarlo
544
00:56:32,832 --> 00:56:34,932
Qu� hay de �ste?
Este?
545
00:56:34,933 --> 00:56:39,003
-Qu� hay acerca de esta cinta, Robbins?
-De qu� trata?
546
00:56:44,340 --> 00:56:48,088
Es la cinta de Claude Eastman.
Ya puedes tambi�n borrar esa.
547
00:56:48,089 --> 00:56:52,689
Espera, tienes que escuchar esto.
D�jame ponerlo en las bocinas.
548
00:57:02,065 --> 00:57:05,565
Espera!
Congela el cuadro!
549
00:57:08,513 --> 00:57:11,213
Creo que met� la pata!
550
00:57:18,369 --> 00:57:21,869
Yo la tomo.
Te alcanzo en un minuto.
551
00:57:23,942 --> 00:57:27,844
Sr. Eastman?, Jess Keller.
Me alegro haberlo encontrado.
552
00:57:27,845 --> 00:57:30,041
-Acerca del tipo de la cinta...
-S�...lo s�
553
00:57:30,810 --> 00:57:32,985
Max Stein.
554
00:57:32,986 --> 00:57:38,122
-El violinista?
-S�, Max Stein, el violinista fornicador!
Escuche...
555
00:57:38,323 --> 00:57:45,567
Si es ud. su fan como parece que lo es,
ser� mejor que vea su actuaci�n de esta noche,
ya que ser� la �ltima.
556
00:57:48,949 --> 00:57:55,544
As� que vi esa cara y me pregunt�:
Puedo destruir algo tan perfecto,
tan hermoso?
557
00:57:55,545 --> 00:58:01,210
Pero como Giuseppe dijo: "un hombre que hace
menos que eso, es menos que un hombre".
558
00:58:12,640 --> 00:58:16,156
Jess Keller... tengo que ver al Sr. Eastman.
Es muy importante.
559
00:58:16,157 --> 00:58:17,157
-Despu�s del concierto.
-Por favor, es urgente!
560
00:58:17,158 --> 00:58:21,590
-�l me conoce.
-Despu�s del concierto.
-Tal vez sea demasiado tarde...
561
00:58:21,591 --> 00:58:22,591
Lo siento se�or.
562
00:58:22,636 --> 00:58:25,636
Lo s�, despu�s del concierto.
563
01:00:48,336 --> 01:00:52,303
Estuviste esplendido esta noche, Max!
Completamente maravilloso!
564
01:00:52,304 --> 01:00:55,966
-Muchas gracias y
todo te lo debo a t�.
- Lo s�.
565
01:00:56,167 --> 01:01:02,042
Max, estuve pensando sobre la otra noche.
Me di cuenta de que me comport� como un tonto.
566
01:01:02,043 --> 01:01:06,942
Para disculparme, quisiera que
nos acompa�aras a cenar esta noche.
567
01:01:06,943 --> 01:01:09,443
Espl�ndido!
568
01:01:42,534 --> 01:01:44,934
Probando...
569
01:01:48,194 --> 01:01:56,594
Escucha, quiero contarles una historia
que te matar� a t� y a Daniella.
570
01:02:05,278 --> 01:02:06,878
Adelante.
571
01:02:08,671 --> 01:02:12,865
Daniella, mi dulce esposa...
572
01:02:13,360 --> 01:02:21,122
Quer�a decirte cuanto me conmovi�
tu concierto. Estuviste magnifico.
573
01:02:21,150 --> 01:02:24,650
Es mi manera de disculparme.
574
01:02:24,651 --> 01:02:29,741
-Lo dices en serio, Claude?
-He actuado como un tonto!
575
01:02:30,978 --> 01:02:36,963
Le he pedido a Max que nos acompa�e
a cenar como muestra de buena fe.
576
01:02:41,654 --> 01:02:44,254
No te merezco.
577
01:02:45,463 --> 01:02:51,184
Por cierto, tienes las m�scaras
que compraste para Halloween?
578
01:02:51,285 --> 01:02:54,186
Por supuesto! Est�n en
el auto. Por qu�?
579
01:02:54,287 --> 01:02:58,008
Bueno, nos invitaron a una fiesta
de Halloween despu�s.
580
01:03:01,365 --> 01:03:05,243
-Le dijo que le dar�a dos noticias, cu�l
quiere escuchar primero, la buena o la mala?"
-La mala, dijo ella.
581
01:03:05,244 --> 01:03:11,069
- Su marido no sobrevivi� a la cirug�a...
-Y cu�l es la buena?
-Al menos pudimos salvar fue su viol�n....
582
01:03:18,364 --> 01:03:22,763
Tu esposa es una gran escucha.
Tiene un gran sentido del humor!
583
01:03:22,764 --> 01:03:27,030
Creo que es porque es Italiana, sabes?
Les encanta reir.
584
01:03:27,031 --> 01:03:31,271
D�jame demostrartelo....
585
01:03:33,101 --> 01:03:36,651
Tomemos m�s champagne.
586
01:03:36,652 --> 01:03:41,152
Todo lo dem�s es muy poco,
Esto es lo que se merecen.
587
01:03:44,025 --> 01:03:48,125
No hagas eso!
Ya no puedo m�s.
588
01:03:48,126 --> 01:03:52,865
Max, por qu� no nos cuentas
la historia de los gemelos?
589
01:03:55,581 --> 01:03:58,752
Con todo y la m�mica?
590
01:04:02,516 --> 01:04:05,416
Es tan chistoso!
591
01:04:16,217 --> 01:04:18,438
Ah� est� el auto.
592
01:04:23,362 --> 01:04:27,762
Para t�, Sr. Cerdo.
593
01:04:31,577 --> 01:04:36,577
Querida para t�....
La "donna" misteriosa.
594
01:04:39,602 --> 01:04:41,702
No entend� una sola
palabra de lo que dijiste...
595
01:04:41,903 --> 01:04:47,303
Y por supuesto para m�, m�s que apropiado,
usar� la m�scara del anciano.
596
01:04:51,967 --> 01:04:55,865
-Realmente eres t�?
-S� soy yo, soy yo!
597
01:04:56,367 --> 01:05:01,790
Querida, deteng�monos en el departamento.
Quiero que te pongas tu vestido negro.
598
01:05:08,738 --> 01:05:11,538
Eddie, feliz Halloween.
599
01:05:12,379 --> 01:05:17,779
Debajo de esta mounstrosa m�scara
est� el Sr Max Stein.
600
01:05:18,491 --> 01:05:22,191
Con m�scara se ve mejor.
601
01:05:35,280 --> 01:05:38,869
-Es este el vestido?;
-Exacto!
602
01:05:49,056 --> 01:05:54,070
No tardes tiempo cambiandote querida.
No queremos llegar tarde a la fiesta, verdad?.
603
01:05:56,750 --> 01:05:59,750
Alex, m�s champagne.
604
01:06:00,741 --> 01:06:03,241
Bien, vamos a la cocina.
605
01:06:18,204 --> 01:06:22,404
-Recuerda que yo invit�.
-Beber� por ello.
606
01:06:25,087 --> 01:06:30,970
Max, disc�lpame ahora, pero
tengo que atender algunos asuntos.
607
01:06:30,971 --> 01:06:34,735
Adelante.
Yo me quedar� aqu�.
608
01:06:35,935 --> 01:06:38,749
No deb� tomar tanto.
609
01:06:38,992 --> 01:06:43,492
Pero est� bien, ya que
me quedar� aqu� y....
610
01:06:47,511 --> 01:06:51,111
Oh, Dios m�o!
No puedo m�s!
611
01:07:01,998 --> 01:07:06,018
-Daniella, d�nde est�s?
-Todav�a me estoy vistiendo.
612
01:07:06,019 --> 01:07:11,219
Bueno, apres�rate.
Te estamos esperando en el lobby.
613
01:08:16,388 --> 01:08:22,572
Espera, a donde �stabas. No te lastimare!
Voy a matarte.
614
01:08:29,649 --> 01:08:33,749
No trates de escapar!
615
01:08:39,929 --> 01:08:42,829
Polic�a...
Es una emergencia!
616
01:08:43,404 --> 01:08:46,804
Voy a matarte!
617
01:08:55,529 --> 01:09:00,885
Est�n asesinando a una persona!
Apres�rese! Calle Park 1009!
618
01:09:19,980 --> 01:09:22,980
No, Max!
619
01:09:27,366 --> 01:09:31,266
Max, no me mates!
620
01:09:32,760 --> 01:09:35,160
Max, espera!
621
01:09:42,826 --> 01:09:47,048
Max, c�mo pudiste...?
622
01:09:48,268 --> 01:09:51,268
-Baja eso...
-Daniella!
623
01:09:52,610 --> 01:09:57,310
-Entr�galo!
-Daniella! No!
624
01:09:59,264 --> 01:10:02,464
Pens� que eras mi amigo, Max.
625
01:10:02,465 --> 01:10:05,870
Ha sido encontrado culpable
por el jurado reunido aqu�.
626
01:10:05,871 --> 01:10:11,250
Esta corte lo sentencia a
que lo lleven de esta corte
al lugar de ejecuci�n.
627
01:10:11,251 --> 01:10:13,508
Ejecuci�n?
Yo no lo hice!!
628
01:10:13,509 --> 01:10:16,477
...Ser� colgado del cuello
hasta la muerte!
629
01:10:16,478 --> 01:10:18,978
Soy inocente! Soy inocente!
630
01:10:18,979 --> 01:10:25,501
Claude, por favor diles t�.
Yo no lo hice!
631
01:10:25,502 --> 01:10:28,702
Diles que soy inocente!!
632
01:12:17,459 --> 01:12:23,510
Max, estuviste extraordinario!
Estuviste realmente maravilloso!
633
01:12:23,511 --> 01:12:24,511
Lo s�.
634
01:12:24,512 --> 01:12:29,190
-Aunque te ayud� un poco en el �ltimo movimiento.
-No m�s que cualquier otro director.
635
01:12:33,261 --> 01:12:41,581
Se que me comport� un poco extra�o
la otra noche. Lo he estado pensando.
636
01:12:41,582 --> 01:12:45,995
Y como una forma de disculparme, quiero
que nos acompa�es a cenar esta noche.
637
01:12:45,996 --> 01:12:47,553
-A cenar?
-S�, en 15 minutos.
638
01:12:47,554 --> 01:12:48,754
-Lo haremos alg�n otro d�a, Claude.
639
01:12:49,354 --> 01:12:52,381
No, otro d�a no!
Tiene que ser esta noche!
640
01:12:52,382 --> 01:12:54,400
Hola Sidney, Gracias,
tocaste hermosamente!
641
01:12:54,401 --> 01:12:57,901
-Tiene que ser esta noche, tiene que ser esta noche!
-Qu� tiene de especial esta noche?
642
01:12:56,901 --> 01:13:01,940
-Hice reservaci�n.
-Pues cancelala.
643
01:13:01,941 --> 01:13:06,334
-Nunca he cancelado una
reservaci�n en toda mi vida.
644
01:13:06,335 --> 01:13:07,335
-Escucha...Gracias Jack
645
01:13:08,404 --> 01:13:12,677
Nunca he cancelado una reservaci�n en toda mi vida!
Claude Eastman nunca cancela una reservaci�n!
646
01:13:12,678 --> 01:13:15,176
Esta ser�a mi primera vez!
Y mi reputaci�n se har�a a�icos!
647
01:13:15,177 --> 01:13:17,877
-Quieres relajarte?
-Estoy relajado.
648
01:13:18,379 --> 01:13:22,479
Me quedar� 20 minutos y
ni un minuto m�s.
649
01:13:22,480 --> 01:13:26,120
Qu� quieres decir con
que no te quedar�s m�s?
650
01:13:26,121 --> 01:13:31,317
Daniela estar� humillada.
Yo lo estar� m�s si...por favor!
651
01:13:31,318 --> 01:13:34,218
-D�jame irme a cambiar de ropa, ok?
652
01:13:34,219 --> 01:13:38,419
-No...no, no, no, no, no...
653
01:13:38,588 --> 01:13:46,526
No, vete as�... Te ves magnifico de frac.
Nos recordar� el �xito que tuvimos vestidos as�.
654
01:13:48,364 --> 01:13:51,064
De frac?
655
01:13:51,065 --> 01:13:58,601
Hay muchos lugares en la ciudad
en donde no te dejar�n entrar
si no llevas puesto frac.
656
01:13:58,702 --> 01:14:03,202
Cr�eme! Se ha vuelto obsesivo...
Ok? De frac...
657
01:16:33,120 --> 01:16:34,130
Probando!
658
01:16:34,131 --> 01:16:38,131
Oye, Claude, quiero
contarte la historia...
659
01:16:37,105 --> 01:16:40,005
Un momento!
660
01:16:41,816 --> 01:16:43,716
Entre...
661
01:16:45,931 --> 01:16:48,595
-Qu� est�s haciendo en la oficina?
-Qu�?
662
01:16:48,596 --> 01:16:50,796
-Qu� est�s haciendo en la oficina?
663
01:16:50,213 --> 01:16:53,013
Nada, en realidad.
664
01:16:55,843 --> 01:17:00,897
-Ya nos dirijimos la palabra?
-Por supuesto, por supuesto. No te dijo Max?
665
01:17:00,898 --> 01:17:06,696
Todo est� olvidado... y vamos a ir
a cenar los tres juntos.
666
01:17:06,697 --> 01:17:08,568
En unos quince minutos...
ahora, en realidad...
667
01:17:10,063 --> 01:17:14,047
No crees que deber�amos
estar solos esta noche?
668
01:17:14,048 --> 01:17:17,940
-No, tenemos que estar con Max esta noche.
-Por qu�?
669
01:17:18,736 --> 01:17:24,261
Vamos... Porque nos invitaron
a una fiesta de Halloween despu�s.
670
01:17:24,262 --> 01:17:27,775
-Qui�nes?
-Amigos... No m�s preguntas...amigos cercanos.
671
01:17:27,776 --> 01:17:31,714
Tienes las fabulosas m�scaras
de Halloween que compraste?
Las tienes contigo?
672
01:17:32,650 --> 01:17:37,278
No... No pens� que estuvieras
de humor para celebrar Halloween.
673
01:17:37,279 --> 01:17:42,496
Vamos, no seas boba, es mi festividad favorita.
Crees que me perder�a todo ese dulce?
674
01:17:47,227 --> 01:17:53,077
Hey muchachos. Les doy
50 d�lares por las m�scaras.
675
01:17:53,887 --> 01:17:59,220
-Est� bromeando?
-No, 50 d�lares, no bromeo.
676
01:18:01,546 --> 01:18:05,250
-Gracias, que tengan un
agradable Halloween.
-Usted tambi�n
677
01:18:05,251 --> 01:18:08,128
C�mo pagaste 50 d�lares
por tres m�scaras baratas?
678
01:18:08,129 --> 01:18:12,590
Vamos, me encantaron
las m�scaras!
679
01:18:21,564 --> 01:18:27,372
Cu�nto tiempo falta para que
el Sr. Eastman baje?
680
01:18:27,373 --> 01:18:31,305
�l generalmente sale por
la otra salida para evitar a
la gente que lo espera afuera.
681
01:18:31,306 --> 01:18:34,500
Ya sabe, gente que quiere un aut�grafo.
Trata de evitar eso.
682
01:18:34,501 --> 01:18:37,001
Est� bromeando?
683
01:18:39,941 --> 01:18:49,355
Brindemos.... por que dos hermosas
personas jam�s envejezcan.
684
01:18:51,228 --> 01:18:56,148
Probando...
Oye, Claude...
685
01:18:56,149 --> 01:18:58,349
Quiero contarles una historia....
686
01:18:58,060 --> 01:19:04,260
-Me estabas hablando?
-Tengo un poco irritada la garganta.
687
01:19:04,261 --> 01:19:10,308
Por qu� no nos cuentas la historia de las
dos chicas Armanias que eran gemelas...
688
01:19:10,309 --> 01:19:11,809
Dos gemelas Armanias?
689
01:19:11,426 --> 01:19:14,367
As� es... eran Armanias.
690
01:19:14,368 --> 01:19:16,976
Hasta donde recuerdo nunca he conocido
gemelas Armanias en mi vida.
691
01:19:17,677 --> 01:19:19,177
Max....
692
01:19:21,078 --> 01:19:22,778
Las gemelas Armanias....
693
01:19:24,062 --> 01:19:31,361
T� me contaste acerca de estas 2 chicas
que conociste. Eran gemelas Armanias.
694
01:19:31,362 --> 01:19:35,925
Por qu� no les cuento de las dos chicas Argentinas
que conoc� en un escuela de Buenos Aires;
695
01:19:35,926 --> 01:19:40,600
S�, vamos.. Cu�ntale a Daniella!
Cu�ntale!
696
01:19:44,075 --> 01:19:45,775
Esto te matar�!
697
01:19:52,844 --> 01:19:55,244
Qu� estamos haciendo aqu�?
698
01:19:56,569 --> 01:20:01,990
Quiero que te pongas tu vestido negro.
Se ver�a grandioso con esa m�scara blanca.
699
01:20:02,987 --> 01:20:05,587
-Qu� tiene de malo este?
-H�zlo!
700
01:20:05,588 --> 01:20:06,588
-Est� bien!!
701
01:20:15,340 --> 01:20:19,690
-No puedo encontrar el vestido negro!
-Ponte cualquier cosa!
702
01:20:19,691 --> 01:20:24,263
-Pens� que querias que me pusiera el negro!
-Negro, verde, rosa, blanco, qu� importa!
703
01:20:24,264 --> 01:20:31,664
-D�nde est�n las pildoras para dormir?
-Yo qu� se. Para qu� las quieres ahora?
704
01:20:32,662 --> 01:20:34,562
No importa!
705
01:20:36,948 --> 01:20:42,542
-Qu� pasa si tomas muchos tranquilizantes?
-Supongo que te quedas dormido!
706
01:20:42,543 --> 01:20:46,043
-Est�s tenso?
-No, no!!
707
01:20:47,682 --> 01:20:50,482
M�s champagne, Max.
708
01:20:53,683 --> 01:20:54,683
Max?
709
01:20:59,566 --> 01:21:01,466
Okay!
710
01:21:01,467 --> 01:21:03,592
-No te importa, verdad?
A�n tengo hambre.
711
01:21:03,593 --> 01:21:05,593
-Claro que no. Adelante.
Come lo que gustes.
712
01:21:06,293 --> 01:21:10,870
-D�jame abrir otra botella de champagne
-No gracias. Ya beb� suficiente.
713
01:21:10,871 --> 01:21:14,946
-Vamos, bebe m�s champagne.
-No tengo sed...
714
01:21:14,947 --> 01:21:17,247
-Est�s bromeando...
-No tengo sed.
715
01:21:16,848 --> 01:21:22,238
No tienes sed? Mi boca est� seca
como una duna en el desierto.
716
01:21:22,239 --> 01:21:27,681
-Vamos, bebe conmigo!
-Toma un vaso. Vamos, es solo un vaso.
717
01:21:27,734 --> 01:21:30,534
-Jugo de naranja, ok?
-No!
718
01:21:30,535 --> 01:21:34,705
-Jugo de durazno?
-No, no me gusta...
719
01:21:34,706 --> 01:21:37,648
Tienes raz�n. Es alto en calor�as.
720
01:21:37,649 --> 01:21:40,432
Pi�a?... No, es demasiado
�cido con las aceitunas.
721
01:21:40,433 --> 01:21:43,133
Un vaso de leche.
Eso es. Un vaso de leche sola.
722
01:21:43,533 --> 01:21:46,350
Agua?
Tengo mucha agua.
723
01:21:46,351 --> 01:21:51,358
Vino, cerveza, aceite de oliva...
724
01:21:51,459 --> 01:21:53,098
-Por favor...
-Tienes una Coca?
725
01:21:53,099 --> 01:21:54,799
-Qu�?
-Solo dame una Coca.
726
01:21:55,599 --> 01:21:59,585
-Una Coca... una Coca...
-Una Coca...Coca-Cola!
727
01:21:59,586 --> 01:22:02,498
Me tomar� una Coca contigo.
728
01:22:02,499 --> 01:22:05,299
No tienes ninguna Coca.
729
01:22:08,027 --> 01:22:10,127
Debo tener una Coca.
730
01:22:10,128 --> 01:22:13,090
-No, no es ninguna molestia.
-No la quiero tanto.
731
01:22:13,091 --> 01:22:14,895
-Yo quiero una Coca...
-Olv�dalo!
732
01:22:14,896 --> 01:22:17,196
-Olvidarlo? Bromeas?
Yo quiero una Coca!
733
01:22:17,197 --> 01:22:19,797
-La necesito ahora.
Tengo un refrigerador arriba.
734
01:22:19,098 --> 01:22:24,082
-Olv�dalo!
-No, tengo arriba en el refrigerador.
735
01:22:25,215 --> 01:22:28,431
Qu� clase de casa es esta en donde
no hay una Coca?
736
01:22:28,432 --> 01:22:30,132
Necesito una Coca...
737
01:22:32,675 --> 01:22:38,481
Esto puede... Esto puede pasar en Italia,
pero en Am�rica no es posible.
738
01:22:38,482 --> 01:22:41,454
-Lo siento, tom� la �ltima que hab�a.
-Qu�?
739
01:22:44,174 --> 01:22:47,974
D�me eso...
Tenemos un invitado sediento.
740
01:22:50,020 --> 01:22:55,720
No, no te molestes con eso...
741
01:23:07,471 --> 01:23:11,371
-Est�s bien?
-S�, solo es tos.
742
01:23:38,389 --> 01:23:40,089
Salud!
743
01:23:49,486 --> 01:23:52,786
D�jame ir a apresurar a Daniella.
744
01:24:16,735 --> 01:24:18,735
Esto te matar�!
745
01:24:19,626 --> 01:24:22,826
Oh, Dios m�o!
No, por favor.
746
01:24:38,263 --> 01:24:42,663
Perfecto!
Absolutamente perfecto!
747
01:24:45,561 --> 01:24:49,883
-Daniella, d�nde est�s?
-Bajar� en un minuto.
748
01:24:50,796 --> 01:24:54,046
Apres�rate.
Estamos en la cocina.
749
01:24:54,047 --> 01:24:58,844
Es decir... Estamos en el lobby.
Te veremos en el lobby.
750
01:27:04,820 --> 01:27:08,820
Su mesa est� lista, Sr. Eastman.
751
01:27:10,322 --> 01:27:12,422
Max...
752
01:27:42,580 --> 01:27:46,857
-Eddie, ha visto a mi esposo?
-No ha pasado por aqu�.
753
01:27:46,858 --> 01:27:50,665
-Apenas me llam� desde el lobby.
-No lo he visto.
754
01:27:50,666 --> 01:27:52,066
-Qu� es lo que sucede all� arriba?
755
01:27:52,067 --> 01:27:53,967
-D�nde?
-Ah�!
756
01:27:55,905 --> 01:27:58,605
Oh, det�nte!
757
01:27:58,606 --> 01:28:01,006
Ya baj� el Sr. Eastman?
758
01:28:01,800 --> 01:28:05,000
Espere un momento!
A d�nde va usted?
759
01:28:05,933 --> 01:28:08,633
No me mates Max, auxilio!
760
01:28:14,836 --> 01:28:19,053
No lo creo. Pens� que Max y yo...
761
01:28:21,227 --> 01:28:25,627
-Claude... cre�ste eso?
-Me temo que s�, Daniella...
762
01:28:34,066 --> 01:28:37,166
Est� todo bien, Sra. Eastman?
763
01:28:40,091 --> 01:28:43,430
Se�ora...
La llevo a alg�n lado?
764
01:28:45,283 --> 01:28:52,074
No quiero volver a ver a Claude!
T� no sabes lo que me sucedi�!
765
01:28:52,075 --> 01:28:54,726
-Eso significa que no ir� a
la fiesta de Halloween?
766
01:28:54,727 --> 01:28:57,927
Ya no voy a ir a ninguna parte!
767
01:28:59,532 --> 01:29:03,062
Est�s viva!
Quiere decir que solo mat� a Max.
768
01:29:03,063 --> 01:29:06,063
-No ha matado a nadie.
Qu� est�s diciendo?
769
01:29:06,064 --> 01:29:09,172
-T� qu� est�s haciendo aqu�?
-El detective Keller le llam� a Norman!
770
01:29:09,173 --> 01:29:11,873
-Qu� es lo que sucedi� ah� dentro?
-Qu� es lo que sucedi�?
771
01:29:11,874 --> 01:29:14,074
-Todo esto es tu culpa!
-Mi culpa?
772
01:29:14,092 --> 01:29:16,992
Un peque�o error?!!!
773
01:29:17,346 --> 01:29:20,346
Claude...
774
01:29:21,871 --> 01:29:24,693
-No le vas a decir a Norman
sobre esto, verdad?
775
01:29:24,694 --> 01:29:27,694
-No, no. Algunas personas no pueden
manejar este tipo de informaci�n.
776
01:29:39,399 --> 01:29:41,999
Mi esposa, Eddie?
777
01:29:49,881 --> 01:29:55,679
Si hablaras ingl�s, esto nunca habr�a sucedido!
Pero, no hablas ingl�s!
778
01:29:55,680 --> 01:29:58,890
Norman, tu padre no habla
ingl�s...
779
01:30:00,410 --> 01:30:03,010
-No mataste a nadie?
-No.
780
01:30:03,011 --> 01:30:05,211
Deja a mi padre fuera de �sto...
781
01:30:05,212 --> 01:30:08,312
Fue un peque�o mal entendido...
782
01:30:08,313 --> 01:30:15,590
Evidencia circunstancial.
Fue una conspiraci�n.
783
01:30:15,591 --> 01:30:19,491
-Pero yo no hice nada!
-Lo s�...
784
01:30:23,870 --> 01:30:29,591
Tienes raz�n en estar enojada.
Hice lo que hice...
785
01:30:28,592 --> 01:30:33,270
porque pensar que estabas
con otro hombre...
786
01:30:33,271 --> 01:30:36,071
Esos fueron tus pensamientos,
no los m�os!
787
01:30:36,523 --> 01:30:39,880
Te maldigo y maldigo tus zapatos!
788
01:30:39,881 --> 01:30:42,345
Bueno, si crees en esas cosas,
yo maldigo tus pantalones!
789
01:30:43,046 --> 01:30:47,836
-Me port� muy mal.
-No cre�ste en m�...!
790
01:30:50,815 --> 01:30:52,315
C�llense!
791
01:30:52,716 --> 01:30:56,288
Recuerdas que quer�as
que te hiciera ese corte?
792
01:30:58,010 --> 01:31:00,610
Muy buenas noches!
793
01:31:00,811 --> 01:31:04,211
Kennedy me dio esta corbata...
794
01:31:12,378 --> 01:31:16,508
Daniella, no te culpo por
no querer hablarme.
795
01:31:16,509 --> 01:31:22,981
Cualquier hombre en tu posici�n
habr�a hecho lo mismo... En mi posici�n...
796
01:31:23,830 --> 01:31:27,276
-D�nde estaba?
-En que te comportaste mal.
797
01:31:27,277 --> 01:31:29,400
-Ah, s�. Te estabas comportando
mal. Gracias.
798
01:31:29,401 --> 01:31:32,601
-Yo?! Yo?! No, t�!
799
01:31:32,801 --> 01:31:35,801
Tienes raz�n...No yo! T�....
800
01:31:39,408 --> 01:31:43,208
La cosa, Daniella, es que no creo que
alguna vez vaya a cambiar, sabes?...
801
01:31:44,509 --> 01:31:48,609
...de ser un hombre celoso.
802
01:31:49,675 --> 01:31:57,386
As� que tal vez...
estar�s mejor sin m�.
803
01:32:15,416 --> 01:32:18,316
No me vas a detener?
804
01:32:27,985 --> 01:32:38,285
Tal vez sea celoso...
Pero,...realmente estoy muy enfermo.
805
01:32:48,780 --> 01:32:54,050
Yo tan solo...no quisiera ir a
esa fiesta de Halloween.
806
01:32:54,051 --> 01:32:58,751
No, de todas formas no
son muy buenos amigos.
807
01:33:01,233 --> 01:33:08,733
Estoy bien. Solo necesito tomar
una taza de caf�...
71546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.