All language subtitles for Trouble Is My Business 2018 1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:01:27,533 --> 00:01:32,533 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:39,422 --> 00:01:40,721 Take me to the cemetery. 4 00:01:40,723 --> 00:01:41,789 She's still alive. 5 00:01:41,791 --> 00:01:42,890 This better be good. 6 00:01:42,892 --> 00:01:45,229 I wish I could say it was. 7 00:01:58,576 --> 00:02:01,108 It started the other night, Lew. 8 00:02:01,110 --> 00:02:02,944 I was alone in my office. 9 00:02:02,946 --> 00:02:06,148 Nothing in there seemed like it belonged to me anymore 10 00:02:06,150 --> 00:02:07,252 including me. 11 00:02:08,319 --> 00:02:10,384 Goodnight, Drake 12 00:02:10,386 --> 00:02:12,589 It's a shame what happened. 13 00:02:26,302 --> 00:02:28,303 We're closed. 14 00:02:28,305 --> 00:02:30,207 Roland Drake? 15 00:02:32,109 --> 00:02:33,375 Possibly. 16 00:02:33,377 --> 00:02:34,942 I want to see you. 17 00:02:34,944 --> 00:02:36,611 Well pick up a local gossip rag. 18 00:02:36,613 --> 00:02:37,545 You'll see plenty. 19 00:02:37,547 --> 00:02:38,879 I do read the papers. 20 00:02:38,881 --> 00:02:40,148 I gathered you weren't planning on being 21 00:02:40,150 --> 00:02:42,116 a very busy man anymore. 22 00:02:42,118 --> 00:02:43,551 Nice. 23 00:02:43,553 --> 00:02:44,652 That doesn't change the fact that I need 24 00:02:44,654 --> 00:02:46,591 to see you... now. 25 00:02:46,924 --> 00:02:48,090 Come back tomorrow. 26 00:02:48,092 --> 00:02:49,724 I won't be busy then either. 27 00:02:49,726 --> 00:02:51,829 I'm downstairs. 28 00:02:52,830 --> 00:02:54,029 I said now. 29 00:02:54,031 --> 00:02:56,365 Well I can't say no to a lady... 30 00:02:59,369 --> 00:03:00,137 or you. 31 00:03:02,406 --> 00:03:04,372 I made a feeble attempted to straighten 32 00:03:04,374 --> 00:03:09,411 things up for her, to hide the inward chaos of my life 33 00:03:09,413 --> 00:03:12,583 before her shadow eclipsed everything. 34 00:03:14,450 --> 00:03:15,285 It's open. 35 00:03:20,557 --> 00:03:23,057 Never thought you'd save me? 36 00:03:23,059 --> 00:03:25,092 Give me time. 37 00:03:25,094 --> 00:03:28,263 Looks like you only have 30 days. 38 00:03:28,265 --> 00:03:31,836 All right so how can I help you missus... 39 00:03:33,069 --> 00:03:34,404 Miss Montemar. 40 00:03:39,976 --> 00:03:41,310 Of course. 41 00:03:41,312 --> 00:03:42,510 She had a face 42 00:03:42,512 --> 00:03:45,212 that would launch 1,000 ships and a body 43 00:03:45,214 --> 00:03:47,049 that would bring them back. 44 00:03:47,051 --> 00:03:49,283 You mentioned needing saving. 45 00:03:49,285 --> 00:03:51,085 Sadly it's not coincidence that I've come to you, 46 00:03:51,087 --> 00:03:52,554 Mr. Drake. 47 00:03:52,556 --> 00:03:54,855 I didn't think that this was a happy accident. 48 00:03:54,857 --> 00:03:56,091 Wise ass. 49 00:03:56,093 --> 00:03:57,325 Wait till you get to know the rest of me. 50 00:03:57,327 --> 00:03:58,592 I'm not here to get to know the rest of you. 51 00:03:58,594 --> 00:04:00,127 Pity. 52 00:04:00,129 --> 00:04:00,795 I'm here to find out what happened 53 00:04:00,797 --> 00:04:01,462 to my father. 54 00:04:01,464 --> 00:04:02,730 Montemar? 55 00:04:02,732 --> 00:04:03,764 Didn't I read something about him going missing 56 00:04:03,766 --> 00:04:05,266 in the papers last week? 57 00:04:05,268 --> 00:04:07,369 I think my entire family's in danger, Mr. Drake. 58 00:04:07,371 --> 00:04:08,203 Who do you think did it? 59 00:04:08,205 --> 00:04:09,738 I don't know. 60 00:04:09,740 --> 00:04:12,039 Oh come on, Miss Montemar, we both read the papers. 61 00:04:12,041 --> 00:04:13,908 I don't believe the story you're selling, 62 00:04:13,910 --> 00:04:15,310 so why don't you just take it to the cops. 63 00:04:15,312 --> 00:04:16,544 He's missing. 64 00:04:16,546 --> 00:04:17,813 I don't know that he's been murdered. 65 00:04:17,815 --> 00:04:19,414 And, the cops, yes, they were very nice. 66 00:04:19,416 --> 00:04:20,782 First time for anything. 67 00:04:20,784 --> 00:04:22,383 They took his name down, told me to call 68 00:04:22,385 --> 00:04:23,585 if I heard from him. 69 00:04:23,587 --> 00:04:25,020 Real helpful. 70 00:04:25,022 --> 00:04:26,520 Well you want some more real helpful advice? 71 00:04:26,522 --> 00:04:28,556 You know from the papers that missing persons cases 72 00:04:28,558 --> 00:04:30,827 and me don't mix real well. 73 00:04:32,363 --> 00:04:34,429 I don't play the fool for anybody. 74 00:04:34,431 --> 00:04:36,267 I'd like my desk back. 75 00:04:40,303 --> 00:04:42,003 Wait. 76 00:04:43,840 --> 00:04:45,575 Wait a week and call. 77 00:04:47,977 --> 00:04:50,611 I can't wait a week. 78 00:04:50,613 --> 00:04:53,614 My uncle's gone missing now too. 79 00:04:53,616 --> 00:04:55,015 I'm not that guy. 80 00:04:55,017 --> 00:04:56,184 I'm not the guy in the papers. 81 00:04:56,186 --> 00:04:57,551 I wouldn't let anything happen to anyone. 82 00:04:57,553 --> 00:04:59,821 I knew you weren't. 83 00:04:59,823 --> 00:05:00,789 Please. 84 00:05:05,962 --> 00:05:07,130 Miss Montemar. 85 00:05:08,498 --> 00:05:09,499 Katherine. 86 00:05:11,200 --> 00:05:13,535 I'm sorry this happened to you. 87 00:05:13,537 --> 00:05:15,236 I don't want sorry. 88 00:05:15,238 --> 00:05:16,772 I want solved. 89 00:05:16,774 --> 00:05:18,140 And, unless they find a body, my father's never going to be 90 00:05:18,142 --> 00:05:20,642 considered dead which is why I want 91 00:05:20,644 --> 00:05:24,816 more than his name in a list and a phone call in a week. 92 00:05:26,849 --> 00:05:29,583 Mr. Drake, in the papers, you said that you were 93 00:05:29,585 --> 00:05:33,023 the best missing persons man in the city. 94 00:05:33,890 --> 00:05:35,292 Are you the best? 95 00:05:36,527 --> 00:05:37,428 Find out. 96 00:05:40,063 --> 00:05:42,397 So how does this work? 97 00:05:42,399 --> 00:05:45,232 It's working right now. 98 00:05:45,234 --> 00:05:46,136 Shall we? 99 00:05:49,705 --> 00:05:51,172 Yeah I think we should probably start 100 00:05:51,174 --> 00:05:53,508 with how he went missing. 101 00:05:53,510 --> 00:05:54,342 Dinner. 102 00:05:54,344 --> 00:05:55,844 Okay. 103 00:05:55,846 --> 00:05:58,112 No, my father and I were supposed to have dinner 104 00:05:58,114 --> 00:05:59,246 at home. 105 00:05:59,248 --> 00:06:01,782 Oh, you still live at home? 106 00:06:01,784 --> 00:06:03,785 Yes Mr. Drake, I'm not married. 107 00:06:03,787 --> 00:06:04,621 Oh good. 108 00:06:05,988 --> 00:06:07,121 Why what does that have to do with anything? 109 00:06:07,123 --> 00:06:08,924 Nothing, that's for me. 110 00:06:08,926 --> 00:06:11,325 So I take it dad never showed? 111 00:06:11,327 --> 00:06:14,962 No, we haven't seen him since Tuesday. 112 00:06:14,964 --> 00:06:18,301 Does dad have a habit of disappearing? 113 00:06:23,707 --> 00:06:25,172 I don't know what kind of people you're accustomed 114 00:06:25,174 --> 00:06:26,575 to dealing with, Mr. Drake, but we're 115 00:06:26,577 --> 00:06:27,912 a normal family. 116 00:06:28,979 --> 00:06:30,778 We're the victims here. 117 00:06:30,780 --> 00:06:32,580 Usually the victim knows the assailant. 118 00:06:32,582 --> 00:06:33,881 The assailant feels justified. 119 00:06:33,883 --> 00:06:35,650 So I have to ask this question 120 00:06:35,652 --> 00:06:38,787 how did your family become rich, Miss Montemar? 121 00:06:38,789 --> 00:06:42,657 I am suddenly very sure of one thing, Mr. Drake, 122 00:06:42,659 --> 00:06:46,427 I don't have the best man for the job. 123 00:06:46,429 --> 00:06:48,996 Yeah, there's one thing you've forgotten. 124 00:06:48,998 --> 00:06:50,799 Oh really? 125 00:06:50,801 --> 00:06:51,635 Do tell. 126 00:06:54,003 --> 00:06:55,804 How would it look with pieces of your clothing 127 00:06:55,806 --> 00:06:57,375 all over my office? 128 00:07:00,277 --> 00:07:02,710 Well you're the dective. 129 00:07:02,712 --> 00:07:04,145 You tell me. 130 00:08:22,291 --> 00:08:24,159 So you gonna invite me in? 131 00:08:24,161 --> 00:08:25,594 Actually I'm right in the middle of... 132 00:08:25,596 --> 00:08:28,095 Hey, hate the DA not me. 133 00:08:28,097 --> 00:08:29,965 You didn't listen to me. 134 00:08:29,967 --> 00:08:32,700 Yeah MacDonald, I appreciate what you... 135 00:08:32,702 --> 00:08:34,469 Up kind of late again? 136 00:08:34,471 --> 00:08:36,870 Yeah actually I was just waking up. 137 00:08:36,872 --> 00:08:41,609 Well I know you're going through a hard patch, buddy. 138 00:08:41,611 --> 00:08:43,110 It's okay. 139 00:08:43,112 --> 00:08:45,980 Actually things have started to pick up since you left. 140 00:08:45,982 --> 00:08:50,951 Well you made me too good a detective to believe that. 141 00:08:50,953 --> 00:08:52,821 I can't believe the newspapers are making 142 00:08:52,823 --> 00:08:55,623 such a stew about that missing girl. 143 00:08:55,625 --> 00:08:59,226 You'd think that you'd kidnapped her. 144 00:08:59,228 --> 00:09:02,663 Yeah, well I appreciate you backing me up. 145 00:09:02,665 --> 00:09:03,600 Oh I see. 146 00:09:06,770 --> 00:09:09,874 Well I didn't know you weren't alone. 147 00:09:13,776 --> 00:09:14,908 Anyone you know? 148 00:09:14,910 --> 00:09:15,877 I'm alone. 149 00:09:15,879 --> 00:09:17,646 I wanna be alone. 150 00:09:17,648 --> 00:09:18,749 Okay, sure. 151 00:09:19,915 --> 00:09:20,882 Can I use your bathroom? 152 00:09:20,884 --> 00:09:21,719 No. 153 00:09:22,653 --> 00:09:23,654 All right. 154 00:09:31,595 --> 00:09:34,295 This came for you at my office. 155 00:09:34,297 --> 00:09:36,364 If you could take care of your half, 156 00:09:36,366 --> 00:09:37,831 well I'd appreciate it. 157 00:09:37,833 --> 00:09:39,968 Here let me take it. 158 00:09:39,970 --> 00:09:42,604 Hope you get things straightened out, my friend. 159 00:09:42,606 --> 00:09:47,075 Like I said, I just need some time to get on my feet. 160 00:09:47,077 --> 00:09:48,643 You take care of yourself. 161 00:09:51,581 --> 00:09:53,715 You look like you've seen a ghost. 162 00:10:00,256 --> 00:10:01,623 Roland Drake? 163 00:10:01,625 --> 00:10:02,623 Possibly. 164 00:10:02,625 --> 00:10:05,125 I need to see you. 165 00:10:05,127 --> 00:10:07,327 Katherine, what's going on? 166 00:10:07,329 --> 00:10:08,595 I need to see you. 167 00:10:08,597 --> 00:10:10,098 Can we meet at your office? 168 00:10:10,100 --> 00:10:12,066 Yeah no, I'm not gonna be in the office today actually. 169 00:10:12,068 --> 00:10:13,236 Now. 170 00:10:14,170 --> 00:10:15,505 Yeah, oh yeah. 171 00:10:17,573 --> 00:10:18,409 Right. 172 00:10:22,879 --> 00:10:26,550 You see Lew, business is picking up already. 173 00:10:27,918 --> 00:10:29,651 Of course it is. 174 00:10:29,653 --> 00:10:33,654 You might want to get your door fixed. 175 00:10:33,656 --> 00:10:35,592 Someone might break in. 176 00:10:38,694 --> 00:10:40,461 Lew, after I watched you walk away, 177 00:10:40,463 --> 00:10:42,763 I went over my place again and again. 178 00:10:42,765 --> 00:10:46,133 How did this happen, and I never woke up? 179 00:10:46,135 --> 00:10:48,268 With every passing minute, I was feeling 180 00:10:48,270 --> 00:10:50,537 like it happened in a dream, like I'd fallen 181 00:10:50,539 --> 00:10:51,541 for a ghost. 182 00:10:53,009 --> 00:10:55,744 I needed to get back to the only place I could think. 183 00:11:31,781 --> 00:11:34,748 I caught a whiff of perfume like sweet temptation. 184 00:11:34,750 --> 00:11:37,218 Last thing I needed. 185 00:11:37,220 --> 00:11:39,620 Sorry I'm closed. 186 00:11:39,622 --> 00:11:41,122 Actually I'm expecting someone. 187 00:11:41,124 --> 00:11:44,558 More correctly, you were expecting me. 188 00:11:44,560 --> 00:11:46,062 No, no I wasn't. 189 00:11:47,597 --> 00:11:49,330 Who are you? 190 00:11:49,332 --> 00:11:50,864 I'm scared, Mr. Drake. 191 00:11:50,866 --> 00:11:52,032 Why? 192 00:11:52,034 --> 00:11:53,534 I'm Jennifer. 193 00:11:53,536 --> 00:11:55,202 Why the gun? 194 00:11:55,204 --> 00:11:57,705 Katherine's sister. 195 00:12:01,944 --> 00:12:03,344 Katherine? 196 00:12:03,346 --> 00:12:04,979 Don't you make a habit of remembering the names 197 00:12:04,981 --> 00:12:06,848 of the ladies that come to you? 198 00:12:06,850 --> 00:12:09,316 I remember if it's business. 199 00:12:09,318 --> 00:12:11,686 Well then I'm surprised you don't remember Katherine. 200 00:12:11,688 --> 00:12:15,123 I expect you gave her quit the business last night. 201 00:12:15,125 --> 00:12:17,425 Look why are you here? 202 00:12:17,427 --> 00:12:19,761 I'm here to find out what you did to my sister. 203 00:12:19,763 --> 00:12:21,396 Now are you gonna help me or are you just sticking 204 00:12:21,398 --> 00:12:22,763 your nose where it doesn't belong? 205 00:12:22,765 --> 00:12:23,697 Look lady... 206 00:12:23,699 --> 00:12:25,899 Or is nose off the mark? 207 00:12:25,901 --> 00:12:28,469 How can I help you, sister? 208 00:12:28,471 --> 00:12:31,940 You are still a detective after all, aren't you Mr. Drake? 209 00:12:31,942 --> 00:12:33,106 I mean perhaps not a very good one. 210 00:12:33,108 --> 00:12:35,542 Let's see remembering things would be 211 00:12:35,544 --> 00:12:37,380 a minimum requirement. 212 00:12:40,015 --> 00:12:43,250 Do you remember my name, or have I given you 213 00:12:43,252 --> 00:12:45,021 enough to go on, huh? 214 00:12:48,858 --> 00:12:51,658 I remember if it's important, Jennifer. 215 00:12:51,660 --> 00:12:53,229 That's my business. 216 00:12:54,364 --> 00:12:55,997 And, I remain too much of a lady to inquire 217 00:12:55,999 --> 00:12:59,133 what you do remember about Katherine. 218 00:12:59,135 --> 00:13:02,237 She came her last night, didn't she? 219 00:13:02,239 --> 00:13:03,073 She did. 220 00:13:03,939 --> 00:13:06,007 It was before closing. 221 00:13:06,009 --> 00:13:08,178 Yeah, now she's missing. 222 00:13:09,545 --> 00:13:12,046 People in my family are missing, Mr. Drake. 223 00:13:12,048 --> 00:13:13,116 Where is she? 224 00:13:14,217 --> 00:13:15,215 Where is she? 225 00:13:15,217 --> 00:13:18,418 What did you do to my sister? 226 00:13:18,420 --> 00:13:20,924 Beyond the obvious, nothing. 227 00:13:22,058 --> 00:13:23,561 Don't lie to me! 228 00:13:24,928 --> 00:13:28,599 Please Mr. Drake, my entire life is disappearing. 229 00:13:30,600 --> 00:13:32,399 If my father is dead, then Katherine stands 230 00:13:32,401 --> 00:13:35,869 to inherit my entire family fortune. 231 00:13:35,871 --> 00:13:38,005 Now I can't find Katherine. 232 00:13:38,007 --> 00:13:39,576 That makes me next. 233 00:13:41,544 --> 00:13:44,711 All right, that I will remember. 234 00:13:44,713 --> 00:13:46,214 And, then I wake up this morning, 235 00:13:46,216 --> 00:13:49,783 and I see this envelope full of pictures of the two of you. 236 00:13:49,785 --> 00:13:51,819 Yeah, real nice. 237 00:13:51,821 --> 00:13:53,553 I want to know what's going on right now! 238 00:13:53,555 --> 00:13:54,622 All right, calm down! 239 00:13:54,624 --> 00:13:56,090 Those guns go off. 240 00:13:56,092 --> 00:13:57,191 You want to sit down? 241 00:13:57,193 --> 00:13:58,125 No. 242 00:13:58,127 --> 00:13:59,860 I'd like to call the police now. 243 00:13:59,862 --> 00:14:00,795 Fine. 244 00:14:00,797 --> 00:14:02,430 You know what after last night, 245 00:14:02,432 --> 00:14:05,667 I feel like I was practically in your family. 246 00:14:05,669 --> 00:14:07,270 I like your family. 247 00:14:08,404 --> 00:14:10,470 Your sister came to me. 248 00:14:10,472 --> 00:14:12,572 I'm not so sure about that. 249 00:14:12,574 --> 00:14:15,008 Why don't we call the police now, and we'll just all 250 00:14:15,010 --> 00:14:17,644 look at these pictures together, okay? 251 00:14:17,646 --> 00:14:18,680 Fine, why don't we do that? 252 00:14:18,682 --> 00:14:19,513 Good. 253 00:14:32,728 --> 00:14:36,400 What are you gonna do to me know, Mr. Drake? 254 00:14:37,600 --> 00:14:40,504 Unfortunately I'm gonna go to plan B. 255 00:14:41,938 --> 00:14:44,806 I'm gonna offer you a seat and a chance to listen. 256 00:15:05,562 --> 00:15:07,095 Well it seems you have more than just a professional 257 00:15:07,097 --> 00:15:11,965 interest in missing persons cases, don't you detective? 258 00:15:16,106 --> 00:15:18,138 I don't get it. 259 00:15:18,140 --> 00:15:20,273 Someone wants you to think something. 260 00:15:20,275 --> 00:15:24,345 But, that somebody thought they had an airtight frame, 261 00:15:24,347 --> 00:15:26,714 they would've sent these things to the cops, 262 00:15:26,716 --> 00:15:29,017 not to you in the morning. 263 00:15:29,019 --> 00:15:30,254 I'm disarmed. 264 00:15:31,453 --> 00:15:34,022 I guess now I have to take your word for it. 265 00:15:34,024 --> 00:15:37,492 Look you've got the wrong idea about me. 266 00:15:37,494 --> 00:15:38,329 Oh do I? 267 00:15:39,228 --> 00:15:40,427 Good. 268 00:15:40,429 --> 00:15:41,896 Because I would really like to know 269 00:15:41,898 --> 00:15:45,633 what do you think is going on here? 270 00:15:45,635 --> 00:15:49,003 I want to find out what happened to Katherine. 271 00:15:49,005 --> 00:15:52,507 I just don't want to get involved in it with you. 272 00:15:52,509 --> 00:15:55,575 You don't get involved in this with me now, 273 00:15:55,577 --> 00:15:58,012 and I make sure all of these photos go to the police. 274 00:15:58,014 --> 00:16:00,547 And, given your current reputation, oh yeah. 275 00:16:00,549 --> 00:16:02,617 All right fine. 276 00:16:02,619 --> 00:16:04,855 We're in business together. 277 00:16:06,990 --> 00:16:09,891 I normally make $35 a day. 278 00:16:09,893 --> 00:16:11,691 We'll have to talk about that. 279 00:16:11,693 --> 00:16:14,228 Yeah, well we're need to talk about the jewelry. 280 00:16:14,230 --> 00:16:15,466 What jewelry? 281 00:16:19,903 --> 00:16:23,671 Come on, dumb's the one thing that does't look good 282 00:16:23,673 --> 00:16:25,105 on you. 283 00:16:25,107 --> 00:16:27,075 We both know that the jewelry had something to do 284 00:16:27,077 --> 00:16:28,475 with this case. 285 00:16:28,477 --> 00:16:30,912 What do you know about the diamond? 286 00:16:30,914 --> 00:16:33,648 The gem was one of the things that came up last night. 287 00:16:33,650 --> 00:16:35,649 It's so valuable how come everyone in the world 288 00:16:35,651 --> 00:16:37,118 isn't looking for it? 289 00:16:37,120 --> 00:16:39,220 My father brought it back secretly, 290 00:16:39,222 --> 00:16:41,189 so only those of us in the family even know 291 00:16:41,191 --> 00:16:43,157 we need to be looking for it. 292 00:16:43,159 --> 00:16:45,593 It could be very dangerous for those that do know. 293 00:16:45,595 --> 00:16:48,495 Well I'm being very selective, Mr. Drake. 294 00:16:48,497 --> 00:16:50,364 I always get picked for the good stuff. 295 00:17:00,043 --> 00:17:01,008 Selective? 296 00:17:01,010 --> 00:17:02,210 Who's this? 297 00:17:02,212 --> 00:17:04,645 I've never seen him before in my life! 298 00:17:13,022 --> 00:17:14,187 Who are you? 299 00:17:15,992 --> 00:17:17,591 What do you want? 300 00:17:17,593 --> 00:17:18,626 Who are you? 301 00:17:22,332 --> 00:17:25,832 He was gonna, I thought he might stab. 302 00:17:25,834 --> 00:17:28,034 Oh my God, is he dead? 303 00:17:28,036 --> 00:17:30,437 Yes, thanks to you. 304 00:17:30,439 --> 00:17:34,774 Now that gun shot's not gonna go unnoticed for long. 305 00:17:34,776 --> 00:17:38,446 Are you sure you don't recognize him? 306 00:17:38,448 --> 00:17:40,080 I don't know him. 307 00:17:40,082 --> 00:17:42,349 Well he seems to know you, and somebody slit his throat 308 00:17:42,351 --> 00:17:44,385 and didn't finish the job. 309 00:17:44,387 --> 00:17:46,253 A dying assassin? 310 00:17:46,255 --> 00:17:49,823 Maybe he found me because of Katherine. 311 00:17:51,393 --> 00:17:53,360 Hey Drake, you all right in there? 312 00:17:53,362 --> 00:17:55,061 We heard something. 313 00:17:55,063 --> 00:17:56,531 - We're fine. - We're fine. 314 00:18:00,769 --> 00:18:03,003 There's nothing in his pocket except a matchbook 315 00:18:03,005 --> 00:18:04,772 from the Wiltmore Hotel. 316 00:18:04,774 --> 00:18:05,740 This mean anything to you? 317 00:18:05,742 --> 00:18:07,675 No, I wish it did. 318 00:18:07,677 --> 00:18:10,043 Jennifer, this is murder. 319 00:18:10,045 --> 00:18:11,779 Oh if we're gonna have to talk about murder, 320 00:18:11,781 --> 00:18:13,246 then maybe we're gonna have to tell the police 321 00:18:13,248 --> 00:18:15,849 how you were with my missing sister all last night, 322 00:18:15,851 --> 00:18:17,251 and that I have pictures. 323 00:18:17,253 --> 00:18:18,819 The police are gonna love you. 324 00:18:18,821 --> 00:18:19,853 I don't need love. 325 00:18:19,855 --> 00:18:21,589 I need help. 326 00:18:21,591 --> 00:18:23,456 Claude, are you still there? 327 00:18:23,458 --> 00:18:25,626 Yeah, but you got company. 328 00:18:25,628 --> 00:18:27,427 I'm just trying to help a lady out here. 329 00:18:27,429 --> 00:18:29,397 Something fell. 330 00:18:29,399 --> 00:18:31,032 All right it's nothing folks. 331 00:18:31,034 --> 00:18:32,699 Something fell. 332 00:18:32,701 --> 00:18:33,935 Lots of blood. 333 00:18:33,937 --> 00:18:35,302 Don't worry about it, I'm being evicted. 334 00:18:35,304 --> 00:18:36,236 No. 335 00:18:36,238 --> 00:18:38,472 Okay get that rug. 336 00:18:38,474 --> 00:18:39,907 He's bleeding everywhere. 337 00:18:39,909 --> 00:18:41,078 I'll get it. 338 00:18:46,783 --> 00:18:48,049 Just keep talking. 339 00:18:48,051 --> 00:18:49,884 Let him wonder what happened in there. 340 00:18:49,886 --> 00:18:51,752 I see you like a little innuendo. 341 00:18:51,754 --> 00:18:53,420 Well not a little one. 342 00:18:53,422 --> 00:18:54,589 I'm gonna need some more information 343 00:18:54,591 --> 00:18:56,090 about the diamond. 344 00:18:56,092 --> 00:18:58,091 I know a place we can talk, and the food's survivable. 345 00:18:58,093 --> 00:19:00,594 Are you asking me to lunch at a time like this? 346 00:19:00,596 --> 00:19:02,964 Yes, and since you're paying me 35 a day, 347 00:19:02,966 --> 00:19:04,031 it's on you. 348 00:19:04,033 --> 00:19:05,299 Your pick. 349 00:19:05,301 --> 00:19:07,435 Well I do know a place within walking distance. 350 00:19:07,437 --> 00:19:10,071 But, are you familiar with Orlov? 351 00:19:10,073 --> 00:19:11,408 No, good food? 352 00:19:12,574 --> 00:19:15,609 And, then in the 1700s it was stolen. 353 00:19:15,611 --> 00:19:18,378 It was later passed down to a Russian count, 354 00:19:18,380 --> 00:19:21,581 Gregory Orlov, and he was a paramour 355 00:19:21,583 --> 00:19:24,452 of the legendary empress Catherine the Great. 356 00:19:24,454 --> 00:19:27,420 He was using the diamond to try to win her love. 357 00:19:27,422 --> 00:19:29,924 But no, not even with the purest of diamonds. 358 00:19:29,926 --> 00:19:32,627 Who else found out what it was worth? 359 00:19:32,629 --> 00:19:34,628 Well a lot of people know what it's worth. 360 00:19:34,630 --> 00:19:37,031 Napoleon himself tried to find it. 361 00:19:37,033 --> 00:19:39,567 But, his armies were warned by a ghost 362 00:19:39,569 --> 00:19:40,834 that there would be consequences. 363 00:19:40,836 --> 00:19:42,770 No, I meant who found out what it's worth 364 00:19:42,772 --> 00:19:43,941 more recently? 365 00:19:45,440 --> 00:19:48,475 More recently there was this pair of Russian twins 366 00:19:48,477 --> 00:19:52,413 who lept to their deaths after possessing it. 367 00:19:52,415 --> 00:19:53,914 And, my father, he's not the kind of man 368 00:19:53,916 --> 00:19:56,617 that believes in cures, but even he was gonna have it 369 00:19:56,619 --> 00:19:58,852 recut, and then he disappeared. 370 00:19:58,854 --> 00:20:00,721 How did your father get the diamond? 371 00:20:00,723 --> 00:20:01,988 I don't know. 372 00:20:01,990 --> 00:20:03,291 Worth a look. 373 00:20:03,293 --> 00:20:05,559 We can find out how he got it here. 374 00:20:05,561 --> 00:20:07,528 Maybe we find out who else knows about it. 375 00:20:07,530 --> 00:20:09,933 And, how soon can you pay me? 376 00:20:10,967 --> 00:20:11,968 Mr. Drake? 377 00:20:12,968 --> 00:20:14,267 Yeah. 378 00:20:14,269 --> 00:20:15,669 For you. 379 00:20:20,376 --> 00:20:22,142 Where's my tip? 380 00:20:22,144 --> 00:20:23,980 Eat your vegetables. 381 00:20:26,381 --> 00:20:28,416 What was that? 382 00:20:28,418 --> 00:20:30,150 Another ghost. 383 00:20:30,152 --> 00:20:30,984 What? 384 00:20:30,986 --> 00:20:32,186 Never mind. 385 00:20:32,188 --> 00:20:33,853 Now with a diamond like that, it requires 386 00:20:33,855 --> 00:20:35,055 a big operator. 387 00:20:35,057 --> 00:20:36,122 It's not the kind of thing that you can sell 388 00:20:36,124 --> 00:20:37,657 on the open market. 389 00:20:37,659 --> 00:20:39,159 I know. 390 00:20:39,161 --> 00:20:40,194 And, that's why I'm worried about what's gonna happen 391 00:20:40,196 --> 00:20:41,561 to the rest of my family. 392 00:20:41,563 --> 00:20:43,230 Your father was an archeologist, 393 00:20:43,232 --> 00:20:46,233 so why didn't he just give it to a museum? 394 00:20:46,235 --> 00:20:48,903 Well for all I know, he was planning on it. 395 00:20:48,905 --> 00:20:49,973 I don't know. 396 00:20:51,207 --> 00:20:53,374 He was on the board of several museums. 397 00:20:53,376 --> 00:20:54,908 A diamond like this is gonna attract 398 00:20:54,910 --> 00:20:56,409 the wrong kind of attention no matter what your family 399 00:20:56,411 --> 00:20:58,314 tries to keep a secret. 400 00:20:59,614 --> 00:21:01,148 Now you mentioned that Katherine was set 401 00:21:01,150 --> 00:21:03,717 to inherit all of your family fortune. 402 00:21:03,719 --> 00:21:05,119 Why don't you get half? 403 00:21:07,357 --> 00:21:10,427 Come to dinner tonight, you'll see. 404 00:21:12,294 --> 00:21:14,928 You know I didn't hurt her. 405 00:21:14,930 --> 00:21:16,696 You remind me of her. 406 00:21:16,698 --> 00:21:18,435 Well we're sisters. 407 00:21:19,835 --> 00:21:23,771 Look Mr. Drake, I'm not ready to turn you in just yet, 408 00:21:23,773 --> 00:21:25,638 just arrive at seven. 409 00:21:25,640 --> 00:21:28,708 If you hear from Katherine, will you let me know? 410 00:21:28,710 --> 00:21:29,976 Of course. 411 00:21:39,889 --> 00:21:41,355 I got it. 412 00:21:41,357 --> 00:21:42,923 You're broke. 413 00:21:42,925 --> 00:21:45,859 $1.47, still got an eye for detail, Lew. 414 00:21:45,861 --> 00:21:47,093 You trained me well. 415 00:21:47,095 --> 00:21:48,928 We spent a lot of years together. 416 00:21:48,930 --> 00:21:50,430 Who's the girl? 417 00:21:50,432 --> 00:21:51,965 Potential client, like I said things are starting 418 00:21:51,967 --> 00:21:53,466 to pick up. 419 00:21:53,468 --> 00:21:55,069 Is that the girl that was in your apartment last night? 420 00:21:55,071 --> 00:21:55,903 No. 421 00:21:55,905 --> 00:21:57,237 Busy man. 422 00:21:57,239 --> 00:21:58,773 Where's that one? 423 00:21:58,775 --> 00:22:01,111 I saw the state you were in. 424 00:22:02,611 --> 00:22:05,612 A needle mark in your arm, I got a tip for you buddy. 425 00:22:05,614 --> 00:22:07,080 I can't cover for you the way I did 426 00:22:07,082 --> 00:22:08,919 with the missing girl. 427 00:22:10,986 --> 00:22:12,852 And, I think someone's onto you. 428 00:22:12,854 --> 00:22:15,523 You didn't need to cover for me. 429 00:22:15,525 --> 00:22:17,757 That was the whole problem. 430 00:22:17,759 --> 00:22:19,894 Just trying to help. 431 00:22:19,896 --> 00:22:21,028 Need any help now? 432 00:22:21,030 --> 00:22:22,396 Just a $1.47. 433 00:22:22,398 --> 00:22:24,165 Plus the tip? 434 00:22:24,167 --> 00:22:25,565 All in the details. 435 00:22:25,567 --> 00:22:29,403 Perhaps that's why Jennifer Montemar hired you. 436 00:22:29,405 --> 00:22:30,905 You're a detail man. 437 00:22:36,446 --> 00:22:37,945 Any change, mister? 438 00:22:37,947 --> 00:22:39,513 I wish. 439 00:22:42,284 --> 00:22:43,484 That was the first time 440 00:22:43,486 --> 00:22:46,153 I knew you were really onto me, Lew. 441 00:22:46,155 --> 00:22:47,687 So I figured the Orlov diamond 442 00:22:47,689 --> 00:22:50,190 was my best chance at finding Katherine. 443 00:22:50,192 --> 00:22:52,725 Knowing her missing uncle was a jeweler of course, 444 00:22:52,727 --> 00:22:54,230 you did the usual. 445 00:22:58,266 --> 00:23:00,568 I checked every jewelry dealer in town 446 00:23:00,570 --> 00:23:02,570 even the ones that didn't have a store, 447 00:23:02,572 --> 00:23:04,338 nothing, not even a missing jeweler. 448 00:23:05,608 --> 00:23:07,107 That bothered me, and I bothered them. 449 00:23:07,109 --> 00:23:09,342 And, they made not secret about it. 450 00:23:09,344 --> 00:23:12,245 And, you right at my heels, well you always knew 451 00:23:12,247 --> 00:23:14,016 how I felt about that. 452 00:23:15,217 --> 00:23:17,484 My life might have been a slow drip, 453 00:23:17,486 --> 00:23:19,686 but I was definitely bleeding. 454 00:23:19,688 --> 00:23:23,023 And, two Montemars walk into my office. 455 00:23:23,025 --> 00:23:25,559 Katherine made me feel alive again, 456 00:23:25,561 --> 00:23:28,795 but Jennifer made me want to stay that way. 457 00:23:32,267 --> 00:23:34,134 I arrived for dinner at the Montemar house 458 00:23:34,136 --> 00:23:35,869 thinking maybe I could find out 459 00:23:35,871 --> 00:23:38,772 what a respectable, normal family looked like. 460 00:23:38,774 --> 00:23:42,510 'Cause in my line, I'd never met one. 461 00:23:48,918 --> 00:23:50,149 I'm... 462 00:23:50,151 --> 00:23:51,551 Roland Drake, a private investigator 463 00:23:51,553 --> 00:23:54,088 of Miss Jennifer's acquaintance who is indeed expected. 464 00:23:54,090 --> 00:23:55,622 Anything else? 465 00:23:55,624 --> 00:23:57,858 Yes, I can't say I care very much for your shoes. 466 00:23:57,860 --> 00:23:59,094 Please come in. 467 00:24:16,545 --> 00:24:19,746 Rivers, there's no longer steam 468 00:24:19,748 --> 00:24:22,249 coming off of my tea! 469 00:24:35,063 --> 00:24:38,098 Mr. Drake, thank you so much for coming. 470 00:24:38,100 --> 00:24:39,436 Miss Montemar. 471 00:24:42,537 --> 00:24:44,807 Hey baby, who's the rube? 472 00:24:46,842 --> 00:24:49,342 Mr. Roland Drake, please meet John Shannon. 473 00:24:49,344 --> 00:24:52,713 Mr. Drake has agreed to help me. 474 00:24:52,715 --> 00:24:55,215 Roland, I want to thank you so much 475 00:24:55,217 --> 00:24:56,716 for helping my girl out. 476 00:24:56,718 --> 00:24:59,186 You know I just gotta say thanks for just going 477 00:24:59,188 --> 00:25:00,721 out of your way for her. 478 00:25:00,723 --> 00:25:02,055 Yeah well not that helping her doesn't have 479 00:25:02,057 --> 00:25:05,091 its own benefits, but it is my job. 480 00:25:05,093 --> 00:25:06,526 What's your job? 481 00:25:06,528 --> 00:25:08,130 Oh I'm her fella. 482 00:25:10,632 --> 00:25:12,401 You're a working guy. 483 00:25:13,902 --> 00:25:16,235 I like helping out. 484 00:25:16,237 --> 00:25:19,406 I help her in, I help her out of things for free. 485 00:25:19,408 --> 00:25:20,907 But, I got other hobbies. 486 00:25:22,445 --> 00:25:23,711 You want a bell pally? 487 00:25:23,713 --> 00:25:27,313 You mean a drink or an opportunity? 488 00:25:27,315 --> 00:25:29,716 Both are my bag, right baby? 489 00:25:29,718 --> 00:25:31,351 Dinner's being served. 490 00:25:31,353 --> 00:25:34,754 Johnny, please do try not to upset mother tonight. 491 00:25:34,756 --> 00:25:36,590 I'm pretty sure the tin start might upset her 492 00:25:36,592 --> 00:25:38,391 just a little more, huh. 493 00:25:38,393 --> 00:25:41,462 And, I'm sorry if Johnny appears rude, Mr. Drake. 494 00:25:41,464 --> 00:25:43,129 He really can be very sweet. 495 00:25:43,131 --> 00:25:44,231 Can't you, lover? 496 00:25:44,233 --> 00:25:45,068 For you. 497 00:25:47,870 --> 00:25:50,870 Yeah, all right, see youse. 498 00:25:50,872 --> 00:25:52,705 I had an ex secretary who was real sweet. 499 00:25:52,707 --> 00:25:53,940 Was she? 500 00:25:53,942 --> 00:25:55,341 Yeah, she made me feel real good, 501 00:25:55,343 --> 00:25:56,510 and when I gave her dictation, she made me feel 502 00:25:56,512 --> 00:25:57,744 real smart. 503 00:25:57,746 --> 00:25:59,446 Oh you can be a heel, huh Mr. Drake? 504 00:25:59,448 --> 00:26:00,350 I can be. 505 00:26:01,984 --> 00:26:03,684 Well you don't have to make a pose of it. 506 00:26:03,686 --> 00:26:05,218 It's the only pose I have left. 507 00:26:05,220 --> 00:26:07,487 I am gonna have to ask your fella some questions. 508 00:26:07,489 --> 00:26:09,089 Of course, Johnny would be more than happy to help 509 00:26:09,091 --> 00:26:10,057 any way he can. 510 00:26:10,059 --> 00:26:11,992 Oh I got that the first time. 511 00:26:11,994 --> 00:26:15,329 And, I will have to ask your mother some questions. 512 00:26:15,331 --> 00:26:18,032 Well maybe not too many questions. 513 00:26:18,034 --> 00:26:19,166 Really why? 514 00:26:20,636 --> 00:26:22,305 You'll understand. 515 00:26:23,973 --> 00:26:26,439 Miss Evelyn Montemar, I present a Mr. Roland Drake, 516 00:26:26,441 --> 00:26:29,076 a private investigator of Miss Jennifer's acquaintance. 517 00:26:29,078 --> 00:26:30,310 Please don't stand. 518 00:26:30,312 --> 00:26:31,246 I never do. 519 00:26:32,614 --> 00:26:34,848 Where's my first born isn't Katherine joining us? 520 00:26:34,850 --> 00:26:37,350 There hasn't been word, madam. 521 00:26:37,352 --> 00:26:39,288 Well just us tonight. 522 00:26:40,555 --> 00:26:42,689 Katherine was quite a dish, Mr. Drake. 523 00:26:42,691 --> 00:26:44,858 You know you might even have a shot with her. 524 00:26:44,860 --> 00:26:46,092 Did you? 525 00:26:46,094 --> 00:26:47,794 No, but I got a thing for brunettes. 526 00:26:48,831 --> 00:26:50,263 Charming. 527 00:26:50,265 --> 00:26:52,765 Evelyn quite the spread tonight I must say 528 00:26:52,767 --> 00:26:53,801 like mother like daughter. 529 00:26:53,803 --> 00:26:54,901 You're not funny. 530 00:26:54,903 --> 00:26:57,236 No one thinks you're funny. 531 00:26:59,941 --> 00:27:01,574 Is there anything else I can do? 532 00:27:01,576 --> 00:27:02,911 You do enough. 533 00:27:04,380 --> 00:27:06,879 He's been my strength since your father disappeared 534 00:27:06,881 --> 00:27:07,717 last week. 535 00:27:09,118 --> 00:27:09,953 Sweet man. 536 00:27:12,254 --> 00:27:14,357 Private investigator, hey? 537 00:27:15,757 --> 00:27:17,858 Aren't you good enough to be a police detective? 538 00:27:18,694 --> 00:27:19,926 Mother. 539 00:27:19,928 --> 00:27:22,529 No, my shoes squeak too much ask Rivers. 540 00:27:22,531 --> 00:27:24,430 I don't like a man with a sense of humor. 541 00:27:24,432 --> 00:27:25,866 I find it almost as unattractive 542 00:27:25,868 --> 00:27:28,301 as a woman with one. 543 00:27:28,303 --> 00:27:30,137 Depends on what she's laughing at. 544 00:27:30,139 --> 00:27:34,273 I rarely laughed before my accident, and less so now. 545 00:27:34,275 --> 00:27:36,176 Although I do find it amusing that Jennifer 546 00:27:36,178 --> 00:27:40,015 has brought you into our family business, why? 547 00:27:41,583 --> 00:27:43,015 I would like to help your daughter. 548 00:27:43,017 --> 00:27:44,350 For a fee, I'm sure. 549 00:27:44,352 --> 00:27:46,820 Well even a shamus gotta eat. 550 00:27:46,822 --> 00:27:47,657 Thank you. 551 00:27:50,126 --> 00:27:52,426 Jennifer doesn't have her own money, Mr. Drake. 552 00:27:52,428 --> 00:27:54,727 So you must be working for me. 553 00:27:54,729 --> 00:27:58,131 Yeah we like hard workers around here, Mr. Drake. 554 00:27:58,133 --> 00:28:00,701 Yet, you're here too Johnathan. 555 00:28:00,703 --> 00:28:01,935 Touche. 556 00:28:01,937 --> 00:28:03,236 I told Jennifer about the newspaper stories 557 00:28:03,238 --> 00:28:06,005 of your disgraceful behavior, Mr. Drake. 558 00:28:06,007 --> 00:28:07,241 Wait till you see how I eat. 559 00:28:07,243 --> 00:28:09,009 Mother, please you're being rude. 560 00:28:09,011 --> 00:28:12,111 I have a certain morbid fascination with failing. 561 00:28:12,113 --> 00:28:14,782 So it was difficult to mask my delight at meeting you. 562 00:28:14,784 --> 00:28:16,215 You probably noticed. 563 00:28:16,217 --> 00:28:18,151 No, as you and your daughter keep pointing out, 564 00:28:18,153 --> 00:28:19,887 I'm not that good a detective. 565 00:28:19,889 --> 00:28:22,622 I'm not surprised that Jennifer sought you out, Mr. Drake. 566 00:28:22,624 --> 00:28:24,824 I'm sure you're the only detective she could recollect 567 00:28:24,826 --> 00:28:26,760 from my opinions of your failings regarding 568 00:28:26,762 --> 00:28:28,227 that poor girl. 569 00:28:28,229 --> 00:28:31,430 Katherine is the reader in this family. 570 00:28:31,432 --> 00:28:33,766 Just because you read accusations in the newspaper, 571 00:28:33,768 --> 00:28:35,502 doesn't make 'em true. 572 00:28:35,504 --> 00:28:39,705 Yeah, didn't they say that you were the best, Mr. Drake? 573 00:28:39,707 --> 00:28:43,676 My partner Lew would agree with you, Johnny. 574 00:28:43,678 --> 00:28:45,178 Smart man. 575 00:28:45,180 --> 00:28:48,282 Lew MacDonald's integrity seems quite unassailable. 576 00:28:48,284 --> 00:28:51,118 Frankly I'm not surprised he left your partnership. 577 00:28:51,120 --> 00:28:54,288 He cuts quite a fine figure of a man in print. 578 00:28:54,290 --> 00:28:57,190 Lew's always been uncompromising when it comes 579 00:28:57,192 --> 00:28:58,625 to appearances. 580 00:28:59,829 --> 00:29:02,262 Well you seem a little more flexible. 581 00:29:02,264 --> 00:29:04,731 I was down on my luck, Johnny. 582 00:29:04,733 --> 00:29:07,900 Why don't you take up reading, find out what's going on? 583 00:29:07,902 --> 00:29:10,204 Sadly, the only thing these two ever seem to read 584 00:29:10,206 --> 00:29:13,639 are the funny papers and the obituaries. 585 00:29:13,641 --> 00:29:15,708 Mother, I invited Mr. Drake here tonight 586 00:29:15,710 --> 00:29:17,677 because I believe that he can do more for us 587 00:29:17,679 --> 00:29:19,079 than the police are doing. 588 00:29:19,081 --> 00:29:21,180 Wouldn't it make more sense for you to take 589 00:29:21,182 --> 00:29:24,818 whatever you find to the police instead of here to us? 590 00:29:24,820 --> 00:29:26,887 No more sense than slitting my own throat 591 00:29:26,889 --> 00:29:28,254 to get some fresh air. 592 00:29:28,256 --> 00:29:30,290 I do wish Katherine were here. 593 00:29:30,292 --> 00:29:32,492 She would know what to do. 594 00:29:32,494 --> 00:29:34,328 I've often thought that Katherine took 595 00:29:34,330 --> 00:29:37,397 all the refinement from my womb and left 596 00:29:37,399 --> 00:29:41,467 precious little for out fascinating Jennifer. 597 00:29:41,469 --> 00:29:43,035 Evelyn, Jennifer brought me here, 598 00:29:43,037 --> 00:29:45,671 and I'm willing to do what's necessary to help. 599 00:29:45,673 --> 00:29:47,107 Seems you've done more than necessary 600 00:29:47,109 --> 00:29:48,841 as far as the police were concerned. 601 00:29:48,843 --> 00:29:50,444 Perhaps, without you that poor girl 602 00:29:50,446 --> 00:29:51,978 would still be alive. 603 00:29:51,980 --> 00:29:54,447 The girl's family contacted me when the police 604 00:29:54,449 --> 00:29:56,416 appeared to be doing nothing. 605 00:29:56,418 --> 00:29:58,452 I found the girl, and I said so. 606 00:29:58,454 --> 00:29:59,686 She died. 607 00:29:59,688 --> 00:30:02,054 The DA and the police made it easy to hate me 608 00:30:02,056 --> 00:30:04,224 and hard for me to stay out of a permanent address 609 00:30:04,226 --> 00:30:05,993 with three squares and a cot. 610 00:30:05,995 --> 00:30:08,528 The police are doing everything they can for us. 611 00:30:17,473 --> 00:30:20,577 I am beside myself without my Wilson. 612 00:30:24,246 --> 00:30:28,447 All right, I have a certain morbid curiosity. 613 00:30:28,449 --> 00:30:32,051 When is the last time you saw your husband? 614 00:30:32,053 --> 00:30:35,187 The last time I saw Wilson was here at home last week. 615 00:30:35,189 --> 00:30:36,622 When was that exactly? 616 00:30:36,624 --> 00:30:39,592 Tuesday 2:15, he received a guest in his study. 617 00:30:39,594 --> 00:30:41,093 What was the guest's name? 618 00:30:41,095 --> 00:30:42,696 When Mr. Montemar has company come 619 00:30:42,698 --> 00:30:44,630 to the backdoor, I've been given specific instructions 620 00:30:44,632 --> 00:30:46,032 not to notice. 621 00:30:46,034 --> 00:30:47,704 And, his name was? 622 00:30:49,138 --> 00:30:53,106 The monogram on his briefcase bore the letters GG. 623 00:30:53,108 --> 00:30:54,140 You did notice. 624 00:30:54,142 --> 00:30:55,542 Only the third visit. 625 00:30:55,544 --> 00:30:57,577 What happened? 626 00:30:57,579 --> 00:30:58,911 He visited for 31 minutes 627 00:30:58,913 --> 00:31:01,682 and as per my instructions, I have no idea 628 00:31:01,684 --> 00:31:04,083 about the nature of his business. 629 00:31:04,085 --> 00:31:06,552 As long as Nadia's book is missing, 630 00:31:06,554 --> 00:31:09,055 the operation is not safe. 631 00:31:09,057 --> 00:31:13,592 The diamond will never be safer than it is with me. 632 00:31:13,594 --> 00:31:17,097 Well afraid we must disagree, my friend. 633 00:31:17,099 --> 00:31:19,465 Nadia's death could... 634 00:31:19,467 --> 00:31:21,334 I'm sorry to say I didn't see or hear 635 00:31:21,336 --> 00:31:23,704 any of their conversation unfortunately. 636 00:31:23,706 --> 00:31:25,405 You're being coy with me, aren't you Rivers? 637 00:31:25,407 --> 00:31:27,240 It hadn't occurred to me, no. 638 00:31:27,242 --> 00:31:30,609 The house isn't that big, someone had to see him leave. 639 00:31:30,611 --> 00:31:31,447 No. 640 00:31:32,348 --> 00:31:33,446 Rivers? 641 00:31:33,448 --> 00:31:35,581 No, honestly no. 642 00:31:35,583 --> 00:31:39,755 All right so nobody say Wilson or this GG leave the house? 643 00:31:40,922 --> 00:31:42,488 I assumed he was delayed with business, 644 00:31:42,490 --> 00:31:44,724 so we ate dinner without him which is normally beyond 645 00:31:44,726 --> 00:31:46,259 contemplation. 646 00:31:46,261 --> 00:31:49,128 I waited some time for him, and then I had 647 00:31:49,130 --> 00:31:50,731 Rivers put me to bed. 648 00:31:50,733 --> 00:31:52,331 And, you never followed up, and you never called 649 00:31:52,333 --> 00:31:53,532 the police? 650 00:31:53,534 --> 00:31:55,234 Later I thought I heard them in the study. 651 00:31:55,236 --> 00:31:57,236 I heard voices. 652 00:31:57,238 --> 00:31:59,473 Wouldn't be the first time. 653 00:31:59,475 --> 00:32:02,975 Jennifer, we agreed how unattractive that sense 654 00:32:02,977 --> 00:32:05,579 of humor is, didn't we? 655 00:32:09,752 --> 00:32:12,886 Jennifer, I never asked you where you were that night. 656 00:32:14,857 --> 00:32:16,389 Oh you don't have to wait for the door. 657 00:32:16,391 --> 00:32:19,493 You can just go ahead and answer the question right now. 658 00:32:19,495 --> 00:32:21,962 I spent the entire day with John. 659 00:32:21,964 --> 00:32:23,397 Yeah. 660 00:32:23,399 --> 00:32:24,563 Great. 661 00:32:24,565 --> 00:32:25,499 Yeah it was great. 662 00:32:25,501 --> 00:32:26,832 It was a very good day. 663 00:32:26,834 --> 00:32:28,100 Very great. 664 00:32:28,102 --> 00:32:30,003 And, then I came home late, alone, 665 00:32:30,005 --> 00:32:32,472 and found out that my father was missing. 666 00:32:32,474 --> 00:32:33,907 Not much of a alibi. 667 00:32:33,909 --> 00:32:36,309 Hey, how 'bout I pop you right in the kisser, all right! 668 00:32:36,311 --> 00:32:37,476 Gentlemen! 669 00:32:37,478 --> 00:32:38,445 Hey I'm just trying to keep it civil 670 00:32:38,447 --> 00:32:39,478 with this flat tire. 671 00:32:39,480 --> 00:32:40,981 What's your alibi? 672 00:32:40,983 --> 00:32:41,814 What? 673 00:32:41,816 --> 00:32:43,082 She just said it. 674 00:32:44,585 --> 00:32:45,819 What? 675 00:32:45,821 --> 00:32:47,620 You got something in your ears, pally? 676 00:32:47,622 --> 00:32:49,955 Can't hear anything? 677 00:32:49,957 --> 00:32:51,792 What do you want me to say? 678 00:32:51,794 --> 00:32:53,894 We had a lovely afternoon. 679 00:32:53,896 --> 00:32:55,361 Yeah. 680 00:32:55,363 --> 00:32:57,030 We did things that a fella does with his dame. 681 00:32:57,032 --> 00:32:58,865 It was a lovely afternoon. 682 00:32:58,867 --> 00:33:00,667 It's not your business, all right? 683 00:33:00,669 --> 00:33:01,568 What'd you see? 684 00:33:01,570 --> 00:33:02,968 What'd you do? 685 00:33:02,970 --> 00:33:05,504 I saw a lot of this lovely young lady, 686 00:33:05,506 --> 00:33:07,374 and you better keep your eyes off, pal. 687 00:33:07,376 --> 00:33:09,509 I see what you're doing with those eyes. 688 00:33:09,511 --> 00:33:11,043 This belongs to me. 689 00:33:11,045 --> 00:33:12,646 It's off limits. 690 00:33:12,648 --> 00:33:13,483 Huh? 691 00:33:14,983 --> 00:33:17,986 You want to ask some more questions? 692 00:33:20,488 --> 00:33:22,789 Detective Barry Tate of the Los Angeles 693 00:33:22,791 --> 00:33:24,357 Police Department. 694 00:33:28,663 --> 00:33:31,564 Please excuse the interruption. 695 00:33:31,566 --> 00:33:34,667 I'm just here to ask, Drake? 696 00:33:34,669 --> 00:33:37,971 I hope you're here in a non working capacity. 697 00:33:37,973 --> 00:33:41,241 We're birds of a feather that way, Barry. 698 00:33:41,243 --> 00:33:44,744 I'm here about Wilson Montemar. 699 00:33:44,746 --> 00:33:46,946 I'm Jennifer Montemar. 700 00:33:46,948 --> 00:33:48,814 What have you discovered? 701 00:33:48,816 --> 00:33:51,685 Well Miss Montemar, we found your father's car 702 00:33:51,687 --> 00:33:55,288 abandoned on Hope Street near Sixth. 703 00:33:55,290 --> 00:33:56,990 What about my father? 704 00:33:56,992 --> 00:34:00,292 Well Miss, we haven't found him or his belongings yet. 705 00:34:00,294 --> 00:34:02,829 But, we did find fresh blood in the car, 706 00:34:02,831 --> 00:34:06,500 and I figure with that blood that this is becoming 707 00:34:06,502 --> 00:34:10,035 less and less a missing persons case. 708 00:34:10,037 --> 00:34:11,637 Interesting. 709 00:34:11,639 --> 00:34:13,405 What is interesting? 710 00:34:13,407 --> 00:34:15,575 'Cause you figured something out, Bar. 711 00:34:15,577 --> 00:34:18,345 I will allow you to stay in my presence 712 00:34:18,347 --> 00:34:22,149 for a moment, but there's something more important here, 713 00:34:22,151 --> 00:34:24,850 finding Wilson Montemar. 714 00:34:24,852 --> 00:34:27,887 Now there you might have figured wrong. 715 00:34:27,889 --> 00:34:30,058 And, why is that, Drake? 716 00:34:31,459 --> 00:34:34,693 Do you care to tell the law something for a change? 717 00:34:34,695 --> 00:34:36,428 I don't have my fingers in all the pies 718 00:34:36,430 --> 00:34:37,898 the way you do. 719 00:34:37,900 --> 00:34:40,633 Well I am not leaving this place 720 00:34:40,635 --> 00:34:44,771 until I have found out everything that I need to know 721 00:34:44,773 --> 00:34:46,441 to help you, Evelyn. 722 00:34:50,077 --> 00:34:53,979 Now Evelyn, is there something else we should be 723 00:34:53,981 --> 00:34:55,418 looking for here? 724 00:34:56,751 --> 00:35:00,553 I don't know what you're asking of me. 725 00:35:00,555 --> 00:35:01,890 I believe you. 726 00:35:03,992 --> 00:35:08,394 Jennifer, I believe that you are so concerned 727 00:35:08,396 --> 00:35:11,566 with getting back what is yours, well, 728 00:35:13,068 --> 00:35:16,570 have you any idea what your father is up to? 729 00:35:16,572 --> 00:35:19,939 I only know that he's missing, and that you found 730 00:35:19,941 --> 00:35:21,474 his car. 731 00:35:21,476 --> 00:35:24,146 Well it's lucky that I'm here. 732 00:35:26,447 --> 00:35:31,117 Give me one reason why I should leave you in this room, 733 00:35:31,119 --> 00:35:31,952 Drake? 734 00:35:31,954 --> 00:35:34,588 I like cooked goose, 735 00:35:34,590 --> 00:35:36,823 and the company's good. 736 00:35:36,825 --> 00:35:38,791 Maybe Katherine knows. 737 00:35:38,793 --> 00:35:42,030 When do I get to talk to her in person? 738 00:35:43,965 --> 00:35:45,064 Oh. 739 00:35:51,006 --> 00:35:53,342 Katherine's not here is she? 740 00:35:55,776 --> 00:35:59,945 You didn't try to help her like you helped 741 00:35:59,947 --> 00:36:03,983 that missing girl, Nadia, did you Drake? 742 00:36:03,985 --> 00:36:06,388 You know the one that's dead. 743 00:36:07,555 --> 00:36:09,088 No if anyone's gonna help a girl, 744 00:36:09,090 --> 00:36:12,024 you're the one to pull the trigger. 745 00:36:12,026 --> 00:36:14,130 Don't mess this one up. 746 00:36:15,497 --> 00:36:17,097 You don't talk with your hands. 747 00:36:17,099 --> 00:36:18,965 Oh I'm going to be doing more than talking 748 00:36:18,967 --> 00:36:20,432 with my hands. 749 00:36:20,434 --> 00:36:21,635 There's ladies present. 750 00:36:21,637 --> 00:36:23,436 Funny last words, Drake. 751 00:36:23,438 --> 00:36:28,408 Detective Tate, I don't appreciate violence in my house. 752 00:36:28,410 --> 00:36:30,343 Yes, thank you very much for all of the information 753 00:36:30,345 --> 00:36:32,945 and please let us know if you discover anything else. 754 00:36:32,947 --> 00:36:34,713 Thank you for coming. 755 00:36:34,715 --> 00:36:37,149 I would dissuade your daughter from having 756 00:36:37,151 --> 00:36:40,755 any further contact with Roland Drake, mam. 757 00:36:43,325 --> 00:36:44,427 So would I. 758 00:36:45,626 --> 00:36:48,463 I will be talking to all of you. 759 00:36:51,666 --> 00:36:52,500 Mam. 760 00:37:00,474 --> 00:37:02,711 Well, that was delicious. 761 00:37:15,823 --> 00:37:17,392 I still need you. 762 00:38:10,412 --> 00:38:15,215 Although I've no sensation, the pain is constant. 763 00:38:40,541 --> 00:38:43,575 Blame where there should be love. 764 00:38:49,050 --> 00:38:52,352 I'm sure you mean guilt where there should be love. 765 00:38:52,354 --> 00:38:56,455 Why Jennifer, I never get such a rise out of you. 766 00:39:04,231 --> 00:39:06,832 Mother, I let you berate me and berate me 767 00:39:06,834 --> 00:39:08,867 day after day and night after night, 768 00:39:08,869 --> 00:39:10,135 but not tonight. 769 00:39:10,137 --> 00:39:12,604 No, you're gonna shut your trap! 770 00:39:12,606 --> 00:39:14,807 You don't dare speak to me that... 771 00:39:14,809 --> 00:39:16,508 Yes, I do. 772 00:39:16,510 --> 00:39:21,414 I know a mother should never feel what I feel for you. 773 00:39:21,416 --> 00:39:24,751 Rivers, I want you to call Lew MacDonald. 774 00:39:24,753 --> 00:39:26,251 Get him on the telephone. 775 00:39:26,253 --> 00:39:27,887 Tell him I will pay him whatever he requires of me 776 00:39:27,889 --> 00:39:29,588 to get to the bottom of this. 777 00:39:29,590 --> 00:39:30,789 Tell him! 778 00:39:30,791 --> 00:39:33,225 Mother, I already have Mr. Drake. 779 00:39:33,227 --> 00:39:36,062 It should be you, not me in that chair. 780 00:39:42,637 --> 00:39:46,238 So, like your goose cooked, hey? 781 00:39:46,240 --> 00:39:48,341 It pains me as a mother that you are 782 00:39:48,343 --> 00:39:50,410 such a disappointment. 783 00:39:50,412 --> 00:39:53,646 Well then allow me to take away your pain. 784 00:39:53,648 --> 00:39:55,113 No! 785 00:39:55,115 --> 00:39:59,151 Beverly Hills 4044, the Lew MacDonald Agency. 786 00:39:59,153 --> 00:40:00,285 What you... 787 00:40:00,287 --> 00:40:02,055 Hello Mr. MacDonald. 788 00:40:02,057 --> 00:40:03,222 Paid more attention to me 789 00:40:03,224 --> 00:40:04,724 This is the Montemar residence. 790 00:40:04,726 --> 00:40:05,959 instead of blaming me for everything. 791 00:40:05,961 --> 00:40:07,459 Yes. 792 00:40:07,461 --> 00:40:08,928 We'd like to engage your services tomorrow morning. 793 00:40:08,930 --> 00:40:10,329 There would be nothing to blame. 794 00:40:10,331 --> 00:40:10,930 Oh that? 795 00:40:12,400 --> 00:40:14,700 That's an unseemly radio play I have in the background. 796 00:40:14,702 --> 00:40:17,970 I should've turned that down, I'm terribly sorry. 797 00:40:17,972 --> 00:40:21,075 So tomorrow morning bright and early? 798 00:40:22,209 --> 00:40:25,780 Yes, it is a delightful surprise, isn't it? 799 00:40:29,416 --> 00:40:30,249 Stop! 800 00:40:30,251 --> 00:40:31,117 Rivers! 801 00:40:31,119 --> 00:40:31,954 Stop! 802 00:40:34,990 --> 00:40:36,758 Here, use the pillow. 803 00:40:37,626 --> 00:40:40,260 It helps with her pain. 804 00:40:43,097 --> 00:40:43,932 Rivers. 805 00:40:48,637 --> 00:40:51,271 You don't have the guts. 806 00:40:54,242 --> 00:40:56,910 You can't leave well enough alone, can you? 807 00:41:00,081 --> 00:41:02,448 You won't make it stop doing this. 808 00:41:02,450 --> 00:41:05,751 I had it all wrapped up in a neat little box. 809 00:41:07,722 --> 00:41:09,521 She doesn't have to be found. 810 00:41:13,294 --> 00:41:16,396 Yeah so, that little black book was worth killing her, 811 00:41:16,398 --> 00:41:17,664 huh? 812 00:41:17,666 --> 00:41:19,999 No, you killing her was worth it. 813 00:41:22,871 --> 00:41:27,807 I protect and serve my city, and the profitability 814 00:41:27,809 --> 00:41:29,374 of our ventures. 815 00:41:32,046 --> 00:41:35,814 I was mad that you didn't get the chair 816 00:41:35,816 --> 00:41:38,450 for murdering that backstabbing little... 817 00:41:39,787 --> 00:41:41,254 whore. 818 00:41:41,256 --> 00:41:44,090 Well I guess you don't control everything, do you? 819 00:41:47,963 --> 00:41:52,133 Oh yes, but there is one thing I control tonight. 820 00:41:53,001 --> 00:41:54,503 You may disappear. 821 00:41:56,236 --> 00:41:58,838 That's a shame 'cause I have the black book. 822 00:42:02,177 --> 00:42:03,709 Liar. 823 00:42:03,711 --> 00:42:05,477 You wouldn't risk it. 824 00:42:05,479 --> 00:42:07,983 The only one at risk is you. 825 00:42:09,249 --> 00:42:12,184 No one knows you're up here with me. 826 00:42:12,186 --> 00:42:14,653 Now we've spent enough time together 827 00:42:14,655 --> 00:42:17,992 for you to tell me where the book is now. 828 00:42:21,496 --> 00:42:24,332 If not, you eventually will beg me 829 00:42:28,570 --> 00:42:30,838 to throw you off this roof. 830 00:42:32,039 --> 00:42:33,305 You're a missing person. 831 00:42:33,307 --> 00:42:35,408 You always were. 832 00:42:35,410 --> 00:42:37,477 Nobody's gonna come and find you 833 00:42:37,479 --> 00:42:39,512 because nobody cares. 834 00:42:44,184 --> 00:42:46,318 Why don't you pull up a chair? 835 00:42:46,320 --> 00:42:48,053 I got a nice view. 836 00:42:48,055 --> 00:42:49,324 We got options. 837 00:42:51,892 --> 00:42:54,295 You don't have any options. 838 00:42:55,296 --> 00:42:57,696 You are going to disappear. 839 00:42:57,698 --> 00:42:59,564 Just like you did to Katherine Montemar? 840 00:43:04,706 --> 00:43:06,207 I heard tonight. 841 00:43:07,675 --> 00:43:09,809 Let me clue you in. 842 00:43:09,811 --> 00:43:11,343 She's dead. 843 00:43:11,345 --> 00:43:12,180 Dead? 844 00:43:13,847 --> 00:43:15,481 You're lying. 845 00:43:15,483 --> 00:43:16,318 How? 846 00:43:17,519 --> 00:43:20,923 I ask the questions, you give the answers. 847 00:43:22,090 --> 00:43:24,157 If you don't, you are going... 848 00:43:24,159 --> 00:43:24,994 Sir. 849 00:43:27,028 --> 00:43:28,928 Turn around, officer. 850 00:43:28,930 --> 00:43:31,164 Get back to what you were doing. 851 00:43:31,166 --> 00:43:32,832 It's not that, sir. 852 00:43:32,834 --> 00:43:34,200 You said that you didn't want to be interrupted 853 00:43:34,202 --> 00:43:36,436 unless he showed up. 854 00:43:36,438 --> 00:43:37,271 He's here. 855 00:43:41,108 --> 00:43:42,110 All right. 856 00:43:45,814 --> 00:43:49,251 Such a nice evening, really nice evening. 857 00:43:50,351 --> 00:43:52,350 You know I think I'll give you a break 858 00:43:52,352 --> 00:43:54,220 until I get back. 859 00:43:54,222 --> 00:43:55,387 How 'bout a jaw? 860 00:44:04,566 --> 00:44:05,597 Stay safe. 861 00:44:21,349 --> 00:44:23,082 I found her. 862 00:44:23,084 --> 00:44:24,450 What? 863 00:44:24,452 --> 00:44:25,785 I found Nadia. 864 00:44:28,088 --> 00:44:29,722 Get out of there. 865 00:44:29,724 --> 00:44:31,323 What are you talking about? 866 00:44:31,325 --> 00:44:32,390 I found the girl. 867 00:44:32,392 --> 00:44:33,728 Call the police. 868 00:45:40,829 --> 00:45:41,662 No! 869 00:47:06,613 --> 00:47:09,448 This is how we do things in my city. 870 00:47:09,450 --> 00:47:12,285 When things move through, I serve and protect. 871 00:47:12,287 --> 00:47:15,720 I always get my cut, my piece of everything. 872 00:47:15,722 --> 00:47:17,189 You can't change this. 873 00:47:17,191 --> 00:47:19,258 You changed it when you killed his niece. 874 00:47:19,260 --> 00:47:21,093 You don't know that I killed his niece. 875 00:47:22,162 --> 00:47:23,629 We know everything. 876 00:47:23,631 --> 00:47:25,564 That's why you work for us. 877 00:47:25,566 --> 00:47:28,800 I may work for you, but this is my city. 878 00:47:28,802 --> 00:47:31,504 This isn't some painting or broken piece of pottery 879 00:47:31,506 --> 00:47:32,905 this time. 880 00:47:32,907 --> 00:47:36,341 This rock is the most valuable item we've ever moved, 881 00:47:36,343 --> 00:47:37,676 and I get my cut. 882 00:47:37,678 --> 00:47:41,479 You are, to use the term of your 883 00:47:41,481 --> 00:47:44,052 own organization, on probation. 884 00:47:45,485 --> 00:47:48,153 They will decide when you are part of this again. 885 00:47:48,155 --> 00:47:49,854 I won't standby on this one. 886 00:47:49,856 --> 00:47:52,557 My forces are powerful, and you need me. 887 00:47:52,559 --> 00:47:53,725 When I find this... 888 00:47:53,727 --> 00:47:55,528 Stay out of it. 889 00:47:55,530 --> 00:47:57,562 It is beyond you now. 890 00:47:57,564 --> 00:47:59,765 Nothing is beyond my reach. 891 00:47:59,767 --> 00:48:02,233 Don't you dare walk away from me. 892 00:48:11,579 --> 00:48:14,546 Find where Montemar is, bring him to us. 893 00:48:16,050 --> 00:48:20,186 Make problems, and it is you who will be exported. 894 00:48:20,188 --> 00:48:23,823 You think you can come into my precinct, 895 00:48:23,825 --> 00:48:26,662 my office, and tell me what to do? 896 00:48:27,996 --> 00:48:29,327 I am this city. 897 00:48:29,329 --> 00:48:31,497 This is my rule of law. 898 00:48:31,499 --> 00:48:34,300 If you want to live, don't ever tell me 899 00:48:34,302 --> 00:48:35,667 what to do again. 900 00:48:36,903 --> 00:48:37,736 You... 901 00:49:37,564 --> 00:49:41,168 Mathews, another suspect tried to escape. 902 00:49:42,003 --> 00:49:43,604 Clean this mess up. 903 00:49:54,048 --> 00:49:56,481 I want everyone of our men looking for Drake. 904 00:49:56,483 --> 00:49:58,586 He's still got that book. 905 00:50:07,628 --> 00:50:09,095 Nadia had a book. 906 00:50:09,097 --> 00:50:11,363 Black with the dark afterglow confessions 907 00:50:11,365 --> 00:50:13,532 written in her own code. 908 00:50:13,534 --> 00:50:16,001 Her words up till then were the only safe 909 00:50:16,003 --> 00:50:18,204 I could never crack. 910 00:50:18,206 --> 00:50:20,673 Police corruption, Wilson's own name, 911 00:50:20,675 --> 00:50:22,441 and the priceless things moving through 912 00:50:22,443 --> 00:50:24,910 the deepest arteries of the city unseen 913 00:50:24,912 --> 00:50:27,245 all found new meaning in the diamond 914 00:50:27,247 --> 00:50:31,186 as it flawlessly destroyed the Montemar family. 915 00:50:32,686 --> 00:50:35,053 The black book wasn't just an insurance policy 916 00:50:35,055 --> 00:50:38,557 anymore, it was a chance to set it all right. 917 00:50:38,559 --> 00:50:39,925 You had it? 918 00:50:39,927 --> 00:50:41,861 Of course, well played. 919 00:50:41,863 --> 00:50:42,964 Where was it? 920 00:50:44,231 --> 00:50:45,300 Just curious. 921 00:50:46,700 --> 00:50:50,572 Fine, so that's why no one would really testify against you. 922 00:50:54,207 --> 00:50:56,008 Very well played. 923 00:50:56,010 --> 00:50:57,575 A lot of names in that book. 924 00:50:57,577 --> 00:51:01,379 If anything happened to me, I made provisions. 925 00:51:18,331 --> 00:51:19,965 Geez Drake, this place 926 00:51:19,967 --> 00:51:22,137 is a Petrie dish of germs. 927 00:51:31,878 --> 00:51:33,111 Dispatch. 928 00:51:33,113 --> 00:51:36,048 Tate, I want an all points bulletin put out 929 00:51:36,050 --> 00:51:37,383 on Roland Drake. 930 00:51:37,385 --> 00:51:38,517 What's the charge, sir? 931 00:51:38,519 --> 00:51:39,621 The charge? 932 00:51:41,189 --> 00:51:42,357 I found blood. 933 00:51:43,990 --> 00:51:46,258 I'll come up with something. 934 00:51:46,260 --> 00:51:47,459 Yes sir. 935 00:52:35,075 --> 00:52:37,575 Move over Jennifer, I'll drive. 936 00:52:48,622 --> 00:52:51,126 So Wilson seems to be missing. 937 00:52:54,729 --> 00:52:59,430 I know, and I'm really worried about my father. 938 00:52:59,432 --> 00:53:03,103 Montemars always know more than they tell. 939 00:53:05,305 --> 00:53:07,708 He and I were working a deal. 940 00:53:10,410 --> 00:53:14,582 I know you have a precious little item. 941 00:53:20,488 --> 00:53:22,724 Are we driving someplace? 942 00:53:24,224 --> 00:53:26,758 Even with him gone, it doesn't mean you and I 943 00:53:26,760 --> 00:53:28,459 can't be in bed together. 944 00:53:28,461 --> 00:53:31,298 We've always been close, Jennifer. 945 00:53:33,968 --> 00:53:36,635 Never with my consent. 946 00:53:36,637 --> 00:53:38,537 Now let's do this deal together, 947 00:53:38,539 --> 00:53:41,205 and then you and I can go somewhere new, 948 00:53:41,207 --> 00:53:44,410 a cottage in the woods, neighbors miles away 949 00:53:44,412 --> 00:53:46,512 visit only occasionally. 950 00:53:46,514 --> 00:53:50,684 They smile at us and pat our children on the head, 951 00:53:52,153 --> 00:53:53,321 never knowing. 952 00:53:55,622 --> 00:53:57,791 You have to give it to me. 953 00:53:58,726 --> 00:54:00,227 Give it to me now! 954 00:54:19,146 --> 00:54:20,745 What happened to you? 955 00:54:20,747 --> 00:54:24,615 So after dinner, I was peeking in your mom's bedroom. 956 00:54:24,617 --> 00:54:26,151 And? 957 00:54:26,153 --> 00:54:27,419 I fell. 958 00:54:27,421 --> 00:54:29,354 Tate caught me. 959 00:54:29,356 --> 00:54:31,155 I wish I hit the ground. 960 00:54:59,119 --> 00:55:02,222 So what are we gonna do about John? 961 00:55:21,541 --> 00:55:22,376 Mother? 962 00:55:24,244 --> 00:55:27,178 Rivers you've been my strength since my Wilson 963 00:55:27,180 --> 00:55:28,646 disappeared? 964 00:55:28,648 --> 00:55:30,417 You're so good to me. 965 00:55:31,251 --> 00:55:32,353 I don't tell. 966 00:55:35,389 --> 00:55:36,854 This is getting weird. 967 00:55:36,856 --> 00:55:39,658 Things are making so much sense right now. 968 00:55:39,660 --> 00:55:42,361 I'm glad they are for you. 969 00:55:42,363 --> 00:55:45,497 Oh my God, why are you doing this? 970 00:55:45,499 --> 00:55:46,365 Why? 971 00:55:50,037 --> 00:55:53,539 Rivers, you handsome, handsome man. 972 00:55:53,541 --> 00:55:56,311 Wait till they find out I'm dead. 973 00:56:00,613 --> 00:56:01,448 Mom. 974 00:56:07,121 --> 00:56:08,722 Is she really dead? 975 00:56:25,305 --> 00:56:29,374 Please comb my hair before the police arrive. 976 00:56:29,376 --> 00:56:31,379 The police can't come. 977 00:56:36,916 --> 00:56:39,117 That would be a Mr. John Shannon 978 00:56:39,119 --> 00:56:42,122 arriving uncharacteristically early. 979 00:56:45,124 --> 00:56:48,195 Johnny hi, I'm so glad you're here. 980 00:56:51,698 --> 00:56:53,164 Drake, what are you doing here? 981 00:56:53,166 --> 00:56:55,901 I'm just here to check out her father's study. 982 00:56:55,903 --> 00:56:58,870 Oh no, that room's been gone over many times. 983 00:56:58,872 --> 00:57:00,104 Don't bother. 984 00:57:00,106 --> 00:57:02,106 Well do you mind if I earn my 45 a day? 985 00:57:02,108 --> 00:57:03,709 35 a day. 986 00:57:03,711 --> 00:57:05,443 You look like you could use a beer. 987 00:57:05,445 --> 00:57:06,644 You know I could use one. 988 00:57:06,646 --> 00:57:07,579 A little early. 989 00:57:07,581 --> 00:57:09,150 It's late for me. 990 00:57:10,584 --> 00:57:12,917 You got all the sides covered don't you? 991 00:57:12,919 --> 00:57:14,051 Excuse me? 992 00:57:14,053 --> 00:57:16,254 You and me in the bedroom. 993 00:57:16,256 --> 00:57:18,289 That was real. 994 00:57:18,291 --> 00:57:19,658 And, what's this? 995 00:57:19,660 --> 00:57:21,827 This was covering our bases. 996 00:57:21,829 --> 00:57:23,662 Don't do me any favors. 997 00:57:23,664 --> 00:57:25,329 Are you crazy? 998 00:57:25,331 --> 00:57:27,666 All of that had to happen in front of you. 999 00:57:27,668 --> 00:57:29,401 Don't question my feelings. 1000 00:57:29,403 --> 00:57:30,869 It's a simple mistake. 1001 00:57:30,871 --> 00:57:34,106 You show me some affection, and I go and believe it. 1002 00:57:34,108 --> 00:57:38,278 You know you might actually like how this turns out. 1003 00:57:41,314 --> 00:57:43,414 My father's study's down the hallway. 1004 00:57:43,416 --> 00:57:45,085 I'll meet you there. 1005 00:57:46,019 --> 00:57:47,354 Do you trust me? 1006 00:57:49,456 --> 00:57:50,791 Do you trust me? 1007 00:58:03,637 --> 00:58:04,570 John. 1008 00:58:04,572 --> 00:58:05,937 What is he doing here? 1009 00:58:05,939 --> 00:58:07,606 Was he here all night? 1010 00:58:07,608 --> 00:58:09,173 Why are you in your nightgown? 1011 00:58:09,175 --> 00:58:10,207 Was he in your bedroom? 1012 00:58:10,209 --> 00:58:11,577 What does he know? 1013 00:58:11,579 --> 00:58:13,378 Calm down. 1014 00:58:13,380 --> 00:58:14,782 We will find out. 1015 00:58:16,015 --> 00:58:17,950 Now about Drake. 1016 00:58:17,952 --> 00:58:20,084 Oh yeah, shush. 1017 00:58:20,086 --> 00:58:22,019 We'll find out what he knows together. 1018 00:58:22,021 --> 00:58:23,220 Yes. 1019 00:58:23,222 --> 00:58:24,722 Do you honestly think he knows something 1020 00:58:24,724 --> 00:58:26,393 he's not telling us? 1021 00:58:28,329 --> 00:58:29,695 I got an idea. 1022 00:58:37,671 --> 00:58:39,805 Johnny, you're kidding right tough guy? 1023 00:58:39,807 --> 00:58:41,205 I don't like Johnny. 1024 00:58:41,207 --> 00:58:42,673 Neither do I. 1025 00:58:42,675 --> 00:58:44,142 Much as I don't want to, I'll have to hurt her 1026 00:58:44,144 --> 00:58:45,276 if you don't talk. 1027 00:58:45,278 --> 00:58:46,445 You're all heart. 1028 00:58:46,447 --> 00:58:47,678 We're gonna talk about you, 1029 00:58:47,680 --> 00:58:49,080 we're gonna talk about that Orlov diamond. 1030 00:58:49,082 --> 00:58:51,182 I think you know more than you're letting on. 1031 00:58:51,184 --> 00:58:52,651 You need to stop that. 1032 00:58:52,653 --> 00:58:53,484 What? 1033 00:58:53,486 --> 00:58:54,986 Thinking. 1034 00:58:54,988 --> 00:58:57,856 I love Jennifer, and I won't let you ruin it! 1035 00:58:57,858 --> 00:59:00,725 You're good for her, oh I can see that. 1036 00:59:00,727 --> 00:59:02,928 If you care anything about her whatsoever, 1037 00:59:02,930 --> 00:59:05,097 you're gonna tell me what you know about that diamond. 1038 00:59:05,099 --> 00:59:08,600 I can't tell you where the diamond is. 1039 00:59:08,602 --> 00:59:09,434 Wrong. 1040 00:59:14,307 --> 00:59:16,707 Look you're jealous, I get it Drake, 1041 00:59:16,709 --> 00:59:19,611 but let's make things real spiffy and tell the whole story. 1042 00:59:19,613 --> 00:59:20,711 You first. 1043 00:59:20,713 --> 00:59:21,946 What whole story, Johnny? 1044 00:59:21,948 --> 00:59:23,280 What whole story? 1045 00:59:23,282 --> 00:59:25,684 Oh, I got him interested now. 1046 00:59:25,686 --> 00:59:27,885 Wilson, he's not missing. 1047 00:59:27,887 --> 00:59:29,854 I know he's dead. 1048 00:59:29,856 --> 00:59:30,856 That's right eagle eye. 1049 00:59:30,858 --> 00:59:31,689 He's dead. 1050 00:59:32,526 --> 00:59:34,693 Wait a minute, how did? 1051 00:59:34,695 --> 00:59:36,794 No one's seen him for seven days. 1052 00:59:36,796 --> 00:59:39,430 There is no body, so no one's gonna squat hot for it. 1053 00:59:39,432 --> 00:59:41,265 In fact the file in Tate's office said 1054 00:59:41,267 --> 00:59:43,869 no one contacted the police or the family 1055 00:59:43,871 --> 00:59:46,238 for ransom which can only mean one thing. 1056 00:59:46,240 --> 00:59:48,840 Despite all appearances, the Montemar family 1057 00:59:48,842 --> 00:59:50,608 has no money. 1058 00:59:50,610 --> 00:59:51,843 They don't? 1059 00:59:51,845 --> 00:59:53,245 No, of course. 1060 00:59:53,247 --> 00:59:55,180 That's why the diamond is so important. 1061 00:59:55,182 --> 00:59:57,182 Anyone who sells that diamond on the black market 1062 00:59:57,184 --> 00:59:59,316 would be set for life. 1063 00:59:59,318 --> 01:00:00,751 How do you know this? 1064 01:00:00,753 --> 01:00:02,454 My father never told me. 1065 01:00:02,456 --> 01:00:04,321 Obviously he wouldn't tell you because that 1066 01:00:04,323 --> 01:00:08,526 would tie him to the Russian mod and to illegal trafficking. 1067 01:00:08,528 --> 01:00:10,028 How do I know it? 1068 01:00:10,030 --> 01:00:14,466 Well he told it to someone else in bed months ago. 1069 01:00:14,468 --> 01:00:17,669 And, a girl named Nadia wrote it down. 1070 01:00:17,671 --> 01:00:19,470 It didn't make sense until today. 1071 01:00:37,624 --> 01:00:39,557 All this time they've been looking for Wilson, 1072 01:00:39,559 --> 01:00:41,459 we've been looking for the diamond. 1073 01:00:41,461 --> 01:00:42,394 We? 1074 01:00:42,396 --> 01:00:44,396 Oh yeah, that's the best part. 1075 01:00:44,398 --> 01:00:47,466 You're gonna die, and there won't be no murder 1076 01:00:47,468 --> 01:00:48,666 'cause they won't find no body 1077 01:00:48,668 --> 01:00:49,767 because we always... 1078 01:00:49,769 --> 01:00:52,037 Who's we, Johnny? 1079 01:00:52,039 --> 01:00:52,870 You know. 1080 01:00:52,872 --> 01:00:53,704 Who's we? 1081 01:00:53,706 --> 01:00:54,539 Wait just wait. 1082 01:00:54,541 --> 01:00:55,372 Who is we? 1083 01:00:55,374 --> 01:00:56,207 You better tell me. 1084 01:00:56,209 --> 01:00:57,041 That's it Jennifer. 1085 01:00:57,043 --> 01:00:58,343 You're crazy. 1086 01:00:58,345 --> 01:00:59,811 You wanna know who killed him, Drake? 1087 01:00:59,813 --> 01:01:02,079 Gun's not loaded, Roland. 1088 01:01:02,081 --> 01:01:04,048 What, you little bitch, what are you doing? 1089 01:01:21,367 --> 01:01:22,636 Son of a bitch. 1090 01:01:29,075 --> 01:01:31,041 It was the first and last time 1091 01:01:31,043 --> 01:01:33,477 Johnny ever touched a book. 1092 01:01:55,035 --> 01:01:55,870 Drake! 1093 01:02:00,106 --> 01:02:02,776 Oh I'll have to clean that up. 1094 01:02:06,046 --> 01:02:07,215 Go. 1095 01:02:12,952 --> 01:02:14,820 That was exciting. 1096 01:02:14,822 --> 01:02:16,320 With you it usually is. 1097 01:02:16,322 --> 01:02:17,588 I would never in my life. 1098 01:02:17,590 --> 01:02:20,225 I mean I have seen some, heard some crazy things 1099 01:02:20,227 --> 01:02:21,158 in my life. 1100 01:02:21,160 --> 01:02:23,563 But, that was almost arousing. 1101 01:02:25,698 --> 01:02:26,800 Is that okay? 1102 01:02:30,236 --> 01:02:31,572 Oh my gosh, wow. 1103 01:02:34,675 --> 01:02:35,776 That was wow. 1104 01:02:40,814 --> 01:02:43,113 He wants to kill us I think. 1105 01:02:51,457 --> 01:02:53,024 Drake. 1106 01:03:27,059 --> 01:03:30,794 I swear I'm not trying to be presumptuous, 1107 01:03:30,796 --> 01:03:34,064 but I honestly feel that a motel is our best bet. 1108 01:03:34,066 --> 01:03:37,936 Oh you're not being presumptuous, not at all. 1109 01:03:46,445 --> 01:03:49,213 It felt right to be there nest to her. 1110 01:03:49,215 --> 01:03:52,651 With her sister, it had been lust, a challenge. 1111 01:03:52,653 --> 01:03:55,854 But, with Jennifer, even how her body moved 1112 01:03:55,856 --> 01:03:58,856 in such an unconsciously alluring manner, melted me 1113 01:03:58,858 --> 01:04:01,695 in a way I didn't have a name for. 1114 01:04:05,231 --> 01:04:07,567 Planning another invasion? 1115 01:04:08,834 --> 01:04:12,673 Well actually I was kind of hoping you were. 1116 01:04:25,184 --> 01:04:26,519 How about India? 1117 01:04:32,224 --> 01:04:35,727 Katherine always wanted to go to India 1118 01:04:35,729 --> 01:04:38,232 if she even knows where it is. 1119 01:04:39,967 --> 01:04:43,934 Just say anything to get out of that house. 1120 01:04:43,936 --> 01:04:48,108 Jennifer if there's ever gonna be an us anywhere, 1121 01:04:49,041 --> 01:04:51,242 you need to know everything. 1122 01:04:51,244 --> 01:04:52,209 Is there an us? 1123 01:04:52,211 --> 01:04:53,380 Isn't there? 1124 01:04:55,282 --> 01:04:58,619 I woke up that day, and there was blood. 1125 01:05:02,488 --> 01:05:06,423 And, I don't know what happened, or why I didn't wake up. 1126 01:05:06,425 --> 01:05:08,094 Maybe I was drugged. 1127 01:05:09,528 --> 01:05:13,367 But, I opened my eyes and there was the blood, 1128 01:05:14,901 --> 01:05:16,637 her blood everywhere. 1129 01:05:19,939 --> 01:05:22,374 You have to believe me. 1130 01:05:22,376 --> 01:05:23,444 Not hurt her. 1131 01:05:24,910 --> 01:05:28,581 It kills me that I haven't solved the crime. 1132 01:05:30,249 --> 01:05:32,986 And, then you walked into my life 1133 01:05:37,423 --> 01:05:38,992 and things got all. 1134 01:06:01,548 --> 01:06:03,217 Nadia's death has, 1135 01:06:06,586 --> 01:06:09,756 forgive me Wilson how do you say this, 1136 01:06:10,823 --> 01:06:12,226 changed the game. 1137 01:06:16,028 --> 01:06:19,733 And, your exorbitant bet and continued excess 1138 01:06:22,001 --> 01:06:23,837 will bury your family. 1139 01:06:42,756 --> 01:06:45,192 So now you know we're poor. 1140 01:06:46,927 --> 01:06:49,093 Did he give you the diamond? 1141 01:06:49,095 --> 01:06:52,097 No, you'll never get it from me. 1142 01:06:54,200 --> 01:06:57,202 Okay as discussed, we'll beat it out of him. 1143 01:07:02,142 --> 01:07:04,508 Where is the diamond? 1144 01:07:04,510 --> 01:07:05,742 Where is it? 1145 01:07:09,682 --> 01:07:13,387 All the love I have for you is in that safe. 1146 01:07:21,227 --> 01:07:22,329 It's empty. 1147 01:07:29,568 --> 01:07:31,568 Take care of the body. 1148 01:08:25,125 --> 01:08:26,958 My dear, I cannot sleep. 1149 01:08:26,960 --> 01:08:28,392 I have to go back to the house. 1150 01:08:28,394 --> 01:08:31,562 We need money, and I know where my father has some hidden. 1151 01:08:31,564 --> 01:08:33,463 As much as you might disagree, I cannot spend 1152 01:08:33,465 --> 01:08:36,133 the rest of my time in this negligee. 1153 01:08:36,135 --> 01:08:40,206 I hope I'll be back before you even read this, J. 1154 01:08:48,180 --> 01:08:49,415 I need a cab. 1155 01:08:50,784 --> 01:08:51,916 So I followed her. 1156 01:08:51,918 --> 01:08:53,351 I was thinking clearly enough to know 1157 01:08:53,353 --> 01:08:56,721 that after having her, I wouldn't be thinking clearly. 1158 01:08:56,723 --> 01:08:59,958 You never let yourself fall for a dame in our business 1159 01:08:59,960 --> 01:09:01,892 let alone two in one week. 1160 01:09:01,894 --> 01:09:05,863 Sisters, naughty, naughty, naughty. 1161 01:09:05,865 --> 01:09:07,832 Bad for business. 1162 01:09:07,834 --> 01:09:10,568 I didn't follow her because I didn't trust her. 1163 01:09:10,570 --> 01:09:12,869 I followed her because I had to. 1164 01:09:12,871 --> 01:09:15,373 She left a trail of all my hopes. 1165 01:09:15,375 --> 01:09:17,645 Like crumbs in the forest. 1166 01:09:18,577 --> 01:09:20,144 Why is it so important? 1167 01:09:20,146 --> 01:09:22,779 Who cares about what's in her little black book anyway? 1168 01:09:23,650 --> 01:09:25,115 You should care. 1169 01:09:25,117 --> 01:09:26,883 I'm in her little black book. 1170 01:09:26,885 --> 01:09:29,419 He is in her little black book, and you 1171 01:09:29,421 --> 01:09:31,756 are in her little black book too. 1172 01:09:31,758 --> 01:09:34,926 Tonight we are going to go and relieve Drake 1173 01:09:34,928 --> 01:09:39,062 of his little get out of jail free card. 1174 01:09:39,064 --> 01:09:43,568 Now fortunately, we found blood in his house. 1175 01:09:43,570 --> 01:09:46,907 We have a proper warrant for his office. 1176 01:09:51,678 --> 01:09:54,712 Operator, get me the reporter's desk 1177 01:09:54,714 --> 01:09:56,550 at the Harold Express. 1178 01:10:08,394 --> 01:10:09,660 Let's wait. 1179 01:10:27,046 --> 01:10:28,680 Eyes on the road. 1180 01:10:36,156 --> 01:10:37,925 Katherine, son of a... 1181 01:10:38,857 --> 01:10:41,191 Does she take it all off, huh? 1182 01:10:51,870 --> 01:10:52,705 Drive. 1183 01:11:22,201 --> 01:11:24,534 Boy, that was close. 1184 01:11:24,536 --> 01:11:25,970 You think. 1185 01:11:33,979 --> 01:11:35,747 You want me to wait? 1186 01:11:35,749 --> 01:11:38,483 Does this look like my final destination? 1187 01:11:38,485 --> 01:11:40,251 That's sarcasm, right? 1188 01:11:40,253 --> 01:11:41,118 No. 1189 01:11:41,120 --> 01:11:41,953 Really? 1190 01:11:41,955 --> 01:11:43,624 Yes, it's sarcasm. 1191 01:11:45,892 --> 01:11:48,458 Flash me if we find we're not alone, all right? 1192 01:11:48,460 --> 01:11:50,660 Do you want me to blow the horn too? 1193 01:11:50,662 --> 01:11:52,499 There goes your tip. 1194 01:11:54,534 --> 01:11:56,937 I'll keep the fare running. 1195 01:12:57,464 --> 01:12:58,298 Dig. 1196 01:13:57,523 --> 01:14:00,190 Everything okay, Bert? 1197 01:14:00,192 --> 01:14:02,894 Yeah, waiting on a fare. 1198 01:14:10,803 --> 01:14:14,271 Well good luck with that, Bert. 1199 01:14:14,273 --> 01:14:18,476 Listen we got an APB on this guy, Roland Drake. 1200 01:14:18,478 --> 01:14:19,310 You seen him? 1201 01:14:20,146 --> 01:14:21,044 Nope. 1202 01:14:21,046 --> 01:14:21,881 No. 1203 01:14:52,545 --> 01:14:54,811 We need to get back to the house I was casing. 1204 01:14:54,813 --> 01:14:57,248 Listen Drake, I don't want to get you turned in, 1205 01:14:57,250 --> 01:14:59,984 but I also don't want to be an accomplice to your peepshow. 1206 01:14:59,986 --> 01:15:01,552 Why don't I take you back to that motel, 1207 01:15:01,554 --> 01:15:03,421 and we'll call it even? 1208 01:15:03,423 --> 01:15:04,258 No. 1209 01:15:49,902 --> 01:15:53,173 Mr. Claude Allen, I asked a question. 1210 01:15:55,441 --> 01:15:56,777 You will answer. 1211 01:16:02,682 --> 01:16:04,148 Drake's a good man, detective. 1212 01:16:04,150 --> 01:16:05,783 I think you railroaded him. 1213 01:16:08,220 --> 01:16:10,323 You will do what I say. 1214 01:16:20,032 --> 01:16:21,699 Arrest them! 1215 01:16:21,701 --> 01:16:23,804 We didn't see anything. 1216 01:16:24,903 --> 01:16:27,203 You want us to arrest the reporters? 1217 01:16:27,205 --> 01:16:28,038 My family. 1218 01:16:40,452 --> 01:16:42,686 Extra, extra, read all about it. 1219 01:16:42,688 --> 01:16:44,821 Hey Mr. Drake, up early? 1220 01:16:44,823 --> 01:16:46,390 Late. 1221 01:16:46,392 --> 01:16:48,426 How 'bout a newspaper Scotty. 1222 01:16:48,428 --> 01:16:50,560 Sure thing, lots of bad news. 1223 01:16:50,562 --> 01:16:53,129 It should be a good morning. 1224 01:16:53,131 --> 01:16:56,637 The DA guy who was after you got his, huh? 1225 01:16:59,138 --> 01:17:01,238 I guess there is justice. 1226 01:17:01,240 --> 01:17:02,739 Well I wouldn't want to be caught dead 1227 01:17:02,741 --> 01:17:04,240 at his funeral. 1228 01:17:19,058 --> 01:17:21,124 I got back just ahead of her, Lew. 1229 01:17:21,126 --> 01:17:23,327 My whole world had changed knowing Katherine was 1230 01:17:23,329 --> 01:17:24,794 still in it. 1231 01:17:24,796 --> 01:17:26,730 I knew that my feelings for Jennifer were deepening 1232 01:17:26,732 --> 01:17:28,899 clouding everything including the job 1233 01:17:28,901 --> 01:17:30,671 she'd hired me to do. 1234 01:17:31,970 --> 01:17:33,002 Okay. 1235 01:17:33,004 --> 01:17:34,637 Oh good, you got my note. 1236 01:17:34,639 --> 01:17:35,976 We need to talk. 1237 01:17:37,677 --> 01:17:39,342 Oh yeah, we do. 1238 01:17:39,344 --> 01:17:40,810 Okay let me talk first. 1239 01:17:40,812 --> 01:17:44,047 So I went back to the house, packed our bags. 1240 01:17:44,049 --> 01:17:46,652 Then I went to check on Johnny. 1241 01:17:48,054 --> 01:17:49,386 Roland, he wasn't there. 1242 01:17:49,388 --> 01:17:50,654 His body wasn't there. 1243 01:17:50,656 --> 01:17:54,057 There was no body, and I searched that house. 1244 01:17:54,059 --> 01:17:56,593 And, there was no body. 1245 01:17:56,595 --> 01:17:58,162 And, it scared the heck out of me, 1246 01:17:58,164 --> 01:18:00,463 so I got our stuff and I came here. 1247 01:18:00,465 --> 01:18:03,637 I got out of there as fast as I could. 1248 01:18:05,237 --> 01:18:08,040 Who do you think moved the body? 1249 01:18:10,209 --> 01:18:11,675 Why are you looking at me like that? 1250 01:18:11,677 --> 01:18:13,944 Who do you think moved the body? 1251 01:18:13,946 --> 01:18:15,948 Time for a confession. 1252 01:18:18,351 --> 01:18:20,684 Roland, I don't even know what... 1253 01:18:20,686 --> 01:18:22,755 I followed you tonight. 1254 01:18:23,990 --> 01:18:24,825 Why? 1255 01:18:26,893 --> 01:18:29,563 Katherine moved Johnny's body. 1256 01:18:30,463 --> 01:18:31,294 What? 1257 01:18:31,296 --> 01:18:32,829 Katherine. 1258 01:18:32,831 --> 01:18:34,030 You're sitting here trying to tell me 1259 01:18:34,032 --> 01:18:35,231 she's still alive? 1260 01:18:35,233 --> 01:18:37,700 Look I know that you love your sister. 1261 01:18:37,702 --> 01:18:38,968 So she's still alive? 1262 01:18:38,970 --> 01:18:40,604 Yeah, but you need to consider the fact 1263 01:18:40,606 --> 01:18:42,506 that she might be behind all of this. 1264 01:18:42,508 --> 01:18:44,608 She faked her own disappearance. 1265 01:18:44,610 --> 01:18:46,577 This is the genius of this whole thing. 1266 01:18:46,579 --> 01:18:50,748 She's taking bodies and burying them in open graves. 1267 01:18:50,750 --> 01:18:52,252 No body, no crime. 1268 01:18:53,419 --> 01:18:55,118 Either that or she's trying to protect me 1269 01:18:55,120 --> 01:18:57,087 because that's what she's done her entire life, Roland. 1270 01:18:57,089 --> 01:18:58,692 You don't know her. 1271 01:19:00,259 --> 01:19:04,427 Rivers, he told you about some guy with the initials GG 1272 01:19:04,429 --> 01:19:05,729 when we were at dinner. 1273 01:19:05,731 --> 01:19:09,432 So if GG is so important to keep secret, 1274 01:19:09,434 --> 01:19:11,435 maybe we should be looking for GG. 1275 01:19:11,437 --> 01:19:14,841 That would be my next course of action. 1276 01:19:16,008 --> 01:19:18,475 It's unmarked except for GG. 1277 01:19:18,477 --> 01:19:20,077 Unmarked mail's the best. 1278 01:19:20,079 --> 01:19:22,346 Those are the ones who don't want to be found. 1279 01:19:22,348 --> 01:19:24,547 The man that attacked us in my office, 1280 01:19:24,549 --> 01:19:27,418 he had a matchbook from here. 1281 01:19:39,898 --> 01:19:41,097 There you go. 1282 01:19:41,099 --> 01:19:42,399 Take good care of it for you, sir. 1283 01:19:42,401 --> 01:19:44,668 Don't worry, it's not ours. 1284 01:19:53,946 --> 01:19:55,879 Is Clark Gable staying here? 1285 01:19:55,881 --> 01:19:59,816 Sir, Clark Gable has not checked into our establishment. 1286 01:19:59,818 --> 01:20:01,651 How 'bout William Powell? 1287 01:20:01,653 --> 01:20:04,888 Not the William Powell, but a William Powell. 1288 01:20:04,890 --> 01:20:09,659 We may have a celebrity or celebrities staying here. 1289 01:20:09,661 --> 01:20:12,061 Alas, if only you knew their name, 1290 01:20:12,063 --> 01:20:14,398 then I could find him for you. 1291 01:20:14,400 --> 01:20:17,501 Shall I call security and show you the front door. 1292 01:20:17,503 --> 01:20:19,302 Nah, we saw it on the way in. 1293 01:20:29,381 --> 01:20:32,552 You know that five spot you gave me? 1294 01:20:33,952 --> 01:20:37,754 Well someone just arrived in your car. 1295 01:20:37,756 --> 01:20:39,690 Three, two, one, the receptionist's finger 1296 01:20:39,692 --> 01:20:41,057 hesitated on one name. 1297 01:20:41,059 --> 01:20:43,360 Receptionist's fingers always hesitate 1298 01:20:43,362 --> 01:20:46,430 on the one name they don't want to reveal. 1299 01:20:50,635 --> 01:20:53,874 Two of them, they're on their way up. 1300 01:20:56,008 --> 01:21:00,144 No idea, but they thought they were very clever. 1301 01:21:00,146 --> 01:21:02,715 320, 321, wow you were right. 1302 01:21:04,549 --> 01:21:06,083 This is not your room. 1303 01:21:06,085 --> 01:21:09,052 Well that's a relief because you look like you hog 1304 01:21:09,054 --> 01:21:10,020 the sheets. 1305 01:21:10,022 --> 01:21:12,422 We are here to see Mr. GG. 1306 01:21:12,424 --> 01:21:13,257 Mr. GG? 1307 01:21:13,259 --> 01:21:14,525 Yes. 1308 01:21:14,527 --> 01:21:16,993 I'm sorry Mr. GG does not see anyone 1309 01:21:16,995 --> 01:21:19,430 without an invitation. 1310 01:21:19,432 --> 01:21:22,202 I got an invitation right here. 1311 01:21:25,603 --> 01:21:27,236 Good luck. 1312 01:21:33,179 --> 01:21:34,011 Hi. 1313 01:21:34,013 --> 01:21:34,848 Whoa. 1314 01:21:39,451 --> 01:21:40,883 Jennifer. 1315 01:21:40,885 --> 01:21:44,288 I must say I am very, very sorry of the events 1316 01:21:44,290 --> 01:21:46,890 of the Montemar household have been 1317 01:21:46,892 --> 01:21:49,760 so deeply distressing for you. 1318 01:21:49,762 --> 01:21:53,933 And, the infamous Mr. Drake scourge of the police. 1319 01:21:59,205 --> 01:22:03,376 I am Gavron Grozney a friend of the family you could say. 1320 01:22:05,411 --> 01:22:08,481 Let's talk about the Orlov diamond. 1321 01:22:10,415 --> 01:22:13,950 So now you and Miss Montemar find yourselves 1322 01:22:13,952 --> 01:22:17,189 in quite an uncomfortable position, no? 1323 01:22:18,223 --> 01:22:20,190 Really what would that be? 1324 01:22:20,192 --> 01:22:24,363 Everyone who comes in contact with the diamond dies. 1325 01:22:25,363 --> 01:22:27,701 You're in contact with it. 1326 01:22:29,501 --> 01:22:33,069 You are not a villain, Mr. Drake. 1327 01:22:33,071 --> 01:22:35,739 The whole city has tried to make you to be 1328 01:22:35,741 --> 01:22:39,912 such a person, but try as you might, I know you are not. 1329 01:22:47,420 --> 01:22:52,388 The missing Russian girl, Nadia, she was my niece. 1330 01:22:52,390 --> 01:22:56,627 Wait, you're the GG that's all over her black book? 1331 01:22:56,629 --> 01:22:58,694 Not in the customer section, but you're the busy man 1332 01:22:58,696 --> 01:23:00,366 she admired so much? 1333 01:23:04,070 --> 01:23:06,569 Information is the currency of our business, 1334 01:23:06,571 --> 01:23:07,406 it's true. 1335 01:23:09,008 --> 01:23:10,908 You do not rise to become the head of the Russian 1336 01:23:10,910 --> 01:23:12,876 black market without knowing the value 1337 01:23:12,878 --> 01:23:16,446 of having crippling information about the corrupt 1338 01:23:16,448 --> 01:23:18,617 and inelegant police force. 1339 01:23:20,585 --> 01:23:23,352 The pitifulness of their own corruption 1340 01:23:23,354 --> 01:23:26,692 makes them vulnerable to my temptations. 1341 01:23:30,763 --> 01:23:34,330 Was my father's diamond one of your temptations? 1342 01:23:34,332 --> 01:23:35,168 Perhaps. 1343 01:23:36,602 --> 01:23:38,101 But, if you have come for your father's diamond, 1344 01:23:38,103 --> 01:23:41,437 you have come woefully unprepared. 1345 01:23:41,439 --> 01:23:45,409 In fact, I am insulted that you have come to me 1346 01:23:45,411 --> 01:23:47,981 bringing nothing but this girl. 1347 01:23:59,825 --> 01:24:01,824 Ow, you stop! 1348 01:24:01,826 --> 01:24:02,860 You stop that. 1349 01:24:02,862 --> 01:24:03,793 You are woman. 1350 01:24:03,795 --> 01:24:05,128 And, you stop hitting me. 1351 01:24:11,804 --> 01:24:13,436 Yeah, but that's my girl. 1352 01:24:13,438 --> 01:24:14,904 And now you seem to find yourself 1353 01:24:14,906 --> 01:24:16,907 in a most uncomfortable position. 1354 01:24:20,745 --> 01:24:23,547 Miss Montemar, I am very impressed. 1355 01:24:23,549 --> 01:24:25,047 I'm very impressed. 1356 01:24:25,049 --> 01:24:28,552 I can see why Mr. Drake is so anxious to claim you 1357 01:24:28,554 --> 01:24:30,453 for his very own. 1358 01:24:30,455 --> 01:24:31,687 Do you have it? 1359 01:24:31,689 --> 01:24:34,591 Indeed comrade, it is close by. 1360 01:24:34,593 --> 01:24:35,792 Then give it to me. 1361 01:24:35,794 --> 01:24:36,827 No. 1362 01:24:36,829 --> 01:24:40,062 Be careful, they might shoot. 1363 01:24:40,064 --> 01:24:42,134 This is very frightening. 1364 01:24:43,302 --> 01:24:46,602 It is close by, but not within reach. 1365 01:24:46,604 --> 01:24:48,374 Then reach further. 1366 01:24:51,110 --> 01:24:56,046 It is where every item of great value in antiquity 1367 01:24:56,048 --> 01:24:59,719 should be, but it is however not on display. 1368 01:25:01,920 --> 01:25:03,819 I'm not prepared to say more. 1369 01:25:03,821 --> 01:25:04,922 You don't need to. 1370 01:25:04,924 --> 01:25:06,722 A place with antiquities, a museum. 1371 01:25:06,724 --> 01:25:08,992 Not on display, it's just waiting to be sold 1372 01:25:08,994 --> 01:25:10,427 on the black market. 1373 01:25:10,429 --> 01:25:12,095 You are on a fool's errand. 1374 01:25:12,097 --> 01:25:15,101 My temptations reach far and wide. 1375 01:25:16,235 --> 01:25:19,101 You are an honorable man, Mr. Drake. 1376 01:25:19,103 --> 01:25:23,140 And, I meet so few of them in this business, 1377 01:25:23,142 --> 01:25:26,579 but with her, I suspect it will always be 1378 01:25:27,713 --> 01:25:29,381 unfinished business. 1379 01:25:30,348 --> 01:25:33,350 Yeah, that's our problem. 1380 01:25:33,352 --> 01:25:36,022 Sadly, one of many I'm afraid. 1381 01:25:36,955 --> 01:25:38,120 Listen to me. 1382 01:25:38,122 --> 01:25:39,623 Leave this place. 1383 01:25:39,625 --> 01:25:41,291 Leave this place, leave the diamond, 1384 01:25:41,293 --> 01:25:43,694 leave the underbelly of your pasts behind 1385 01:25:43,696 --> 01:25:46,797 and start again together while you still can. 1386 01:25:46,799 --> 01:25:49,533 You two are very good together. 1387 01:25:49,535 --> 01:25:50,833 I came here for the diamond. 1388 01:25:50,835 --> 01:25:52,405 I want what's mine. 1389 01:25:55,073 --> 01:25:57,410 No matter who it destroys? 1390 01:26:01,780 --> 01:26:03,579 Our papers are being forced 1391 01:26:03,581 --> 01:26:05,949 to publish pictures of you 1392 01:26:05,951 --> 01:26:09,052 as you've seen fit to draw us into the light 1393 01:26:09,054 --> 01:26:13,390 and have jeopardized our largest transaction to date, 1394 01:26:13,392 --> 01:26:17,427 we have decided you are permanently out any further 1395 01:26:17,429 --> 01:26:19,229 business arrangements. 1396 01:26:19,231 --> 01:26:23,402 To use the parlance of chess, you are a pawn Tate. 1397 01:26:24,370 --> 01:26:26,302 You were always a pawn. 1398 01:26:26,304 --> 01:26:29,709 And, you're being removed from the board. 1399 01:26:33,946 --> 01:26:34,781 A pawn? 1400 01:26:37,215 --> 01:26:38,050 Me? 1401 01:26:40,419 --> 01:26:44,590 I knew all the pieces would be here half an hour ago. 1402 01:26:46,659 --> 01:26:50,459 Uniformed officers went to each and everyone 1403 01:26:50,461 --> 01:26:53,532 of your oh so carefully hidden homes. 1404 01:26:54,866 --> 01:26:58,103 Hat in hand, they knocked on your doors 1405 01:26:59,705 --> 01:27:02,004 and then asked your wives with your children 1406 01:27:02,006 --> 01:27:05,745 woken from their beds could they come inside? 1407 01:27:06,879 --> 01:27:08,615 Oh they had bad news. 1408 01:27:11,817 --> 01:27:15,988 Now if any one of you wish to see any of your family again, 1409 01:27:21,059 --> 01:27:25,231 you will tell me where the Orlov diamond is being taken 1410 01:27:27,732 --> 01:27:28,567 tonight. 1411 01:27:32,170 --> 01:27:35,340 Oh and as they say in chess gentlemen, 1412 01:27:39,911 --> 01:27:40,746 checkmate. 1413 01:27:42,447 --> 01:27:43,779 Let's just find the diamond and leave 1414 01:27:43,781 --> 01:27:45,282 the country together. 1415 01:27:45,284 --> 01:27:48,552 Listen if we return it to India to the eye of Vishnu, 1416 01:27:48,554 --> 01:27:50,319 we will want for nothing. 1417 01:27:50,321 --> 01:27:54,858 Wait, we need to get somethings clear here, sister. 1418 01:27:54,860 --> 01:27:57,828 I haven't solved one thing you came to me to investigate. 1419 01:27:57,830 --> 01:27:59,162 What about your father? 1420 01:27:59,164 --> 01:28:01,832 What about the man dead in my office? 1421 01:28:01,834 --> 01:28:04,568 And Katherine, I am not stopping until I find out 1422 01:28:04,570 --> 01:28:06,203 how she's tied into all this. 1423 01:28:06,205 --> 01:28:08,105 Isn't that what you were all fired up about? 1424 01:28:08,107 --> 01:28:08,939 So? 1425 01:28:08,941 --> 01:28:10,106 So? 1426 01:28:10,108 --> 01:28:11,641 After hearing Gavron, a lot of things 1427 01:28:11,643 --> 01:28:15,148 are starting to make sense, little things. 1428 01:28:16,348 --> 01:28:19,919 I came into possession of a book awhile ago. 1429 01:28:22,787 --> 01:28:25,154 For months, it didn't make sense, and then I met you. 1430 01:28:25,156 --> 01:28:26,989 All of a sudden, random names, numbers, 1431 01:28:26,991 --> 01:28:28,891 information start popping up. 1432 01:28:28,893 --> 01:28:33,663 I think between that and you, I could find this diamond. 1433 01:28:33,665 --> 01:28:35,731 I could bring down Tate's operation. 1434 01:28:35,733 --> 01:28:37,333 And, I could finally clean up this city 1435 01:28:37,335 --> 01:28:39,168 that you're suddenly in such a hurray to leave. 1436 01:28:39,170 --> 01:28:41,637 And, get us both killed in the process. 1437 01:28:41,639 --> 01:28:44,541 Gavron thought he was being cryptic, all right. 1438 01:28:44,543 --> 01:28:47,010 But, that book is the last missing puzzle piece 1439 01:28:47,012 --> 01:28:49,145 that makes all this make sense. 1440 01:28:49,147 --> 01:28:52,114 I could find your diamond. 1441 01:28:52,116 --> 01:28:53,350 Trust me? 1442 01:28:54,353 --> 01:28:55,886 I trust you. 1443 01:29:12,304 --> 01:29:13,636 Where to, mac? 1444 01:29:13,638 --> 01:29:16,605 1130 Linden Avenue, Warehouse District. 1445 01:29:35,928 --> 01:29:37,593 We're almost there. 1446 01:29:37,595 --> 01:29:39,695 How's the black book fit in? 1447 01:29:39,697 --> 01:29:42,097 So I broke into your house. 1448 01:29:42,099 --> 01:29:43,432 Broke into my house? 1449 01:29:43,434 --> 01:29:44,834 Best place to hide it. 1450 01:29:44,836 --> 01:29:46,002 Was at my house? 1451 01:29:46,004 --> 01:29:46,802 Yeah don't worry, I didn't touch 1452 01:29:46,804 --> 01:29:47,937 your crappy brandy. 1453 01:29:47,939 --> 01:29:49,472 What about the Cognac? 1454 01:29:49,474 --> 01:29:51,007 It was good. 1455 01:29:51,009 --> 01:29:53,342 That's when I found out what was so ingenious about Nadia. 1456 01:29:53,344 --> 01:29:55,511 All those random Russian names all corresponded 1457 01:29:55,513 --> 01:29:56,980 to numbers. 1458 01:29:56,982 --> 01:29:59,983 Those numbers fit a grid that matched the museum annex. 1459 01:29:59,985 --> 01:30:02,452 Gavron filled in the rest. 1460 01:30:02,454 --> 01:30:04,488 Jennifer and I didn't know what we'd find 1461 01:30:04,490 --> 01:30:07,757 at the secret museum annex, Katherine, Tate, 1462 01:30:07,759 --> 01:30:10,025 or hopefully just the diamond. 1463 01:30:10,027 --> 01:30:12,061 We only knew that we had to get it tonight. 1464 01:30:12,063 --> 01:30:14,631 Or, the promise of the jewel and a new life 1465 01:30:14,633 --> 01:30:16,900 would fade into the darkness of the black market 1466 01:30:16,902 --> 01:30:18,571 and be lost forever. 1467 01:30:26,210 --> 01:30:29,111 I want these wires cut, the alarms off, 1468 01:30:29,113 --> 01:30:31,384 this building shutdown now. 1469 01:30:33,619 --> 01:30:35,584 Am I understood? 1470 01:30:35,586 --> 01:30:37,087 Yes, sir. 1471 01:30:40,459 --> 01:30:41,992 Excuse me sir, what are you doing? 1472 01:30:41,994 --> 01:30:43,092 No alarm has been set off. 1473 01:30:44,662 --> 01:30:45,831 Alarmed yet. 1474 01:31:57,068 --> 01:31:57,934 Drake! 1475 01:32:00,037 --> 01:32:01,370 If only we had guns. 1476 01:32:04,476 --> 01:32:05,408 I love you. 1477 01:32:05,410 --> 01:32:06,245 Ditto. 1478 01:32:14,085 --> 01:32:16,453 Go, go, go, go, go, go. 1479 01:33:07,638 --> 01:33:10,606 Tate, you can't get away with this! 1480 01:33:10,608 --> 01:33:14,780 Once again, your persistence will be your undoing. 1481 01:33:16,548 --> 01:33:17,883 It's over Drake! 1482 01:33:19,651 --> 01:33:21,153 You're late again. 1483 01:33:34,232 --> 01:33:37,266 How does if feel to be just like 1484 01:33:37,268 --> 01:33:39,735 a frightened little Russian girl pleading 1485 01:33:39,737 --> 01:33:44,740 for your worthless life and no one's here to save you? 1486 01:33:44,742 --> 01:33:45,708 I'm not pleading. 1487 01:33:50,014 --> 01:33:53,048 Speaking of little girls, you hit like one. 1488 01:33:54,452 --> 01:33:56,618 You know if you were as half as smart 1489 01:33:56,620 --> 01:33:59,455 as your mouth, you would have played ball with us 1490 01:33:59,457 --> 01:34:01,458 like your partner did. 1491 01:34:05,930 --> 01:34:09,434 You never did get anything right, did you? 1492 01:34:10,602 --> 01:34:12,671 Well now this is the end. 1493 01:34:28,219 --> 01:34:29,718 Good luck with that. 1494 01:34:29,720 --> 01:34:30,686 Come on. 1495 01:34:30,688 --> 01:34:31,523 Okay. 1496 01:34:52,244 --> 01:34:54,944 Looks like you're at a dead end. 1497 01:34:54,946 --> 01:34:57,216 Wow, eye for detail, Lew. 1498 01:34:58,650 --> 01:35:02,552 Miss Montemar, I've been admiring you from afar. 1499 01:35:02,554 --> 01:35:05,622 Of course, that's how I get to know people. 1500 01:35:05,624 --> 01:35:09,057 But, most of all I've been admiring that diamond. 1501 01:35:09,059 --> 01:35:11,293 I understand it's priceless. 1502 01:35:11,295 --> 01:35:13,631 So what's half of priceless? 1503 01:35:16,334 --> 01:35:17,667 Even you wouldn't. 1504 01:35:17,669 --> 01:35:19,636 Don't underestimate me, buddy. 1505 01:35:19,638 --> 01:35:21,904 I've always been willing to do what you couldn't. 1506 01:35:21,906 --> 01:35:23,972 That's why I'm the one with the nice suit, 1507 01:35:23,974 --> 01:35:27,443 the car, the office, and the gun. 1508 01:35:27,445 --> 01:35:29,712 We were friends. 1509 01:35:29,714 --> 01:35:32,148 You can't ask me to choose. 1510 01:35:32,150 --> 01:35:34,284 Well profiting from an unfortunate situation's 1511 01:35:34,286 --> 01:35:37,287 the only way to stay sane in a city like this. 1512 01:35:37,289 --> 01:35:38,788 It doesn't take a lot of detective work 1513 01:35:38,790 --> 01:35:41,791 to know you're sweet on her, but I'm warning you. 1514 01:35:41,793 --> 01:35:43,461 You can't trust her. 1515 01:35:44,696 --> 01:35:47,297 You'll thank me for shooting her, Roland. 1516 01:35:47,299 --> 01:35:50,970 As I say, we'll each have half of priceless. 1517 01:35:55,706 --> 01:35:56,506 Give it to me. 1518 01:36:10,455 --> 01:36:11,457 Hey buddy. 1519 01:36:14,759 --> 01:36:16,124 Sorry Lew. 1520 01:36:17,728 --> 01:36:19,628 She's priceless. 1521 01:36:24,870 --> 01:36:26,138 Tate is dead. 1522 01:36:29,107 --> 01:36:31,940 I know I must've been a thorn in your side as a partner. 1523 01:36:31,942 --> 01:36:34,711 You made me too good a detective to believe that. 1524 01:36:36,214 --> 01:36:40,085 A bull in a china shop can be useful if not aggravating. 1525 01:36:41,486 --> 01:36:42,918 We have the diamond. 1526 01:36:42,920 --> 01:36:44,020 This is our chance. 1527 01:36:44,022 --> 01:36:44,857 Let's go. 1528 01:36:46,323 --> 01:36:48,958 Wait, there's a trail of bodies leading to you. 1529 01:36:48,960 --> 01:36:51,727 I've seen Katherine Montemar alive. 1530 01:36:51,729 --> 01:36:53,529 Come on, who sent you the photos? 1531 01:36:53,531 --> 01:36:55,931 Who murdered your mother, your father? 1532 01:36:55,933 --> 01:36:57,233 It doesn't matter. 1533 01:36:57,235 --> 01:37:00,238 We have the diamond, and I love you. 1534 01:37:01,238 --> 01:37:02,241 So let's go. 1535 01:37:03,308 --> 01:37:04,274 No. 1536 01:37:04,276 --> 01:37:05,507 I can meet you. 1537 01:37:05,509 --> 01:37:08,914 Remember the time I told you to trust me? 1538 01:37:11,148 --> 01:37:13,650 And bring the world map too. 1539 01:37:20,058 --> 01:37:22,824 And you, I know what you want. 1540 01:37:22,826 --> 01:37:26,229 Pull yourself together and meet me at my office. 1541 01:37:47,285 --> 01:37:49,354 Okay, so here's the plan. 1542 01:37:50,388 --> 01:37:53,623 I got a numbered key, number 77. 1543 01:37:53,625 --> 01:37:55,394 I got two boxes here. 1544 01:37:57,262 --> 01:37:59,695 One of them's the black book. 1545 01:37:59,697 --> 01:38:02,664 The other one is a letter. 1546 01:38:02,666 --> 01:38:04,734 I want both of these to get to Lew. 1547 01:38:04,736 --> 01:38:07,537 If anything happens to me, he'll know what to do. 1548 01:38:13,812 --> 01:38:15,278 Take me to the cemetery. 1549 01:38:15,280 --> 01:38:16,412 She's still alive. 1550 01:38:16,414 --> 01:38:17,713 This better be good. 1551 01:38:17,715 --> 01:38:19,382 I wish I could say it was. 1552 01:38:23,554 --> 01:38:24,619 Lots of bad news. 1553 01:38:24,621 --> 01:38:25,855 It should be a good morning. 1554 01:38:25,857 --> 01:38:28,458 The DA guy who was after you got his, huh? 1555 01:38:28,460 --> 01:38:30,562 I guess there is justice. 1556 01:38:32,397 --> 01:38:33,663 Katherine. 1557 01:38:33,665 --> 01:38:34,931 That was the beauty of Katherine's plan. 1558 01:38:34,933 --> 01:38:37,100 She was using the open graves to bury bodies 1559 01:38:37,102 --> 01:38:39,435 so no one would look there. 1560 01:38:39,437 --> 01:38:41,173 The plan was perfect. 1561 01:38:46,210 --> 01:38:49,511 How much do I believe Jennifer anymore? 1562 01:38:49,513 --> 01:38:51,547 She told me she didn't know him, 1563 01:38:51,549 --> 01:38:53,052 then she shot him. 1564 01:38:54,652 --> 01:38:57,056 This is Evergreen Cemetery. 1565 01:38:58,756 --> 01:39:01,927 If Katherine is the key, and trust me, 1566 01:39:03,894 --> 01:39:05,727 I've learned enough about this family to know 1567 01:39:05,729 --> 01:39:10,666 that someone's gonna be at the DA's grave tonight. 1568 01:39:10,668 --> 01:39:13,069 I have more than one gun, you know. 1569 01:39:13,071 --> 01:39:15,137 I was counting on it Lew. 1570 01:39:15,139 --> 01:39:18,740 I'll take priceless over half of priceless any day. 1571 01:39:18,742 --> 01:39:20,575 Give me the black book Roland. 1572 01:39:20,577 --> 01:39:22,145 You don't want the diamond? 1573 01:39:22,147 --> 01:39:23,279 No. 1574 01:39:23,281 --> 01:39:24,713 What would I do with it? 1575 01:39:24,715 --> 01:39:27,350 I couldn't even buy a sandwich with that diamond. 1576 01:39:27,352 --> 01:39:30,953 But, the black book, now that's everything 1577 01:39:30,955 --> 01:39:32,024 in this city. 1578 01:39:33,191 --> 01:39:34,724 I guess you can trade in ruining lives 1579 01:39:34,726 --> 01:39:36,562 for cash forever, huh? 1580 01:39:37,762 --> 01:39:39,494 Where I'm going I don't need it. 1581 01:39:39,496 --> 01:39:41,064 I'm not coming back. 1582 01:39:41,066 --> 01:39:42,233 Where is it? 1583 01:39:45,903 --> 01:39:48,437 Don't think I won't use this. 1584 01:39:48,439 --> 01:39:51,210 And, here I thought we made up. 1585 01:39:54,379 --> 01:39:56,145 Go to the drop box, the one we used 1586 01:39:56,147 --> 01:39:59,015 when we were in business together. 1587 01:39:59,017 --> 01:40:02,084 I'm not fond of you Roland. 1588 01:40:02,086 --> 01:40:04,356 I think you should go away. 1589 01:40:06,624 --> 01:40:10,795 But, with her, someplace bright where you can see things 1590 01:40:12,162 --> 01:40:12,997 coming. 1591 01:40:14,299 --> 01:40:18,303 You always were a little too shiny for the city. 1592 01:40:19,804 --> 01:40:23,976 In this world, the one that cares more always loses. 1593 01:40:25,143 --> 01:40:27,846 The one with the gun always wins. 1594 01:40:29,179 --> 01:40:30,014 Get out. 1595 01:40:32,349 --> 01:40:35,687 Katherine, you're going away for good. 1596 01:40:40,090 --> 01:40:42,925 Roland, do you love me? 1597 01:40:42,927 --> 01:40:44,659 Nobody needs to know. 1598 01:40:44,661 --> 01:40:46,428 My family never told anybody that Katherine 1599 01:40:46,430 --> 01:40:48,064 committed suicide. 1600 01:40:48,066 --> 01:40:49,966 I can be Katherine. 1601 01:40:49,968 --> 01:40:52,168 I can go into the attorney's office. 1602 01:40:52,170 --> 01:40:53,401 I can get the house. 1603 01:40:53,403 --> 01:40:56,105 I can get everything, and we can just go away. 1604 01:40:56,107 --> 01:40:57,873 We can leave here together. 1605 01:40:57,875 --> 01:40:59,641 I loved you. 1606 01:40:59,643 --> 01:41:00,478 Not now. 1607 01:41:01,812 --> 01:41:05,383 They need to know, and you need to go away. 1608 01:41:10,522 --> 01:41:12,989 I can be Katherine for you. 1609 01:41:12,991 --> 01:41:14,856 You can have both of us. 1610 01:41:20,631 --> 01:41:21,465 No. 1611 01:41:24,536 --> 01:41:26,138 I'm sorry, Drake. 1612 01:41:27,705 --> 01:41:29,004 You made me do this. 1613 01:41:31,742 --> 01:41:32,708 You made me. 1614 01:41:35,379 --> 01:41:36,811 I'm so sorry. 1615 01:41:42,387 --> 01:41:43,388 I loved you. 1616 01:41:55,433 --> 01:41:57,033 Lew, wait at your house. 1617 01:41:57,035 --> 01:41:59,537 It will arrive at dawn, Drake. 1618 01:42:03,273 --> 01:42:04,209 Son of a... 1619 01:42:42,914 --> 01:42:44,579 I hope with all that's left of my heart 1620 01:42:44,581 --> 01:42:48,251 that we're on our way to India, and that you never see this. 1621 01:42:48,253 --> 01:42:50,352 If you are reading this, I didn't get to cancel 1622 01:42:50,354 --> 01:42:52,855 the package with this letter to Lew 1623 01:42:52,857 --> 01:42:56,659 because I was wrong about you and about love. 1624 01:42:56,661 --> 01:42:59,361 But, I guess I was wrong about a lot of things. 1625 01:43:25,156 --> 01:43:27,890 It was always about the diamond. 1626 01:43:27,892 --> 01:43:30,359 I was just part of a plan that was hard and faceted 1627 01:43:30,361 --> 01:43:33,599 and icy as your feelings and that rock. 1628 01:43:35,165 --> 01:43:37,932 You toyed with my heart with fickle carelessness 1629 01:43:37,934 --> 01:43:39,401 and I fell for it. 1630 01:44:36,126 --> 01:44:38,026 They say a kiss is the way we love someone 1631 01:44:38,028 --> 01:44:40,829 when words are not enough. 1632 01:44:40,831 --> 01:44:44,033 Well this letter is my kiss, my confession of love, 1633 01:44:44,035 --> 01:44:46,534 and your confession of guilt. 1634 01:44:46,536 --> 01:44:47,638 I was a fool. 1635 01:44:48,805 --> 01:44:51,707 I wanted you, but I wanted the truth more. 1636 01:44:55,912 --> 01:44:58,047 Miss Montemar, mam? 1637 01:45:00,050 --> 01:45:02,851 I finally know exactly why you hired me, 1638 01:45:02,853 --> 01:45:06,187 to be your fall guy, and I fell all right. 1639 01:45:06,189 --> 01:45:08,257 I guess you were right about me. 1640 01:45:08,259 --> 01:45:10,392 I am good at my job. 1641 01:45:10,394 --> 01:45:13,529 I knew you were trouble, but then trouble 1642 01:45:13,531 --> 01:45:14,864 was my business. 1643 01:45:21,460 --> 01:45:26,460 Subtitles by explosiveskull 1643 01:45:27,305 --> 01:45:33,928 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 116017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.