All language subtitles for Tijuana.S01E02.1080p.WEB.x264-BRAVERY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,488 --> 00:00:31,344 [periodista] El candidato independiente 2 00:00:31,444 --> 00:00:33,148 por el gobierno de Baja California, 3 00:00:33,273 --> 00:00:35,661 Eugenio Robles, fue asesinado ayer en la tarde 4 00:00:35,744 --> 00:00:37,120 por un impacto de bala 5 00:00:37,202 --> 00:00:38,752 mientras iba manejando su camioneta 6 00:00:38,827 --> 00:00:40,077 en la ciudad de Tijuana. 7 00:00:40,152 --> 00:00:42,668 Los candidatos a la gubernatura condenaron los hechos 8 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 y expresaron su pésame a la familia. 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,713 Cuando gane la gubernatura, 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,549 haré todo 11 00:00:48,799 --> 00:00:52,553 lo que sea posible para esclarecer su asesinato. 12 00:00:52,900 --> 00:00:56,139 ¿Qué le puedo decir? Un hecho muy lamentable. 13 00:00:56,223 --> 00:00:59,560 Eugenio Robles y yo teníamos nuestras diferencias políticas, 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,020 pero lo conocí y era muy firme en sus ideales. 15 00:01:02,354 --> 00:01:04,940 El cobarde asesinato de Eugenio Robles 16 00:01:05,496 --> 00:01:07,215 nos lleva a varias preguntas. 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,817 ¿Quién lo mandó a matar? 18 00:01:12,364 --> 00:01:13,699 ¿Qué intereses pisó? 19 00:01:14,908 --> 00:01:16,368 ¿Quién tuvo miedo de Eugenio? 20 00:01:23,041 --> 00:01:24,710 ¿Tú estás segura que ahí estaban 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,378 Vargas, Blasco y Barquín? 22 00:01:27,629 --> 00:01:29,790 - Sí. - [Antonio] ¿Los viste? 23 00:01:29,881 --> 00:01:32,593 [Gabriela] No, pero sus nombres estaban tachados en la lista. 24 00:01:32,676 --> 00:01:35,262 Sí, ya veo que están tachados, pero no los viste. 25 00:01:36,054 --> 00:01:37,945 Podría haber estado el mismo Mueller. 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,810 ¿Quiénes se benefician con la muerte de Robles 27 00:01:42,269 --> 00:01:43,812 y por qué se benefician? 28 00:01:43,979 --> 00:01:46,148 Mañana voy a ver a mi fuente del sindicato. 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,108 No es cierto que todos lo apoyaban. 30 00:01:48,191 --> 00:01:50,065 [Lalo] Robles se reúne con los empresarios 31 00:01:50,191 --> 00:01:51,741 más importantes de Baja California. 32 00:01:51,803 --> 00:01:53,179 Sus adversarios de años. 33 00:01:53,266 --> 00:01:54,448 ¿Para qué ir? 34 00:01:54,656 --> 00:01:57,117 Si sabía que esos cabrones no iban a aflojar ni madres. 35 00:01:57,200 --> 00:02:00,787 Es al revés. Al final, Robles era un idealista. 36 00:02:01,038 --> 00:02:02,664 Él creía que podía ganar algo. 37 00:02:03,290 --> 00:02:04,833 La pregunta aquí es 38 00:02:04,916 --> 00:02:06,668 qué esperaban ganar los empresarios. 39 00:02:07,377 --> 00:02:09,760 Alguien en esa reunión tenía una agenda propia, 40 00:02:09,860 --> 00:02:11,715 más allá de Robles, más allá de los demás. 41 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 Tenemos que profundizar en todos los intereses 42 00:02:14,259 --> 00:02:16,815 que estaba moviendo, pero no nos olvidemos del sindicato. 43 00:02:16,970 --> 00:02:19,765 Si hizo enemigos ahí durante la campaña y por qué. 44 00:02:19,881 --> 00:02:21,349 Robles tenía una propuesta 45 00:02:21,449 --> 00:02:23,424 para mejorar las condiciones de los obreros. 46 00:02:23,499 --> 00:02:24,978 Se supone que querían escucharlo. 47 00:02:25,062 --> 00:02:27,898 Todos los candidatos tienen una propuesta 48 00:02:28,023 --> 00:02:30,359 para mejorar las condiciones de los trabajadores. 49 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 Dinos algo que no sepamos. 50 00:02:36,565 --> 00:02:38,637 Sabines, el asesor que estaba con él, 51 00:02:38,712 --> 00:02:40,209 sabe quiénes llegaron a la reunión 52 00:02:40,285 --> 00:02:41,495 y lo que se dijo en ella. 53 00:02:41,570 --> 00:02:43,265 Podemos hablar con él. 54 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 - ¿"Podemos"? - Sí. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 Quiero formar parte del equipo que lleve esta historia. 56 00:02:56,593 --> 00:03:00,430 [suena tema musical] 57 00:04:30,353 --> 00:04:33,565 [mujer] ¿Qué hubo, vecino? ¿Quién pidió pollo? 58 00:04:35,400 --> 00:04:37,194 ¿Sabes cuánto pesa un oso polar? 59 00:04:38,067 --> 00:04:39,746 Lo suficiente para romper el hielo. 60 00:04:39,821 --> 00:04:41,342 Andrés Borja, muy buenas tardes. 61 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Andrés Borja. 62 00:04:43,825 --> 00:04:44,868 ¿Tu mamá es pastelera? 63 00:04:45,952 --> 00:04:48,747 Porque a un bombón como vos no lo hace cualquiera. 64 00:04:51,625 --> 00:04:53,335 Y tú, cuando te enfermas de los ojos, 65 00:04:53,418 --> 00:04:54,836 ¿vas al oculista o al joyero? 66 00:04:56,379 --> 00:04:57,589 ¿Qué haces esta noche? 67 00:05:00,008 --> 00:05:01,927 Hoy es la inauguración del bar de un amigo. 68 00:05:02,052 --> 00:05:03,094 Va a estar bueno. 69 00:05:04,596 --> 00:05:06,264 ¿Vas sola o hacemos un trío? 70 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Voy contigo. 71 00:05:10,268 --> 00:05:11,478 A las ocho, vecino. 72 00:05:23,198 --> 00:05:24,491 [Malú gime] 73 00:05:26,785 --> 00:05:28,954 - [Malú gime] - [mujer] Hola, flojita. 74 00:05:32,040 --> 00:05:33,208 Hiciste café. 75 00:05:34,125 --> 00:05:35,001 Sí. 76 00:05:39,798 --> 00:05:41,258 [exhala] 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Buenos días. 78 00:05:54,980 --> 00:05:56,231 [Malú suspira] 79 00:05:57,148 --> 00:05:58,149 ¿Todo bien? 80 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 No me acostumbro. 81 00:06:04,197 --> 00:06:05,198 ¿A qué? 82 00:06:06,032 --> 00:06:07,701 Al depredador erguido en dos patas. 83 00:06:09,786 --> 00:06:10,829 Es horrible. 84 00:06:13,290 --> 00:06:14,291 ¿Te imaginas? 85 00:06:15,125 --> 00:06:17,168 Esa pobre gente se subió a ese camión... 86 00:06:18,670 --> 00:06:20,959 ...con la única ilusión de una vida mejor. 87 00:06:21,047 --> 00:06:22,048 De oportunidades. 88 00:06:23,800 --> 00:06:27,676 Mientras que el ojete del pollero ya sabía que los iba a abandonar. 89 00:06:27,846 --> 00:06:31,001 Sí, yo lo que no entiendo es por qué siguen creyéndole a esa gente. 90 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 Salen noticias así todos los días 91 00:06:32,930 --> 00:06:34,705 en televisión, en los periódicos. 92 00:06:34,811 --> 00:06:37,814 Pues, porque... no tienen otra opción. 93 00:06:39,065 --> 00:06:41,276 Tus fotos deberían darse a conocer. 94 00:06:42,444 --> 00:06:45,322 Sí, van a salir en el semanario. Ahí las va a ver mucha gente. 95 00:06:45,914 --> 00:06:48,241 Sí, pero ahí en el periódico pasan desapercibidas, 96 00:06:48,325 --> 00:06:49,618 como una nota más. 97 00:06:51,536 --> 00:06:53,288 Quiero exponer tus fotos en la galería. 98 00:06:53,413 --> 00:06:54,539 [risa burlona] 99 00:06:55,415 --> 00:06:58,251 Una galería de arte no es lugar para mis fotos. 100 00:06:58,919 --> 00:07:00,566 Ay, Malú, es que son muy buenas. 101 00:07:01,755 --> 00:07:02,756 Amor, 102 00:07:03,465 --> 00:07:04,716 mi trabajo es denunciar, 103 00:07:05,800 --> 00:07:07,177 no es decorar una casa. 104 00:07:08,470 --> 00:07:10,305 El arte también es una forma de denuncia. 105 00:07:12,265 --> 00:07:13,808 ¿No te habían dado el día libre? 106 00:07:14,142 --> 00:07:15,914 Es que tengo mucha chamba atrasada. 107 00:07:16,728 --> 00:07:18,360 Ya me tengo que ir. Bye. 108 00:07:21,775 --> 00:07:23,485 [conversaciones indistintas] 109 00:07:42,420 --> 00:07:45,757 Yo sé que cuando eres extranjero, de alguna manera le llamas la atención. 110 00:07:45,882 --> 00:07:47,968 - [asiente] - Llegué y precisamente... 111 00:07:48,134 --> 00:07:50,095 "Ey, ¿qué onda?", marcando mi mexicano 112 00:07:50,178 --> 00:07:51,429 lo más mexicano posible. 113 00:07:51,554 --> 00:07:54,468 - ¿Y se fueron los cuatro o qué? - Claro, nos fuimos los cuatro. 114 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 - Como la tía fea... - Quiero ver una foto. 115 00:07:56,851 --> 00:07:59,354 - ...que... - Quiero ver una foto. 116 00:08:02,774 --> 00:08:04,663 [Andy] Ese es el hijo de Mueller, ¿no? 117 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 ¿Lo conoces? 118 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 [mujer] Sí. 119 00:08:12,283 --> 00:08:13,284 ¡Daniel! 120 00:08:16,871 --> 00:08:17,872 Sophie. 121 00:08:19,541 --> 00:08:21,105 Te presento a mi amigo Andy. 122 00:08:23,420 --> 00:08:24,462 Daniel Mueller. 123 00:08:28,049 --> 00:08:29,175 Ánimo. 124 00:08:31,720 --> 00:08:32,679 ¿"Ánimo"? 125 00:08:33,221 --> 00:08:34,639 [Sophie ríe] 126 00:08:53,533 --> 00:08:54,743 [Sophie ríe] 127 00:09:11,051 --> 00:09:13,219 [Sophie jadea] 128 00:09:15,513 --> 00:09:16,473 [Andy gime] Mi madre. 129 00:09:20,560 --> 00:09:22,937 [Andy gruñe] 130 00:09:23,772 --> 00:09:24,814 ¿Qué? 131 00:09:28,401 --> 00:09:29,527 No estuvo mal, ¿no? 132 00:09:32,280 --> 00:09:33,870 [Sophie] ¿"No estuvo mal"? 133 00:09:38,453 --> 00:09:40,497 No, pues, ¡tan romántico! 134 00:09:40,955 --> 00:09:42,457 [agua corriendo] 135 00:09:46,544 --> 00:09:49,217 ¿Qué, ahora resulta que esto es un romance o qué? 136 00:09:49,798 --> 00:09:51,591 Yo creo que la palabra correcta 137 00:09:52,133 --> 00:09:53,134 es "aventura". 138 00:09:56,596 --> 00:09:57,847 Oye, aventurera. 139 00:09:58,598 --> 00:10:00,058 ¿No te da cosa ser tan culera? 140 00:10:00,183 --> 00:10:03,103 - ¡Ey! Ey, ey, ey. - ¡Con tu esposo! 141 00:10:03,228 --> 00:10:05,480 - Con tu esposo. - Cálmate, Andresito. 142 00:10:14,114 --> 00:10:16,702 Oye, ¿sí me vas a hacer el paro con lo de Daniel Mueller? 143 00:10:17,367 --> 00:10:19,577 No entiendo cuál es tu interés en Daniel Mueller. 144 00:10:20,120 --> 00:10:21,287 Es un escuincle mamón. 145 00:10:23,373 --> 00:10:25,197 Lo que me importa es su papá. 146 00:10:26,668 --> 00:10:28,378 Necesito una entrada para mi docu. 147 00:10:32,966 --> 00:10:34,634 Okey, déjame ver qué puedo hacer. 148 00:10:35,635 --> 00:10:37,595 [Iván] Él dice querer a Tijuana. 149 00:10:38,346 --> 00:10:41,307 Y se ha dedicado a chuparles la sangre a los tijuanenses. 150 00:10:41,891 --> 00:10:42,892 Y bueno... 151 00:10:43,560 --> 00:10:45,854 Yo escribo sobre lo que sucede en Tijuana 152 00:10:45,937 --> 00:10:49,149 y si Mueller se atraviesa en lo que sucede en Tijuana, 153 00:10:49,274 --> 00:10:51,067 pues, no me queda más que hablar de... 154 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 ...el caballero. 155 00:11:28,229 --> 00:11:29,189 Con permiso. 156 00:11:30,398 --> 00:11:32,483 [conversación indistinta] 157 00:12:02,847 --> 00:12:05,725 [continúan conversaciones indistintas] 158 00:12:41,928 --> 00:12:43,638 [mujer solloza] 159 00:12:47,225 --> 00:12:49,449 [Mejía] ¿Leyeron lo de Robles en El trópico? 160 00:12:49,524 --> 00:12:51,354 [Lucy] ¿Lo de las amenazas anónimas? 161 00:12:52,021 --> 00:12:54,607 Esa es la primera ley del periodismo chaqueto: 162 00:12:54,691 --> 00:12:56,276 si no tienes nada, invéntalo. 163 00:12:56,390 --> 00:12:59,210 También dicen que Robles tenía nexos con el crimen organizado. 164 00:12:59,278 --> 00:13:00,488 Esa es la segunda. 165 00:13:00,655 --> 00:13:03,324 Si no sabes ni madre, vincúlalo con el crimen organizado. 166 00:13:04,158 --> 00:13:05,201 [Federica] Mejía. 167 00:13:06,244 --> 00:13:07,745 Tus gastos son un desastre. 168 00:13:08,454 --> 00:13:09,455 No soy contador. 169 00:13:09,539 --> 00:13:11,082 Y el contador no es tu nana 170 00:13:11,165 --> 00:13:13,256 ni tu maestro de primaria. Arréglalos. 171 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 [inaudible] 172 00:13:28,099 --> 00:13:29,726 Esperamos una investigación a fondo. 173 00:13:31,436 --> 00:13:32,437 Con permiso. 174 00:13:33,980 --> 00:13:35,732 Me quedo un momento por aquí. 175 00:13:37,775 --> 00:13:38,735 ¿Cómo están, chicas? 176 00:13:45,491 --> 00:13:47,243 Quiero agradecerle la oportunidad. 177 00:13:48,536 --> 00:13:51,748 No sabe cuánto significa para mí trabajar en esta historia. 178 00:13:52,457 --> 00:13:53,666 ¿Conocías a la viuda? 179 00:13:54,751 --> 00:13:55,877 - Poco. - [asiente] 180 00:13:59,255 --> 00:14:02,175 Vas a tener que hablar con Sabines. ¿De acuerdo? 181 00:14:05,094 --> 00:14:06,095 Mierda. 182 00:14:07,263 --> 00:14:08,181 ¿Qué pasó? 183 00:14:08,306 --> 00:14:10,058 Se chingaron a otro periodista. 184 00:14:12,268 --> 00:14:13,978 - ¿Dónde? - [Lalo] Nuevo Laredo. 185 00:14:14,312 --> 00:14:15,897 Un bloguero independiente. 186 00:14:17,204 --> 00:14:18,504 [Mejía] ¿Cómo se llamaba? 187 00:14:18,608 --> 00:14:19,965 [Lalo] Elmer Parrales. 188 00:14:21,819 --> 00:14:22,820 [Mejía] No mames. 189 00:14:23,112 --> 00:14:25,114 Le dispararon afuera de un kinder. 190 00:14:25,712 --> 00:14:27,237 Acababa de dejar a su hija. 191 00:14:27,325 --> 00:14:28,662 Este país es una mierda. 192 00:14:28,743 --> 00:14:29,869 [golpea la puerta] 193 00:14:34,957 --> 00:14:36,042 Buenas tardes. 194 00:14:39,170 --> 00:14:40,380 [hombre] Treinta minutos. 195 00:14:41,839 --> 00:14:44,509 [conversación indistinta] 196 00:14:51,557 --> 00:14:53,643 [hombre] ¿Tiene un teléfono que pueda...? 197 00:14:57,480 --> 00:14:58,481 Buenas tardes. 198 00:14:59,524 --> 00:15:02,819 Me llamo Malú Vega, trabajo en el Frente Tijuana. ¿Puedo? 199 00:15:03,403 --> 00:15:05,613 - Siéntese, mijita. - Gracias. 200 00:15:09,742 --> 00:15:11,994 Estoy escribiendo sobre los migrantes abandonados. 201 00:15:14,080 --> 00:15:15,373 Era mi nieto Eulalio. 202 00:15:16,165 --> 00:15:17,166 El mayor. 203 00:15:17,834 --> 00:15:19,836 Quería verse con sus papás del otro lado. 204 00:15:22,145 --> 00:15:23,840 Siento mucho su pérdida, señora. 205 00:15:28,052 --> 00:15:29,971 Osvaldo quería irse con él. 206 00:15:30,263 --> 00:15:31,931 Pero no nos alcanzó el dinero. 207 00:15:32,473 --> 00:15:34,600 [hombre] González, Rigoberto. ¿Robo de celular? 208 00:15:38,521 --> 00:15:40,773 Así nos tienen desde que llegamos. 209 00:15:43,192 --> 00:15:45,153 [Malú] Me enteré que agarraron al pollero. 210 00:15:45,228 --> 00:15:46,854 ¿A ustedes les han dicho algo más? 211 00:15:46,933 --> 00:15:47,905 Nada. 212 00:15:48,156 --> 00:15:50,616 ¿Tú conocías a la gente que lo iba a cruzar? 213 00:15:50,700 --> 00:15:53,983 Solo sé que era compa o familiar de alguien que Eulalio conocía. 214 00:15:58,040 --> 00:15:59,834 Oiga, ¿y usted sabe dónde contactó 215 00:15:59,917 --> 00:16:01,043 su nieto al pollero? 216 00:16:01,669 --> 00:16:04,297 Ahí bajando el aeropuerto, por El Bordo. 217 00:16:04,714 --> 00:16:05,882 Ahí hay muchos siempre. 218 00:16:07,925 --> 00:16:09,291 Por si se le ofrece algo. 219 00:16:11,262 --> 00:16:12,346 Y muchas gracias. 220 00:16:13,890 --> 00:16:16,476 Hola, mucho gusto. Soy Sonia. 221 00:16:16,559 --> 00:16:17,602 - Hola. - Perdón. 222 00:16:17,727 --> 00:16:19,312 Gabriela, ella es Sonia, mi esposa. 223 00:16:20,021 --> 00:16:21,856 - Mucho gusto. - Cosa tan dura 224 00:16:21,939 --> 00:16:23,733 por la que acabas de pasar, muchacha. 225 00:16:25,443 --> 00:16:26,486 Estoy bien. 226 00:16:27,475 --> 00:16:29,197 Los periodistas se acostumbran a vivir 227 00:16:29,280 --> 00:16:30,406 con la muerte a un lado. 228 00:16:30,490 --> 00:16:31,741 Piensan que eso es normal. 229 00:16:32,825 --> 00:16:33,784 Pero no lo es. 230 00:16:35,203 --> 00:16:36,704 Sé que no me escuchas. 231 00:16:38,748 --> 00:16:41,250 Porque veo en tu mirada algo que a estas alturas 232 00:16:41,375 --> 00:16:43,211 me resulta demasiado familiar. 233 00:17:17,703 --> 00:17:20,331 Perdón, no era mi intención 234 00:17:21,207 --> 00:17:23,918 venir a moralizar ni nada por el estilo. 235 00:17:25,086 --> 00:17:27,296 Voy a seguir saludando a la gente. 236 00:17:30,800 --> 00:17:31,926 Cuídate esas heridas. 237 00:17:41,727 --> 00:17:43,312 No, estas cosas no se curan. 238 00:17:44,438 --> 00:17:46,362 Te acostumbras a vivir con ellas. 239 00:17:46,487 --> 00:17:47,817 Como las cicatrices. 240 00:17:51,279 --> 00:17:52,752 ¿Te veo en el semanario? 241 00:17:53,030 --> 00:17:54,031 Más tarde. 242 00:17:54,657 --> 00:17:56,815 Tengo que ir a ratificar al Ministerio Público. 243 00:18:00,705 --> 00:18:03,299 [hombre] No había cámara en el lugar donde fueron atacados 244 00:18:03,374 --> 00:18:05,632 - ni por donde escaparon. - Qué raro. 245 00:18:05,709 --> 00:18:06,911 [hombre] Pero sí había una 246 00:18:07,007 --> 00:18:08,663 cerca de donde los interceptaron. 247 00:18:08,746 --> 00:18:10,373 ¿Cree identificar el vehículo? 248 00:18:10,715 --> 00:18:11,924 No sé, puedo intentarlo. 249 00:18:12,717 --> 00:18:15,303 Bueno. Adelante. 250 00:18:18,222 --> 00:18:19,682 Ahí está la camioneta de Robles. 251 00:18:26,063 --> 00:18:28,107 Esa. Esa es. 252 00:18:28,296 --> 00:18:31,152 [hombre] Del uno al diez, ¿qué tan segura está que es el carro? 253 00:18:31,235 --> 00:18:33,195 Estoy segura que era una camioneta plateada. 254 00:18:33,284 --> 00:18:35,768 Señorita, es el color más común de todos los coches. 255 00:18:35,906 --> 00:18:37,408 ¿Por qué no seguimos viendo? 256 00:18:40,620 --> 00:18:41,746 ¿Podría ser esta? 257 00:18:44,206 --> 00:18:46,667 Mándame la imagen de esas dos placas, por favor. 258 00:18:48,919 --> 00:18:50,212 Disculpe, ¿su baño? 259 00:18:51,047 --> 00:18:53,012 Saliendo a la izquierda, al fondo. 260 00:18:55,384 --> 00:18:58,054 [Gabriela murmura] N, B, B, seis, dos... 261 00:19:03,559 --> 00:19:05,269 N, B, B, seis, dos... 262 00:19:11,275 --> 00:19:17,114 [continúa murmurando] 263 00:19:25,247 --> 00:19:26,374 [suspira] 264 00:19:33,089 --> 00:19:35,549 ¿Qué onda, papá? Güey, hazme el paro, ¿no? 265 00:19:36,008 --> 00:19:37,635 Necesito averiguar las placas 266 00:19:37,718 --> 00:19:39,637 de una troca que estamos rastreando. 267 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Sí, te espero. 268 00:19:43,849 --> 00:19:45,265 ¿Ya tienes dónde anotar? 269 00:19:46,143 --> 00:19:49,063 Es NBB6287... 270 00:19:50,564 --> 00:19:54,276 ...y la otra es 22JU54J. 271 00:19:56,404 --> 00:19:57,988 [Sonia] ¿No te parece muy triste? 272 00:19:58,948 --> 00:20:01,617 La mitad de la gente que está aquí ni siquiera lo conocía. 273 00:20:02,827 --> 00:20:04,578 Nadie quiere quedarse fuera de la foto, 274 00:20:04,662 --> 00:20:06,872 como si fuera evento de beneficencia. 275 00:20:06,956 --> 00:20:08,582 Bueno, nosotros tampoco lo conocíamos 276 00:20:08,666 --> 00:20:09,959 y míranos aquí. 277 00:20:11,419 --> 00:20:12,503 Antonio Borja, 278 00:20:13,462 --> 00:20:14,797 te prohíbo terminantemente 279 00:20:14,880 --> 00:20:17,244 que te pongas a hacer entrevistas en este lugar. 280 00:20:17,466 --> 00:20:19,299 ¿En un velorio? ¿Cómo se te ocurre? 281 00:20:26,684 --> 00:20:28,144 [hombre] La viuda es muy joven. 282 00:20:29,395 --> 00:20:30,521 Para allá vamos todos. 283 00:20:37,486 --> 00:20:38,696 Candidato. 284 00:20:39,572 --> 00:20:42,074 - Vaya lugar para coincidir. - Hola, Borja. 285 00:20:42,825 --> 00:20:44,577 Aún no me repongo del impacto. 286 00:20:45,286 --> 00:20:48,164 Sin duda, era un hombre brillante, admirable. 287 00:20:48,706 --> 00:20:51,584 Sigo en shock. Es una pena lo sucedido. 288 00:20:52,585 --> 00:20:54,879 ¿Cuándo convocarán a una rueda de prensa en el PTI? 289 00:20:54,985 --> 00:20:56,547 Esa información te la pueden dar 290 00:20:56,627 --> 00:20:58,174 en mi oficina de prensa y difusión. 291 00:20:58,252 --> 00:21:01,385 Pero ahora estamos aquí. Podrías adelantarme algo. 292 00:21:01,594 --> 00:21:04,472 Estamos en el velorio de un hombre brillante, Borja. 293 00:21:05,097 --> 00:21:06,307 Respetemos su memoria. 294 00:21:07,516 --> 00:21:09,185 Este no es el lugar ni el momento. 295 00:21:10,478 --> 00:21:13,230 Es de muy mal gusto, incluso para ti. 296 00:21:15,775 --> 00:21:17,485 Tienes razón, es una descortesía. 297 00:21:19,862 --> 00:21:20,863 Solo que... 298 00:21:22,145 --> 00:21:24,492 ...pensé que estabas enterado de la reunión secreta 299 00:21:24,575 --> 00:21:26,452 que tuvo Robles con los empresarios. 300 00:21:27,119 --> 00:21:28,496 Justo antes que lo mataran. 301 00:21:31,791 --> 00:21:32,792 ¿No sabías? 302 00:21:43,803 --> 00:21:44,804 Borja. 303 00:21:48,098 --> 00:21:49,475 - Te alcanzo en el coche. - Sí. 304 00:21:49,767 --> 00:21:51,477 Sonia querida, espero verte... 305 00:21:52,436 --> 00:21:53,979 ...pronto en otras circunstancias. 306 00:21:54,063 --> 00:21:54,939 Yo también. 307 00:21:58,651 --> 00:21:59,819 Ay, Antonio. 308 00:22:01,034 --> 00:22:02,363 De lejos parece que traes 309 00:22:02,446 --> 00:22:04,865 un costal de ladrillos en la espalda. 310 00:22:05,074 --> 00:22:07,910 El que se ve que lleva una losa de cemento encima, 311 00:22:08,327 --> 00:22:10,371 por no decir que se ve de la chingada, 312 00:22:10,996 --> 00:22:13,415 - es tu candidato. - Le tocaba perder. 313 00:22:14,166 --> 00:22:15,876 - Ni modo. - ¿Y a ti? 314 00:22:16,794 --> 00:22:17,837 ¿Cuándo te toca perder? 315 00:22:18,629 --> 00:22:19,964 Yo no pierdo, Borja. 316 00:22:20,631 --> 00:22:21,674 Siempre gano. 317 00:22:23,175 --> 00:22:24,677 No te metas con mi candidato. 318 00:22:26,011 --> 00:22:27,596 No quiero enemigos en el partido. 319 00:22:27,930 --> 00:22:29,014 Yo solo hago mi trabajo. 320 00:22:29,765 --> 00:22:31,308 Todos piensan que yo sabía 321 00:22:31,383 --> 00:22:33,677 de la reunión de Robles con los empresarios, Borja. 322 00:22:34,854 --> 00:22:36,063 - ¿Y no? - No. 323 00:22:36,772 --> 00:22:38,691 Tú tenías que habérmelo dicho a mí. 324 00:22:39,191 --> 00:22:41,819 Acordamos que la comunicación es de ida y vuelta 325 00:22:41,902 --> 00:22:43,237 y si no va a ser así, 326 00:22:43,529 --> 00:22:46,240 no me interesa seguir colaborando contigo. 327 00:22:55,457 --> 00:22:56,834 Hubieras visto el circo. 328 00:22:59,044 --> 00:23:00,087 Ahí estaban todos. 329 00:23:01,922 --> 00:23:02,923 Los primeros minutos, 330 00:23:03,007 --> 00:23:05,175 todos callados, con cara de circunstancia. 331 00:23:06,010 --> 00:23:07,011 Después... 332 00:23:07,928 --> 00:23:10,267 ...ya nadie se acordaba de quién era el muerto. 333 00:23:10,806 --> 00:23:13,851 Un velorio es como una boda o un bautizo, y más en México. 334 00:23:13,934 --> 00:23:15,853 Hay gente que simplemente no se lo pierde. 335 00:23:17,146 --> 00:23:19,940 Ver a los del PAD, a los del PTI y a los del PMD 336 00:23:20,274 --> 00:23:22,526 bajo el mismo techo me pone... muy mal. 337 00:23:22,818 --> 00:23:23,944 ¿No que no ibas a fumar? 338 00:23:25,738 --> 00:23:26,739 Una caladita. 339 00:23:28,490 --> 00:23:30,451 Ya me contaron que anduviste jodiendo gente. 340 00:23:31,243 --> 00:23:32,244 Hablaste con Sonia. 341 00:23:33,537 --> 00:23:35,976 Me porté lo mejor que pude. Tampoco soy un bárbaro. 342 00:23:38,459 --> 00:23:41,170 Pobre Sonia, ella tan educada, 343 00:23:41,420 --> 00:23:43,714 siempre tratando de llevarte por el buen camino 344 00:23:43,839 --> 00:23:45,883 y tú sacas el cobre en un velorio. 345 00:23:46,926 --> 00:23:49,762 Al único que quise sacarle algo fue a Benítez Prado. 346 00:23:50,763 --> 00:23:51,680 No tenía ni idea 347 00:23:51,805 --> 00:23:54,266 de que tanta gente que supuestamente lo apoyaba 348 00:23:54,516 --> 00:23:56,268 se había reunido a sus espaldas. 349 00:23:56,727 --> 00:23:58,145 - Pobre güey. - Pobre. 350 00:23:58,228 --> 00:23:59,355 [risa] 351 00:24:00,648 --> 00:24:02,191 [videojuego en la TV] 352 00:24:04,777 --> 00:24:07,529 - [silbato suena en el juego] - Concha de su madre, ¡perro! 353 00:24:08,822 --> 00:24:10,366 [teléfono vibra] 354 00:24:11,075 --> 00:24:12,993 No, no, no, ¡no! 355 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 Chingada. 356 00:24:19,291 --> 00:24:21,543 - ¿Bueno? - [Sophie] Hola. 357 00:24:21,919 --> 00:24:23,671 No me digas, eres una ninfómana. 358 00:24:23,837 --> 00:24:25,089 [Sophie ríe] 359 00:24:26,048 --> 00:24:27,049 Golosa. 360 00:24:27,216 --> 00:24:30,074 [Sophie] Ya sé cómo juntarte con el escuincle mamón. 361 00:24:30,219 --> 00:24:31,971 ¿En serio? ¿Cómo? 362 00:24:33,222 --> 00:24:34,431 [Sophie] ¿Juegas tenis? 363 00:24:36,976 --> 00:24:37,977 Antonio. 364 00:24:39,728 --> 00:24:41,194 ¿Has hablado con tu hijo? 365 00:24:42,064 --> 00:24:43,482 No, ¿por qué? 366 00:24:43,816 --> 00:24:46,276 Por nada en particular, nada más que... 367 00:24:47,111 --> 00:24:49,279 ...me dijo que hace tiempo que no hablan. 368 00:24:54,674 --> 00:24:56,242 ¿Algo nuevo con lo de Robles? 369 00:24:59,373 --> 00:25:01,542 Tenemos una lista de algunos de los empresarios 370 00:25:01,625 --> 00:25:03,127 que estuvieron presentes en esa... 371 00:25:03,544 --> 00:25:04,545 ...reunión secreta. 372 00:25:05,421 --> 00:25:08,340 Mueller, al que por supuesto no voy a buscar. 373 00:25:10,175 --> 00:25:13,345 Ricardo Arrieta y tu amiguito Juan Eduardo Vargas. 374 00:25:16,724 --> 00:25:18,187 ¿No quieres que le hable? 375 00:25:19,268 --> 00:25:21,162 Pues, como siempre me has dicho que... 376 00:25:21,812 --> 00:25:23,647 ...no joda a los amigos de la familia 377 00:25:23,814 --> 00:25:25,816 y Juan Eduardo es tu amiguito... 378 00:25:25,941 --> 00:25:26,817 Sí, pero... 379 00:25:28,318 --> 00:25:29,862 ...tú eres Antonio Borja, 380 00:25:29,945 --> 00:25:32,197 tú siempre sabes cómo salirte con la tuya. 381 00:25:33,198 --> 00:25:35,492 Si me lo pides "por favor" y con un beso... 382 00:25:44,251 --> 00:25:45,252 ¿"Por favor" no? 383 00:25:46,762 --> 00:25:47,930 - Por favor. - [Sonia ríe] 384 00:25:48,047 --> 00:25:50,215 [Sophie] Bueno, ¿y de dónde sacas esas raquetas? 385 00:25:50,315 --> 00:25:53,026 Porque pinta así de tenista tampoco es que tengas. 386 00:25:53,850 --> 00:25:55,387 [Andy] Soy una cajita de secretos. 387 00:25:55,512 --> 00:25:57,150 - [Sophie] Ah, ¿sí? - [Andy] Sí. 388 00:25:57,973 --> 00:25:59,547 Yo no estoy tan segura. 389 00:25:59,622 --> 00:26:01,310 - Pero ya lo veremos. - [mujeres ríen] 390 00:26:01,393 --> 00:26:02,519 Te ves como niño bueno. 391 00:26:02,603 --> 00:26:04,146 ¿Van a querer clases privadas o...? 392 00:26:04,813 --> 00:26:05,773 [ríe] 393 00:26:16,492 --> 00:26:17,618 [mujer ríe] 394 00:26:17,743 --> 00:26:18,786 ¡Daniel! 395 00:26:20,704 --> 00:26:21,705 Espérate. 396 00:26:23,499 --> 00:26:24,500 ¿Qué rayos? 397 00:26:25,250 --> 00:26:27,252 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿tú? 398 00:26:28,003 --> 00:26:28,962 - Bien. - Qué guapa. 399 00:26:29,046 --> 00:26:29,922 Gracias. 400 00:26:32,007 --> 00:26:34,885 Oye, que ahora que acaban con ese tronco, ¿jugamos o no? 401 00:26:35,844 --> 00:26:37,513 Y no sé, me vas a dar en la madre. 402 00:26:37,638 --> 00:26:38,931 Hace un montón que no juego. 403 00:26:39,014 --> 00:26:40,682 ¿Qué importa, güey? Es un juego. 404 00:26:42,476 --> 00:26:43,936 Ah, te da culo que te haga mierda 405 00:26:44,061 --> 00:26:45,104 en frente de tu vieja. 406 00:26:47,272 --> 00:26:48,941 No, está bueno. Pues, yo decía, ¿no? 407 00:26:49,483 --> 00:26:50,484 Órale, va. 408 00:26:51,068 --> 00:26:53,028 - ¿Le vas? - Ah, sí. 409 00:26:53,445 --> 00:26:55,697 Sobres. Sin miedo, ¿eh? 410 00:26:56,406 --> 00:26:58,158 Te voy a dar en tu madre. 411 00:27:08,127 --> 00:27:10,212 [mujeres aplauden] 412 00:27:12,214 --> 00:27:13,507 Me agarraste cansadito, eh. 413 00:27:14,675 --> 00:27:15,676 Pelas. 414 00:27:17,511 --> 00:27:18,554 [gruñido] 415 00:27:19,138 --> 00:27:20,264 [grita enojado] 416 00:27:23,976 --> 00:27:26,019 [mujeres gritan y aplauden] 417 00:27:26,687 --> 00:27:29,356 Esto es muy fuerte, no queremos sensacionalismo. 418 00:27:30,607 --> 00:27:32,693 Mira, yo te propongo... 419 00:27:34,444 --> 00:27:35,946 ...esta para el interior 420 00:27:36,363 --> 00:27:39,158 y la primera del tráiler para la portada. ¿Cómo ves? 421 00:27:40,033 --> 00:27:41,076 Okey. 422 00:27:41,493 --> 00:27:44,538 Muy bien, Malú, muy buen trabajo. Te felicito. 423 00:27:45,622 --> 00:27:46,540 Gracias. 424 00:27:49,418 --> 00:27:51,920 Me encabrona que como esta es una noticia chiquita, 425 00:27:53,422 --> 00:27:55,174 en el siguiente escándalo político 426 00:27:55,257 --> 00:27:56,758 o ejecución del narco, 427 00:27:57,759 --> 00:27:58,886 va a desaparecer. 428 00:27:59,928 --> 00:28:01,346 Se va a olvidar completamente. 429 00:28:02,890 --> 00:28:03,974 Como se olvidarán 430 00:28:04,683 --> 00:28:06,643 los migrantes pudriéndose en el SEMEFO. 431 00:28:09,438 --> 00:28:10,439 Sus familiares... 432 00:28:10,856 --> 00:28:12,858 ...quizá nunca lleguen a saber qué les pasó. 433 00:28:15,232 --> 00:28:16,557 Pues, sí. Es muy triste. 434 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 Pero bueno... 435 00:28:20,282 --> 00:28:21,950 Al menos el culpable está preso 436 00:28:22,784 --> 00:28:24,536 y nosotros lo estamos publicando. 437 00:28:27,664 --> 00:28:29,703 Pero a esas personas ya no les va a ayudar. 438 00:28:34,254 --> 00:28:35,881 Mándame las fotos que quedamos. 439 00:28:41,511 --> 00:28:42,512 [jadea] 440 00:28:49,876 --> 00:28:51,701 Todo con la falsa modestia, ¿eh? 441 00:28:52,314 --> 00:28:54,001 Neta tenía un chingo sin jugar, güey. 442 00:28:54,524 --> 00:28:56,610 [suspira] Pues, me hiciste caca. 443 00:28:58,695 --> 00:28:59,780 Suerte de principiante. 444 00:29:00,155 --> 00:29:01,198 De principiante... 445 00:29:03,492 --> 00:29:05,827 La verdad me sorprendiste, Andresito. 446 00:29:06,536 --> 00:29:07,788 Ahora nos echamos uno. 447 00:29:08,622 --> 00:29:09,665 Va. 448 00:29:13,049 --> 00:29:14,378 Mira, lo mío no es el tenis, 449 00:29:15,379 --> 00:29:17,172 pero el squash... ¡Uf! 450 00:29:17,714 --> 00:29:18,757 Cuando quieras. 451 00:29:20,058 --> 00:29:21,894 Sobres. ¿El martes? 452 00:29:22,402 --> 00:29:24,236 Va. ¿Qué, nos vemos aquí a la misma hora? 453 00:29:24,286 --> 00:29:26,682 Si es mejor, vamos a mi casa. Nos echamos unos drinks. 454 00:29:26,849 --> 00:29:29,311 A ver qué tanta suerte de principiante te queda. 455 00:29:30,394 --> 00:29:31,395 Va. 456 00:30:07,014 --> 00:30:08,015 Sí. 457 00:30:10,017 --> 00:30:11,143 [asiente] 458 00:30:13,312 --> 00:30:14,354 [asiente] Bueno. 459 00:30:16,337 --> 00:30:17,691 Me tengo que ir. Bye. 460 00:30:21,320 --> 00:30:23,155 [Gabriela] Quise venir a hablar contigo. 461 00:30:26,781 --> 00:30:28,535 Sé que tuvimos nuestras diferencias, 462 00:30:28,618 --> 00:30:29,578 pero quiero que sepas 463 00:30:29,678 --> 00:30:31,259 que vamos a llegar al fondo de esto. 464 00:30:31,385 --> 00:30:33,457 ¿"Vamos"? ¿Tú y quién más? 465 00:30:33,534 --> 00:30:36,418 ¿El Tijuana? A eso le dicen "caer en blandito". 466 00:30:41,354 --> 00:30:44,259 [Gabriela] Al menos yo estoy investigando la muerte de Robles. 467 00:30:44,359 --> 00:30:47,279 ¿Qué se supone que tenía que hacer? ¿No aceptar por solidaridad? 468 00:30:47,888 --> 00:30:49,139 Te ofrecieron el trabajo. 469 00:30:50,140 --> 00:30:51,183 No lo fuiste a buscar. 470 00:30:52,434 --> 00:30:53,560 ¿Qué te pasa, Julián? 471 00:30:59,191 --> 00:31:02,110 Robles no tenía ni 24 horas de muerto y tú... 472 00:31:02,758 --> 00:31:04,780 ...ya estabas en la entrevista de trabajo. 473 00:31:05,405 --> 00:31:07,783 Su muerte te está haciendo la carrera. 474 00:31:08,283 --> 00:31:09,618 Felicidades, Gabriela. 475 00:31:25,217 --> 00:31:28,428 Tendrían que ser muy pendejos para venir a dejarlo acá, ¿no? 476 00:31:31,306 --> 00:31:33,100 En este país, todo mundo es pendejo 477 00:31:33,225 --> 00:31:35,143 hasta que demuestre lo contrario, ¿no? 478 00:31:35,227 --> 00:31:36,395 [ambos ríen] 479 00:31:57,749 --> 00:31:59,000 Ahí está ese cabrón. 480 00:31:59,668 --> 00:32:04,214 [perro ladrando] 481 00:32:08,510 --> 00:32:09,803 Calma a tu esposa, cabrón. 482 00:32:11,346 --> 00:32:13,223 Calma, Agatha. ¡Tabo! 483 00:32:13,807 --> 00:32:14,808 Agarra a la perra. 484 00:32:15,642 --> 00:32:16,685 Cálmala. 485 00:32:21,773 --> 00:32:22,774 ¿Y ese vato? 486 00:32:23,400 --> 00:32:25,026 [hombre] Andamos buscando una troca. 487 00:32:25,402 --> 00:32:26,403 Una X-Trail plata. 488 00:32:27,070 --> 00:32:28,534 ¿Cuáles eran las placas? 489 00:32:28,780 --> 00:32:31,408 Placas NBB6287. 490 00:32:33,535 --> 00:32:35,412 No, no recuerdo. 491 00:32:35,829 --> 00:32:36,830 ¿Nada? 492 00:32:39,791 --> 00:32:40,792 Está bueno. 493 00:32:42,502 --> 00:32:44,116 Vamos a tomar el camino largo. 494 00:32:46,840 --> 00:32:47,966 Yo la voy a ir a buscar. 495 00:32:49,217 --> 00:32:50,552 Nomás que si la encuentro... 496 00:32:53,138 --> 00:32:54,819 ...te va a cargar la verga, cabrón. 497 00:32:57,100 --> 00:32:59,706 Porque te voy a dar una pinche medicina para la memoria. 498 00:32:59,756 --> 00:33:01,456 Esa que ya conoces, cabrón. 499 00:33:04,816 --> 00:33:05,692 ¡Ey! 500 00:33:07,611 --> 00:33:08,570 Rata. 501 00:33:13,909 --> 00:33:14,910 ¿Dónde está? 502 00:33:16,453 --> 00:33:17,454 Allá atrás. 503 00:33:20,248 --> 00:33:21,712 ¿Cuándo te la trajeron? 504 00:33:22,334 --> 00:33:23,335 En la madrugada. 505 00:33:25,795 --> 00:33:26,951 ¿Quién te la trajo? 506 00:33:27,055 --> 00:33:28,932 Un prieto panzón, chaparro. 507 00:33:29,132 --> 00:33:30,713 [risa burlona] No mames. 508 00:33:30,842 --> 00:33:32,594 La mitad de Tijuana, cabrón. 509 00:33:33,678 --> 00:33:34,679 Vamos. 510 00:33:54,407 --> 00:33:55,867 Vale verga. 511 00:33:58,161 --> 00:33:59,579 Puta madre. 512 00:34:04,543 --> 00:34:06,127 - ¿Traes el número de serie? - Sí. 513 00:34:09,005 --> 00:34:10,173 Vamos a buscarlo. 514 00:34:15,845 --> 00:34:17,013 Ahí está. 515 00:34:22,352 --> 00:34:23,520 A ver. 516 00:34:31,069 --> 00:34:33,572 [suspira] Sí es. 517 00:34:41,413 --> 00:34:44,332 Yo creo que de aquí no vamos a poder sacar ni madre. 518 00:34:54,884 --> 00:35:00,015 [obturador de cámara] 519 00:35:02,183 --> 00:35:04,166 Voy a avisar para que vengan por ella. 520 00:35:09,649 --> 00:35:12,027 - Vamos a comer, ¿no? - Tú invitas. 521 00:35:32,088 --> 00:35:33,131 Hola. 522 00:35:34,424 --> 00:35:35,675 Soy periodista del Tijuana. 523 00:35:37,218 --> 00:35:39,346 Unos vatos amigos míos que cruzaron 524 00:35:39,429 --> 00:35:41,431 me dijeron que podían ayudarme aquí. 525 00:35:44,309 --> 00:35:45,727 Ni idea. Yo no conozco a nadie. 526 00:35:47,646 --> 00:35:48,647 Neta no soy placa. 527 00:35:51,024 --> 00:35:52,901 ¿Qué pasó, morra? ¿Buscas algo? 528 00:35:54,986 --> 00:35:56,286 Estoy haciendo un reportaje 529 00:35:56,361 --> 00:35:58,598 sobre los migrantes esos que abandonaron. 530 00:36:00,033 --> 00:36:02,160 Soy periodista. Es mi jale. 531 00:36:02,952 --> 00:36:04,287 Esos no fuimos nosotros. 532 00:36:04,913 --> 00:36:05,997 No es nuestro estilo. 533 00:36:06,956 --> 00:36:07,957 No es pollero. 534 00:36:08,541 --> 00:36:11,294 Y entonces, ¿quién fue el que abandonó a esa gente? 535 00:36:11,544 --> 00:36:13,755 El güey que agarraron es un pinche tira bolsas. 536 00:36:14,589 --> 00:36:17,078 Esos cabrones se están metiendo en el negocio de todo. 537 00:36:17,175 --> 00:36:18,760 No solo en la mota y el perico. 538 00:36:19,386 --> 00:36:21,616 Ahora están cruzando gente para el otro lado. 539 00:36:21,971 --> 00:36:23,556 Pero les vale madre la raza. 540 00:36:23,973 --> 00:36:26,351 Les roban el dinero y luego los dejan abandonados. 541 00:36:27,227 --> 00:36:28,728 Tienen bien contenta a la placa. 542 00:36:29,771 --> 00:36:32,399 Le sueltan una feria y son intocables. 543 00:36:34,818 --> 00:36:37,487 No sé cómo le hice, porque tú sabes que tengo 544 00:36:37,654 --> 00:36:39,197 años sin jugar tenis, 545 00:36:39,823 --> 00:36:41,449 pero nomás entré a la cancha... 546 00:36:41,741 --> 00:36:43,660 [imita gruñidos al jugar] 547 00:36:44,202 --> 00:36:45,954 Me parí una madriza... 548 00:36:46,871 --> 00:36:47,872 [Andy gruñe] 549 00:36:49,624 --> 00:36:51,438 ¿No crees que la cagué estudiando? 550 00:36:51,543 --> 00:36:52,752 Yo pienso más bien 551 00:36:52,836 --> 00:36:55,004 que la cagaste cuando estudiabas. 552 00:36:55,130 --> 00:36:57,215 Qué mala, me vas a dañar el autoestima. 553 00:36:58,091 --> 00:37:00,343 No seas tan delicadito, Jimmy Connors. 554 00:37:01,302 --> 00:37:03,216 - ¿"Jimmy Connors"? - [Sonia asiente] 555 00:37:03,346 --> 00:37:04,931 Ahí sí sacaste la edad, viejita. 556 00:37:05,974 --> 00:37:06,975 Salud, ma. 557 00:37:10,395 --> 00:37:11,396 Andy... 558 00:37:12,313 --> 00:37:13,481 Esto es una advertencia. 559 00:37:15,442 --> 00:37:17,360 - No te involucres con Mueller. - Ma. 560 00:37:18,278 --> 00:37:21,239 Yo estoy muy contenta con tu entusiasmo 561 00:37:21,364 --> 00:37:23,283 por hacer el documental de Iván, pero... 562 00:37:24,200 --> 00:37:26,828 ...en esa historia todavía hay muy mala sangre, Andy. 563 00:37:27,746 --> 00:37:28,830 Ya lo dije... 564 00:37:30,749 --> 00:37:34,002 Lo estuve pensando y creo que es una estupidez grandísima 565 00:37:34,085 --> 00:37:35,253 meterme en ese pedo. 566 00:37:36,379 --> 00:37:39,382 Y además, creo que me funciona para el documental 567 00:37:39,466 --> 00:37:40,383 no ver a Mueller. 568 00:37:40,675 --> 00:37:42,844 Hablar de él, pero no verlo. 569 00:37:44,053 --> 00:37:45,054 En serio. 570 00:37:49,359 --> 00:37:50,799 [bufido] 571 00:37:50,874 --> 00:37:53,374 [Lalo] Cuando llegamos, ya estaba el carro destartalado. 572 00:37:53,438 --> 00:37:55,690 Lo bueno es que no lo habían aplastado todavía. 573 00:37:56,691 --> 00:37:59,319 Ojalá le sirva de algo a la policía. Digo... 574 00:37:59,986 --> 00:38:02,708 En el caso de que de verdad quieran llegar al fondo de esto. 575 00:38:02,781 --> 00:38:03,907 Lo dudo. 576 00:38:04,240 --> 00:38:07,118 Y aunque le saquen un chingo de huellas a ese carro, vale madre. 577 00:38:07,302 --> 00:38:09,632 Aquí nadie registra a los malandros que arrestan. 578 00:38:09,704 --> 00:38:11,057 ¿A ti cómo te fue, Mejía? 579 00:38:11,182 --> 00:38:13,625 Las declaraciones de la viuda y de los padres de Robles 580 00:38:13,708 --> 00:38:14,959 son genéricas. 581 00:38:15,168 --> 00:38:16,973 Hasta parece que se las escribieron. 582 00:38:17,086 --> 00:38:18,421 No lo dudo ni tantito. 583 00:38:18,746 --> 00:38:21,473 [Lalo] Oye, Antonio, ¿y tú qué pudiste sacar en el velorio? 584 00:38:21,549 --> 00:38:23,968 Nada. Están cerrando filas. 585 00:38:24,803 --> 00:38:27,180 Por cierto, digo en el PTI no sabían de la reunión 586 00:38:27,263 --> 00:38:28,848 de Robles con los empresarios. 587 00:38:29,182 --> 00:38:30,391 [alerta de mensaje] 588 00:38:31,351 --> 00:38:33,269 Mejía, ponte las noticias. 589 00:38:35,043 --> 00:38:36,856 [mujer en TV] Hasta este momento, se sabe 590 00:38:36,940 --> 00:38:38,650 que el candidato Robles fue ejecutado 591 00:38:38,733 --> 00:38:40,652 por un sujeto que horas antes del atentado 592 00:38:40,749 --> 00:38:42,028 robó una camioneta X-Trail 593 00:38:42,111 --> 00:38:43,613 en un supermercado de la colonia. 594 00:38:44,072 --> 00:38:47,158 Las autoridades inician la búsqueda y captura del sujeto 595 00:38:47,325 --> 00:38:49,577 y solicitan la ayuda de la población. 596 00:38:49,661 --> 00:38:52,705 Si alguien lo reconoce, por favor, llamar al 01800... 597 00:38:52,789 --> 00:38:53,770 ¿Lo reconoces? 598 00:38:54,165 --> 00:38:55,708 No con la cara toda tapada. 599 00:38:56,334 --> 00:38:57,627 Pero sí traía gorra. 600 00:38:57,794 --> 00:39:02,215 [mujer en la TV] ...repito: 01800-1905-1992. 601 00:39:02,549 --> 00:39:04,717 No puede ser que sea la única imagen que tengan. 602 00:39:12,308 --> 00:39:14,060 Esa gorra yo la he visto antes. 603 00:39:26,823 --> 00:39:29,993 Es que hace unos meses cubrí un partido de fútbol amateur. 604 00:39:30,368 --> 00:39:31,703 Y yo tomé una foto... 605 00:39:33,663 --> 00:39:34,706 A ver... 606 00:39:38,418 --> 00:39:39,419 Aquí está. 607 00:39:42,881 --> 00:39:44,757 Malú, ¿hay más fotos? 608 00:39:45,174 --> 00:39:46,092 No. 609 00:39:49,012 --> 00:39:50,889 Esa es la maquila donde trabajaba Robles. 610 00:39:52,015 --> 00:39:54,017 Por lo visto, también su asesino. 43500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.