All language subtitles for Unfaithfully Yours (1984) DVDRip XviD Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,107 --> 00:01:01,547 INFIELMENTE TUYA 2 00:03:14,515 --> 00:03:19,637 Como pueden adivinar por mis ropas soy un director de orquesta sinf�nica 3 00:03:19,638 --> 00:03:22,086 Tal vez hayan escuchado de mi. No se desde cuando tengo este uniforme, 4 00:03:22,187 --> 00:03:32,088 Pero durante 20 a�os, com�, beb� y so�� m�sica. Me convert� en un gran conductor y al mismo tiempo en un hombre solitario. 5 00:03:32,089 --> 00:03:39,575 Y qu� era lo que m�s deseaba?....amor, probablemente. Tengan cuidado con lo que desean, puede volverse realidad... 6 00:03:39,576 --> 00:03:42,776 La conoc� en una gira en Vencecia. Ella estaba filmando... 7 00:03:42,777 --> 00:03:45,747 Nos enamoramos. Nos casamos casi de inmediato. 8 00:03:45,748 --> 00:03:50,672 Me hacia sentir joven. Me daba vida. Fue grandioso mientras dur�. 9 00:03:44,973 --> 00:03:56,254 Pero hoy, todo esto se acab� para m�.... porque esta noche voy a.... 10 00:03:57,255 --> 00:03:59,242 ...matarla! 11 00:04:01,034 --> 00:04:07,047 Mi problema comenz� hace 4 d�as. Acababa de regresar de un concierto en Inglaterra. 12 00:04:16,248 --> 00:04:18,248 Ah� est�... Claude! 13 00:04:17,949 --> 00:04:20,049 Hola! 14 00:04:24,554 --> 00:04:30,042 No puedo creerlo. Te ves m�s linda hoy jueves que el domingo pasado. Mejoras con el tiempo... 15 00:04:30,043 --> 00:04:35,252 -Por qu� nunca me dices cosas as�? -Porque ella solo tiene 9 a�os! 16 00:04:35,253 --> 00:04:36,253 Hola Claude! 17 00:04:36,354 --> 00:04:39,654 - Hola Carla, c�mo est�s? - Estoy de maravilla. 18 00:04:39,655 --> 00:04:43,135 -Pensaste en mi seguido? -Todas las noches desde que me fui. 19 00:04:43,136 --> 00:04:45,817 "Eastman regresa a su tierra" 20 00:04:45,818 --> 00:04:49,424 Hola Norman...C�mo est�s? Bien, gracias. 21 00:04:50,125 --> 00:04:53,944 Escucha esto: "El maestro del repertorio rom�ntico contempor�neo" 22 00:04:54,245 --> 00:04:59,026 Hola maestro. C�mo est�? 23 00:04:59,027 --> 00:05:01,187 Le aconsejo recoger el equipaje... antes de que alguien lo haga por ud. 24 00:05:01,888 --> 00:05:04,588 - Deme el boleto - Gracias 25 00:05:04,588 --> 00:05:07,350 El London Review tambi�n sac� un reportaje de tu llegada. Esto es importante... 26 00:05:07,351 --> 00:05:09,866 Norman y esa m�quina est�n unidos. 27 00:05:09,867 --> 00:05:12,962 Escuchen, la BBC quiere tambi�n entrevistarlo. 28 00:05:13,063 --> 00:05:17,723 Entrevista? Oh, cielos. Apenas llego al ensayo de la pel�cula. 29 00:05:17,723 --> 00:05:19,023 Cu�ndo? 30 00:05:19,024 --> 00:05:21,929 Carla por favor ven conmigo. 31 00:05:21,930 --> 00:05:23,649 Por supuesto, he escuchado que el director es italiano. 32 00:05:24,050 --> 00:05:26,650 Me matar�.... 33 00:05:29,838 --> 00:05:31,938 Es linda... 34 00:05:31,988 --> 00:05:33,872 Todas son lindas el primer a�o. 35 00:05:40,073 --> 00:05:40,973 - Aj� -Qu�? 36 00:05:40,874 --> 00:05:45,174 Est�s demasiado tenso. Est�s haciendo demasiado. Est�s preocupandote demasiado. 37 00:05:45,273 --> 00:05:47,873 Y est�s perdiendo la perspectiava. 38 00:05:48,060 --> 00:05:51,602 -Nunca ha... -No, no de nuevo... 39 00:05:51,603 --> 00:05:53,873 -Tal vez te sientes inseguro. -No, no es as�... 40 00:05:53,874 --> 00:05:55,758 200 millas de distancia. Daniella no te acompa�a; 41 00:05:56,859 --> 00:06:03,319 Est�s casado con una mujer hermosa. Mucho m�s joven que t�. 42 00:06:03,720 --> 00:06:05,042 -Mucho m�s joven... -Tiene la mitad de tu edad; 43 00:06:05,043 --> 00:06:08,664 -A d�nde quieres llegar? -Lo que digo es que te est� afectando... 44 00:06:08,665 --> 00:06:12,065 Te ausentas por 3 d�as y ya est�s as� de celoso. 45 00:06:13,465 --> 00:06:15,869 Celoso? Celoso de qu�? 46 00:06:15,870 --> 00:06:20,114 Se qu� no es mi asunto pero contratar a un "ojo privado" para vigilar a tu esposa mientras no est�s, 47 00:06:20,115 --> 00:06:22,715 No es lo que yo llamo un signo de plena confianza. 48 00:06:22,716 --> 00:06:26,501 -A qu� te refieres con un "ojo privado"? -Un "ojo privado", un detective. 49 00:06:26,902 --> 00:06:31,671 -Qu� detective? - Giuseppe dijo que quer�as a un detective que vigilara a tu esposa mientras no estabas. 50 00:06:31,672 --> 00:06:32,672 Esas fueron mis instrucciones. 51 00:06:32,072 --> 00:06:34,172 Giuseppe? 52 00:06:34,173 --> 00:06:37,005 Mi Giuseppe? Este Giuseppe aqu�? 53 00:06:37,006 --> 00:06:40,606 Un detective privado? 54 00:06:40,912 --> 00:06:47,057 No es lo que yo le dije... Le dije que te dijera que "mantuvieras un ojo" en Daniella mientras no estaba. 55 00:06:47,058 --> 00:06:51,254 Llevarla al cine, llevarla a comer, asegurarse que tuviera dinero. "Mantener un ojo". 56 00:06:51,255 --> 00:06:55,915 Me dijo que contratara un detective privado. No te dije que no podia ser cierto? Te dije que no podia ser cierto. 57 00:06:55,916 --> 00:06:57,170 No sabe de lo que hablo. 58 00:06:57,171 --> 00:07:00,771 Ves esto? "Mantener un ojo", "Mantener un ojo" en ella... 59 00:07:00,772 --> 00:07:03,072 Tuvimos esta discusi�n, o no Giuseppe? 60 00:07:03,073 --> 00:07:06,073 - Te pregunt� si un detective y dijiste que s�. - un ojo, "Mantener un ojo", un ojo... 61 00:07:04,764 --> 00:07:14,020 -"occhio", "occhio", expresi�n americana. 62 00:07:14,021 --> 00:07:16,721 Te pregunt� si un detective y dijiste que s�. T� sabes lo que es un detective. 63 00:07:26,632 --> 00:07:28,733 -Olvid�moslo -Olvid�moslo? 64 00:07:28,734 --> 00:07:32,542 -Olvidarlo? As� nada m�s? -Yo no dir� nada y el detective privado tampoco. 65 00:07:32,543 --> 00:07:34,243 Aseg�rense que Danie... 66 00:07:34,444 --> 00:07:37,744 Qu� sucede? 67 00:07:37,745 --> 00:07:42,245 Nada, tan solo un malentendido. C�mo te fue a t�? Estaba Jerry enojado? 68 00:07:42,246 --> 00:07:45,146 Jerry estaba muy enojado conmigo. 69 00:07:45,147 --> 00:07:48,947 -Qu� sucede aqu�, cari�o? -Nada importante. Ya ni me acuerdo. 70 00:07:51,832 --> 00:07:56,648 Est� bien. Estacionar� el auto. Y traer� el equipaje. 71 00:08:00,049 --> 00:08:02,672 -Sr. Eastman, que bueno tenerlo de vuelta. -Muchas gracias. 72 00:08:04,540 --> 00:08:07,843 -Para ver el juego de pelota?; -Con esto no deben preocuparse. 73 00:08:07,844 --> 00:08:13,900 -Qu� bien, podemos tener m�sica estereo. -Es tecnolog�a moderna. Se podr�an pagar 10 porteros con lo que cuestan estas m�quinas. 74 00:08:11,801 --> 00:08:17,877 -Entonces les dejar� propina a esas m�quinas en Navidad. -As� es. 75 00:08:19,092 --> 00:08:20,892 Es un tipo gracioso. 76 00:08:22,905 --> 00:08:26,688 Cuando conoc� a la reina no supe si arrodillarme o hacer una reverencia. 77 00:08:26,689 --> 00:08:28,989 Qu� hiciste? 78 00:08:29,806 --> 00:08:34,017 Me arrodill�...Su Majestad. 79 00:08:39,447 --> 00:08:43,675 No he hecho nada m�s que cocinar y comer desde que te fuiste. 80 00:08:43,876 --> 00:08:48,276 Ah, si? Pues yo quiero comerte! 81 00:08:50,652 --> 00:08:54,552 No, no por favor. 82 00:08:55,032 --> 00:08:57,232 -Qu� hace esto aqu�? 83 00:08:58,033 --> 00:09:05,224 Lo puse para que no olvides el ensayo que tienes con Max a las 9:00 am 84 00:09:05,225 --> 00:09:10,892 -Oh, te ves tan guapo! -Olv�dalo, no quiero verlo. 85 00:09:10,893 --> 00:09:16,793 -Por qu� no? -Porque ese hombre nos est� separando. 86 00:09:20,515 --> 00:09:23,515 Qu�...Qu� quieres decir? 87 00:09:23,516 --> 00:09:28,388 Amo a Max pero ma�ana en la ma�ana quiero quedarme en un cuarto contigo y no ... 88 00:09:28,389 --> 00:09:32,055 pasarmela ensayando con �l. 89 00:09:34,172 --> 00:09:39,441 El Maestro y su joven aprendiz. 90 00:09:39,839 --> 00:09:44,557 Daniella, recuerdas lo que te dije que mejoras con el tiempo? 91 00:09:44,558 --> 00:09:46,058 Crees que eso aplica para m�? 92 00:09:46,058 --> 00:09:47,058 Por sup... 93 00:09:47,131 --> 00:09:56,013 A lo que me refiero...vas a... vas a... vas a extra�ar a hombres m�s jovenes? 94 00:09:56,014 --> 00:09:59,814 -La verdad? -No 95 00:10:00,315 --> 00:10:06,500 Los hombres j�venes son como los restaurantes de comida r�pida. Son r�pidos pero la comida es mala. 96 00:10:06,501 --> 00:10:08,101 Oh, bueno... 97 00:10:08,102 --> 00:10:14,635 Pero contigo es como cenar en el restaurante m�s caro y maravilloso del mundo. 98 00:10:14,836 --> 00:10:19,756 Por supuesto, el servicio puede ser algo lento. 99 00:10:19,757 --> 00:10:20,757 S�. 100 00:11:02,874 --> 00:11:04,489 Grandioso... Es grandioso. 101 00:11:04,490 --> 00:11:07,390 Estuvo bien. 102 00:11:09,321 --> 00:11:14,721 Escucha, qu� te parece aqu�? Te gustar�a que fuera un poco as�? 103 00:11:15,899 --> 00:11:19,453 Me gusta que se apegue a lo que est� aqu�. 104 00:11:19,454 --> 00:11:22,754 Muy estricto... 105 00:11:26,001 --> 00:11:29,925 Claude, el ensayo es en media hora. Y Giuseppe est� aqu� para el corte de pelo 106 00:11:30,226 --> 00:11:32,126 A prop�sito, felicidades. 107 00:11:32,127 --> 00:11:35,453 Por tu encantadora esposa. Es grandiosa. 108 00:11:35,454 --> 00:11:38,154 -Ya la conociste? -Qu�? -Ya la conociste? 109 00:11:38,155 --> 00:11:44,552 No, no la he conocido. La vi en una pelicula en Venecia hace unas dos semanas. 110 00:11:44,553 --> 00:11:47,615 -Grandioso. -Es realmente agradable. 111 00:11:47,616 --> 00:11:51,558 Cuando la conoc�, supe que era amor. 112 00:11:52,378 --> 00:11:57,570 Bueno, se hace tarde para al ensayo. Nos vemos en la tarde, ok? 113 00:12:11,555 --> 00:12:13,966 A las 2 TV Pianist. 114 00:12:13,967 --> 00:12:16,600 A las 2:45 Violinist London.. Qu� quieres ahora Norman? 115 00:12:16,601 --> 00:12:17,601 Espera... 116 00:12:17,344 --> 00:12:20,366 Dentro de una semana, nos confirman si te presentas en China. 117 00:12:20,367 --> 00:12:24,479 Norman, te dije que no quiero considerar China en este momento! 118 00:12:24,580 --> 00:12:28,144 Dejar�s a un lado todo un continente?. Son 800 millones de personas ah�. 119 00:12:28,145 --> 00:12:31,323 Aunque te odien. Bastar� con que vayan a verte 200 millones aunque sea por accidente. 120 00:12:30,924 --> 00:12:35,224 Y no olvides que puede significar, el premio de la Academia, el premio de la Academia. 121 00:12:35,242 --> 00:12:41,258 Claude, Claude. Los programas de la pr�xima semana. Alguien dijo que substituir�s una de las piezas. 122 00:12:41,859 --> 00:12:43,225 A�n no me he decidido. 123 00:12:42,726 --> 00:12:45,553 -Rossini o Verdi. -Giuseppe, corta el pelo. 124 00:12:45,554 --> 00:12:48,154 -El de la imprenta est� listo para matarme. -Lo s�. 125 00:12:48,377 --> 00:12:52,237 -Miralo, tenemos que poner algo. Al menos el nombre del concierto. Los programas est�n en blanco. 126 00:12:53,902 --> 00:12:57,325 - Claude, qu� opinas del concierto de caridad para la pr�xima semana? -No, no, no. 127 00:12:57,878 --> 00:13:02,435 Esto est� mal. Un minuto... Cambia el hotel en Chicago, el servicio a cuarto cierra despu�s de las 9. 128 00:13:02,436 --> 00:13:04,436 Bonito lugar en la Cd. de M�xico. 129 00:13:04,636 --> 00:13:08,584 Giuseppe, hazme un favor, Cuando vayas a mi oficina, podr�as recortarme el pelo un poco? 130 00:13:08,585 --> 00:13:10,470 Trabajo para Claude. Hay una peluquer�a en la parte de abajo. 131 00:13:10,471 --> 00:13:14,037 Hasta el peluquero del Presidente le corta el pelo a otras personas. 132 00:13:14,726 --> 00:13:17,426 Claude, puedes intentarlo ahora? 133 00:13:21,102 --> 00:13:23,302 Gracias, Giuseppe 134 00:13:23,303 --> 00:13:25,403 -Claude -Ahora no puedo 135 00:13:36,183 --> 00:13:43,380 Carnegie Hall, 1891 . Orquesta Filarm�nica, 1692 136 00:13:47,759 --> 00:13:51,150 Traigo algo para Norman Robbins. Su secretaria me dijo que estar�a aqu� 137 00:13:51,151 --> 00:13:52,151 Ok, est� bien. D�jelo 138 00:13:52,509 --> 00:13:54,280 -No, tengo que entregarlo en mano. 139 00:13:54,281 --> 00:13:55,281 Est� bien. Registrese. 140 00:13:58,945 --> 00:14:06,285 -Es la firma de Leonard Berinstain? -No, es la firma de Larry Bird, jugador de baloncesto. 141 00:14:33,529 --> 00:14:36,145 De qu� est� hablando? Qu� nuevas? 142 00:14:38,983 --> 00:14:42,640 Creo que aqu� hay algo que el Sr. Eastman deber�a ver. 143 00:14:43,259 --> 00:14:47,451 De ver�s, qu� es? Qu�? Abrala aqu�. 144 00:14:47,452 --> 00:14:52,060 -No tengo autorizaci�n para divulgar esta informaci�n. - Lo entiendo, qu� es? 145 00:14:52,061 --> 00:14:55,196 -Es bastante serio. -Debe estar bromeando. 146 00:14:55,197 --> 00:14:58,977 En mi trabajo, Sr. Robbins, ser�a de lo �ltimo en lo que bromear�a. 147 00:15:01,708 --> 00:15:04,587 Ah, el sobre est� sellado. 148 00:15:04,588 --> 00:15:09,671 Claro que s�. Solo lo estaba mirando. 149 00:15:17,481 --> 00:15:22,238 Ok, est� muy bien. Denle sus CVs al conserje. �l sabe qu� hacer con ellos. 150 00:15:31,970 --> 00:15:36,198 Disculpame Virginia, pero me prestas a Max? 151 00:15:36,199 --> 00:15:38,393 Te llamo luego. 152 00:15:38,394 --> 00:15:44,100 Max, creo que debes calmarte un poco. Me alegra que no toques el cello. 153 00:15:44,101 --> 00:15:46,093 Esa mujer es un animal! 154 00:15:46,094 --> 00:15:49,755 No te gustar�a casarte con una de ellas? Por qu� siempre quieres poner tus huellas en ellas? 155 00:15:49,756 --> 00:15:52,773 Acaso nunca te fijas en ellas? En sus piernas por ejemplo? 156 00:15:52,774 --> 00:15:56,675 -Qu� hay de la boca? -No, nunca. 157 00:15:57,076 --> 00:16:02,276 -Y los pechos?. -Bueno, esos...creo que esos s�. 158 00:16:03,263 --> 00:16:06,563 -Llam� Weilcong. -Est� bien, gracias. 159 00:16:06,564 --> 00:16:08,502 Nos vemos, Norman. 160 00:16:08,503 --> 00:16:12,967 -Espera un segundo. Puedo hablar contigo? -S� claro. Voy a comprarle un obsequio a Daniella. 161 00:16:12,968 --> 00:16:17,410 -No ibas a comer con ella? -Cancel�. Va a ver lo de una pel�cula. 162 00:16:17,584 --> 00:16:20,784 Hablaremos luego. Encantado de conocerte. 163 00:16:27,065 --> 00:16:32,365 Qu� le parece este?; 164 00:16:36,566 --> 00:16:37,266 Hoola! 165 00:16:39,277 --> 00:16:42,998 -C�mo se me ve? -Es para usted? 166 00:16:42,999 --> 00:16:49,087 -Me prometiste....! -No, es para mi esposa. Soy algo delicado para �sto. 167 00:16:50,736 --> 00:16:55,536 Que le parece un regalo de Halloween? Estas calabazas est�n monas. 168 00:16:55,537 --> 00:16:56,537 -Ah, si 169 00:16:56,037 --> 00:16:59,620 -Cu�ndo se comenzaron a regalar cosas en Halloween, qu� no eran solo chocolates? 170 00:16:59,621 --> 00:17:03,677 Estas est�n monas. Podr�as regalarle una a Carla. 171 00:17:03,678 --> 00:17:09,261 Carla tiene todo lo que vende esta tienda! Vive aqu�. Aqu� recibe su correo y sus pap�s se quedan a dormir aqu� el D�a de Acci�n de Gracias. 172 00:17:10,019 --> 00:17:12,970 -Vamos no seas as�; -Solo estoy un poco nervioso. 173 00:17:12,971 --> 00:17:14,639 Aqu� es donde todo comienza. Sabes a lo que me refiero... 174 00:17:14,640 --> 00:17:18,640 No tengo miedo a volar, pero no me gusta ver como construyen el avi�n. 175 00:17:17,840 --> 00:17:20,240 Me lo llevo. 176 00:17:21,967 --> 00:17:25,776 - La vendedora estaba guapa. - Lo crees? 177 00:17:25,876 --> 00:17:27,804 Era agradable. 178 00:17:28,305 --> 00:17:33,986 -Y no te gustar�a ya andar con alguien? - Yo? No, ahora. Nunca. 179 00:17:33,987 --> 00:17:37,846 No fantaseas en conocer una bella chica en una audici�n? 180 00:17:37,847 --> 00:17:41,747 O a una mesera con un gran trasero que te sirva una taza de caf�? 181 00:17:41,825 --> 00:17:46,316 Siempre he disfrutado una buena taza de caf�. 182 00:17:46,373 --> 00:17:52,830 Pero, no...para mi Daniella es todo. Soy un hombre felizmente casado, Norman. 183 00:17:52,831 --> 00:17:55,204 Y has pensado que tal vez ella podr�a andar con alguien m�s? 184 00:17:55,205 --> 00:17:57,405 Daniella? No, nunca! 185 00:17:57,495 --> 00:18:01,433 -Sup�n que conoce a un hombre joven atractivo... 186 00:18:01,434 --> 00:18:04,580 Qu� quieres decir con un hombre joven atractivo? 187 00:18:04,581 --> 00:18:06,936 Olvida lo del hombre joven, pero... 188 00:18:06,937 --> 00:18:08,937 ...imagina hipot�ticamente que estuviera teniendo una aventura. 189 00:18:08,937 --> 00:18:10,837 No, Daniella, no! 190 00:18:10,808 --> 00:18:16,391 Olvida a Daniella, pero digamos que est�s casado con una hermosa mujer joven y est� teniendo una aventura. 191 00:18:16,392 --> 00:18:19,866 -No, Daniella; -No Daniella. Daniella est� fuera. 192 00:18:19,867 --> 00:18:23,478 Esta es una nueva mujer y est� teniendo una aventura. Querr�as saberlo? 193 00:18:23,479 --> 00:18:28,605 No, est�s tratando de decirme algo? Porque estoy comenzando a tener escalofrio en el cuello. 194 00:18:28,606 --> 00:18:31,926 Lo siento, pero no me refer�a a Daniella. Ella est� loca por t�. 195 00:18:31,927 --> 00:18:34,139 Est� loca. Nunca hab�a visto a una mujer tan enamorada. 196 00:18:34,140 --> 00:18:36,540 Es solo una pregunta. Fui a una fiesta e hicieron esta pregunta. 197 00:18:37,040 --> 00:18:40,648 "Si estuvieras casado con una mujer joven y estuviera teniendo una aventura, querr�as saberlo?" 198 00:18:40,649 --> 00:18:51,680 Qu� encantador, sabes... Hipot�ticamente no. De otro modo querr�a saber con qui�n, cu�ndo, d�nde... 199 00:18:51,681 --> 00:18:57,558 -No. Tu querr�as saberlo? -No. Hay cosas que es mejor no saberlas. 200 00:18:57,559 --> 00:18:58,559 Qu� es esto? 201 00:18:58,209 --> 00:19:00,932 -Tiraste algo a la basura. Quer�as tirarlo? -No, yo no tir� nada. 202 00:19:01,796 --> 00:19:05,239 Acabas de tirar este sobre. Quer�as tirarlo? Qu� cosa es? 203 00:19:06,058 --> 00:19:09,120 -Ah, esto? Es un reporte. -Un reporte? 204 00:19:09,121 --> 00:19:13,908 -No es nada. Es el reporte que prepar� el investigador. -Es eso? 205 00:19:13,909 --> 00:19:14,909 No, no, no... 206 00:19:16,049 --> 00:19:20,849 -Vamos, dijiste que no querr�as saberlo. -Eso era hipot�ticamente. 207 00:19:22,844 --> 00:19:26,208 -Qu� estas haciendo? -Qu� crees que estoy haciendo? 208 00:19:26,209 --> 00:19:28,280 -No vas a leerlo? -Claro que no voy a leerlo 209 00:19:28,281 --> 00:19:33,919 Si fuera la clase de persona que leyera el reporte, ser�a la clase de persona que contrata a un detective para vigilar a mi esposa. 210 00:19:33,920 --> 00:19:37,830 Eres un hombre asombroso! Es maravilloso, es maravilloso! 211 00:19:37,831 --> 00:19:43,920 -Vamos, te llevo. -No prefiero caminar, necesito el ejercicio. Es bueno para mis rodillas. 212 00:19:45,172 --> 00:19:50,283 Eso es inspirador! Nunca vi a alguien que hiciera eso! Es maravilloso. 213 00:20:01,993 --> 00:20:06,796 -Sr. Eastman... -Ah, hola. C�mo est�? Encantada de verla. 214 00:20:24,012 --> 00:20:27,407 No te atrevas! La gente nos puede ver! 215 00:20:39,112 --> 00:20:42,330 Me siento tan culpable por la de la otra noche, pero no se qu� hacer. 216 00:20:42,331 --> 00:20:44,247 No puedes decirle a Claude lo que pas�. Se volver�a loco. 217 00:20:44,248 --> 00:20:46,960 -Pero no es justo para Claude. -Sra. Robbins. Le importa? 218 00:20:46,961 --> 00:20:50,461 -Tengo una pel�cula que terminar, gracias. -Ok, ya me voy. 219 00:20:49,461 --> 00:20:52,849 -Que tenga un buen d�a. Muchas gracias. -Gracias. 220 00:20:53,545 --> 00:20:58,344 Tengo 3 horas para ir de compras. Sin da�ar mi econom�a. 221 00:20:58,445 --> 00:21:01,292 Qu� es eso? Una manzana sonriente? 222 00:21:01,293 --> 00:21:06,127 Es una calabaza de oro s�lido, que Norman no sabe que me regal�. 223 00:21:06,128 --> 00:21:07,128 Sra. Robbins, por favor. 224 00:21:07,820 --> 00:21:11,330 -Me voy, me voy, me voy... -Ok, ok, vete, vete.... 225 00:21:12,558 --> 00:21:16,561 -Daniela, podemos regresar a la pel�cula. 226 00:21:25,484 --> 00:21:28,798 Claude! Querido, est�s en casa? 227 00:21:33,803 --> 00:21:37,251 -Hola. -No quer�a interrumpir. 228 00:21:37,252 --> 00:21:41,952 -No interrumpes. Estaba trabajando en un melod�a. 229 00:21:41,853 --> 00:21:44,453 -Quieres escuchar algo de ella? -Oh, s�. Claro! 230 00:21:44,454 --> 00:21:46,454 No est� terminada a�n, ok? 231 00:21:52,644 --> 00:21:57,381 Comenzar� a tocar a partir de que entras por la puerta y lo ves. 232 00:22:07,867 --> 00:22:10,767 Y entonces lo abrazas.. 233 00:22:12,803 --> 00:22:15,603 Ahora entran el resto de cuerdas aqu�... 234 00:22:20,104 --> 00:22:22,004 El cuerno ingl�s... 235 00:22:23,401 --> 00:22:25,937 Ahora cuando se acercan.... 236 00:22:30,738 --> 00:22:32,838 Eso es todo. 237 00:22:32,874 --> 00:22:36,912 -Es maravilloso. -No, t� eres maravillosa. 238 00:22:37,113 --> 00:22:39,413 -C�mo estuvo el trabajo? 239 00:22:39,414 --> 00:22:44,253 -Bien, no hubo problema. Excepto que estoy agotada. 240 00:22:45,991 --> 00:22:51,690 Oh, para alguien que est� agotada. Creo que se merece un peque�o obsequio. 241 00:22:58,523 --> 00:23:05,205 Un prendedor de calabaza; Es hermoso, tan delicado... 242 00:23:06,792 --> 00:23:09,892 -Lo usar� en... -...Halloween. 243 00:23:10,093 --> 00:23:11,837 -Halloween. -Puedo regresarlo si no lo quieres! 244 00:23:11,838 --> 00:23:14,838 -No, no, no, no. -Te gust�? -Me encant�, me encant�... 245 00:23:17,091 --> 00:23:23,301 -Hey, Giuseppe. Me muero de hambre. -Siempre es as�. Casi est� lista. 246 00:23:23,602 --> 00:23:27,905 -Giuseppe, deja de leer mi basura. -No la estoy leyendo, la estoy mirando. 247 00:23:27,908 --> 00:23:31,885 -Pues no la veas. -Me ha dicho que siempre revise que no haya tirado una partitura. 248 00:23:31,686 --> 00:23:35,951 Bueno, v�la, pero na la veas. 249 00:23:36,052 --> 00:23:37,952 Gu�rdala, pero no la guardes. 250 00:23:37,853 --> 00:23:39,753 Cierto, cierto. 251 00:23:39,170 --> 00:23:42,992 Bueno, entonces me voy pero no me voy. Camino pero no camino. 252 00:23:42,993 --> 00:23:45,841 Cocino pero no cocino. 253 00:23:45,842 --> 00:23:47,542 Hey, a d�nde vas? 254 00:23:50,876 --> 00:23:55,103 Voy a tomar una siesta antes de comer. Vienes conmigo? 255 00:23:55,104 --> 00:23:59,204 No, tengo cosas que hacer... Adelantate t�, ok? 256 00:24:00,211 --> 00:24:04,793 -El sue�o de los inocentes. -Por qu� dijiste eso? 257 00:24:05,293 --> 00:24:09,277 -Decir qu�? -El sue�o de los inocentes. 258 00:24:09,278 --> 00:24:13,137 Mi mam� me lo sol�a decir cuando era una ni�a. 259 00:24:23,914 --> 00:24:28,678 -D�nde est� la basura? -En la m�quina de triturar. -En la trituradora? 260 00:24:38,969 --> 00:24:41,169 Ay�dame! 261 00:24:47,941 --> 00:24:51,546 -Es una basura muy especial, verdad? -No 262 00:24:51,547 --> 00:24:53,262 -Granos de caf�? -No 263 00:24:53,263 --> 00:24:56,363 -C�scaras de pl�tano? -No 264 00:25:13,903 --> 00:25:16,722 Norman, est�s trabajando hasta tarde; 265 00:25:16,723 --> 00:25:18,679 -S� tengo muchas cosas que hacer. C�mo sab�as que estaba aqu�? 266 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 -Fue casualidad. 267 00:25:26,265 --> 00:25:30,690 El reporte, Norman...el reporte. No puedo leer el nombre del detective. 268 00:25:30,691 --> 00:25:34,340 Te regresaste a recoger el reporte? Dijiste que no te interesaba. 269 00:25:34,341 --> 00:25:37,241 No, no me interesa! 270 00:25:38,998 --> 00:25:44,298 Pero sabes, mucha gente encuentra cosas incre�bles en la basura de las celebridades. 271 00:25:59,315 --> 00:26:06,715 Bueno, Sr. Keller... La �nica ayuda que necesito es que me de todas la copias del reporte que tenga... 272 00:26:04,916 --> 00:26:10,133 ...para que pueda destruirlas como lo hice con la copia que le dio al Sr. Robbins. 273 00:26:10,334 --> 00:26:14,360 -Usted destruy� el reporte? -S�, as� es. 274 00:26:14,361 --> 00:26:16,312 Y no lo ley�...? 275 00:26:16,313 --> 00:26:19,834 No se con qu� clase de gente est� acostumbrado a tratar. 276 00:26:19,835 --> 00:26:25,035 Pero, yo no tengo ni un solo hueso de sospecha en mi cuerpo. 277 00:26:25,536 --> 00:26:29,890 No sabe del hombre que sali� de su departamento a la una treinta? 278 00:26:29,891 --> 00:26:33,142 Un hombre...a la una treinta... de mi departamento...qu� tiene de extra�o? 279 00:26:33,143 --> 00:26:38,743 -A la una treinta de la madrugada? -Tal vez era un persona que reparaba algo. 280 00:26:40,690 --> 00:26:43,540 A veces las cosas se descomponen en la noche; 281 00:26:43,541 --> 00:26:46,481 -Sr. Eastman, d�jeme ser honesto con Ud. -No 282 00:26:46,482 --> 00:26:53,466 En mi negocio, lo �nico que se rompe a media noche, es el coraz�n de viejos como nosotros. Es tr�gico. 283 00:26:53,467 --> 00:26:57,767 Tratamos de creer que esas hermosas mujeres jovenes est�n enamoradas de nosotros... 284 00:26:57,768 --> 00:27:01,998 ...pero cada ma�ana el espejo nos dice, mientras nos rasuramos, que no puede ser. 285 00:27:01,999 --> 00:27:06,131 Tan solo quiero que me de los dem�s reportes. 286 00:27:10,830 --> 00:27:15,830 Es muy sabio. Ojal� yo hubiera sido igual de sabio. 287 00:27:17,011 --> 00:27:21,711 Sr. Eastman, si pudiera regresar el tiempo, no tratar�a de averiguar nada. 288 00:27:23,289 --> 00:27:27,292 Solo estar�a agradecido, por el tiempo que quisiera darme. 289 00:27:27,293 --> 00:27:31,675 Un a�o, una semana, una hora! 290 00:27:31,676 --> 00:27:33,362 Ah, aqu� est�. 291 00:27:33,763 --> 00:27:40,763 De hecho, no s� por qu� me contrataron teniendo ese sofisticado sistema de vigilancia en su edificio. 292 00:27:39,763 --> 00:27:45,516 Cualquiera que se para en el vest�bulo, activa la grabaci�n de la cinta. 293 00:27:45,517 --> 00:27:48,652 -Me est� diciendo que hay una cinta del hombre que sali� de mi departamento? 294 00:27:48,653 --> 00:27:51,453 Seguro, aqu� la tengo. entrando y saliendo. 295 00:27:52,954 --> 00:27:57,819 No se preocupe, Sr. Eastman. Yo borrar� la cinta y usted destruya el reporte. 296 00:27:57,820 --> 00:28:00,820 Y por lo que a nosotros respecta, �sto nunca sucedi�. 297 00:28:01,020 --> 00:28:06,087 Eso es muy reconfortante. Muchas gracias. 298 00:28:06,088 --> 00:28:10,306 Espero que siga con la serie de conciertos en la siguiente temporada. 299 00:28:10,307 --> 00:28:14,198 -S�, as� ser�. Han tenido mucho �xito. -Me alegra mucho. 300 00:28:15,544 --> 00:28:18,810 Le debo algo? 301 00:28:18,811 --> 00:28:20,420 No, el Sr. Robbins se encarg� de todo. 302 00:28:20,621 --> 00:28:23,798 -Eso, incluye... -S�, incluye la cinta. 303 00:28:23,799 --> 00:28:29,644 Si, bien. Entonces eso ser�a todo. Muchas gracias. 304 00:28:31,745 --> 00:28:33,145 Adi�s. 305 00:28:54,831 --> 00:28:58,187 Cuando est� listo, Sr. Eastman. 306 00:29:09,832 --> 00:29:11,832 -Usted lo sab�a... -Aha! 307 00:29:19,127 --> 00:29:22,393 Lo sab�a, no es nada. 308 00:29:22,394 --> 00:29:24,575 -Es Giuseppe, es un hombre que trabaja para m�. 309 00:29:24,576 --> 00:29:27,376 -No, eso fue a las 8:30. Fijese en la hora que se muestra abajo. 310 00:29:26,976 --> 00:29:30,756 Cualquier movimiento en el vest�bulo, acciona la grabadora. 311 00:29:30,957 --> 00:29:33,057 Ah� est�. 312 00:29:35,911 --> 00:29:39,170 No puedo ver quien es. Es todo lo que tiene? 313 00:29:39,171 --> 00:29:44,007 Espere un momento... No es culpa de mi equipo. 314 00:29:44,895 --> 00:29:46,195 -Ah� est�! -Ah�, qu� cosa? 315 00:29:46,196 --> 00:29:47,096 D�jeme acercarlo. 316 00:29:52,770 --> 00:29:54,570 -Qu�? 317 00:29:54,571 --> 00:29:59,771 -Por lo visto nuestro hombre usa calcetines con figura de rombo. 318 00:29:59,387 --> 00:30:03,187 Qui�n usa calcetines con figura de rombo? 319 00:30:24,643 --> 00:30:28,565 -Pareces muy preocupado -Qu�? 320 00:30:29,424 --> 00:30:33,030 Dije que pareces muy... Oh, cielos! 321 00:30:33,031 --> 00:30:36,209 No mires... Hay una mujer... ...No mires...Espera.... 322 00:30:36,210 --> 00:30:39,044 Hay una mujer en el bar vestida de azul. Nunca hab�a visto algo as�. 323 00:30:39,045 --> 00:30:41,045 Voltea ahora, r�pido, r�pido. 324 00:30:41,645 --> 00:30:45,574 Oh, cielos...qu� cuerpo! 325 00:30:46,010 --> 00:30:48,730 No sab�a que eras un mir�n. 326 00:30:48,731 --> 00:30:53,630 No soy un mir�n, pero si una mujer as� est� en tu campo visual, la ves. 327 00:30:53,631 --> 00:30:56,631 No soy un santo, Claude. 328 00:31:07,597 --> 00:31:10,297 -Qu� est�s haciendo? -Se me cay� el tenedor. 329 00:31:10,798 --> 00:31:12,625 No, lo ten�as y lo tiraste. A d�nde vas? 330 00:31:13,126 --> 00:31:15,226 -Voy por mi tenedor. -Espera, no lo hagas. 331 00:31:15,858 --> 00:31:19,461 -D�nde est� el Sr. Eastman? -Est� debajo de la mesa por un momento. 332 00:31:19,462 --> 00:31:21,962 Claude, el mesero est� aqu�. 333 00:31:23,186 --> 00:31:26,686 Quiere que le sirva aqu� o va a salir de ah�? 334 00:31:32,701 --> 00:31:36,901 Gracias n�mero 6, n�mero 7, por favor. 335 00:31:43,383 --> 00:31:45,283 Adivina qui�n? 336 00:31:45,284 --> 00:31:48,663 -Hola Daniella. -C�mo supiste que era yo? 337 00:31:48,664 --> 00:31:51,320 Te reconoc�... Estuviste cocinando de nuevo. 338 00:31:52,602 --> 00:31:54,324 Esucha Claude. Se que se supon�a que te esperar�a. 339 00:31:54,325 --> 00:31:56,525 pero te importar�a si me voy a casa para tomar una siesta? 340 00:31:58,252 --> 00:32:01,547 -Otro sue�o de los inocentes? -S� 341 00:32:04,054 --> 00:32:08,434 Vete. Te telefonear� cuando termine la audici�n como en un hora. 342 00:32:08,435 --> 00:32:13,265 No, no telefonees. Es decir, No telefonees porque voy a descolgar el auricular. 343 00:32:13,266 --> 00:32:14,266 Es cierto. 344 00:32:15,467 --> 00:32:18,941 Has estdo tomando muchas siestas �ltimamente. 345 00:32:18,942 --> 00:32:20,753 En Italia, siempre lo hacemos despu�s del almuerzo. 346 00:32:20,754 --> 00:32:21,754 Estoy seguro que lo hacen. 347 00:32:22,154 --> 00:32:25,354 Estoy seguro que lo hacen! 348 00:32:30,852 --> 00:32:34,843 Me encanta mi calabaza, Claude. 349 00:32:34,844 --> 00:32:36,344 Gracias... 350 00:32:48,282 --> 00:32:52,282 Gracias n�mero 7. N�mero 8, por favor. 351 00:32:52,778 --> 00:32:57,103 -C�mo est�s? -Hola, bien por supuesto. 352 00:32:59,014 --> 00:33:02,183 -Escucha, no vayas a llegar tarde esta noche. -Esta noche, qu�? 353 00:33:02,784 --> 00:33:05,687 Dijiste que me presentar�as a Daniella, que ir�an al restaurante de mi padre. 354 00:33:05,688 --> 00:33:08,996 Oh, no. Se me olvid�. Hice cita con Norman y Carla esta noche. 355 00:33:08,997 --> 00:33:10,197 -Ser� mejor que la cancele. -Tr�elos. 356 00:33:09,697 --> 00:33:12,420 -Ser�amos cuatro. -No importa, tr�elos. 357 00:33:12,747 --> 00:33:15,547 -A�n as�, pagar�s t�? -S�. 358 00:33:18,250 --> 00:33:21,638 -Qu� vas a hacer esta tarde? -Voy a "actuar". 359 00:33:21,639 --> 00:33:25,278 -Tienes una actuaci�n esta tarde? -Tengo que "actuar". 360 00:33:31,231 --> 00:33:34,667 Te ver� m�s tarde. Tengo que ir al hotel. 361 00:33:34,668 --> 00:33:40,133 -Claude, qu� te parece? -Creo que deber�an castrarlo. 362 00:33:40,134 --> 00:33:42,934 Claude, no creo que toque tan mal... 363 00:34:40,266 --> 00:34:42,666 -Est�s bien? -Qu�? 364 00:34:42,667 --> 00:34:43,667 -Est�s bien? -S�. 365 00:34:45,783 --> 00:34:49,083 -Perm�teme; 366 00:34:51,392 --> 00:34:56,013 -Es un closet. -S�, bastante grande! 367 00:34:56,014 --> 00:34:58,314 Que te trae por ac�? 368 00:34:58,315 --> 00:34:59,315 Qu�? 369 00:34:59,619 --> 00:35:01,519 Qu� te trae por ac�? 370 00:35:01,820 --> 00:35:06,465 No se si te coment� que las personas a las que audicion�... 371 00:35:06,466 --> 00:35:10,505 El primero y el �ltimo.... me parecieron extraordinarios. 372 00:35:10,554 --> 00:35:12,454 Voy a tomar un ba�o. Ya tengo el agua lista. 373 00:35:12,455 --> 00:35:15,155 -No escucho el agua. -Ah, entonces ser� mejor echar un vistazo. 374 00:35:43,661 --> 00:35:46,261 No digas nada! 375 00:35:46,262 --> 00:35:52,062 Perd�n, pens� que era mi esposa. Me dijo que tomar�a una siesta. 376 00:35:59,604 --> 00:36:02,304 Actu� muy extra�o. 377 00:36:04,688 --> 00:36:10,488 -Me pregunto si nos escuch�. -�l lo sabe. Se que lo sabe. 378 00:36:11,571 --> 00:36:14,771 Necesito ir al 1009, R�pido! 379 00:38:30,047 --> 00:38:31,547 Daniella! 380 00:38:33,895 --> 00:38:35,128 -Oh, querido! -C�mo estuvo tu siesta?. 381 00:38:34,829 --> 00:38:36,629 Oh, maravillosa. No te lo imaginas. 382 00:38:37,129 --> 00:38:41,966 Solo unas horas y me siento una mujer nueva. 383 00:38:43,575 --> 00:38:47,875 -Qu� te pas�, Claude? -Nada, nada. 384 00:38:50,120 --> 00:38:54,632 Escucha...creo que debemos hablar de inmediato. 385 00:38:55,480 --> 00:39:00,164 -Qu� sucede, por qu� est�s tan enojado? -Bueno, estoy enojado, estoy enojado! 386 00:39:00,897 --> 00:39:07,500 Estoy m�s enojado... de lo que haya estado alguna vez antes. 387 00:39:08,564 --> 00:39:11,664 -No es porque no pudimos tomar el lunch juntos. -No, no es... 388 00:39:21,341 --> 00:39:24,041 -Pusiste tu lengua en mi oido. -Y? 389 00:39:24,042 --> 00:39:26,242 Y que nunca lo hab�as hecho antes. 390 00:39:26,243 --> 00:39:28,243 Por supuesto que lo hab�a hecho antes. 391 00:39:28,243 --> 00:39:32,543 Est�s tratando de decirme que no se cuando tengo una lengua en mi oido? 392 00:39:32,601 --> 00:39:35,501 No, no tengo ganas... 393 00:39:36,702 --> 00:39:39,802 Pues a mi me parece que si tienes ganas.... 394 00:39:39,902 --> 00:39:41,402 Estoy...estoy muy enojado contigo. 395 00:39:41,109 --> 00:39:48,121 -Quiero...quiero preguntarte algo. -Qu�? Preg�ntame lo que quieras. 396 00:39:59,990 --> 00:40:02,090 -Oh, Norman... 397 00:40:02,091 --> 00:40:03,891 -Norman? -S�... 398 00:40:03,892 --> 00:40:04,892 Norman? 399 00:40:05,419 --> 00:40:08,803 No querr�s decir Max, Daniella? 400 00:40:08,804 --> 00:40:13,538 No, qu� Max? No te acuerdas que quedamos de vernos con Norman y Carla esta noche? 401 00:40:13,539 --> 00:40:16,039 Es tarde! Apres�rate! 402 00:40:16,040 --> 00:40:19,540 Apenas me da tiempo de vestirme! 403 00:40:56,206 --> 00:40:58,145 Hola, est�s casado con toda una se�ora. 404 00:40:58,146 --> 00:40:59,146 Daniella, este es Max. 405 00:40:59,046 --> 00:41:02,230 He escuchado mucho de ti. Por fin se me hace conocerte... 406 00:41:02,231 --> 00:41:07,071 Lo mismo digo. Te he escuchado muchas veces en discos muchas veces. 407 00:41:07,072 --> 00:41:09,972 Pero es mucho mejor conocerte en persona. 408 00:41:11,392 --> 00:41:15,383 Claude dice que tengo que mejorar mi t�cnica. 409 00:41:15,384 --> 00:41:21,584 As� que esta noche intentar� hacerlo bien y poner atenci�n a mi ejecuci�n. 410 00:41:32,822 --> 00:41:36,240 -Qu� tal est� la variedad? -El show es muy, muy bueno. 411 00:41:36,241 --> 00:41:39,207 Es como estar atrapado en el aeropuerto de Budaest. 412 00:41:39,208 --> 00:41:40,330 Voy a hacer una llamada r�pida antes de comer. 413 00:41:40,331 --> 00:41:42,031 Max, en d�nde est�n los tel�fonos? 414 00:41:42,331 --> 00:41:44,092 -Est�n afuera del ba�o de caballeros. -Buen dise�o. 415 00:41:44,093 --> 00:41:45,383 Es como en los restaurantes Americanos. 416 00:41:45,784 --> 00:41:49,984 Mi pap� le encantar�a saludarte. Est� aqu� en la cocina. Vienes conmigo? 417 00:41:49,984 --> 00:41:52,984 No tardamos. 418 00:41:57,083 --> 00:41:58,883 Qu� fue eso? 419 00:41:58,884 --> 00:42:05,370 Claude fue al hotel de Max mientras yo estaba ah�. 420 00:42:05,471 --> 00:42:09,128 -Te vi�? -No, pero creo que me escuch�. 421 00:42:09,129 --> 00:42:12,759 Por eso ha estado actuando tan extra�o. 422 00:42:12,760 --> 00:42:17,657 Supongo que averigu� que andabas con Max cuando Norman sali� de la ciudad. 423 00:42:17,658 --> 00:42:21,804 Si hubiera sabido que es lo que iban a hacer, no les hubiera dejado estar en el departamento. 424 00:42:21,805 --> 00:42:23,164 Nosotros tampoco sab�amos lo que suceder�a. 425 00:42:23,165 --> 00:42:26,667 De cualquier forma, no te preocupes. Max se est� haciendo cargo en este momento. 426 00:42:27,168 --> 00:42:29,768 Le va a decir todo y estoy seguro que Max lo entender� perfectamente. 427 00:42:31,068 --> 00:42:33,427 Sabes lo que est�s sucediendo, verdad? 428 00:42:33,428 --> 00:42:34,428 -T� que crees? 429 00:42:33,428 --> 00:42:37,335 -Creo que te debo una explicaci�n. -Es lo �nico que me debes? Una explicaci�n? 430 00:42:37,336 --> 00:42:40,626 Vamos, tu te fijabas en mujeres casadas antes de que anduvieras con Daniella. 431 00:42:39,927 --> 00:42:42,915 -S�, pero no en mujeres casadas con mis amigos. 432 00:42:42,916 --> 00:42:45,916 Lo se, pero tengo extenuantes considerando las circunstancias! 433 00:42:45,716 --> 00:42:51,291 Las �nicas extenuantes son que brincas sobre la carne de cualquier mujer que est� cerca! 434 00:42:51,292 --> 00:42:55,075 -No te culpo por estar molesto... -Gracias. Me alegro que seas tan comprensivo! 435 00:42:55,076 --> 00:42:57,476 Yo no lo comenc�. 436 00:42:57,477 --> 00:43:01,437 -Est�s tratando de decirme que ella lo comenz�? -Qu� importa quien lo comenz�. Tan solo sucedi�. 437 00:43:01,438 --> 00:43:03,958 -Oh, disculpa, sabes como es esto... -No me estoy disculpando por lo que pas�. 438 00:43:05,090 --> 00:43:08,880 Por lo que me estoy disculpando es por haber usado tu departamento. 439 00:43:08,881 --> 00:43:09,981 D�jame entenderlo bien. 440 00:43:09,981 --> 00:43:14,814 No te est�s disculpando por la aventura, sino por haber usado mi departamento. 441 00:43:14,815 --> 00:43:19,010 No grites. Qu� quer�as....que la llevara a un hotel? 442 00:43:19,011 --> 00:43:21,980 -y aparecer en el Enquire? -S�, y qu�? 443 00:43:22,381 --> 00:43:24,081 puedes...calmarte?. 444 00:43:25,282 --> 00:43:27,782 No es nada serio. 445 00:43:28,682 --> 00:43:30,582 La voy a ver unas cuantas veces m�s y la dejar�. 446 00:43:30,583 --> 00:43:31,583 Qu�tame las manos de encima! 447 00:43:32,683 --> 00:43:37,083 Si no hubiera sido yo, habr�a sido alguien m�s! 448 00:43:40,030 --> 00:43:44,030 Y ahora con ustedes, orgullosamente presentamos a Max Stein. 449 00:43:46,485 --> 00:43:50,285 Damas y caballeros... El Sr. Claude Eastman. 450 00:43:54,174 --> 00:43:59,274 Se me va a unir a mi, para darle una serenata a su nueva esposa, Daniella. 451 00:44:00,382 --> 00:44:04,915 No es lo que me dijo en la cocina. 452 00:44:05,016 --> 00:44:07,557 Damas y caballeros. El mejor director del mundo. 453 00:44:07,158 --> 00:44:11,358 Y el peor humorista que ha habido, el Sr. Claude Eastman. 454 00:46:10,366 --> 00:46:13,566 Esto es una locura, Claude! 455 00:46:15,894 --> 00:46:19,194 Se que est�s enojado conmigo. 456 00:46:21,578 --> 00:46:26,656 -Podemos hablarlo? -Ya no queda de qu� hablar. 457 00:46:27,413 --> 00:46:32,002 En Italia, cuando suceden esta clase de cosas, dejamos salir nuestras emociones! 458 00:46:32,003 --> 00:46:35,475 En Nueva York, las echamos al ca�o. 459 00:46:36,759 --> 00:46:38,783 No voy a permitir que mi ignores as�. 460 00:46:38,784 --> 00:46:41,184 Golpeame, p�game, 461 00:46:41,185 --> 00:46:44,385 P�game. Hazme lo que quieras. 462 00:46:46,530 --> 00:46:49,546 Se que hice una cosa est�pida. 463 00:46:49,547 --> 00:46:52,544 Pero cuando me fui, no pens� que las cosas fueran tan lejos. 464 00:46:52,545 --> 00:46:55,545 -Qu� es lo que pensaste? -No lo s�. 465 00:46:55,327 --> 00:46:59,478 Pens� que ibamos a jugar Gin Rummy! 466 00:46:59,479 --> 00:47:03,291 Pero si t� ni siquiera sabes jugar Gin Rummy! 467 00:47:03,292 --> 00:47:06,092 Por eso me fui a la cama. 468 00:47:06,093 --> 00:47:09,800 Te fuiste a la cama porque no sab�as jugar Gin Rummy? 469 00:47:09,801 --> 00:47:12,959 No, me fui a la cama porque era la una de la ma�ana. 470 00:47:12,960 --> 00:47:15,160 Estaba cansada. Sucedi� mientras dorm�a. 471 00:47:16,560 --> 00:47:19,860 Lo hizo mientras dorm�as? 472 00:47:21,177 --> 00:47:23,726 Eso es lo que estoy tratando de decirte, Claude. 473 00:47:23,727 --> 00:47:25,427 No ten�a control de lo que suced�a. 474 00:47:25,727 --> 00:47:29,850 Cr�eme. Entraba y sal�a tan r�pido que no supe lo que suced�a. 475 00:47:29,851 --> 00:47:34,040 Entraba y sal�a? Entraba y sal�a? 476 00:47:34,041 --> 00:47:39,315 Eso es lo que sucedi�... Lo siento. No deb� haber sido tan generosa. 477 00:47:39,316 --> 00:47:42,917 Generosidad? As� le llaman en Italia? 478 00:47:43,318 --> 00:47:47,022 S�, as� le llamamos. C�mo le llaman en Nueva York? 479 00:47:47,023 --> 00:47:54,786 En Nueva York le decimos desverg�enza, le llamamos asqueroso e inmoral !! 480 00:48:06,647 --> 00:48:11,447 -Has visto pasar a mi esposa? -S�, dio vuelta en la esquina. 481 00:49:03,635 --> 00:49:08,521 -No s� qu� le pasa. Parece un hombre diferente. -Como cualquier hombre. Dale tiempo a Claude. 482 00:49:08,522 --> 00:49:13,684 -Vete al cine un par de horas. Regresa a casa, hazle el amor. Y todo estar� bien. 483 00:49:15,052 --> 00:49:18,381 -Oye me tengo que ir ahora. Regalame un risita antes de colgar. 484 00:49:18,382 --> 00:49:19,682 -Una risita? 485 00:49:19,717 --> 00:49:22,820 -Vamos una peque�a risita. 486 00:49:22,821 --> 00:49:24,165 -Vamos Daniella, t� puedes hacerlo. 487 00:49:24,166 --> 00:49:25,866 -No puedo reirme -S� puedes. 488 00:49:56,818 --> 00:49:59,518 LA OBRA MAESTRA DE ANTONIO: "LA AVENTURA" 489 00:50:25,967 --> 00:50:30,518 "Me gustar�a estar l�cida, para saber lo que realmente quiero" 490 00:51:25,062 --> 00:51:29,353 -Algo m�s que firmar? -No, es todo suyo. 491 00:51:33,847 --> 00:51:36,344 Qu� est�s haciendo? 492 00:51:36,867 --> 00:51:41,658 Abandonas una audici�n. Faltas a una sesi�n fotogr�fica. Y te haces arrestar. 493 00:51:41,659 --> 00:51:46,259 -Y sabes por qu� me arrestaron? -Por qu� no ves a un doctor? 494 00:51:46,260 --> 00:51:54,148 Daniella me est� enga�ando. Tengo todo el derecho a estar enojado! 495 00:51:54,149 --> 00:51:55,149 Me mordiste! 496 00:51:57,634 --> 00:51:59,934 Polic�a! Polic�a! 497 00:52:11,263 --> 00:52:15,988 As� que encontraste a Keller... Qu� vas a hacer? 498 00:52:17,225 --> 00:52:21,700 Estuve pensando todo este tiempo. Se qu� es lo que tengo que hacer. 499 00:52:21,901 --> 00:52:26,648 -Dos horas no es tiempo suficiente! -Pasa dos horas en esa celda! 500 00:52:26,649 --> 00:52:30,149 -No voy a hacer nada. -Nada? 501 00:52:30,150 --> 00:52:35,675 No entiendes. Esa mujer que me enga�� me di� m�s felicidad de la que alguna vez conocer�. 502 00:52:35,676 --> 00:52:38,976 Qui�n es? Solo las iniciales. Dame solo una inicial. 503 00:52:38,977 --> 00:52:43,889 No es importante. Para m� no existe. 504 00:52:43,890 --> 00:52:48,044 Es una cualidad admirable. Yo no creo tener esa cualidad. 505 00:52:49,377 --> 00:52:53,368 Soy un hombre de mediana edad casado con una ni�a. 506 00:52:53,369 --> 00:52:58,363 Debo estar agradecido por el tiempo que me haya querido dar....un a�o, una semana, una hora. 507 00:52:58,364 --> 00:53:03,064 Ahora te agradecer�a si me das un avent�n. Me gustar�a pasar un tiempo a solas con mi esposa. 508 00:53:03,965 --> 00:53:06,670 -Es buena idea. Hacer las paces y olvidar esas sucias im�genes. 509 00:53:06,871 --> 00:53:08,571 -Norman 510 00:53:23,791 --> 00:53:26,091 Qu� te parece? 511 00:53:28,555 --> 00:53:33,455 No es maravillosa? Compr� unas cuantas m�scaras para Halloween. 512 00:53:33,156 --> 00:53:35,756 Eres grandiosa! 513 00:53:37,810 --> 00:53:40,330 A�n estamos enojados? 514 00:53:40,331 --> 00:53:43,731 Enojados? No podr�a ser... 515 00:53:44,644 --> 00:53:46,316 -Siento haberte despertado. 516 00:53:46,317 --> 00:53:51,517 -No, solo estaba descansando. Estuve trabajando en la melod�a. 517 00:53:52,517 --> 00:53:58,510 -Pens� que ya la habias terminado... -Hice algunos cambios en la escena de amor. 518 00:53:58,511 --> 00:53:59,511 -D�nde has estado? 519 00:53:59,511 --> 00:54:02,548 -Estaba enojada as� que me met� a ver una pel�cula para tranquilizarme! 520 00:54:02,549 --> 00:54:05,649 Creer�s que un maniaco atac� a una parejaen en la sala de cine? 521 00:54:05,949 --> 00:54:10,149 Oh, esta ciudad est� llena de gente extra�a! 522 00:54:21,274 --> 00:54:25,729 Giuseppe, tengo un amigo, un amigo muy cercano que tiene este problema... 523 00:54:25,730 --> 00:54:26,730 -Norman? -No 524 00:54:26,731 --> 00:54:30,427 Un hombre de la oficina que no conoces. 525 00:54:30,428 --> 00:54:34,641 Mi amigo est� casado con una hermosa mujer j�ven. 526 00:54:35,328 --> 00:54:40,149 Est� muy enamorado, est� apasionadamente enamorado. 527 00:54:40,250 --> 00:54:45,850 Pero un d�a, recientemente, averigu� que ella lo ha estado... 528 00:54:49,559 --> 00:54:53,059 ...enga�ando. 529 00:54:59,082 --> 00:55:02,282 Estoy de acuerdo... Completamente... 530 00:55:04,259 --> 00:55:05,959 Estoy de acuerdo! 531 00:55:08,055 --> 00:55:12,405 Si t� fueras �l, qu� har�as al respecto? 532 00:55:13,686 --> 00:55:20,658 Si la amara, tendr�a que tratarla con amabilidad. 533 00:55:21,353 --> 00:55:23,253 Entiendo; 534 00:55:25,066 --> 00:55:30,242 Ven aqu�, querida. Ven aqu�, ven aqu� cari�o. 535 00:55:30,243 --> 00:55:34,643 Bella... bella! 536 00:55:39,756 --> 00:55:42,356 Recu�state, recu�state. 537 00:55:47,477 --> 00:55:54,868 C�mo pudiste humillarme y destruir el honor de mi familia? 538 00:56:07,704 --> 00:56:10,004 -Ha entendido? -He entendido. 539 00:56:10,105 --> 00:56:16,105 Un hombre que hace menos que �sto, es menos que un hombre. 540 00:56:16,606 --> 00:56:19,006 Se lo dir�. 541 00:56:20,820 --> 00:56:22,620 Qu� hay de este?; 542 00:56:24,262 --> 00:56:25,862 Este? 543 00:56:28,023 --> 00:56:31,023 -Este? -S�, puedes borrarlo 544 00:56:32,832 --> 00:56:34,932 Qu� hay de �ste? Este? 545 00:56:34,933 --> 00:56:39,003 -Qu� hay acerca de esta cinta, Robbins? -De qu� trata? 546 00:56:44,340 --> 00:56:48,088 Es la cinta de Claude Eastman. Ya puedes tambi�n borrar esa. 547 00:56:48,089 --> 00:56:52,689 Espera, tienes que escuchar esto. D�jame ponerlo en las bocinas. 548 00:57:02,065 --> 00:57:05,565 Espera! Congela el cuadro! 549 00:57:08,513 --> 00:57:11,213 Creo que met� la pata! 550 00:57:18,369 --> 00:57:21,869 Yo la tomo. Te alcanzo en un minuto. 551 00:57:23,942 --> 00:57:27,844 Sr. Eastman?, Jess Keller. Me alegro haberlo encontrado. 552 00:57:27,845 --> 00:57:30,041 -Acerca del tipo de la cinta... -S�...lo s� 553 00:57:30,810 --> 00:57:32,985 Max Stein. 554 00:57:32,986 --> 00:57:38,122 -El violinista? -S�, Max Stein, el violinista fornicador! Escuche... 555 00:57:38,323 --> 00:57:45,567 Si es ud. su fan como parece que lo es, ser� mejor que vea su actuaci�n de esta noche, ya que ser� la �ltima. 556 00:57:48,949 --> 00:57:55,544 As� que vi esa cara y me pregunt�: Puedo destruir algo tan perfecto, tan hermoso? 557 00:57:55,545 --> 00:58:01,210 Pero como Giuseppe dijo: "un hombre que hace menos que eso, es menos que un hombre". 558 00:58:12,640 --> 00:58:16,156 Jess Keller... tengo que ver al Sr. Eastman. Es muy importante. 559 00:58:16,157 --> 00:58:17,157 -Despu�s del concierto. -Por favor, es urgente! 560 00:58:17,158 --> 00:58:21,590 -�l me conoce. -Despu�s del concierto. -Tal vez sea demasiado tarde... 561 00:58:21,591 --> 00:58:22,591 Lo siento se�or. 562 00:58:22,636 --> 00:58:25,636 Lo s�, despu�s del concierto. 563 01:00:48,336 --> 01:00:52,303 Estuviste esplendido esta noche, Max! Completamente maravilloso! 564 01:00:52,304 --> 01:00:55,966 -Muchas gracias y todo te lo debo a t�. - Lo s�. 565 01:00:56,167 --> 01:01:02,042 Max, estuve pensando sobre la otra noche. Me di cuenta de que me comport� como un tonto. 566 01:01:02,043 --> 01:01:06,942 Para disculparme, quisiera que nos acompa�aras a cenar esta noche. 567 01:01:06,943 --> 01:01:09,443 Espl�ndido! 568 01:01:42,534 --> 01:01:44,934 Probando... 569 01:01:48,194 --> 01:01:56,594 Escucha, quiero contarles una historia que te matar� a t� y a Daniella. 570 01:02:05,278 --> 01:02:06,878 Adelante. 571 01:02:08,671 --> 01:02:12,865 Daniella, mi dulce esposa... 572 01:02:13,360 --> 01:02:21,122 Quer�a decirte cuanto me conmovi� tu concierto. Estuviste magnifico. 573 01:02:21,150 --> 01:02:24,650 Es mi manera de disculparme. 574 01:02:24,651 --> 01:02:29,741 -Lo dices en serio, Claude? -He actuado como un tonto! 575 01:02:30,978 --> 01:02:36,963 Le he pedido a Max que nos acompa�e a cenar como muestra de buena fe. 576 01:02:41,654 --> 01:02:44,254 No te merezco. 577 01:02:45,463 --> 01:02:51,184 Por cierto, tienes las m�scaras que compraste para Halloween? 578 01:02:51,285 --> 01:02:54,186 Por supuesto! Est�n en el auto. Por qu�? 579 01:02:54,287 --> 01:02:58,008 Bueno, nos invitaron a una fiesta de Halloween despu�s. 580 01:03:01,365 --> 01:03:05,243 -Le dijo que le dar�a dos noticias, cu�l quiere escuchar primero, la buena o la mala?" -La mala, dijo ella. 581 01:03:05,244 --> 01:03:11,069 - Su marido no sobrevivi� a la cirug�a... -Y cu�l es la buena? -Al menos pudimos salvar fue su viol�n.... 582 01:03:18,364 --> 01:03:22,763 Tu esposa es una gran escucha. Tiene un gran sentido del humor! 583 01:03:22,764 --> 01:03:27,030 Creo que es porque es Italiana, sabes? Les encanta reir. 584 01:03:27,031 --> 01:03:31,271 D�jame demostrartelo.... 585 01:03:33,101 --> 01:03:36,651 Tomemos m�s champagne. 586 01:03:36,652 --> 01:03:41,152 Todo lo dem�s es muy poco, Esto es lo que se merecen. 587 01:03:44,025 --> 01:03:48,125 No hagas eso! Ya no puedo m�s. 588 01:03:48,126 --> 01:03:52,865 Max, por qu� no nos cuentas la historia de los gemelos? 589 01:03:55,581 --> 01:03:58,752 Con todo y la m�mica? 590 01:04:02,516 --> 01:04:05,416 Es tan chistoso! 591 01:04:16,217 --> 01:04:18,438 Ah� est� el auto. 592 01:04:23,362 --> 01:04:27,762 Para t�, Sr. Cerdo. 593 01:04:31,577 --> 01:04:36,577 Querida para t�.... La "donna" misteriosa. 594 01:04:39,602 --> 01:04:41,702 No entend� una sola palabra de lo que dijiste... 595 01:04:41,903 --> 01:04:47,303 Y por supuesto para m�, m�s que apropiado, usar� la m�scara del anciano. 596 01:04:51,967 --> 01:04:55,865 -Realmente eres t�? -S� soy yo, soy yo! 597 01:04:56,367 --> 01:05:01,790 Querida, deteng�monos en el departamento. Quiero que te pongas tu vestido negro. 598 01:05:08,738 --> 01:05:11,538 Eddie, feliz Halloween. 599 01:05:12,379 --> 01:05:17,779 Debajo de esta mounstrosa m�scara est� el Sr Max Stein. 600 01:05:18,491 --> 01:05:22,191 Con m�scara se ve mejor. 601 01:05:35,280 --> 01:05:38,869 -Es este el vestido?; -Exacto! 602 01:05:49,056 --> 01:05:54,070 No tardes tiempo cambiandote querida. No queremos llegar tarde a la fiesta, verdad?. 603 01:05:56,750 --> 01:05:59,750 Alex, m�s champagne. 604 01:06:00,741 --> 01:06:03,241 Bien, vamos a la cocina. 605 01:06:18,204 --> 01:06:22,404 -Recuerda que yo invit�. -Beber� por ello. 606 01:06:25,087 --> 01:06:30,970 Max, disc�lpame ahora, pero tengo que atender algunos asuntos. 607 01:06:30,971 --> 01:06:34,735 Adelante. Yo me quedar� aqu�. 608 01:06:35,935 --> 01:06:38,749 No deb� tomar tanto. 609 01:06:38,992 --> 01:06:43,492 Pero est� bien, ya que me quedar� aqu� y.... 610 01:06:47,511 --> 01:06:51,111 Oh, Dios m�o! No puedo m�s! 611 01:07:01,998 --> 01:07:06,018 -Daniella, d�nde est�s? -Todav�a me estoy vistiendo. 612 01:07:06,019 --> 01:07:11,219 Bueno, apres�rate. Te estamos esperando en el lobby. 613 01:08:16,388 --> 01:08:22,572 Espera, a donde �stabas. No te lastimare! Voy a matarte. 614 01:08:29,649 --> 01:08:33,749 No trates de escapar! 615 01:08:39,929 --> 01:08:42,829 Polic�a... Es una emergencia! 616 01:08:43,404 --> 01:08:46,804 Voy a matarte! 617 01:08:55,529 --> 01:09:00,885 Est�n asesinando a una persona! Apres�rese! Calle Park 1009! 618 01:09:19,980 --> 01:09:22,980 No, Max! 619 01:09:27,366 --> 01:09:31,266 Max, no me mates! 620 01:09:32,760 --> 01:09:35,160 Max, espera! 621 01:09:42,826 --> 01:09:47,048 Max, c�mo pudiste...? 622 01:09:48,268 --> 01:09:51,268 -Baja eso... -Daniella! 623 01:09:52,610 --> 01:09:57,310 -Entr�galo! -Daniella! No! 624 01:09:59,264 --> 01:10:02,464 Pens� que eras mi amigo, Max. 625 01:10:02,465 --> 01:10:05,870 Ha sido encontrado culpable por el jurado reunido aqu�. 626 01:10:05,871 --> 01:10:11,250 Esta corte lo sentencia a que lo lleven de esta corte al lugar de ejecuci�n. 627 01:10:11,251 --> 01:10:13,508 Ejecuci�n? Yo no lo hice!! 628 01:10:13,509 --> 01:10:16,477 ...Ser� colgado del cuello hasta la muerte! 629 01:10:16,478 --> 01:10:18,978 Soy inocente! Soy inocente! 630 01:10:18,979 --> 01:10:25,501 Claude, por favor diles t�. Yo no lo hice! 631 01:10:25,502 --> 01:10:28,702 Diles que soy inocente!! 632 01:12:17,459 --> 01:12:23,510 Max, estuviste extraordinario! Estuviste realmente maravilloso! 633 01:12:23,511 --> 01:12:24,511 Lo s�. 634 01:12:24,512 --> 01:12:29,190 -Aunque te ayud� un poco en el �ltimo movimiento. -No m�s que cualquier otro director. 635 01:12:33,261 --> 01:12:41,581 Se que me comport� un poco extra�o la otra noche. Lo he estado pensando. 636 01:12:41,582 --> 01:12:45,995 Y como una forma de disculparme, quiero que nos acompa�es a cenar esta noche. 637 01:12:45,996 --> 01:12:47,553 -A cenar? -S�, en 15 minutos. 638 01:12:47,554 --> 01:12:48,754 -Lo haremos alg�n otro d�a, Claude. 639 01:12:49,354 --> 01:12:52,381 No, otro d�a no! Tiene que ser esta noche! 640 01:12:52,382 --> 01:12:54,400 Hola Sidney, Gracias, tocaste hermosamente! 641 01:12:54,401 --> 01:12:57,901 -Tiene que ser esta noche, tiene que ser esta noche! -Qu� tiene de especial esta noche? 642 01:12:56,901 --> 01:13:01,940 -Hice reservaci�n. -Pues cancelala. 643 01:13:01,941 --> 01:13:06,334 -Nunca he cancelado una reservaci�n en toda mi vida. 644 01:13:06,335 --> 01:13:07,335 -Escucha...Gracias Jack 645 01:13:08,404 --> 01:13:12,677 Nunca he cancelado una reservaci�n en toda mi vida! Claude Eastman nunca cancela una reservaci�n! 646 01:13:12,678 --> 01:13:15,176 Esta ser�a mi primera vez! Y mi reputaci�n se har�a a�icos! 647 01:13:15,177 --> 01:13:17,877 -Quieres relajarte? -Estoy relajado. 648 01:13:18,379 --> 01:13:22,479 Me quedar� 20 minutos y ni un minuto m�s. 649 01:13:22,480 --> 01:13:26,120 Qu� quieres decir con que no te quedar�s m�s? 650 01:13:26,121 --> 01:13:31,317 Daniela estar� humillada. Yo lo estar� m�s si...por favor! 651 01:13:31,318 --> 01:13:34,218 -D�jame irme a cambiar de ropa, ok? 652 01:13:34,219 --> 01:13:38,419 -No...no, no, no, no, no... 653 01:13:38,588 --> 01:13:46,526 No, vete as�... Te ves magnifico de frac. Nos recordar� el �xito que tuvimos vestidos as�. 654 01:13:48,364 --> 01:13:51,064 De frac? 655 01:13:51,065 --> 01:13:58,601 Hay muchos lugares en la ciudad en donde no te dejar�n entrar si no llevas puesto frac. 656 01:13:58,702 --> 01:14:03,202 Cr�eme! Se ha vuelto obsesivo... Ok? De frac... 657 01:16:33,120 --> 01:16:34,130 Probando! 658 01:16:34,131 --> 01:16:38,131 Oye, Claude, quiero contarte la historia... 659 01:16:37,105 --> 01:16:40,005 Un momento! 660 01:16:41,816 --> 01:16:43,716 Entre... 661 01:16:45,931 --> 01:16:48,595 -Qu� est�s haciendo en la oficina? -Qu�? 662 01:16:48,596 --> 01:16:50,796 -Qu� est�s haciendo en la oficina? 663 01:16:50,213 --> 01:16:53,013 Nada, en realidad. 664 01:16:55,843 --> 01:17:00,897 -Ya nos dirijimos la palabra? -Por supuesto, por supuesto. No te dijo Max? 665 01:17:00,898 --> 01:17:06,696 Todo est� olvidado... y vamos a ir a cenar los tres juntos. 666 01:17:06,697 --> 01:17:08,568 En unos quince minutos... ahora, en realidad... 667 01:17:10,063 --> 01:17:14,047 No crees que deber�amos estar solos esta noche? 668 01:17:14,048 --> 01:17:17,940 -No, tenemos que estar con Max esta noche. -Por qu�? 669 01:17:18,736 --> 01:17:24,261 Vamos... Porque nos invitaron a una fiesta de Halloween despu�s. 670 01:17:24,262 --> 01:17:27,775 -Qui�nes? -Amigos... No m�s preguntas...amigos cercanos. 671 01:17:27,776 --> 01:17:31,714 Tienes las fabulosas m�scaras de Halloween que compraste? Las tienes contigo? 672 01:17:32,650 --> 01:17:37,278 No... No pens� que estuvieras de humor para celebrar Halloween. 673 01:17:37,279 --> 01:17:42,496 Vamos, no seas boba, es mi festividad favorita. Crees que me perder�a todo ese dulce? 674 01:17:47,227 --> 01:17:53,077 Hey muchachos. Les doy 50 d�lares por las m�scaras. 675 01:17:53,887 --> 01:17:59,220 -Est� bromeando? -No, 50 d�lares, no bromeo. 676 01:18:01,546 --> 01:18:05,250 -Gracias, que tengan un agradable Halloween. -Usted tambi�n 677 01:18:05,251 --> 01:18:08,128 C�mo pagaste 50 d�lares por tres m�scaras baratas? 678 01:18:08,129 --> 01:18:12,590 Vamos, me encantaron las m�scaras! 679 01:18:21,564 --> 01:18:27,372 Cu�nto tiempo falta para que el Sr. Eastman baje? 680 01:18:27,373 --> 01:18:31,305 �l generalmente sale por la otra salida para evitar a la gente que lo espera afuera. 681 01:18:31,306 --> 01:18:34,500 Ya sabe, gente que quiere un aut�grafo. Trata de evitar eso. 682 01:18:34,501 --> 01:18:37,001 Est� bromeando? 683 01:18:39,941 --> 01:18:49,355 Brindemos.... por que dos hermosas personas jam�s envejezcan. 684 01:18:51,228 --> 01:18:56,148 Probando... Oye, Claude... 685 01:18:56,149 --> 01:18:58,349 Quiero contarles una historia.... 686 01:18:58,060 --> 01:19:04,260 -Me estabas hablando? -Tengo un poco irritada la garganta. 687 01:19:04,261 --> 01:19:10,308 Por qu� no nos cuentas la historia de las dos chicas Armanias que eran gemelas... 688 01:19:10,309 --> 01:19:11,809 Dos gemelas Armanias? 689 01:19:11,426 --> 01:19:14,367 As� es... eran Armanias. 690 01:19:14,368 --> 01:19:16,976 Hasta donde recuerdo nunca he conocido gemelas Armanias en mi vida. 691 01:19:17,677 --> 01:19:19,177 Max.... 692 01:19:21,078 --> 01:19:22,778 Las gemelas Armanias.... 693 01:19:24,062 --> 01:19:31,361 T� me contaste acerca de estas 2 chicas que conociste. Eran gemelas Armanias. 694 01:19:31,362 --> 01:19:35,925 Por qu� no les cuento de las dos chicas Argentinas que conoc� en un escuela de Buenos Aires; 695 01:19:35,926 --> 01:19:40,600 S�, vamos.. Cu�ntale a Daniella! Cu�ntale! 696 01:19:44,075 --> 01:19:45,775 Esto te matar�! 697 01:19:52,844 --> 01:19:55,244 Qu� estamos haciendo aqu�? 698 01:19:56,569 --> 01:20:01,990 Quiero que te pongas tu vestido negro. Se ver�a grandioso con esa m�scara blanca. 699 01:20:02,987 --> 01:20:05,587 -Qu� tiene de malo este? -H�zlo! 700 01:20:05,588 --> 01:20:06,588 -Est� bien!! 701 01:20:15,340 --> 01:20:19,690 -No puedo encontrar el vestido negro! -Ponte cualquier cosa! 702 01:20:19,691 --> 01:20:24,263 -Pens� que querias que me pusiera el negro! -Negro, verde, rosa, blanco, qu� importa! 703 01:20:24,264 --> 01:20:31,664 -D�nde est�n las pildoras para dormir? -Yo qu� se. Para qu� las quieres ahora? 704 01:20:32,662 --> 01:20:34,562 No importa! 705 01:20:36,948 --> 01:20:42,542 -Qu� pasa si tomas muchos tranquilizantes? -Supongo que te quedas dormido! 706 01:20:42,543 --> 01:20:46,043 -Est�s tenso? -No, no!! 707 01:20:47,682 --> 01:20:50,482 M�s champagne, Max. 708 01:20:53,683 --> 01:20:54,683 Max? 709 01:20:59,566 --> 01:21:01,466 Okay! 710 01:21:01,467 --> 01:21:03,592 -No te importa, verdad? A�n tengo hambre. 711 01:21:03,593 --> 01:21:05,593 -Claro que no. Adelante. Come lo que gustes. 712 01:21:06,293 --> 01:21:10,870 -D�jame abrir otra botella de champagne -No gracias. Ya beb� suficiente. 713 01:21:10,871 --> 01:21:14,946 -Vamos, bebe m�s champagne. -No tengo sed... 714 01:21:14,947 --> 01:21:17,247 -Est�s bromeando... -No tengo sed. 715 01:21:16,848 --> 01:21:22,238 No tienes sed? Mi boca est� seca como una duna en el desierto. 716 01:21:22,239 --> 01:21:27,681 -Vamos, bebe conmigo! -Toma un vaso. Vamos, es solo un vaso. 717 01:21:27,734 --> 01:21:30,534 -Jugo de naranja, ok? -No! 718 01:21:30,535 --> 01:21:34,705 -Jugo de durazno? -No, no me gusta... 719 01:21:34,706 --> 01:21:37,648 Tienes raz�n. Es alto en calor�as. 720 01:21:37,649 --> 01:21:40,432 Pi�a?... No, es demasiado �cido con las aceitunas. 721 01:21:40,433 --> 01:21:43,133 Un vaso de leche. Eso es. Un vaso de leche sola. 722 01:21:43,533 --> 01:21:46,350 Agua? Tengo mucha agua. 723 01:21:46,351 --> 01:21:51,358 Vino, cerveza, aceite de oliva... 724 01:21:51,459 --> 01:21:53,098 -Por favor... -Tienes una Coca? 725 01:21:53,099 --> 01:21:54,799 -Qu�? -Solo dame una Coca. 726 01:21:55,599 --> 01:21:59,585 -Una Coca... una Coca... -Una Coca...Coca-Cola! 727 01:21:59,586 --> 01:22:02,498 Me tomar� una Coca contigo. 728 01:22:02,499 --> 01:22:05,299 No tienes ninguna Coca. 729 01:22:08,027 --> 01:22:10,127 Debo tener una Coca. 730 01:22:10,128 --> 01:22:13,090 -No, no es ninguna molestia. -No la quiero tanto. 731 01:22:13,091 --> 01:22:14,895 -Yo quiero una Coca... -Olv�dalo! 732 01:22:14,896 --> 01:22:17,196 -Olvidarlo? Bromeas? Yo quiero una Coca! 733 01:22:17,197 --> 01:22:19,797 -La necesito ahora. Tengo un refrigerador arriba. 734 01:22:19,098 --> 01:22:24,082 -Olv�dalo! -No, tengo arriba en el refrigerador. 735 01:22:25,215 --> 01:22:28,431 Qu� clase de casa es esta en donde no hay una Coca? 736 01:22:28,432 --> 01:22:30,132 Necesito una Coca... 737 01:22:32,675 --> 01:22:38,481 Esto puede... Esto puede pasar en Italia, pero en Am�rica no es posible. 738 01:22:38,482 --> 01:22:41,454 -Lo siento, tom� la �ltima que hab�a. -Qu�? 739 01:22:44,174 --> 01:22:47,974 D�me eso... Tenemos un invitado sediento. 740 01:22:50,020 --> 01:22:55,720 No, no te molestes con eso... 741 01:23:07,471 --> 01:23:11,371 -Est�s bien? -S�, solo es tos. 742 01:23:38,389 --> 01:23:40,089 Salud! 743 01:23:49,486 --> 01:23:52,786 D�jame ir a apresurar a Daniella. 744 01:24:16,735 --> 01:24:18,735 Esto te matar�! 745 01:24:19,626 --> 01:24:22,826 Oh, Dios m�o! No, por favor. 746 01:24:38,263 --> 01:24:42,663 Perfecto! Absolutamente perfecto! 747 01:24:45,561 --> 01:24:49,883 -Daniella, d�nde est�s? -Bajar� en un minuto. 748 01:24:50,796 --> 01:24:54,046 Apres�rate. Estamos en la cocina. 749 01:24:54,047 --> 01:24:58,844 Es decir... Estamos en el lobby. Te veremos en el lobby. 750 01:27:04,820 --> 01:27:08,820 Su mesa est� lista, Sr. Eastman. 751 01:27:10,322 --> 01:27:12,422 Max... 752 01:27:42,580 --> 01:27:46,857 -Eddie, ha visto a mi esposo? -No ha pasado por aqu�. 753 01:27:46,858 --> 01:27:50,665 -Apenas me llam� desde el lobby. -No lo he visto. 754 01:27:50,666 --> 01:27:52,066 -Qu� es lo que sucede all� arriba? 755 01:27:52,067 --> 01:27:53,967 -D�nde? -Ah�! 756 01:27:55,905 --> 01:27:58,605 Oh, det�nte! 757 01:27:58,606 --> 01:28:01,006 Ya baj� el Sr. Eastman? 758 01:28:01,800 --> 01:28:05,000 Espere un momento! A d�nde va usted? 759 01:28:05,933 --> 01:28:08,633 No me mates Max, auxilio! 760 01:28:14,836 --> 01:28:19,053 No lo creo. Pens� que Max y yo... 761 01:28:21,227 --> 01:28:25,627 -Claude... cre�ste eso? -Me temo que s�, Daniella... 762 01:28:34,066 --> 01:28:37,166 Est� todo bien, Sra. Eastman? 763 01:28:40,091 --> 01:28:43,430 Se�ora... La llevo a alg�n lado? 764 01:28:45,283 --> 01:28:52,074 No quiero volver a ver a Claude! T� no sabes lo que me sucedi�! 765 01:28:52,075 --> 01:28:54,726 -Eso significa que no ir� a la fiesta de Halloween? 766 01:28:54,727 --> 01:28:57,927 Ya no voy a ir a ninguna parte! 767 01:28:59,532 --> 01:29:03,062 Est�s viva! Quiere decir que solo mat� a Max. 768 01:29:03,063 --> 01:29:06,063 -No ha matado a nadie. Qu� est�s diciendo? 769 01:29:06,064 --> 01:29:09,172 -T� qu� est�s haciendo aqu�? -El detective Keller le llam� a Norman! 770 01:29:09,173 --> 01:29:11,873 -Qu� es lo que sucedi� ah� dentro? -Qu� es lo que sucedi�? 771 01:29:11,874 --> 01:29:14,074 -Todo esto es tu culpa! -Mi culpa? 772 01:29:14,092 --> 01:29:16,992 Un peque�o error?!!! 773 01:29:17,346 --> 01:29:20,346 Claude... 774 01:29:21,871 --> 01:29:24,693 -No le vas a decir a Norman sobre esto, verdad? 775 01:29:24,694 --> 01:29:27,694 -No, no. Algunas personas no pueden manejar este tipo de informaci�n. 776 01:29:39,399 --> 01:29:41,999 Mi esposa, Eddie? 777 01:29:49,881 --> 01:29:55,679 Si hablaras ingl�s, esto nunca habr�a sucedido! Pero, no hablas ingl�s! 778 01:29:55,680 --> 01:29:58,890 Norman, tu padre no habla ingl�s... 779 01:30:00,410 --> 01:30:03,010 -No mataste a nadie? -No. 780 01:30:03,011 --> 01:30:05,211 Deja a mi padre fuera de �sto... 781 01:30:05,212 --> 01:30:08,312 Fue un peque�o mal entendido... 782 01:30:08,313 --> 01:30:15,590 Evidencia circunstancial. Fue una conspiraci�n. 783 01:30:15,591 --> 01:30:19,491 -Pero yo no hice nada! -Lo s�... 784 01:30:23,870 --> 01:30:29,591 Tienes raz�n en estar enojada. Hice lo que hice... 785 01:30:28,592 --> 01:30:33,270 porque pensar que estabas con otro hombre... 786 01:30:33,271 --> 01:30:36,071 Esos fueron tus pensamientos, no los m�os! 787 01:30:36,523 --> 01:30:39,880 Te maldigo y maldigo tus zapatos! 788 01:30:39,881 --> 01:30:42,345 Bueno, si crees en esas cosas, yo maldigo tus pantalones! 789 01:30:43,046 --> 01:30:47,836 -Me port� muy mal. -No cre�ste en m�...! 790 01:30:50,815 --> 01:30:52,315 C�llense! 791 01:30:52,716 --> 01:30:56,288 Recuerdas que quer�as que te hiciera ese corte? 792 01:30:58,010 --> 01:31:00,610 Muy buenas noches! 793 01:31:00,811 --> 01:31:04,211 Kennedy me dio esta corbata... 794 01:31:12,378 --> 01:31:16,508 Daniella, no te culpo por no querer hablarme. 795 01:31:16,509 --> 01:31:22,981 Cualquier hombre en tu posici�n habr�a hecho lo mismo... En mi posici�n... 796 01:31:23,830 --> 01:31:27,276 -D�nde estaba? -En que te comportaste mal. 797 01:31:27,277 --> 01:31:29,400 -Ah, s�. Te estabas comportando mal. Gracias. 798 01:31:29,401 --> 01:31:32,601 -Yo?! Yo?! No, t�! 799 01:31:32,801 --> 01:31:35,801 Tienes raz�n...No yo! T�.... 800 01:31:39,408 --> 01:31:43,208 La cosa, Daniella, es que no creo que alguna vez vaya a cambiar, sabes?... 801 01:31:44,509 --> 01:31:48,609 ...de ser un hombre celoso. 802 01:31:49,675 --> 01:31:57,386 As� que tal vez... estar�s mejor sin m�. 803 01:32:15,416 --> 01:32:18,316 No me vas a detener? 804 01:32:27,985 --> 01:32:38,285 Tal vez sea celoso... Pero,...realmente estoy muy enfermo. 805 01:32:48,780 --> 01:32:54,050 Yo tan solo...no quisiera ir a esa fiesta de Halloween. 806 01:32:54,051 --> 01:32:58,751 No, de todas formas no son muy buenos amigos. 807 01:33:01,233 --> 01:33:08,733 Estoy bien. Solo necesito tomar una taza de caf�... 71546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.