All language subtitles for Tunn.Is.S01E05.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,100 --> 00:00:20,120 Det är inlägg på sociala medier som visar hur korrupt du är. 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,130 Finns det nån sanning i det? 3 00:00:22,170 --> 00:00:25,170 Amerikanerna tror Ryssland ligger bakom det. 4 00:00:25,210 --> 00:00:31,100 –Är det mina mejl? –Hoppas din fru inte ser dem. 5 00:00:31,140 --> 00:00:34,090 –Vad är det du vill? –Avsluta mötet. 6 00:00:34,130 --> 00:00:41,060 Jag kan inte godkänna att vi ger Grönland ett sånt ekonomiskt stöd. 7 00:00:41,100 --> 00:00:45,110 Ryssarna attackerar mig och du flirtar med deras delegat. 8 00:00:45,150 --> 00:00:48,090 Hon använder dig för att komma åt mig. 9 00:00:48,130 --> 00:00:51,100 –Och Reuters intervju? –Vilken intervju? 10 00:00:51,140 --> 00:00:56,160 Med dina barns biologiska mamma. Hon hävdar att adoptionen är olaglig. 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,080 Det är mina barn! 12 00:01:13,130 --> 00:01:15,200 Blöder du fortfarande? 13 00:01:15,240 --> 00:01:19,020 Jag vet inte. 14 00:01:19,060 --> 00:01:22,150 Det behöver ju inte vara nåt allvarligt. 15 00:01:22,190 --> 00:01:25,180 Det är helt normalt att gravida blöder lite. 16 00:01:25,220 --> 00:01:28,160 Hur vet du det? 17 00:01:30,240 --> 00:01:33,230 Min fru Ina är barnmorska. 18 00:01:34,020 --> 00:01:37,110 De gravida hittar ständigt på ursäkter– 19 00:01:37,150 --> 00:01:40,180 –för att komma över på en kopp kaffe och prata. 20 00:01:41,200 --> 00:01:47,210 Så jag har hört alla möjliga och omöjliga symtom och orsaker. 21 00:01:51,030 --> 00:01:54,190 Är de...? Är de på väg snart? 22 00:01:54,230 --> 00:01:59,120 Det börjar klarna upp. 23 00:01:59,160 --> 00:02:04,230 Jag kollar täckningen igen. Inas bästa råd är att bara slappna av. 24 00:02:10,110 --> 00:02:14,180 –Vad händer, Enok? Var är du? –Vi behöver en räddningshelikopter. 25 00:02:14,220 --> 00:02:17,240 –Det är Liv, hon blöder. –Dina koordinater? 26 00:02:18,030 --> 00:02:21,030 Vi är i Ittoqqortoormiit, i en jaktstuga. 27 00:02:21,070 --> 00:02:25,170 Lokalpolisen vet var det är. Och vi behöver få hit tekniker. 28 00:02:25,210 --> 00:02:29,040 Vi har hittat en grav. Kanske fler än ett lik. 29 00:02:29,080 --> 00:02:33,090 Fan... Rör ingenting, och var försiktiga. 30 00:02:33,130 --> 00:02:36,050 Uppfattat. 31 00:03:22,120 --> 00:03:26,230 Hej, Sasha. 32 00:03:41,070 --> 00:03:45,220 LÅST LÄGG FINGRET MOT SKÄRMEN 33 00:04:11,150 --> 00:04:14,120 Hej. God morgon. 34 00:04:36,040 --> 00:04:41,040 Liv, de är här. Nu ser vi till att du kommer iväg. 35 00:04:53,190 --> 00:04:56,230 –Åh, Liv... Är du okej? –Ja. 36 00:04:57,020 --> 00:05:00,140 –Var är graven? –Den är där borta. 37 00:05:00,180 --> 00:05:04,100 Jag ska ingenstans förrän jag sett vilka som ligger där. 38 00:05:04,140 --> 00:05:07,070 Jo. Du behöver en läkare. – Du med. 39 00:05:07,110 --> 00:05:11,020 Jag stannar. Jag hittade det här, jag kan hitta resten. 40 00:05:12,040 --> 00:05:16,110 –Vad är det här? –Amerikanerna som kollar området. 41 00:05:18,030 --> 00:05:20,190 –Vi tittar på den. –Den är där uppe. 42 00:05:25,180 --> 00:05:29,120 –Är det allt det här? –Ja, det här området. 43 00:05:29,160 --> 00:05:34,220 Okej. Gör det ni ska. 44 00:05:39,120 --> 00:05:43,130 Lyssna på mig nu. Du måste ta hand om dig själv nu. 45 00:05:47,030 --> 00:05:49,160 –Ja? –Elsa? 46 00:05:51,190 --> 00:05:55,090 –Är det så illa? –Det är en offentlig avrättning. 47 00:05:57,100 --> 00:06:01,130 –Sånt som händer, tyvärr. –Nej, det är inget som bara händer. 48 00:06:01,170 --> 00:06:04,190 Jag känner att jag tappar stöd från regeringen. 49 00:06:04,230 --> 00:06:09,220 Fokusera på det vi kom hit för. Få det här avtalet underskrivet. 50 00:06:10,010 --> 00:06:12,200 Martin tänker avsluta mötet. 51 00:06:12,240 --> 00:06:15,200 –Och jag vet varför. –Va? 52 00:06:23,130 --> 00:06:27,120 Varför står det på ryska? Har du fått det från dina vänner? 53 00:06:27,160 --> 00:06:30,050 "Fått" är en lite generös omskrivning. 54 00:06:30,090 --> 00:06:36,160 –Liam. De kommer att spåra det här. –Nej, det är ett foto av ett mejl. 55 00:06:36,200 --> 00:06:40,040 Men i alla fall, titta här. 56 00:06:40,080 --> 00:06:42,090 Vad är det här? 57 00:06:42,130 --> 00:06:46,060 Det här är Martin Overgaards hela internethistorik. 58 00:06:46,100 --> 00:06:50,080 Mejl, platsangivelser, tidsangivelser, allt. 59 00:06:50,120 --> 00:06:54,020 Jag vet mer om den mannen än jag önskar att jag visste. 60 00:06:54,060 --> 00:06:57,200 Han är under utpressning, Elsa. 61 00:07:12,220 --> 00:07:15,150 Det är hans jacka... Det är hans jacka! 62 00:07:21,060 --> 00:07:25,030 –Liv! –Det är hans jacka. 63 00:07:25,070 --> 00:07:26,210 Du, ta det lugnt. 64 00:07:27,000 --> 00:07:29,040 –Det är hans jacka... –Okej. 65 00:07:29,080 --> 00:07:32,240 Vi vänder på honom. 66 00:07:45,000 --> 00:07:48,160 Det är inte han... 67 00:07:50,010 --> 00:07:56,020 –Marius. –De ville intervjua mig. 68 00:07:56,060 --> 00:07:58,230 Hur är det? 69 00:07:59,020 --> 00:08:03,020 De borde ha tagit mig i stället för min dotter. 70 00:08:03,060 --> 00:08:07,110 Det finns tyvärr inte så mycket vi kan göra just nu. 71 00:08:08,120 --> 00:08:11,040 –Drar vi oss ur avtalet med Beluga? –Nej! 72 00:08:11,080 --> 00:08:14,130 Inte? Har du inte hört vad ryssarna har gjort? 73 00:08:14,170 --> 00:08:19,030 Om de är oskyldiga så begår vi avtalsbrott genom att dra oss ur. 74 00:08:19,070 --> 00:08:23,000 Men om de däremot är skyldiga, visst. 75 00:08:23,040 --> 00:08:27,120 Marius, de har din dotter. 76 00:08:33,140 --> 00:08:41,080 Elsa. Jag beklagar verkligen det här med den biologiska mamman. 77 00:08:42,120 --> 00:08:44,130 Tack. 78 00:08:44,170 --> 00:08:47,180 Tänker du fortfarande skicka hem rådet? 79 00:08:47,220 --> 00:08:50,160 Ja, vi avslutade ju aldrig mötet. 80 00:08:50,200 --> 00:08:53,150 Men det var väl det du skulle göra i går? 81 00:08:54,230 --> 00:09:00,200 Vi har viktiga frågor att ta upp. Ska ryssarna få komma undan med detta? 82 00:09:03,020 --> 00:09:06,090 Vad föreslår du, Martin? 83 00:09:07,130 --> 00:09:09,200 Vi måste stå enade. 84 00:09:09,240 --> 00:09:13,230 Jag känner fortfarande att det här inte är rätt forum. 85 00:09:15,030 --> 00:09:18,060 Rådet handlar ju om arktiskt samarbete. 86 00:09:18,100 --> 00:09:21,040 Då ser vi till att samarbeta. 87 00:09:21,080 --> 00:09:23,210 Har du något förslag? 88 00:09:24,000 --> 00:09:27,190 Jag tycker att vi ska driva igenom ekonomiska sanktioner. 89 00:09:27,230 --> 00:09:31,110 Om Danmark håller med, kan ryssarna inte borra efter oljan. 90 00:09:31,150 --> 00:09:34,210 Det måste vi diskutera där hemma. 91 00:09:35,000 --> 00:09:37,240 Ni har väl telefoner i Danmark? 92 00:09:38,030 --> 00:09:41,200 Vi kan väl ta dagen på oss, rådfråga våra regeringar– 93 00:09:41,240 --> 00:09:44,180 –och förbereda ett uttalande till i kväll? 94 00:09:44,220 --> 00:09:47,050 Ursäkta. 95 00:09:50,030 --> 00:09:52,190 Varför vill han så gärna hem? 96 00:09:52,230 --> 00:09:57,060 Han är nog bara nervös att situationen ska eskalera. 97 00:10:04,170 --> 00:10:07,170 –De har hittat kroppar. –Herregud... 98 00:10:07,210 --> 00:10:11,030 Nej... Åh, nej. 99 00:10:16,040 --> 00:10:19,220 –Hur länge har de legat där, tro? –Svårt att säga. 100 00:10:20,010 --> 00:10:23,240 Vi brukar utgå från kroppstemperatur eller likfläckar. 101 00:10:24,030 --> 00:10:29,030 Men de här frös till is på mycket kort tid. 102 00:10:29,070 --> 00:10:32,130 Det kan finnas blodfläckar inne i stugan... 103 00:10:32,170 --> 00:10:36,230 Enok, låt teknikerna göra sitt jobb, okej? 104 00:10:37,020 --> 00:10:40,140 Katarina, jag vill stanna här. 105 00:10:40,180 --> 00:10:45,120 Jag vill försöka följa efter dem. Jag har vänner i Ittoqqortoormiit. 106 00:10:45,160 --> 00:10:48,050 Vi kan säkert hitta dem. 107 00:10:48,090 --> 00:10:53,090 De kan snöskotrar, de kan åka flera hundra kilometer på en dag. 108 00:10:53,130 --> 00:10:56,220 Men vi känner till området. Jag hittade ju stugan. 109 00:10:57,010 --> 00:10:59,100 Vi kanske kan räkna ut vart de ska. 110 00:10:59,140 --> 00:11:03,080 –Vi har amerikanska flyg... –De känner inte till området. 111 00:11:03,120 --> 00:11:06,080 Sluta nu. Släpp det. 112 00:11:06,120 --> 00:11:11,040 Det är bortkastad tid. Och jag behöver dig i Tasiilaq. 113 00:11:15,110 --> 00:11:21,230 Liv? Vi är klara. Han är inte där. 114 00:11:31,190 --> 00:11:33,230 Du behöver inte göra det här. 115 00:11:34,020 --> 00:11:37,220 –Jag måste vara säker. –Ja... 116 00:11:38,010 --> 00:11:41,200 Tekniker, sluta ett litet tag. 117 00:11:44,150 --> 00:11:47,150 Jag är här. 118 00:12:10,200 --> 00:12:13,150 Jag kommer att hitta dig. 119 00:12:19,100 --> 00:12:22,060 Jag har inte så mycket att meddela just nu. 120 00:12:22,100 --> 00:12:25,190 Men det stämmer att polisen har hittat kroppar. 121 00:12:25,230 --> 00:12:30,220 De är ännu inte identifierade. Jag kan inte gå in på detaljer– 122 00:12:31,010 --> 00:12:36,050 –men det finns bevis för rysk inblandning. 123 00:12:36,090 --> 00:12:39,090 Amerikanska trupper övervakar området. 124 00:12:39,130 --> 00:12:42,240 Vi tvingar dem på flykt. Vi börjar närma oss. Tack. 125 00:12:44,040 --> 00:12:47,120 –Meddela mig så fort du vet nåt. –Uppfattat. 126 00:12:47,160 --> 00:12:50,130 Du är den första som får veta. 127 00:12:54,190 --> 00:12:57,130 Hur mår du, raring? 128 00:13:00,200 --> 00:13:03,050 Han var inte bland de döda. 129 00:13:03,090 --> 00:13:05,240 Men du då? Och barnet? 130 00:13:09,020 --> 00:13:11,070 Hur är det med henne? 131 00:13:14,050 --> 00:13:17,010 Elsa. 132 00:13:19,200 --> 00:13:23,070 Gustav har börjat skicka hem ryska diplomater. 133 00:13:23,110 --> 00:13:27,020 De skissar på ett förslag för sanktioner mot Ryssland. 134 00:13:27,060 --> 00:13:31,200 –Varför vet du det här och inte jag? –De överväger att kalla hem oss. 135 00:13:31,240 --> 00:13:34,110 Det är ju precis vad ryssarna vill! 136 00:13:34,150 --> 00:13:39,100 De tror att avtalet är av underordnad betydelse. 137 00:13:39,140 --> 00:13:44,080 –Vi har andra saker att oroa oss för. –Nej, det har vi inte. 138 00:13:44,120 --> 00:13:49,090 Elsa... Hela Sverige tror att du har stulit dina barn. 139 00:13:49,130 --> 00:13:53,110 Du är inte rätt person att fronta det här avtalet just nu. 140 00:13:54,200 --> 00:13:58,240 Jag tänker inte låta dem vinna. 141 00:14:09,030 --> 00:14:11,220 –Liv! –Elsa... 142 00:14:12,230 --> 00:14:15,230 Hur är det? Hej. 143 00:14:16,020 --> 00:14:19,210 Jag är så lättad att han inte var med bland de döda. 144 00:14:20,000 --> 00:14:23,140 Det var ingen tillfällighet. 145 00:14:24,200 --> 00:14:29,070 Jag ska gå rakt på sak. Barnet mår bra. 146 00:14:35,070 --> 00:14:38,020 Det är inga skador eller inre blödningar. 147 00:14:38,060 --> 00:14:40,090 Så...? 148 00:14:40,130 --> 00:14:42,180 Du repar dig om du tar det lugnt. 149 00:14:42,220 --> 00:14:45,060 Så jag ska bara stanna i sängen? 150 00:14:45,100 --> 00:14:48,020 Ja, inte ska du ut på fler slädutflykter. 151 00:14:48,060 --> 00:14:55,010 Men allvarligt, din kropp tål inte mer fysisk eller psykisk påfrestning. 152 00:14:55,050 --> 00:15:00,110 Fortsätter du så här, kan det få allvarliga följder för ditt barn. 153 00:15:00,150 --> 00:15:03,080 –Förstår du det? –Ja. 154 00:15:03,120 --> 00:15:06,060 Tack. 155 00:15:07,240 --> 00:15:12,070 Det var väl härligt att höra, va? Vad fint. 156 00:15:12,110 --> 00:15:15,160 Okej. Nu ska jag ordna med din hemresa. 157 00:15:15,200 --> 00:15:19,150 Polisen här har all hjälp de behöver. Och amerikanerna... 158 00:15:19,190 --> 00:15:25,000 –Det räcker inte! –Får vi vara ensamma en liten stund? 159 00:15:32,040 --> 00:15:36,040 Liv, du hörde doktorn. Du kan inte stanna här och fortsätta. 160 00:15:36,080 --> 00:15:41,220 –Det kan få konsekvenser. –Elsa, jag kan ta vara på mig själv. 161 00:15:43,050 --> 00:15:47,210 –Och barnet? –Vad vet du?! Du har inga egna! 162 00:15:51,120 --> 00:15:53,200 Förlåt... 163 00:15:59,140 --> 00:16:02,030 Jag förstår om du inte vill lyssna. 164 00:16:02,070 --> 00:16:04,220 Men jag säger det här för jag bryr mig. 165 00:16:05,010 --> 00:16:07,090 Jag vet... 166 00:16:08,220 --> 00:16:12,220 Men Elsa, om de låter Viktor leva... 167 00:16:13,010 --> 00:16:17,230 ...så är det för att de har en plan med att de inte dödade honom. 168 00:16:19,050 --> 00:16:23,080 Han är ju gisslan för att du ska säga upp avtalet. 169 00:17:17,080 --> 00:17:21,170 –Marius. –Jag vill se dem. 170 00:17:21,210 --> 00:17:24,090 Snälla, sluta! 171 00:17:24,130 --> 00:17:27,150 Jag har sett dem. Det är bara män. 172 00:17:27,190 --> 00:17:30,090 Hur kan du vara så säker? 173 00:17:30,130 --> 00:17:33,180 Jag såg dem. Bara män. 174 00:17:33,220 --> 00:17:37,230 –Men var är hon, då? –Vi ska hitta henne. 175 00:17:38,020 --> 00:17:40,180 Vi ska hitta henne. 176 00:18:07,070 --> 00:18:09,170 Hej. 177 00:18:09,210 --> 00:18:12,190 –Förlåt mig. –För vad? 178 00:18:12,230 --> 00:18:16,190 –Jag använde det här mot dig. –Det är för sent nu. 179 00:18:16,230 --> 00:18:20,240 –Jag förstod inte. –Men det borde du ha gjort. 180 00:18:21,030 --> 00:18:25,060 För du lät samma sak hända i Etiopien. 181 00:19:00,120 --> 00:19:03,140 Tack för att ni tar er tiden. 182 00:19:05,160 --> 00:19:12,080 Vi har just bevittnat en obegriplig tragedi. 183 00:19:13,090 --> 00:19:20,030 Om jag kunde ha gjort något annorlunda för att förhindra det här– 184 00:19:20,070 --> 00:19:23,020 –så är jag uppriktigt ledsen. 185 00:19:23,060 --> 00:19:28,080 Men just nu vill jag prata om en annan fråga. 186 00:19:29,140 --> 00:19:36,000 Som ni alla vet, har mina barn varit förstasidesstoff i dag. 187 00:19:36,040 --> 00:19:40,020 Jag har just talat med dem om deras biologiska mor. 188 00:19:40,060 --> 00:19:43,030 Dog inte hon under kriget? 189 00:19:43,070 --> 00:19:46,050 Men det var vad vi trodde. 190 00:19:46,090 --> 00:19:52,190 När vi träffade er så jobbade vi som forskare i Etiopien. 191 00:19:52,230 --> 00:19:56,140 En massa flyktingar som försökte fly undan striderna– 192 00:19:56,180 --> 00:20:00,010 –kom förbi den här lilla byn där vi bodde. 193 00:20:00,050 --> 00:20:04,120 Vi hittade dem övergivna, försummade– 194 00:20:04,160 --> 00:20:08,110 –på gatorna nära krigszonen. 195 00:20:08,150 --> 00:20:12,200 Vi ville ta hand om dem tills någon gjorde anspråk på dem. 196 00:20:12,240 --> 00:20:17,200 Veckorna gick och det var ingen som kom. 197 00:20:17,240 --> 00:20:22,080 Så vi trodde att alla i er familj hade dött. 198 00:20:22,120 --> 00:20:26,110 Och när vi var tvungna att resa hem så... 199 00:20:27,150 --> 00:20:32,000 –Vi hade ju inga egna barn. –Varför hade ni inte det? 200 00:20:33,200 --> 00:20:36,090 Det blev bara så. 201 00:20:36,130 --> 00:20:43,100 Men ni ska veta att ni två är det mest fantastiska som har hänt oss. 202 00:20:43,140 --> 00:20:45,060 Okej? 203 00:20:45,100 --> 00:20:49,190 Vi kunde aldrig tro att deras mor fortfarande var i livet. 204 00:20:51,160 --> 00:20:55,080 Men... Jag är väl medveten om– 205 00:20:55,120 --> 00:20:58,230 –att nån i min position inte kan begå såna misstag. 206 00:20:59,020 --> 00:21:04,080 Och man kan inte ignorera en mor som kommer med såna anklagelser. 207 00:21:04,120 --> 00:21:08,200 Därför har jag bestämt mig för att ta mitt ansvar... 208 00:21:08,240 --> 00:21:16,080 ...genom att avgå som Sveriges utrikesminister. 209 00:21:16,120 --> 00:21:23,170 Men jag vill också ta mitt ansvar som mor. 210 00:21:25,190 --> 00:21:31,010 Det är våra barn som får betala priset för våra beslut. 211 00:21:31,050 --> 00:21:37,150 Mina flickor kommer att vara i 40–årsåldern år 2050. 212 00:21:38,230 --> 00:21:42,000 De kanske kommer att undra om oss. 213 00:21:42,040 --> 00:21:46,080 Vill vi verkligen att de ska undra varför vi inte gjorde något– 214 00:21:46,120 --> 00:21:48,240 –när det fortfarande fanns tid? 215 00:21:49,030 --> 00:21:54,210 Ska vi förstöra deras framtid mitt framför ögonen på dem? 216 00:21:56,160 --> 00:22:01,120 Den frågan kommer vi att besvara här i Tasiilaq. 217 00:22:01,160 --> 00:22:05,000 Därför har jag talat med Sveriges statsminister– 218 00:22:05,040 --> 00:22:10,050 –och han har gett mig full befogenhet att agera i Sveriges intresse– 219 00:22:10,090 --> 00:22:13,050 –under återstoden av det här mötet. 220 00:22:13,090 --> 00:22:20,140 Sen, när mötet avslutas, kommer jag att sluta med politiken. 221 00:22:20,180 --> 00:22:23,020 Tack. 222 00:22:29,140 --> 00:22:32,190 Ni kan ställa frågor senare. 223 00:23:04,100 --> 00:23:06,230 Hörru, vad gör du? 224 00:23:07,020 --> 00:23:09,040 Hörru! 225 00:23:16,130 --> 00:23:20,080 Hjälp! 226 00:23:22,210 --> 00:23:25,100 Han är här! 227 00:23:41,010 --> 00:23:43,230 Du vill inte göra det här. 228 00:23:45,170 --> 00:23:48,200 –Låt honom gå. –Vi tar in honom på förhör. 229 00:23:48,240 --> 00:23:52,180 Han är ryska vaktchefen. Han har diplomatisk immunitet. 230 00:23:52,220 --> 00:23:57,000 Jag beklagar detta. 231 00:23:57,040 --> 00:24:02,230 Vad sysslar du med? Vi kan inte bara släppa honom. Du går för långt. 232 00:24:09,160 --> 00:24:12,080 Din idiot! 233 00:24:12,120 --> 00:24:14,230 –Vad gör du, Sasha? –Moskva ringde. 234 00:24:15,020 --> 00:24:19,110 Jag har blivit komprometterad. Du tog en bild på mitt mejl. 235 00:24:19,150 --> 00:24:24,100 –Jag vet inte vad du pratar om. –De spionerar på din telefon, Liam! 236 00:24:24,140 --> 00:24:26,180 –Va...? –Vet du vad du har gjort? 237 00:24:26,220 --> 00:24:30,130 De kommer att döda mig. De tror att jag visade dig det. 238 00:24:30,170 --> 00:24:33,050 De tror att jag arbetar emot Ryssland. 239 00:24:33,090 --> 00:24:38,200 Du måste erkänna. Du måste berätta för Bojan vad du gjorde. 240 00:24:38,240 --> 00:24:44,110 Det går inte. Och jag känner på mig att vi kommer att skickas hem i dag. 241 00:24:44,150 --> 00:24:48,020 Då säger jag till alla att du bröt dig in i mitt rum– 242 00:24:48,060 --> 00:24:51,080 –och tog bilden. Jag drar med dig ner i fallet. 243 00:24:51,120 --> 00:24:55,210 Du blir den som raserade relationerna mellan Ryssland och Sverige. 244 00:24:56,000 --> 00:25:22,000 Sasha. 245 00:25:22,040 --> 00:25:25,120 God kväll. 246 00:25:26,150 --> 00:25:29,220 Ursäkta? Du heter Anton, inte sant? 247 00:25:31,050 --> 00:25:35,240 Jag har en vän i Ryssland som skickade mig det här mejlet– 248 00:25:36,030 --> 00:25:41,210 –men det är på kyrilliska. Du kanske kan hjälpa mig... 249 00:25:42,210 --> 00:25:46,010 Fan, förlåt! 250 00:25:46,050 --> 00:25:50,030 Jag är hemskt ledsen. 251 00:25:53,120 --> 00:25:56,060 Förlåt. 252 00:26:03,200 --> 00:26:08,110 Ja, hej. Det är Liam. Sa inte ni att min telefon skulle vara säker? 253 00:26:08,150 --> 00:26:13,110 Nej, uppenbarligen inte. Annars hade jag inte ringt. 254 00:26:13,150 --> 00:26:18,020 Den är inte bara avlyssnad, de har tillgång till allt. 255 00:26:18,060 --> 00:26:23,200 Skaffa fram en ny telefon. En säker telefon. Nu! 256 00:26:25,020 --> 00:26:28,150 Det skiter jag i! Jag ska ha en säker telefon! 257 00:26:40,080 --> 00:26:45,140 Vi är överens om att du hanterade situationen alldeles utmärkt. 258 00:26:45,180 --> 00:26:48,030 Det var allt. 259 00:26:53,130 --> 00:26:57,240 –Vad sa han? –Ingenting. 260 00:26:58,030 --> 00:27:00,190 Och nu då? 261 00:27:00,230 --> 00:27:05,060 –Nu genomför vi det vi kom hit för. –Går det fortfarande? 262 00:27:05,100 --> 00:27:08,120 Absolut. 263 00:27:08,160 --> 00:27:12,070 Låt oss säga att vi fortfarande kämpar mot ryssarna– 264 00:27:12,110 --> 00:27:14,240 –och fortsätter med det. Hur då? 265 00:27:15,030 --> 00:27:19,120 Martin vill ju avsluta mötet och Gustav vill att vi åker hem. 266 00:27:19,160 --> 00:27:22,170 Det finns ett sätt. 267 00:27:22,210 --> 00:27:25,030 –Det kan vi inte. –Jo, det kan vi. 268 00:27:25,070 --> 00:27:28,170 Det är det enda språket de här människorna förstår. 269 00:27:28,210 --> 00:27:31,110 Gör det för den goda sakens skull. 270 00:27:31,150 --> 00:27:36,090 Elsa, de har tvingat dig att avgå. De har tagit Viktor. 271 00:27:36,130 --> 00:27:39,100 De har smutskastat och misstänkliggjort dig– 272 00:27:39,140 --> 00:27:42,210 –som minister, människa och inte minst som mamma. 273 00:27:55,010 --> 00:27:57,010 Jag är verkligen ledsen, Elsa. 274 00:27:57,050 --> 00:28:00,210 Det bekräftar bara betydelsen av det vi försöker göra. 275 00:28:01,000 --> 00:28:04,240 De som är emot oss skyr inga som helst medel. 276 00:28:05,030 --> 00:28:08,150 Det här är mitt sista ministermöte innan jag avgår. 277 00:28:08,190 --> 00:28:14,000 –Du avslutar väl inte det i förtid? –Har det inte gått för långt? 278 00:28:14,040 --> 00:28:17,070 Nej. Det gör bara min övertygelse starkare. 279 00:28:17,110 --> 00:28:21,190 Ska vi stå enade mot Ryssland? Förstår du hur det kan sluta? 280 00:28:21,230 --> 00:28:28,030 Du... Ryssland vill köpa den där oljekällan. 281 00:28:28,070 --> 00:28:31,220 Och de kommer att finansiera Grönlands självständighet. 282 00:28:32,010 --> 00:28:33,130 Det kan vi inte veta. 283 00:28:33,170 --> 00:28:36,230 Jo, det kan vi. Så fort det här köpet är klart– 284 00:28:37,020 --> 00:28:40,070 –kommer de att utropa sin självständighet. 285 00:28:40,110 --> 00:28:45,120 Och blir ihågkommen som den minister som förlorade Grönland. 286 00:28:45,160 --> 00:28:50,000 Hur förhindrar vi det genom att stå enade i rådet mot Ryssland? 287 00:28:54,050 --> 00:28:58,060 Vi sparkar ut dem, så kan vi få igenom avtalet. 288 00:28:58,100 --> 00:29:02,190 Om du skriver på så blir det bindande för Grönland också. 289 00:29:02,230 --> 00:29:06,000 Du räddar klimatet och ditt anseende. 290 00:29:06,040 --> 00:29:11,130 Mitt anseende? Sånt ska väl inte diktera internationella avtal? 291 00:29:11,170 --> 00:29:14,050 Alltså, helt ärligt... 292 00:29:16,140 --> 00:29:21,170 –Har de nånting på dig? –Nej. 293 00:29:22,200 --> 00:29:26,230 –Vad tänker du på? –Nej, jag vet inte. 294 00:29:27,020 --> 00:29:31,070 De hade ju definitivt nånting på mig. 295 00:29:36,140 --> 00:29:39,060 Okej... 296 00:29:39,100 --> 00:29:42,000 Tänk igenom det här. 297 00:29:56,240 --> 00:30:00,050 Han har gått igenom allt vårt bevismaterial. 298 00:30:02,220 --> 00:30:04,130 Är det nåt du vill säga? 299 00:30:04,170 --> 00:30:09,040 De här två tillhör besättningen, men... 300 00:30:09,080 --> 00:30:12,240 Vilka det här är vet jag inte. 301 00:30:13,030 --> 00:30:18,040 De flesta av kropparna har skottsår. De här två kan ha varit förövare. 302 00:30:18,080 --> 00:30:20,230 Men de ser inte särskilt ryska ut. 303 00:30:21,020 --> 00:30:23,190 Jag ordnar ett DNA–test. Det dröjer. 304 00:30:23,230 --> 00:30:28,090 Visst, vi väntar när svaren finns i Ittoqqortoormiit. 305 00:30:29,190 --> 00:30:35,060 Och när jag äntligen hittar nån att förhöra, tvingas jag släppa honom. 306 00:30:35,100 --> 00:30:40,140 Enok, du var på väg att gripa någon i ryska delegationen! 307 00:30:40,180 --> 00:30:45,060 Det hade aldrig hänt om du hade låtit mig stanna i Ittoqqortoormiit. 308 00:30:45,100 --> 00:30:47,170 Du hade bara hittat is och snö. 309 00:30:47,210 --> 00:30:53,050 Hela min ungdom har jag jagat där, jag vet hur man ska leta. 310 00:30:54,110 --> 00:30:58,060 Lägg av med din romantiska smörja om den gamla goda tiden. 311 00:30:58,100 --> 00:31:02,090 Vi har amerikanska armén som scannar av området åt oss. 312 00:31:02,130 --> 00:31:07,090 De känner inte mitt land. Det gör inte du heller. 313 00:32:03,210 --> 00:32:07,160 –Vad gör ni här egentligen? –Det är avspärrat. 314 00:32:12,000 --> 00:32:14,090 Avspärrat. 315 00:32:24,160 --> 00:32:28,160 Qaqiffik är en förening för anonyma alkoholister. 316 00:32:28,200 --> 00:32:32,080 Förstår ni? Tack. 317 00:32:32,120 --> 00:32:36,230 Men vi betalar ingen avgift. Vår avgift består av– 318 00:32:37,020 --> 00:32:41,190 –att vi stöttar och hjälper varandra efter bästa förmåga. 319 00:32:41,230 --> 00:32:45,160 I hopp om att bli fria från alkoholens klor. 320 00:32:53,010 --> 00:32:56,180 –Hej! –Hej! Vad fint att ni är här! 321 00:32:56,220 --> 00:33:02,070 Nej, vad fina! Nej, vad du är snäll. Tack. 322 00:33:02,110 --> 00:33:05,130 Det växer inga riktiga blommor på Grönland. 323 00:33:05,170 --> 00:33:08,240 Men det gör det nog i framtiden. Tyvärr. 324 00:33:09,240 --> 00:33:12,020 Hur går det? 325 00:33:12,060 --> 00:33:14,030 Jag måste visa en grej. 326 00:33:14,070 --> 00:33:16,140 –Du måste slicka av tallriken. –Va? 327 00:33:16,180 --> 00:33:20,030 Du ska slicka tallriken, så får du ett fint barn. 328 00:33:20,070 --> 00:33:24,060 Det är en gammal grönländsk sed, så... 329 00:33:24,100 --> 00:33:26,130 Okej... 330 00:33:30,140 --> 00:33:32,220 Ja! 331 00:33:38,030 --> 00:33:42,120 Det här är från minneskortet som jag hittade där uppe. 332 00:33:42,160 --> 00:33:46,060 Jag tror det tillhör den där tjejen som är försvunnen. 333 00:33:46,100 --> 00:33:49,060 Titta på det här klippet. 334 00:33:49,100 --> 00:33:53,040 –Vad gör ni här egentligen? –Det är avspärrat. 335 00:33:53,080 --> 00:33:55,010 När är det ifrån? 336 00:33:55,050 --> 00:33:58,060 Det är från två dagar innan vi hittade graven. 337 00:34:00,200 --> 00:34:03,030 Gå tillbaka lite. 338 00:34:07,210 --> 00:34:12,230 Aaja, du kan sitta med din iPad. 339 00:34:13,020 --> 00:34:16,010 Han där är en dansk soldat i Siriuspatrullen. 340 00:34:17,050 --> 00:34:20,100 Siriuspatrullen är en liten dansk elitenhet– 341 00:34:20,140 --> 00:34:23,090 –som övervakar norra Grönland på hundsläde. 342 00:34:23,130 --> 00:34:28,020 Jag hade hoppats på att det här skulle vara nån av gärningsmännen. 343 00:34:28,060 --> 00:34:31,100 Tänk om... 344 00:34:32,100 --> 00:34:34,020 Vadå, en dansk soldat? 345 00:34:34,060 --> 00:34:36,040 Tänk om vi jagar fel personer. 346 00:34:36,080 --> 00:34:39,030 Ja, men... Det var ju en rysk agent ombord. 347 00:34:39,070 --> 00:34:43,150 Är det nån som vill smutskasta Ryssland så är det Danmark. 348 00:34:43,190 --> 00:34:47,210 Ryssland vill ha vår olja och göra Grönland självständigt. 349 00:34:49,120 --> 00:34:52,020 Tänk efter. 350 00:34:56,210 --> 00:35:01,060 Kan jag få kortet? Jag måste registrera allt som bevismaterial. 351 00:35:01,100 --> 00:35:05,110 Kortet ligger där. 352 00:35:11,160 --> 00:35:15,240 Ina. Ville du inte prata i dag? 353 00:35:16,030 --> 00:35:18,190 I dag ville jag bara lyssna. 354 00:35:18,230 --> 00:35:21,210 Det går jättebra. 355 00:35:22,000 --> 00:35:27,200 Jag heter Gappi. Vill du gå tolvstegsprogrammet? 356 00:35:29,060 --> 00:35:31,150 –Ja. –Vad bra. 357 00:35:31,190 --> 00:35:34,050 Jag kan bli din sponsor om du vill. 358 00:35:34,090 --> 00:35:36,140 –Tack. –Ingen orsak. 359 00:35:36,180 --> 00:35:38,110 Hej då. 360 00:35:38,150 --> 00:35:40,220 "Jag är rädd." 361 00:35:41,010 --> 00:35:48,110 "Men jag gör det ändå, Jonathan, så är jag aldrig mera rädd." 362 00:35:48,150 --> 00:35:51,050 "Åh, Nangilima." 363 00:35:51,090 --> 00:35:54,150 "Ja, Jonathan. Jag ser ljuset." 364 00:35:54,190 --> 00:35:58,100 "Jag ser ljuset." 365 00:36:05,100 --> 00:36:07,150 Hej. 366 00:36:07,190 --> 00:36:12,120 Jag är verkligen ledsen. Det var inte meningen att såra dig. 367 00:36:12,160 --> 00:36:16,100 Och jag har stor respekt för din erfarenhet och kunskap. 368 00:36:17,230 --> 00:36:21,020 –Jag dricker inte. –Du... 369 00:36:21,060 --> 00:36:24,210 Du kan inte åka till Scoresbysund. Jag behöver dig här! 370 00:36:25,000 --> 00:36:28,110 Man behandlar inte folk så om man vill behålla dem. 371 00:36:28,150 --> 00:36:32,110 Du har rätt. Du är så professionell och jag ber om ursäkt. 372 00:36:32,150 --> 00:36:35,030 Det var bara det jag kom för att säga. 373 00:36:36,100 --> 00:36:39,000 Vill du komma in? 374 00:36:48,050 --> 00:36:50,100 Får jag bjuda på nåt? 375 00:36:52,030 --> 00:36:56,010 Vi kan öppna vinflaskan om du vill ha ett glas. 376 00:36:56,050 --> 00:36:57,180 Ja, tack. 377 00:37:09,180 --> 00:37:11,160 Tack. 378 00:37:14,130 --> 00:37:17,200 Det har varit en hård dag. Jag tar också ett glas. 379 00:37:26,050 --> 00:37:29,060 Bad du Siriuspatrullen att undersöka området? 380 00:37:29,100 --> 00:37:33,030 De blev underrättade, men de använder hundsläde. 381 00:37:33,070 --> 00:37:38,000 Inte det effektivaste för att söka av 40 000 kvadratkilometer. Hur så? 382 00:37:39,020 --> 00:37:43,030 Det slog mig bara att det är det området som de patrullerar. 383 00:37:53,120 --> 00:37:57,100 –God afton. –God afton. 384 00:38:00,110 --> 00:38:03,140 Så, då är vi alla här. 385 00:38:03,180 --> 00:38:10,160 Ryssland har brutit mot alla etiska regler inom internationell diplomati. 386 00:38:10,200 --> 00:38:13,220 Jag anser att det är dags att vi slår tillbaka. 387 00:38:14,010 --> 00:38:17,130 Världssamfundet inför ekonomiska sanktioner mot dem. 388 00:38:17,170 --> 00:38:21,050 Det struntar de i. De vill bara förhindra– 389 00:38:21,090 --> 00:38:26,070 –att vi skriver på avtalet och sätter stopp för deras oljeaffärer. 390 00:38:26,110 --> 00:38:31,020 Jag vet att det är svårt, men jag tycker att vi ska sparka ut dem– 391 00:38:31,060 --> 00:38:37,030 –och skriva på avtalet. Vad säger ni? 392 00:38:37,070 --> 00:38:41,060 –Att vi behöver tid att prata om det. –Då tar vi oss tid. 393 00:38:41,100 --> 00:38:44,150 När vi kom hit avsåg alla att skriva på avtalet. 394 00:38:44,190 --> 00:38:50,200 Om vi åker hem nu, så skulle vi i princip säga till världen– 395 00:38:50,240 --> 00:38:55,110 –att man blockera internationellt lagstiftande med ett terrordåd. 396 00:38:55,150 --> 00:38:58,200 –Elsa har rätt i det. –Tack. 397 00:38:58,240 --> 00:39:03,240 Men det här har inget med rådet att göra. 398 00:39:04,030 --> 00:39:06,100 Det vore bättre att åka hem... 399 00:39:06,140 --> 00:39:09,140 Vill du att de ska plocka oss en i taget? 400 00:39:09,180 --> 00:39:15,140 Du inser väl att om nån ska sparka ut dem, så är det jag som värd? 401 00:39:15,180 --> 00:39:21,060 Ja. De anföll ert land. De har kidnappat oskyldiga. 402 00:39:21,100 --> 00:39:25,160 Ni borde ha förklarat dem persona non grata för länge sen. 403 00:39:25,200 --> 00:39:30,130 Jag har redan föreslagit ekonomiska sanktioner för parlamentet hemma– 404 00:39:30,170 --> 00:39:34,040 –men det här är för mycket. 405 00:39:43,010 --> 00:39:46,220 –Nöjd med utsikten? –Det är inte det. 406 00:39:47,010 --> 00:39:50,080 –Vadå? –Dina ärr. 407 00:39:50,120 --> 00:39:54,080 Jaha. Jag var i Bosnien –94 med fredsbevarande styrkan. 408 00:39:54,120 --> 00:39:57,130 Det är granatsplitter. 409 00:39:58,200 --> 00:40:02,070 Kvarlämnad av en grupp. 410 00:40:02,110 --> 00:40:05,030 Vad hände? 411 00:40:05,070 --> 00:40:08,050 En amerikansk räddningsenhet hittade mig. 412 00:40:08,090 --> 00:40:10,130 Jag blev opererad i åtta timmar. 413 00:40:10,170 --> 00:40:14,050 De sa att det var ett mirakel att levern ens funkade. 414 00:40:17,040 --> 00:40:21,220 Så jag åkte till Danmark för att hitta nåt mindre spännande att göra. 415 00:40:22,010 --> 00:40:24,180 Och blev polis. 416 00:40:24,220 --> 00:40:27,010 Wow, det var som fan... 417 00:40:27,050 --> 00:40:31,080 Har du några ärr? Du har sett mina. Nu vill jag se dina. 418 00:40:33,090 --> 00:40:36,100 Du har ju lite mer att handla med. 419 00:40:37,100 --> 00:40:41,010 Kom igen. Är du en fegis? 420 00:40:44,100 --> 00:40:47,200 Okej, okej. 421 00:40:50,090 --> 00:40:52,160 Va? 422 00:40:52,200 --> 00:40:55,190 Det var en isbjörn som gjorde det. 423 00:40:55,230 --> 00:40:58,240 Gick igenom tre lager skinnkläder. 424 00:40:59,030 --> 00:41:03,070 Min far fick den på flykt innan den gjorde mer skada. 425 00:41:06,000 --> 00:41:10,030 Och här är klon som gav mig ärret. 426 00:41:11,100 --> 00:41:14,070 Är det sant? 427 00:41:15,110 --> 00:41:19,000 Nej, det är bara min blindtarm. 428 00:41:32,240 --> 00:41:37,010 Hon har rätt. Det vore ett styrkebesked att skriva på avtalet. 429 00:41:37,050 --> 00:41:41,220 Och vi skulle sätta stopp för oljeindustrins barbarism. 430 00:41:42,010 --> 00:41:46,240 Lätt för er att säga. Men om ryssarna väljer att svara aggressivt– 431 00:41:47,030 --> 00:41:50,090 –så är Finland det första som står i deras väg. 432 00:41:50,130 --> 00:41:52,150 USA står bakom er. 433 00:41:52,190 --> 00:41:56,180 Tack, men vi är inte med i NATO och har inga garantier. 434 00:41:56,220 --> 00:41:59,020 –Vi ska väl inte ut i krig? –Nej! 435 00:41:59,060 --> 00:42:04,090 Om vi är enade, vågar de inte förklara krig. 436 00:42:04,130 --> 00:42:08,140 STOPPA AVTALET SÅ FÅR HAN LEVA 437 00:42:41,070 --> 00:42:43,230 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 33940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.