Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,640 --> 00:00:57,437
Don't smoke in here!
2
00:00:58,720 --> 00:01:01,029
Mind your work!
3
00:01:51,320 --> 00:01:56,474
PRODUCER
4
00:02:09,160 --> 00:02:11,958
What's this farce
with the Americans?
5
00:02:13,320 --> 00:02:15,834
Whatever you're doing
6
00:02:16,040 --> 00:02:17,871
it's not gonna work.
7
00:02:18,080 --> 00:02:20,150
It's too late, I'm afraid.
8
00:04:15,280 --> 00:04:16,759
I'm tired.
9
00:04:50,360 --> 00:04:52,555
STARRING
10
00:05:15,080 --> 00:05:17,913
PRODUCTION DESIGN
11
00:05:21,600 --> 00:05:24,353
COSTUMES
12
00:05:28,480 --> 00:05:32,268
SOUND
13
00:05:38,640 --> 00:05:40,198
PRODUCTION MANAGER
14
00:05:44,920 --> 00:05:46,797
MAKE UP
15
00:05:48,600 --> 00:05:51,114
SCREENPLAY
16
00:05:56,800 --> 00:05:59,439
MUSIC
17
00:06:00,480 --> 00:06:03,677
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
18
00:06:13,120 --> 00:06:16,590
DIRECTED BY
19
00:06:23,760 --> 00:06:26,797
Our freedom, your choice.
20
00:06:28,120 --> 00:06:30,350
No turning back.
21
00:06:32,640 --> 00:06:33,755
So?
22
00:06:36,360 --> 00:06:37,793
I'm not so sure.
23
00:06:38,000 --> 00:06:40,753
We've talked this over
a hundred times.
24
00:06:40,960 --> 00:06:43,190
You don't need to do this.
25
00:06:44,880 --> 00:06:47,952
You're educated,
a good drawer.
26
00:06:48,760 --> 00:06:50,671
You're not in for long.
27
00:06:50,880 --> 00:06:53,235
Yo, draw me some pussy!
28
00:06:53,440 --> 00:06:55,396
You can use the time.
29
00:06:56,240 --> 00:06:58,515
Once you're out,
the world's yours.
30
00:06:58,720 --> 00:07:01,154
You want me to be like them?
31
00:07:01,360 --> 00:07:04,352
A pathological syndrome.
32
00:07:04,560 --> 00:07:06,232
A smoke, Professor?
33
00:07:11,960 --> 00:07:13,712
What syndrome?
34
00:07:14,440 --> 00:07:17,910
Self-contradictory goals.
35
00:07:18,120 --> 00:07:20,270
The beginning of schizophrenia.
36
00:07:21,000 --> 00:07:24,595
This place used to be
a psychiatric hospital once.
37
00:07:29,080 --> 00:07:30,479
What's up?
38
00:07:38,280 --> 00:07:40,840
I don't want her mixed in it.
39
00:07:41,040 --> 00:07:43,998
Maybe escape is a bad idea?
40
00:07:44,600 --> 00:07:47,592
You'll have to hide.
41
00:07:47,800 --> 00:07:50,314
You can't just buy a flat.
42
00:07:50,520 --> 00:07:53,273
They'll find you everywhere,
Mexico, Spain...
43
00:07:53,480 --> 00:07:57,519
unless you hide in Borneo
or the Amazon jungle.
44
00:07:57,720 --> 00:08:00,393
- Jesus!
- What? Regretting your sins?
45
00:08:00,600 --> 00:08:04,275
That's why they put you
in jail, after all.
46
00:08:05,680 --> 00:08:08,148
- And you?
- I'd choose Borneo.
47
00:08:08,360 --> 00:08:11,989
You know I was set up
by my partner.
48
00:08:12,200 --> 00:08:15,988
- You should've testified.
- I'll handle it myself.
49
00:08:18,200 --> 00:08:21,112
You know the code of honor?
50
00:08:27,120 --> 00:08:31,159
- OK, set it up.
- I already have.
51
00:08:32,160 --> 00:08:34,435
You owe me a box of smokes.
52
00:08:34,640 --> 00:08:38,997
Every day give one pack to my guy.
53
00:08:39,760 --> 00:08:42,877
Not much, huh?
You don't smoke, anyway.
54
00:08:51,920 --> 00:08:55,151
Just don't weep.
The visit is short.
55
00:08:56,480 --> 00:08:59,597
Be strong or you'll break her heart,
56
00:08:59,800 --> 00:09:01,677
if she really loves you.
57
00:09:03,840 --> 00:09:06,274
That's what really matters now.
58
00:09:09,960 --> 00:09:11,598
Is the place bugged?
59
00:09:11,800 --> 00:09:14,439
There's a guard there.
60
00:09:14,640 --> 00:09:17,632
And a mole in the cell is cheaper.
61
00:09:19,400 --> 00:09:22,039
- Right, Blade?!
- Right.
62
00:09:23,320 --> 00:09:25,231
He got his lesson.
63
00:09:29,080 --> 00:09:31,469
- Fuck!
- What's wrong?
64
00:09:31,680 --> 00:09:33,352
Shut up!
65
00:09:40,760 --> 00:09:43,718
Another show.
Again.
66
00:09:50,440 --> 00:09:52,317
Turn around.
67
00:10:01,480 --> 00:10:02,833
He's good.
68
00:10:47,040 --> 00:10:48,792
Say something.
69
00:10:50,520 --> 00:10:52,317
What shall I say?
70
00:10:57,120 --> 00:10:59,395
You don't want me here?
71
00:10:59,600 --> 00:11:00,828
I do.
72
00:11:01,280 --> 00:11:02,395
So...
73
00:11:06,920 --> 00:11:08,990
You don't love me anymore?
74
00:11:12,440 --> 00:11:13,714
Silly you.
75
00:11:17,400 --> 00:11:19,311
Can we touch here?
76
00:11:21,240 --> 00:11:22,832
We can hug.
77
00:11:30,880 --> 00:11:33,110
Sit down.
I can't...
78
00:11:33,760 --> 00:11:35,955
If you can't, just let it go.
79
00:11:37,320 --> 00:11:39,515
Want me to buy you something?
80
00:11:39,720 --> 00:11:42,234
I have everything I need.
81
00:11:44,480 --> 00:11:47,278
The lawyer says,
that the new regulations
82
00:11:47,480 --> 00:11:50,313
allow him to file
for your parole again.
83
00:11:52,240 --> 00:11:53,992
He's putting you on.
84
00:11:54,760 --> 00:11:57,832
We know everything
about new regulations here.
85
00:12:12,040 --> 00:12:14,076
I've finished reading this.
86
00:12:14,280 --> 00:12:16,953
Very interesting speech
by senator Octavian
87
00:12:17,160 --> 00:12:21,153
on the defense of Democracy.
You can get me another volume.
88
00:12:45,800 --> 00:12:49,998
"14 Akacjowa St., blackmail. Szewczyk"
89
00:12:57,680 --> 00:13:00,558
You must arrange that session
as soon as possible.
90
00:13:00,760 --> 00:13:04,389
Be at the office tomorrow.
I'm meeting the editor.
91
00:13:16,280 --> 00:13:20,034
- Hello, Mr. Mietek, sir.
- It's like St. Tropez.
92
00:13:20,240 --> 00:13:23,391
- The boys are exercising.
- Is everything okay?
93
00:13:26,880 --> 00:13:29,440
- Some taproom tricks again?
- Yeah.
94
00:13:29,640 --> 00:13:32,313
Ten shots of vodka
in 30 seconds.
95
00:13:32,520 --> 00:13:34,397
- Smoke?
- Sure.
96
00:13:36,680 --> 00:13:37,954
Just one.
97
00:13:38,160 --> 00:13:39,878
I'm worried that...
98
00:13:41,880 --> 00:13:44,952
she's not cut out for that.
99
00:13:46,000 --> 00:13:48,150
She's just too good-hearted.
100
00:13:49,760 --> 00:13:51,910
- You know this one?
- What?
101
00:13:53,760 --> 00:13:55,193
It's clean.
102
00:13:56,800 --> 00:13:58,313
Look then.
103
00:14:12,440 --> 00:14:14,078
That's a good one!
104
00:14:17,200 --> 00:14:20,875
Where did you get it?
In a fun stuff store?
105
00:14:21,080 --> 00:14:24,550
- When he went out for beer yesterday.
- Got anything new?
106
00:14:30,520 --> 00:14:32,829
- Whose is this?
- Fuck!
107
00:14:47,280 --> 00:14:51,353
They've just filed
for the Krauss's case.
108
00:14:51,560 --> 00:14:55,075
- I wrote the truth.
- Really?
109
00:14:55,280 --> 00:14:58,113
Changes in school monitoring policy law,
110
00:14:58,320 --> 00:15:01,869
so his son can make a fortune.
111
00:15:02,080 --> 00:15:05,436
- And you're proud of it?
- Yes, I am.
112
00:15:09,280 --> 00:15:13,512
If you want to promote free press...
113
00:15:13,720 --> 00:15:16,632
Isn't that what you taught me?!
114
00:15:16,840 --> 00:15:19,400
We've been sued for half a million!
115
00:15:20,000 --> 00:15:21,956
Is that enough for you?
116
00:15:32,920 --> 00:15:35,309
What would you do in my place?
117
00:15:35,840 --> 00:15:38,115
I'll take that commentary back.
118
00:15:39,520 --> 00:15:43,513
I'll write a letter
of apology right away.
119
00:15:48,000 --> 00:15:50,958
- Good you're here.
- Couldn't be any sooner.
120
00:15:51,160 --> 00:15:54,152
- And? - They've rented a suite.
- Let's go.
121
00:16:31,000 --> 00:16:32,877
How was the session?
122
00:16:33,080 --> 00:16:34,593
Great.
123
00:16:37,240 --> 00:16:39,993
- Did you talk to him?
- Yes.
124
00:16:41,760 --> 00:16:44,718
I could handle that myself.
125
00:16:45,720 --> 00:16:47,631
It's the best way.
126
00:16:47,840 --> 00:16:51,037
Let's not discuss it again, please.
127
00:17:49,120 --> 00:17:53,511
Mujahedin Council contacted
our embassy in Kabul.
128
00:17:54,280 --> 00:17:57,636
They want our troops
out of Afghanistan.
129
00:17:57,840 --> 00:17:59,751
And six million dollars.
130
00:18:00,240 --> 00:18:01,753
For just one MP?
131
00:18:02,560 --> 00:18:06,075
The army is a cover.
132
00:18:06,280 --> 00:18:10,876
It's always about money.
Can you recapture the hostage?
133
00:18:13,080 --> 00:18:16,709
We have no intelligence there.
134
00:18:17,320 --> 00:18:19,470
We'd need our allies assistance.
135
00:18:21,920 --> 00:18:23,831
What about the finances?
136
00:18:24,040 --> 00:18:28,591
After the latest scandal
we must be very cautious.
137
00:18:28,800 --> 00:18:30,199
It's an extraordinary situation.
138
00:18:30,400 --> 00:18:33,870
The life of the Polish MP is at stake.
139
00:18:34,080 --> 00:18:37,311
Six million $ is a problem?!
140
00:18:47,040 --> 00:18:50,510
NATO members don't pay terrorists.
141
00:18:50,720 --> 00:18:52,790
That's the latest resolution.
142
00:18:53,000 --> 00:18:55,230
What about an unofficial way?
143
00:18:55,440 --> 00:18:56,759
Unofficially,
144
00:18:58,120 --> 00:19:01,271
companies may pay
for their abducted employees.
145
00:19:02,760 --> 00:19:04,591
But this is an MP.
146
00:19:11,360 --> 00:19:15,194
Last night, on the border
of Afghanistan and Iran,
147
00:19:15,400 --> 00:19:17,277
a Polish MP, Jan Szewczyk
148
00:19:17,480 --> 00:19:19,038
has been abducted.
149
00:19:19,240 --> 00:19:23,074
Al Jazeera has broadcast a short film.
150
00:19:23,280 --> 00:19:25,555
Please, be advised
151
00:19:25,760 --> 00:19:28,718
of its violent content.
152
00:19:29,640 --> 00:19:31,710
Good it's only an MP.
153
00:19:32,600 --> 00:19:35,398
His kind deserves good spanking.
154
00:19:35,600 --> 00:19:36,999
Shut up!
155
00:19:37,680 --> 00:19:41,514
To the Ministry of Defense
and the Polish government:
156
00:19:41,720 --> 00:19:44,553
Please, withdraw our troops.
157
00:19:44,840 --> 00:19:46,751
The warriors are right.
158
00:19:46,960 --> 00:19:49,633
They're not to be blamed.
159
00:19:50,160 --> 00:19:52,116
This is not our war.
160
00:19:57,240 --> 00:19:58,753
- May I?
- Yes.
161
00:20:00,080 --> 00:20:03,152
I'd like to present a different option
to Prime Minister
162
00:20:03,360 --> 00:20:05,749
- before the end of the day.
- Okay.
163
00:20:05,960 --> 00:20:09,953
Internal Affairs will take charge of it,
164
00:20:10,160 --> 00:20:12,879
along with Vice-Minister Bak
and his department.
165
00:20:20,640 --> 00:20:23,029
We're looking at some work here.
166
00:20:23,240 --> 00:20:26,710
But for you, boss,
we'd be stuck here all day.
167
00:20:27,920 --> 00:20:30,115
Who's to be the negotiator?
168
00:20:30,720 --> 00:20:32,392
You, of course.
169
00:20:33,040 --> 00:20:35,315
I can barely speak Russian.
170
00:20:35,760 --> 00:20:38,513
He wasn't kidnapped by the Russians.
171
00:20:39,080 --> 00:20:42,277
And Talibs most probably
speak their Talib language.
172
00:20:42,480 --> 00:20:44,948
The embassy has an interpreter.
173
00:20:45,840 --> 00:20:50,118
- Have you informed Bukowski yet?
- Yes. He must be on his way now.
174
00:21:08,840 --> 00:21:10,114
You're late.
175
00:21:10,320 --> 00:21:11,958
I've got a boo boo.
176
00:21:14,320 --> 00:21:18,074
We have to buy out our MP
from the Afghans.
177
00:21:18,280 --> 00:21:21,113
The government's set up
a crisis group.
178
00:21:21,320 --> 00:21:24,392
We do the job, as usual.
179
00:21:25,560 --> 00:21:29,633
Konar will fill you in,
180
00:21:29,840 --> 00:21:32,479
he is the negotiator.
181
00:21:34,200 --> 00:21:36,316
We know your achievements.
182
00:21:37,640 --> 00:21:41,633
That's why you'll be
in charge of the operation.
183
00:21:42,120 --> 00:21:43,917
We risk a lot,
184
00:21:45,400 --> 00:21:49,552
so no one may learn about my plan.
185
00:21:51,960 --> 00:21:54,474
Waldemar will fly off to Kabul
186
00:21:54,680 --> 00:21:57,752
and start negotiating
with the kidnappers.
187
00:21:58,720 --> 00:22:02,918
He'll prolong it.
It isn't a significant group.
188
00:22:03,120 --> 00:22:05,873
They seem to care
only about the money.
189
00:22:06,080 --> 00:22:09,868
I thought you wanted it
quick and effective.
190
00:22:10,080 --> 00:22:12,435
Make it long and troubled.
191
00:22:13,160 --> 00:22:14,639
Listen, now.
192
00:22:14,840 --> 00:22:16,398
We'll print bucks.
193
00:22:16,600 --> 00:22:18,477
Six million.
194
00:22:19,440 --> 00:22:21,715
It'll take about two weeks.
195
00:22:23,040 --> 00:22:25,076
What do you mean "print"?
196
00:22:27,320 --> 00:22:29,038
That's your job.
197
00:22:29,240 --> 00:22:33,074
It's about that pro,
you busted.
198
00:22:33,880 --> 00:22:35,108
I get it.
199
00:22:35,320 --> 00:22:38,835
What about the agency?
Won't they watch over us?
200
00:22:39,040 --> 00:22:43,511
We're trying to obtain
the real cash at the same time.
201
00:22:47,600 --> 00:22:49,431
I'll take care of that.
202
00:22:49,640 --> 00:22:53,599
When the Talibs figure it out,
they'll kill me and the hostage.
203
00:22:53,800 --> 00:22:55,438
They won't.
204
00:22:56,200 --> 00:22:58,316
We'll test the dollars.
205
00:23:00,040 --> 00:23:03,555
He tricked even
the US Federal Bank.
206
00:23:05,280 --> 00:23:08,272
What if we get the real money?
207
00:23:09,760 --> 00:23:14,151
Then we'll split the forged cash
between us. Just print them neatly.
208
00:23:16,680 --> 00:23:20,229
Why don't we split the real?
209
00:23:46,360 --> 00:23:47,839
Kowalewski!
210
00:23:48,040 --> 00:23:51,191
Let's go. Off to the warden's office.
211
00:24:02,400 --> 00:24:04,152
He's a pussy.
212
00:24:09,920 --> 00:24:13,469
Convict Kowalewski!
Major Bukowski from the Ministry.
213
00:24:13,960 --> 00:24:17,316
- Major wants to talk.
- Thank you very much.
214
00:24:26,520 --> 00:24:30,229
- Not a captain?
- You got me a promotion.
215
00:24:32,600 --> 00:24:35,910
Sit down.
I've an official proposition for you.
216
00:24:37,400 --> 00:24:39,550
How can I be of any use?
217
00:24:43,560 --> 00:24:46,996
You'll get back
to the printing press for a while.
218
00:24:47,640 --> 00:24:49,437
I quit it.
219
00:24:49,800 --> 00:24:52,394
I need six million in two weeks.
220
00:24:53,800 --> 00:24:58,351
If you do it well,
we'll reduce your time by one third.
221
00:25:02,040 --> 00:25:04,349
I'll get that for good conduct.
222
00:25:07,920 --> 00:25:11,071
- Six million?
- Dollars. In hundreds.
223
00:25:13,600 --> 00:25:15,192
Unreal deadline.
224
00:25:15,400 --> 00:25:18,278
I need two weeks to prepare
the matrices.
225
00:25:18,480 --> 00:25:21,631
My mechanic Kotecki's
doing time in Rawicz.
226
00:25:21,840 --> 00:25:25,469
- The paper, the paint...
- We've got your matrices.
227
00:25:25,680 --> 00:25:29,229
We'll release the mechanic.
You can start tomorrow.
228
00:25:30,080 --> 00:25:34,153
Otherwise, you'll do
the full time without parole.
229
00:25:34,360 --> 00:25:36,920
Do you have my matrices?
230
00:25:41,200 --> 00:25:42,838
Well then.
231
00:25:44,600 --> 00:25:48,036
I'll think it over
and let you know tomorrow.
232
00:25:48,240 --> 00:25:51,596
I'd rather you did it today.
We're pressed for time.
233
00:25:51,800 --> 00:25:53,756
I'll do my best.
234
00:25:59,360 --> 00:26:03,273
If everything works out,
you'll go back for a year
235
00:26:03,480 --> 00:26:07,155
- in a minimum security unit.
- We'll negotiate tomorrow.
236
00:26:27,040 --> 00:26:29,110
The situation is difficult.
237
00:26:29,320 --> 00:26:33,916
From the NATO point of view,
we shouldn't pay the ransom.
238
00:26:34,400 --> 00:26:37,233
Yet, we can't recapture the MP by force.
239
00:26:37,440 --> 00:26:39,715
I understand you have
some options?
240
00:26:39,920 --> 00:26:42,480
We may ask Pakistan
241
00:26:42,680 --> 00:26:45,319
the release of terrorists
from the prison.
242
00:26:45,520 --> 00:26:47,909
It's quite unreal,
but we'll try.
243
00:26:48,120 --> 00:26:52,591
We need time to organize the money.
244
00:26:52,800 --> 00:26:57,157
Szewczyk has influential friends.
They might pay for him.
245
00:26:57,360 --> 00:27:00,432
Just figure out,
how to hand the money over?
246
00:27:00,640 --> 00:27:06,520
Of course.
247
00:27:06,520 --> 00:27:10,035
- An interesting hobby.
- It's my dad's.
248
00:27:12,280 --> 00:27:14,236
I sold my flat
249
00:27:14,440 --> 00:27:17,193
to pay the debts
his partner got him in.
250
00:27:17,400 --> 00:27:23,111
I moved here but had no heart
to get rid of this collection.
251
00:27:24,040 --> 00:27:27,271
He's been collecting them
since I remember.
252
00:27:27,480 --> 00:27:30,199
Some real collector's items are here.
253
00:27:37,280 --> 00:27:38,872
Beautiful.
254
00:27:41,040 --> 00:27:43,031
I miss him a lot.
255
00:27:44,600 --> 00:27:47,114
Do you know, how it feels?
256
00:27:47,320 --> 00:27:48,878
Not quite.
257
00:27:50,800 --> 00:27:53,473
As if you couldn't breathe.
258
00:28:10,600 --> 00:28:12,636
We wanted to have children.
259
00:28:20,320 --> 00:28:21,753
It's for you.
260
00:28:24,720 --> 00:28:26,676
I have no gramophone.
261
00:28:27,360 --> 00:28:31,433
You have no gramophone,
I have no man. It sucks, doesn't it?
262
00:28:36,480 --> 00:28:39,711
Don't worry.
Everything's going well.
263
00:28:41,400 --> 00:28:45,439
The guy, who busted me,
wants me now to forge for him.
264
00:28:47,920 --> 00:28:51,310
- And he offers me freedom.
- You didn't wait long.
265
00:28:53,600 --> 00:28:58,435
All I know is, the last time I did that,
it turned nasty on me.
266
00:28:59,120 --> 00:29:01,588
You need extra security, then.
267
00:29:12,120 --> 00:29:13,633
Have faith.
268
00:29:19,400 --> 00:29:23,678
Afghanistan. The Government has
taken efforts to free a Polish MP
269
00:29:23,880 --> 00:29:25,313
Jan Szewczyk.
270
00:29:25,480 --> 00:29:28,074
The Government's official says,
271
00:29:28,280 --> 00:29:29,713
it's the priority at the moment.
272
00:29:29,920 --> 00:29:32,832
The Minister of the Internal Affairs
and the Administration
273
00:29:33,040 --> 00:29:35,031
has sent an experienced negotiator
there.
274
00:29:35,440 --> 00:29:38,238
I told you they'd buy
the cocksucker out.
275
00:29:42,400 --> 00:29:45,756
When will you see
the chief screw?
276
00:29:47,080 --> 00:29:48,479
In a moment.
277
00:29:50,120 --> 00:29:52,315
You know, what that means?
278
00:29:53,160 --> 00:29:55,355
Every fag's a cop?
279
00:29:55,560 --> 00:29:57,790
Successful attempt of translation.
280
00:29:58,800 --> 00:30:00,438
Congratulations.
281
00:30:09,520 --> 00:30:11,431
Everyone is a liar.
282
00:30:14,400 --> 00:30:15,799
Remember that.
283
00:30:30,080 --> 00:30:34,596
They are spoiling you here.
I haven't been to theater for 5 years.
284
00:30:35,560 --> 00:30:37,551
You get what you need.
285
00:30:39,680 --> 00:30:40,829
Well?
286
00:30:42,360 --> 00:30:43,998
I have my conditions.
287
00:30:44,200 --> 00:30:46,919
You'll remit the rest of my time.
288
00:30:47,120 --> 00:30:50,715
I'm the boss in the printing-house.
289
00:30:50,920 --> 00:30:54,435
You release my mechanic
and remit his time, too.
290
00:30:54,640 --> 00:30:57,473
I spend nights with my woman.
291
00:30:57,680 --> 00:31:01,559
And my cellmates
will work in the library.
292
00:31:03,560 --> 00:31:05,790
Remit the rest of your time?
293
00:31:07,880 --> 00:31:12,078
I can accept the Kotecki's thing,
his time is almost done.
294
00:31:12,280 --> 00:31:15,556
But you may get a temporary leave
at best.
295
00:31:15,760 --> 00:31:19,036
You'll apply for parole,
and we shall grant it.
296
00:31:19,240 --> 00:31:22,198
A leave? There's nothing
to talk about, then.
297
00:31:22,400 --> 00:31:25,949
The revision of your sentence
will last at least a year.
298
00:31:26,160 --> 00:31:29,152
3 months at the most,
or forget about the whole thing.
299
00:31:29,360 --> 00:31:30,793
- 6 months.
- Five.
300
00:31:31,000 --> 00:31:31,716
Six!
301
00:31:31,920 --> 00:31:35,595
And we can't get your girlfriend
involved in it.
302
00:31:35,800 --> 00:31:40,874
I'll tell her I've gotten a leave
to do social service.
303
00:31:41,080 --> 00:31:43,310
You know, I keep my mouth shut.
304
00:31:53,400 --> 00:31:54,799
Take the prisoner to his cell!
305
00:31:55,880 --> 00:31:57,359
We've got a deal?
306
00:32:08,120 --> 00:32:09,917
Who works for us in Rawicz?
307
00:32:16,600 --> 00:32:19,273
Walk's over, Kotecki.
Get out.
308
00:32:23,400 --> 00:32:25,550
The gentleman's here for you.
309
00:32:43,080 --> 00:32:46,629
I'm in the embassy in Kabul.
Nobody knows anything here.
310
00:32:46,840 --> 00:32:49,513
Total panic.
They're afraid of everything.
311
00:32:49,720 --> 00:32:52,757
Very good.
Where's the second Secretary?
312
00:32:52,960 --> 00:32:55,315
Out. Should be back in an hour.
313
00:32:56,160 --> 00:32:59,391
He's got your allowance
and an itinerary for you.
314
00:32:59,600 --> 00:33:01,830
I'll call you in the evening.
315
00:33:02,880 --> 00:33:06,919
Everything's under control,
Mr. Prime Minister.
316
00:33:07,800 --> 00:33:11,759
The negotiator is already there.
He's setting out tomorrow.
317
00:33:12,880 --> 00:33:15,235
I'm in touch with the agency.
318
00:33:16,280 --> 00:33:18,748
Yes, I'll call you tomorrow.
319
00:33:29,760 --> 00:33:31,318
Hi.
320
00:33:32,280 --> 00:33:35,272
You were right.
Konar's a moron.
321
00:33:36,920 --> 00:33:39,070
But I have to let him in.
322
00:33:39,920 --> 00:33:43,151
I vouch for Bukowski.
I'll let him know, too.
323
00:33:44,720 --> 00:33:46,950
What? You don't want me to?
324
00:34:08,080 --> 00:34:11,072
I was thinking about it a lot
in the slammer.
325
00:34:12,400 --> 00:34:15,949
Not enough, since you did not
allow me to visit you.
326
00:34:19,760 --> 00:34:21,318
Don't be mad.
327
00:34:31,040 --> 00:34:32,871
Leave it, please!
328
00:34:38,840 --> 00:34:40,159
Yes?
329
00:34:41,760 --> 00:34:43,034
Now?
330
00:34:43,400 --> 00:34:45,072
Fuck!
331
00:34:46,600 --> 00:34:47,794
I'm sorry.
332
00:34:48,000 --> 00:34:50,833
Relax.
You haven't even started, yet.
333
00:34:52,720 --> 00:34:54,358
I've got to go.
334
00:35:41,960 --> 00:35:43,791
Do you need anything else?
335
00:35:45,240 --> 00:35:47,117
We've got everything,
336
00:35:47,320 --> 00:35:50,198
except... these.
337
00:35:50,400 --> 00:35:52,914
You can buy them in regular stores.
338
00:35:53,480 --> 00:35:55,232
- Soot?
- Soot.
339
00:35:55,560 --> 00:35:57,551
What's the GE 6/5 paper?
340
00:35:57,760 --> 00:36:01,673
These are the numbers of palettes
at the Silesian Stationer's.
341
00:36:02,080 --> 00:36:04,833
You just need to confiscate them.
342
00:36:05,280 --> 00:36:06,679
Take it off.
343
00:36:08,600 --> 00:36:11,433
- Anything else?
- Anything else, Robert?
344
00:36:11,640 --> 00:36:14,438
Yeah. Coffee, sugar, cream.
345
00:36:14,640 --> 00:36:17,916
We need deliveries from
some good restaurant.
346
00:36:18,600 --> 00:36:21,160
I also need a macro-lens.
347
00:36:24,520 --> 00:36:28,149
The American paper has
red and blue threads.
348
00:36:29,080 --> 00:36:31,833
It took us several months
to figure out,
349
00:36:32,040 --> 00:36:35,510
you just need to add some
red and blue old clothes.
350
00:36:36,440 --> 00:36:39,273
23% linen, 77% cotton.
351
00:36:39,480 --> 00:36:42,358
Here's a coded line that says:
352
00:36:42,560 --> 00:36:45,279
"The United States of America."
353
00:36:46,600 --> 00:36:48,272
But you can do this?
354
00:36:50,200 --> 00:36:54,113
Your department once judged
my hundreds to be perfect.
355
00:36:55,800 --> 00:36:57,199
Excuse me.
356
00:36:58,800 --> 00:37:00,028
NO SMOKING
357
00:37:02,000 --> 00:37:04,798
Smoke deteriorates
the quality of print.
358
00:37:08,120 --> 00:37:10,588
The soot doesn't tolerate smoke.
359
00:37:14,240 --> 00:37:15,593
Get to work.
360
00:37:18,960 --> 00:37:22,635
- What are you doing here?
- I want you to give me a reportage
361
00:37:22,840 --> 00:37:26,389
- on the abduction of Szewczyk MP.
- I'll think about it.
362
00:37:26,600 --> 00:37:30,070
- Anything in it for us?
- I've been sniffing around.
363
00:37:30,280 --> 00:37:34,319
- I have a gut feeling.
- It's just the usual stuff.
364
00:37:34,520 --> 00:37:37,637
Kidnapping, demands, negotiations.
365
00:37:37,840 --> 00:37:40,354
What about special services?
366
00:37:41,080 --> 00:37:44,789
Why did they send
an inexperienced negotiator?
367
00:37:45,000 --> 00:37:47,389
He doesn't even know the language.
368
00:37:47,600 --> 00:37:49,636
I'm not surprised by that.
369
00:37:50,760 --> 00:37:53,320
They've got a history of screw-ups.
370
00:37:59,840 --> 00:38:02,559
Just don't get us in trouble again.
371
00:38:04,800 --> 00:38:07,473
They've been supervised
by the Security Agency.
372
00:38:07,680 --> 00:38:09,636
Do you have any contacts there?
373
00:38:10,560 --> 00:38:13,836
You can't hide it, Prime Minister.
374
00:38:14,640 --> 00:38:18,076
Everyone will want to know,
whether we're paying or not.
375
00:38:18,280 --> 00:38:23,070
Tell them we're discussing with Pakistan
the possibility of freeing the hostage.
376
00:38:23,280 --> 00:38:25,430
It'll be easier to account for.
377
00:38:25,640 --> 00:38:29,918
We're also working
on obtaining the cash.
378
00:38:30,120 --> 00:38:32,588
Keep an eye on this. Good luck.
379
00:38:32,800 --> 00:38:33,915
Thank you.
380
00:38:39,040 --> 00:38:40,314
What's up?
381
00:38:43,200 --> 00:38:44,553
The prints?
382
00:38:44,760 --> 00:38:47,399
It's to be discarded, anyway.
383
00:39:02,520 --> 00:39:05,796
- What's up?
- The pigment doesn't rub off.
384
00:39:47,520 --> 00:39:48,748
Now!
385
00:39:55,240 --> 00:39:56,753
Got it?
386
00:40:07,680 --> 00:40:08,715
All right!
387
00:40:09,920 --> 00:40:12,480
Coffee break, gentlemen!
388
00:40:28,160 --> 00:40:29,798
- Hello.
- Hello.
389
00:40:32,760 --> 00:40:34,159
Sorry, I'm late.
390
00:40:35,760 --> 00:40:39,070
You know me, don't you?
I have a proposition for you.
391
00:40:39,920 --> 00:40:41,797
With no introduction?
392
00:40:42,240 --> 00:40:44,117
I'm all ears.
393
00:40:46,000 --> 00:40:49,356
- Do you, sir... excuse me.
- Call me Karol.
394
00:40:49,560 --> 00:40:52,279
- Jowita. Do you smoke?
- Not anymore.
395
00:40:53,280 --> 00:40:56,078
They say all reporters
are chain smokers.
396
00:40:56,280 --> 00:40:58,475
Does it make them more serious?
397
00:41:02,400 --> 00:41:06,951
I've found a lead I need to verify.
I want to write an article about it.
398
00:41:07,160 --> 00:41:10,311
I know it will be excellent.
399
00:41:10,720 --> 00:41:13,632
Can you answer
a couple of my questions?
400
00:41:13,840 --> 00:41:16,308
I know, it's confidential,
401
00:41:18,200 --> 00:41:21,351
but you may have some info by now?
402
00:41:25,600 --> 00:41:27,989
Every detail is of interest to me.
403
00:41:44,000 --> 00:41:46,434
I've thought of everything.
404
00:41:52,080 --> 00:41:53,399
Take it.
405
00:42:44,440 --> 00:42:45,953
Good news.
406
00:42:46,160 --> 00:42:48,390
We're on with the job.
407
00:43:07,200 --> 00:43:08,269
Yes?
408
00:43:10,400 --> 00:43:12,516
Relax. We'll make it on time.
409
00:43:26,160 --> 00:43:28,799
Would you guess it's counterfeit?
410
00:43:29,280 --> 00:43:32,716
They're not counterfeit.
They're replicas.
411
00:43:33,640 --> 00:43:35,790
Identical as the original.
412
00:43:36,000 --> 00:43:39,390
Yeah, right. And they have
a value in gold, too?
413
00:43:42,080 --> 00:43:44,071
Doesn't it hurt any more?
414
00:43:45,600 --> 00:43:47,511
Forging money:
415
00:43:48,520 --> 00:43:49,919
Paragraph 310.
416
00:43:51,320 --> 00:43:52,753
It's a crime.
417
00:43:53,760 --> 00:43:54,829
Really?
418
00:43:55,040 --> 00:43:57,634
And what are you
doing here now?
419
00:43:59,360 --> 00:44:04,070
For a professional service,
we want to let a criminal walk free.
420
00:44:04,480 --> 00:44:07,119
But it gives you no remorse, does it?
421
00:44:07,640 --> 00:44:09,915
- What's up?
- The pump broke.
422
00:44:10,360 --> 00:44:11,759
The pump broke?
423
00:44:17,200 --> 00:44:19,236
Fuck!
The pump broke!
424
00:44:29,400 --> 00:44:30,958
Fix it!
425
00:44:31,160 --> 00:44:32,718
You can't fix it.
426
00:44:33,400 --> 00:44:35,436
Where can you get one?
427
00:44:35,640 --> 00:44:38,598
From the manufacturer in Japan.
Excuse me.
428
00:44:43,840 --> 00:44:45,637
Fuck!
429
00:44:49,920 --> 00:44:52,832
The printing-house
of the Polish Publishing Agency.
430
00:44:53,040 --> 00:44:55,918
They print documents!
They must have a pump!
431
00:44:56,120 --> 00:44:59,237
They did, when I worked for them
five years ago.
432
00:45:00,800 --> 00:45:03,917
- Do we have anyone in there?
- Not any more.
433
00:45:07,680 --> 00:45:09,636
We'll do it my way.
434
00:45:10,160 --> 00:45:13,391
You're coming with me.
You'll show me the way.
435
00:45:21,760 --> 00:45:22,988
Move it!
436
00:45:57,400 --> 00:45:59,436
Major Bukowski.
437
00:46:03,280 --> 00:46:04,633
How can I help you?
438
00:46:04,840 --> 00:46:07,832
We're investigating
the promotion of fascism.
439
00:46:08,040 --> 00:46:11,510
- Your printing-house is involved.
- It's some misunderstanding.
440
00:46:11,720 --> 00:46:15,554
I have a request.
The pump in our printing house broke.
441
00:46:16,000 --> 00:46:19,515
We have some urgent work to do.
The service takes time.
442
00:46:20,120 --> 00:46:23,157
We need to borrow...
What's it called?!
443
00:46:24,560 --> 00:46:27,028
Paint distributor
for HGX-600.
444
00:46:27,240 --> 00:46:28,673
Impossible.
445
00:46:29,400 --> 00:46:33,871
HGX is for making passports,
important documents.
446
00:46:34,080 --> 00:46:36,719
It's only for
the government's orders.
447
00:46:36,920 --> 00:46:40,071
Yes, but you printed German papers,
3 months ago,
448
00:46:40,280 --> 00:46:43,556
100.000 of them.
That was no government's order.
449
00:46:43,760 --> 00:46:47,673
The order came from abroad.
It was paid in euro. In advance.
450
00:46:47,880 --> 00:46:50,952
We must earn our living.
This is no crime.
451
00:46:52,320 --> 00:46:57,348
A Bavarian neo-Nazi periodical?
You know it's against the law.
452
00:47:09,680 --> 00:47:12,319
It was a one time business.
453
00:47:13,880 --> 00:47:15,916
What do you want me to say?
454
00:47:16,120 --> 00:47:17,758
I didn't arrange it!
455
00:47:17,960 --> 00:47:20,713
It doesn't matter.
Here's what we'll do:
456
00:47:20,920 --> 00:47:23,309
You'll have that pump dismounted,
457
00:47:23,520 --> 00:47:27,798
and in the meantime you'll tell us
about the tender.
458
00:47:36,600 --> 00:47:38,113
- So?
- Okay.
459
00:47:55,320 --> 00:47:56,992
Here you go.
460
00:48:07,800 --> 00:48:08,915
Thank you.
461
00:48:09,120 --> 00:48:10,314
Thank you.
462
00:49:04,360 --> 00:49:06,555
We should finish by tomorrow.
463
00:49:07,920 --> 00:49:11,435
They'll probably take me straight back
to the slammer.
464
00:49:13,080 --> 00:49:15,150
I'll come to say goodbye.
465
00:49:15,920 --> 00:49:16,955
Yes.
466
00:49:17,880 --> 00:49:19,552
Don't be silly.
467
00:49:22,880 --> 00:49:26,839
You think, that Bukowski
will keep his word?
468
00:49:28,960 --> 00:49:30,313
I don't know.
469
00:49:32,600 --> 00:49:34,511
We'll go away.
470
00:49:35,320 --> 00:49:36,355
Okay?
471
00:49:36,920 --> 00:49:38,592
Sooner, or later.
472
00:49:39,360 --> 00:49:41,954
I want to go to a desert island.
473
00:49:54,240 --> 00:49:56,959
- What's up?
- Get dressed. You'll come with us.
474
00:49:57,160 --> 00:49:59,515
- But...
- Major called for you.
475
00:50:04,680 --> 00:50:06,750
I haven't predicted that.
476
00:50:12,400 --> 00:50:14,277
I may not be back.
477
00:50:17,080 --> 00:50:18,957
Ela. Don't do this.
478
00:50:20,800 --> 00:50:24,076
Be a man!
You're a crook's girlfriend now.
479
00:50:38,400 --> 00:50:39,469
Thank you.
480
00:50:39,680 --> 00:50:43,309
I've good news for you.
Your products passed the test.
481
00:50:43,560 --> 00:50:44,959
Same for me.
482
00:50:45,320 --> 00:50:48,517
Why have you brought me
down here?
483
00:50:50,760 --> 00:50:54,150
- What are your plans for the future?
- Taking some vacation.
484
00:50:54,360 --> 00:50:56,635
- And then?
- Vacation again.
485
00:51:02,960 --> 00:51:06,475
We've had a good cooperation,
so maybe...
486
00:51:06,680 --> 00:51:08,716
No!
Count me out.
487
00:51:12,120 --> 00:51:14,315
You don't know my offer, yet.
488
00:51:15,320 --> 00:51:17,550
I don't even want to hear it.
489
00:51:26,640 --> 00:51:28,278
Finish your drink.
490
00:51:30,960 --> 00:51:32,234
Let's go.
491
00:51:37,560 --> 00:51:39,232
Wait by the car.
492
00:52:02,000 --> 00:52:04,116
Hold it! I'll get him!
493
00:52:16,600 --> 00:52:19,717
You're not made to be a hero.
494
00:52:24,520 --> 00:52:26,954
Next time I won't save you.
495
00:53:02,560 --> 00:53:04,471
The box to the office.
496
00:53:05,520 --> 00:53:08,318
- Take Kotecki with you.
- Kotecki, get moving.
497
00:53:10,520 --> 00:53:11,635
Take care.
498
00:54:01,960 --> 00:54:03,439
All right then.
499
00:54:16,640 --> 00:54:19,108
What about me now?
500
00:54:19,560 --> 00:54:21,551
Gotta be in to get out.
501
00:54:53,400 --> 00:54:55,868
How about the negotiations?
502
00:54:56,400 --> 00:54:58,436
Do you know anything, yet?
503
00:54:58,920 --> 00:55:01,036
I've checked a couple of things.
504
00:55:03,000 --> 00:55:06,629
Pretty interesting.
They're within our interest, too.
505
00:55:07,920 --> 00:55:09,319
You were right.
506
00:55:09,520 --> 00:55:13,195
Strange they have sent
an inexperienced negotiator there.
507
00:55:19,320 --> 00:55:22,471
- But something else bothers me.
- What is that?
508
00:55:25,360 --> 00:55:27,999
Why are you so much
into this case?
509
00:55:30,120 --> 00:55:31,599
Give me a break.
510
00:55:32,920 --> 00:55:34,876
You know I'm a journalist.
511
00:55:35,840 --> 00:55:38,638
Maybe you could give me
some information?
512
00:55:43,120 --> 00:55:45,270
How is it?
513
00:55:45,480 --> 00:55:48,836
- Mechanic Kotecki ran away.
- How come?
514
00:55:49,040 --> 00:55:52,430
He's in a minimum security prison
and his time's almost done.
515
00:55:52,640 --> 00:55:56,633
- He didn't come back from work.
- A prisoner went out to town?
516
00:55:56,840 --> 00:55:59,479
They seldom escape
right before the end of their time.
517
00:55:59,680 --> 00:56:01,671
- Damn!
- We'll get him.
518
00:56:01,880 --> 00:56:04,314
Let's not stir things up now.
519
00:56:05,000 --> 00:56:07,992
How's your negotiator?
Any progress?
520
00:56:08,200 --> 00:56:12,034
- Yes, we're almost through.
- Takes you a lot of time.
521
00:56:12,240 --> 00:56:15,391
Can't the Ministry of Finance
spare six million?
522
00:56:15,600 --> 00:56:18,956
It's not within the interest
of your department.
523
00:56:19,160 --> 00:56:22,357
My department likes to keep
an eye on everything.
524
00:56:24,160 --> 00:56:26,799
Everything's working out
as planned.
525
00:56:27,160 --> 00:56:28,832
Good day.
526
00:56:33,240 --> 00:56:36,550
- We need to talk.
- Yeah, it's getting tense.
527
00:56:36,760 --> 00:56:39,115
Will you tell me, what it's about?
528
00:56:39,680 --> 00:56:41,477
It's about nothing.
529
00:56:47,200 --> 00:56:51,159
We've some bills to check.
Can you look at them, please?
530
00:56:58,920 --> 00:57:02,833
They all look real.
531
00:57:04,600 --> 00:57:07,512
There are some differences,
but we must remember
532
00:57:07,720 --> 00:57:10,837
Americans print them
at several different locations.
533
00:57:11,040 --> 00:57:15,556
Engravings are okay.
The color and coding, too.
534
00:57:19,040 --> 00:57:21,679
Microprint of standard density.
535
00:57:30,040 --> 00:57:33,476
I'd have to take some time
over their serial numbers.
536
00:57:33,680 --> 00:57:36,194
They don't seem to have been used.
537
00:57:36,800 --> 00:57:39,314
So they aren't counterfeit?
538
00:57:41,800 --> 00:57:45,031
Amateurs think hundred dollar bills
are the easiest,
539
00:57:45,240 --> 00:57:48,596
as they are only green and black.
540
00:57:48,800 --> 00:57:51,678
Americans make other bills colorful,
541
00:57:51,880 --> 00:57:53,552
like their visa stamps.
542
00:57:53,760 --> 00:57:55,671
Hundreds will be colorful, too,
543
00:57:55,880 --> 00:57:59,077
after multi-optical paint
is applied.
544
00:57:59,280 --> 00:58:02,238
Ideal counterfeit is almost impossible.
545
00:58:02,440 --> 00:58:04,158
Almost?
546
00:58:04,960 --> 00:58:06,359
Almost.
547
00:58:07,000 --> 00:58:10,515
I knew one Polish
specialist for dollars.
548
00:58:12,480 --> 00:58:14,948
He was busted some 2 years ago?
549
00:58:17,600 --> 00:58:20,876
He's in, so he couldn't
make these ones.
550
00:58:21,480 --> 00:58:24,438
Thank you.
You were pretty helpful.
551
00:58:25,640 --> 00:58:27,756
What makes you so happy?
552
00:58:28,280 --> 00:58:31,033
- Thank you very much.
- You're welcome.
553
00:59:10,320 --> 00:59:11,912
They are here.
554
00:59:31,520 --> 00:59:34,512
- Here it is.
- So they've gathered it.
555
01:01:08,480 --> 01:01:12,234
Here's the accountant,
and the courier.
556
01:01:13,080 --> 01:01:15,799
- Here are the documents.
- Thank you.
557
01:01:33,880 --> 01:01:36,997
There was a call from the airport.
The plane's waiting.
558
01:01:37,200 --> 01:01:40,556
Mr. Konar will give you
further information on the spot.
559
01:01:40,760 --> 01:01:41,829
Of course.
560
01:03:37,360 --> 01:03:38,918
Naturally.
561
01:03:39,720 --> 01:03:43,315
Undoubtedly, the life of the hostage
was a priority.
562
01:03:45,280 --> 01:03:47,350
Thank you, Mr. Ambassador.
563
01:03:51,240 --> 01:03:53,629
They freed Szewczyk.
564
01:03:56,480 --> 01:03:58,072
The money's gone,
565
01:03:59,200 --> 01:04:00,758
the MP's back.
566
01:04:03,920 --> 01:04:07,390
I must apologize
for not telling you everything.
567
01:04:08,640 --> 01:04:10,870
There was no abduction.
568
01:04:12,320 --> 01:04:13,548
How come?
569
01:04:13,760 --> 01:04:17,036
They wanted to get Szewczyk
out of politics.
570
01:04:17,240 --> 01:04:20,437
They had some compromising stuff
on him.
571
01:04:20,640 --> 01:04:23,598
The Afghans took money
for the masquerade.
572
01:04:24,360 --> 01:04:27,397
I used my old contacts
to get to them.
573
01:04:28,360 --> 01:04:31,750
So we killed two birds
with one stone.
574
01:04:32,360 --> 01:04:34,715
The MP is coming back as a hero,
575
01:04:34,920 --> 01:04:38,469
and we'll split the money.
576
01:04:41,120 --> 01:04:45,591
- Where was he then?
- In an oasis near Jalalabad,
577
01:04:45,800 --> 01:04:47,358
cooling down.
578
01:05:02,880 --> 01:05:04,677
So...
579
01:05:33,440 --> 01:05:35,271
Let's go to my place
580
01:05:35,880 --> 01:05:37,916
and have some drinks.
581
01:05:40,800 --> 01:05:42,836
You aren't mad, are you?
582
01:05:43,440 --> 01:05:45,271
Impressed, I'd say.
583
01:05:46,000 --> 01:05:49,470
Szewczyk wanted me tell you
once he'd be safe.
584
01:05:50,880 --> 01:05:55,158
- Sieradzki's sniffing around.
- They're pussyfooting in the dark.
585
01:05:55,680 --> 01:05:58,240
It was a pure coincidence.
586
01:06:01,280 --> 01:06:03,236
I don't believe in coincidence.
587
01:06:55,800 --> 01:06:58,234
Why're you walking around like that?
588
01:06:58,440 --> 01:07:01,432
Walking or sitting,
you're in the slammer, anyway.
589
01:07:05,120 --> 01:07:06,519
Borneo.
590
01:07:09,680 --> 01:07:10,715
Look.
591
01:07:12,480 --> 01:07:13,879
See?
592
01:07:14,680 --> 01:07:16,238
Where is it?
593
01:07:17,080 --> 01:07:19,674
It's an island.
594
01:07:23,360 --> 01:07:25,874
- Convict Kowalewski!
- Here I am.
595
01:07:26,080 --> 01:07:27,229
Out!
596
01:07:49,000 --> 01:07:50,956
I have bad feelings.
597
01:07:51,840 --> 01:07:55,674
- They won't let you out, after all.
- Don't piss me off!
598
01:07:55,880 --> 01:07:59,270
I've got to make a call
and remind them of me.
599
01:07:59,960 --> 01:08:02,997
Relax.
We'll keep on working.
600
01:08:03,200 --> 01:08:04,918
Have you got it?
601
01:08:05,120 --> 01:08:08,556
You'll call
when the guard's off to the loo.
602
01:08:10,560 --> 01:08:12,391
Will he go?
603
01:08:24,480 --> 01:08:26,152
Go ahead.
Quickly.
604
01:08:27,720 --> 01:08:29,073
Thanks.
605
01:08:36,360 --> 01:08:40,239
It's Kowalewski. Are you gonna
stick to the deal?
606
01:08:41,520 --> 01:08:44,353
I'm in the slammer,
if you care to know.
607
01:08:44,560 --> 01:08:46,630
Good you've called.
608
01:08:47,360 --> 01:08:49,078
Our deal's off.
609
01:08:49,280 --> 01:08:51,748
We've got problems
with your product,
610
01:08:51,960 --> 01:08:55,839
plus you're looking at some
new charges from paragraph 148.
611
01:08:57,120 --> 01:09:00,351
Remember the gun
you played with recently?
612
01:09:00,840 --> 01:09:02,637
It's part of evidence.
613
01:09:02,840 --> 01:09:05,832
Be nice, or we'll speed up
the investigation.
614
01:09:06,240 --> 01:09:07,719
That's all.
615
01:09:12,160 --> 01:09:13,957
- 148?
- Murder.
616
01:09:14,160 --> 01:09:15,957
He wants to set me up.
617
01:09:17,440 --> 01:09:19,510
Call home.
Make it quick.
618
01:09:21,440 --> 01:09:23,317
- Too late.
- Wait.
619
01:09:24,000 --> 01:09:25,149
All right.
620
01:09:25,360 --> 01:09:27,476
Elizabeth?
Plan B.
621
01:09:28,120 --> 01:09:29,155
Hang up!
622
01:09:29,360 --> 01:09:30,793
Yes, I love you.
623
01:09:33,840 --> 01:09:36,991
Relax.
A little to the side.
624
01:09:53,080 --> 01:09:55,275
Which book can you recommend?
625
01:09:57,840 --> 01:10:00,798
What about
"The Memories of a Blue Uniform"?
626
01:10:03,320 --> 01:10:04,639
It's me.
627
01:10:04,840 --> 01:10:06,239
We're on.
628
01:10:18,880 --> 01:10:21,189
Great plan you've devised there.
629
01:10:22,200 --> 01:10:24,111
Adventure of a lifetime?
630
01:10:25,120 --> 01:10:26,758
Here are the photos.
631
01:10:27,880 --> 01:10:30,110
I hope there're no more left.
632
01:10:31,000 --> 01:10:32,479
I believe you.
633
01:10:34,800 --> 01:10:36,358
Your commission.
634
01:10:36,560 --> 01:10:38,516
Three hundred thousand.
635
01:11:00,840 --> 01:11:04,719
Once I discovered, he has
an account in Switzerland.
636
01:11:04,920 --> 01:11:07,434
He keeps all his extra money there.
637
01:11:07,640 --> 01:11:10,473
Now I happened to come across
those porn shots.
638
01:11:10,680 --> 01:11:12,033
You happened to?
639
01:11:13,600 --> 01:11:16,717
The whole parliament know
the pleasures he's after.
640
01:11:16,920 --> 01:11:18,911
I didn't get the girls for him.
641
01:11:20,760 --> 01:11:24,992
It's just that one photographer
owed me a favor...
642
01:11:29,600 --> 01:11:32,398
The inmates may use some
entertainment.
643
01:11:33,360 --> 01:11:36,830
So we have to organize something
like every year, right?
644
01:11:37,760 --> 01:11:40,194
What's it gonna be this time?
645
01:11:40,960 --> 01:11:46,114
We staged a play last year, so we
can have a song festival this time.
646
01:11:47,000 --> 01:11:51,278
- Good. Take care of that.
- But it requires preparations.
647
01:11:52,560 --> 01:11:54,755
So, what do you suggest, then?
648
01:11:57,800 --> 01:11:59,631
The art of illusion?
649
01:12:01,520 --> 01:12:02,873
Magic?
650
01:12:03,360 --> 01:12:05,715
Good.
We've never had that before.
651
01:12:07,400 --> 01:12:10,676
There is one spectacular number.
652
01:12:11,200 --> 01:12:12,713
What do you need?
653
01:12:13,760 --> 01:12:17,469
- Regular stage equipment.
- We can do that.
654
01:12:23,960 --> 01:12:25,393
"Dear Mr. President.
655
01:12:25,600 --> 01:12:29,388
"As a guarantor of the agreement
between convict Kowalewski
656
01:12:29,600 --> 01:12:33,229
"and major Bukowski,
I decided to fulfill my obligation
657
01:12:33,440 --> 01:12:36,830
"and ask for this convict
to be released.
658
01:12:37,040 --> 01:12:40,396
"Please, check
if all the ransom money
659
01:12:40,600 --> 01:12:44,434
"for the freedom
and life of the Polish MP,
660
01:12:44,640 --> 01:12:48,394
"manufactured under compulsion,
amounting to $6.000.000,
661
01:12:48,600 --> 01:12:51,558
"- was duly deployed."
"- I'm sending you one bill,
662
01:12:51,760 --> 01:12:55,514
"and the serial numbers
of the remaining ones.
663
01:12:55,720 --> 01:13:00,874
"Please, verify the part played
by the hostage in this entire case.
664
01:13:01,560 --> 01:13:05,394
"Signed: Brzeg Prison Manager
- Piotr Knappe. "
665
01:13:09,680 --> 01:13:10,954
Hi, it's me.
666
01:13:12,640 --> 01:13:15,518
I have something interesting for you.
667
01:13:24,080 --> 01:13:25,798
A professional.
668
01:13:30,120 --> 01:13:32,111
With a good sense of humor.
669
01:14:01,840 --> 01:14:03,637
Go ahead.
670
01:14:15,480 --> 01:14:19,155
That letter wasn't written
by the prison manager, was it?
671
01:14:25,680 --> 01:14:27,398
No, it wasn't.
672
01:14:28,000 --> 01:14:31,754
You really thought that letter
would reach the president?
673
01:14:32,160 --> 01:14:33,718
Why? It didn't?
674
01:14:35,480 --> 01:14:38,552
- What do you know?
- What the letter says.
675
01:14:38,880 --> 01:14:40,518
Sheer insinuations.
676
01:14:40,720 --> 01:14:43,837
Substantiate them.
It's your job, isn't it?
677
01:14:44,400 --> 01:14:47,949
That'd be an international scandal.
678
01:14:48,920 --> 01:14:51,195
I know nothing about politics.
679
01:14:51,560 --> 01:14:53,357
I don't give a damn.
680
01:14:54,280 --> 01:14:56,191
You don't give a damn?
681
01:14:58,720 --> 01:15:02,030
So, maybe you don't have
to remember certain things?
682
01:15:02,240 --> 01:15:03,639
But I do.
683
01:15:04,440 --> 01:15:06,829
So does mechanic Kotecki.
684
01:15:07,040 --> 01:15:10,589
Seems there are more people
with good memory involved.
685
01:15:10,800 --> 01:15:12,313
Who do you mean?
686
01:15:12,880 --> 01:15:14,711
Did major Bukowski
687
01:15:15,240 --> 01:15:19,074
give you the impression
all agents are fools?
688
01:15:21,800 --> 01:15:24,314
- Professor?
- He knows nothing.
689
01:15:24,560 --> 01:15:27,358
I just asked him to send a fax.
690
01:15:28,480 --> 01:15:31,278
What about professor's daughter?
691
01:15:31,480 --> 01:15:36,110
It's professor's business.
I stay out of it.
692
01:15:38,120 --> 01:15:40,190
I can see two ways out.
693
01:15:41,880 --> 01:15:44,678
You keep your mouth shut, or...
694
01:15:45,200 --> 01:15:46,997
you keep your mouth shut.
695
01:15:48,240 --> 01:15:50,800
I'm pretty interested in the way out.
696
01:15:51,000 --> 01:15:54,470
And I like to keep my mouth shut
out in the fresh air.
697
01:15:54,680 --> 01:15:58,389
Fresh air is scarce now.
Unless it's Spitsbergen.
698
01:15:58,600 --> 01:16:00,750
I was thinking about Borneo.
699
01:16:03,720 --> 01:16:07,110
Liquidating an inmate's not that easy.
700
01:16:07,320 --> 01:16:08,469
Yes...
701
01:16:09,880 --> 01:16:12,269
But it's an ultimate guarantee.
702
01:16:12,600 --> 01:16:14,272
What if I...
703
01:16:16,400 --> 01:16:20,075
secured myself?
In some reassurance society?
704
01:16:24,160 --> 01:16:25,229
Okay.
705
01:16:27,600 --> 01:16:30,558
What do I get for that Borneo of yours?
706
01:16:33,800 --> 01:16:36,872
Have you considered
why they abducted that MP?
707
01:16:46,160 --> 01:16:50,392
Have Knappe escort that inmate
to Warsaw tomorrow. For interrogation.
708
01:16:50,600 --> 01:16:52,875
I'll tell you the rest on route.
709
01:17:17,120 --> 01:17:19,270
No one may know about this.
710
01:17:19,600 --> 01:17:22,239
This is a crime, Prime Minister.
711
01:17:22,440 --> 01:17:25,796
Do you realize what scandal
that would be?!
712
01:17:26,000 --> 01:17:29,834
Poland, like North Korea,
prints dollars?! Six million?
713
01:17:30,680 --> 01:17:34,195
I order you to remain
confidential about it. Clear?
714
01:17:34,960 --> 01:17:39,750
What about the witnesses?
I expect your immediate decisions!
715
01:17:49,200 --> 01:17:51,760
Knappe, Brzeg Prison Manager.
716
01:17:51,960 --> 01:17:55,236
I'm calling to confirm,
whether convict Kowalewski
717
01:17:55,440 --> 01:17:57,556
arrived in Warsaw as planned?
718
01:17:59,200 --> 01:18:03,239
I have a signed
transport documents here.
719
01:18:03,520 --> 01:18:06,956
I can't give you
any information now.
720
01:18:07,160 --> 01:18:11,119
We'll check it and let you know,
as soon as possible.
721
01:18:11,320 --> 01:18:15,632
Please, remember, that you are
under an obligation of secrecy.
722
01:18:55,840 --> 01:18:59,594
- Where's the main entrance?
- I'll be right there!
723
01:19:06,400 --> 01:19:08,994
- I stink horribly.
- Nonsense.
724
01:19:18,320 --> 01:19:20,709
How long have you known Szewczyk?
725
01:19:22,840 --> 01:19:25,115
I've never seen him.
726
01:19:29,720 --> 01:19:34,430
Once I ran an investigation
into his party finances. That's it.
727
01:19:44,320 --> 01:19:47,517
Why did you come with this to me?
728
01:19:49,600 --> 01:19:52,114
You knew we'd check it all.
729
01:19:55,600 --> 01:19:57,591
So, what did you find out?
730
01:20:08,000 --> 01:20:09,956
Have you caught them, yet?
731
01:20:12,360 --> 01:20:14,669
- No.
- What do you mean by 'no'?
732
01:20:15,520 --> 01:20:16,873
We haven't.
733
01:20:42,280 --> 01:20:45,636
Did you know your father's partner?
734
01:20:46,440 --> 01:20:48,237
I never met him.
735
01:20:48,440 --> 01:20:52,069
What does it matter?
He's been long dead now.
736
01:20:52,600 --> 01:20:54,830
Okay. Let bygones be bygones.
737
01:20:55,960 --> 01:20:57,518
Just forget it.
738
01:21:27,160 --> 01:21:32,188
When I went to Szewczyk
to show him the pictures...
739
01:21:32,800 --> 01:21:34,028
Yes?
740
01:21:34,240 --> 01:21:36,515
Why didn't you do it?
741
01:21:36,960 --> 01:21:38,712
My father insisted.
742
01:21:39,640 --> 01:21:43,315
He was afraid Szewczyk
could recognize me as a journalist.
743
01:21:43,960 --> 01:21:47,111
- Are you angry about that?
- Not at all.
744
01:21:48,840 --> 01:21:50,512
I just thought...
745
01:21:51,720 --> 01:21:55,508
that you chose me,
because I'm so natural and naive.
746
01:21:55,720 --> 01:21:57,073
That, too.
747
01:22:04,000 --> 01:22:06,389
The conditions of this place
748
01:22:07,240 --> 01:22:09,913
will make this number special.
749
01:22:10,400 --> 01:22:12,868
I'm pretty curious myself.
750
01:23:45,480 --> 01:23:46,549
What's next?
751
01:23:46,760 --> 01:23:49,991
He'll climb back over the wall.
He showed me that yesterday.
752
01:23:51,640 --> 01:23:53,517
To be continued in a week!
753
01:23:54,560 --> 01:23:58,314
A nuclear gap in the wall!
He's been working long on this.
754
01:23:58,520 --> 01:24:01,910
Now he's getting out of the wall
and into the street.
755
01:24:02,120 --> 01:24:03,553
What's that shit about?!
756
01:24:07,160 --> 01:24:08,752
Guard!
757
01:24:09,800 --> 01:24:12,360
I can see him!
He's walking out of the wall!
758
01:24:12,560 --> 01:24:15,074
Alarm! Back to their cells!
Search the yard.
759
01:24:15,280 --> 01:24:18,158
- I'll go outside.
- I teach you to put on shows!
760
01:25:51,320 --> 01:25:52,639
They left.
761
01:25:53,800 --> 01:25:56,394
- Remember, what you're to do?
- Thanks.
762
01:26:56,400 --> 01:26:58,072
How was the journey?
763
01:27:06,360 --> 01:27:09,238
- How was it?
- Can't remember a thing.
764
01:27:09,880 --> 01:27:11,359
I took a nap.
765
01:27:11,760 --> 01:27:13,239
Tell me everything.
766
01:27:19,800 --> 01:27:21,518
Szuler and Kosa will stay here.
767
01:27:24,440 --> 01:27:26,158
They'll make it.
768
01:27:26,360 --> 01:27:29,670
They'll get out soon, they have
bank accounts, best lawyers.
769
01:27:29,880 --> 01:27:31,393
They've been arranged for.
770
01:27:37,080 --> 01:27:39,594
Hello, Eryk Wagminer.
Wajnert Legal Office.
771
01:27:42,360 --> 01:27:45,796
It doesn't look so... easy.
772
01:27:47,760 --> 01:27:49,990
- Do you speak French?
- Yes, I do.
773
01:27:50,200 --> 01:27:51,758
That will be easier.
774
01:27:51,960 --> 01:27:54,872
It's too early for conditional
release.
775
01:27:55,080 --> 01:27:57,958
But your case is a priority
for my office.
776
01:27:58,160 --> 01:28:00,594
It's a matter of a few weeks.
777
01:28:01,400 --> 01:28:04,756
- What?
- We're to be getting ready.
778
01:28:22,640 --> 01:28:24,995
Here's my Ela. Hi.
779
01:28:27,400 --> 01:28:29,038
So, honey...
780
01:28:33,400 --> 01:28:34,753
Wait.
781
01:28:36,320 --> 01:28:37,912
Are you happy?
782
01:28:38,440 --> 01:28:40,635
- Do you want to drive?
- Yes.
783
01:28:40,840 --> 01:28:43,559
- Got a cell?
- Yes. And that other car?
784
01:28:43,760 --> 01:28:47,036
I left the keys in the ignition.
It'll make someone happy.
785
01:28:47,240 --> 01:28:50,357
Is that partner that got you
in jail really dead?
786
01:28:50,560 --> 01:28:52,790
Yes. I love you. Get in.
787
01:28:53,000 --> 01:28:54,592
I knew that.
788
01:28:54,960 --> 01:28:56,712
Did you send it, Ela?
789
01:28:56,920 --> 01:28:59,878
I did. They must have
received it by now.
790
01:30:15,320 --> 01:30:17,151
Too late, I'm afraid.
791
01:31:17,640 --> 01:31:20,154
Sorry. We were just
to turn it down.
792
01:31:21,720 --> 01:31:24,518
Security Agency.
You're under arrest.
793
01:31:34,920 --> 01:31:36,512
Do you recognize me?
794
01:31:37,760 --> 01:31:41,548
Have a nice vacation
in the slammer, partner.
795
01:32:05,840 --> 01:32:06,955
All the characters and events
pictured in this film are fictitious.
796
01:32:07,160 --> 01:32:09,628
All the similarities
to real life situations
797
01:32:09,800 --> 01:32:12,155
are accidental and unintentional.57146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.