All language subtitles for Tijuana.2019.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-SDRR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,988 --> 00:00:33,408 Listo, ya está. ¡María! 2 00:00:34,826 --> 00:00:37,246 ¡María! Ayúdame, Dani. 3 00:00:38,914 --> 00:00:39,998 ¿Me hablaba a mí, señor? 4 00:00:40,096 --> 00:00:41,646 Por favor, llévate esto allá abajo. 5 00:00:41,758 --> 00:00:44,646 ¿Cuántas Marías hay en esta casa? Solo tú. Comparte con todos. 6 00:00:44,711 --> 00:00:46,730 Y que le den de comer al caballerango, porfa. 7 00:00:46,805 --> 00:00:50,392 - Muchas gracias. - Bueno, pues ya está. 8 00:00:50,676 --> 00:00:52,553 La especialidad de la casa... 9 00:00:53,470 --> 00:00:57,349 Las costillitas en salsa Mueller 10 00:00:57,516 --> 00:00:59,101 o, como les decía 11 00:00:59,351 --> 00:01:02,479 el jefe de mi jefe y así sucesivamente, 12 00:01:02,729 --> 00:01:04,648 las Mueller... 13 00:01:04,982 --> 00:01:06,775 - [niños] Ribs! - Yes! 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,652 Las "Mueller Ribs". 15 00:01:09,152 --> 00:01:13,532 Patentadas y creadas desde 1935, 16 00:01:14,199 --> 00:01:16,326 las costillas consisten 17 00:01:16,535 --> 00:01:19,413 en una mezcla de... 18 00:01:19,827 --> 00:01:21,999 - [todos] Salsa inglesa... - ...salsa inglesa... 19 00:01:22,124 --> 00:01:23,625 - ...soya... - ...y soya. 20 00:01:23,875 --> 00:01:26,086 - ¿Y? - ¿Y? ¿Y qué más? 21 00:01:26,712 --> 00:01:28,297 Y no podemos decir nada. 22 00:01:28,589 --> 00:01:30,674 - Sí, porque es secreto. - Secreto. 23 00:01:30,799 --> 00:01:32,426 - El secreto comido. - Exacto. 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,386 Guardado por tres generaciones. 25 00:01:34,803 --> 00:01:36,722 - Provecho. - Provecho. 26 00:01:37,806 --> 00:01:40,434 - Mi papá es un chef frustrado. - Nada de eso. 27 00:01:40,559 --> 00:01:42,603 Lo único que hago es seguir con la tradición 28 00:01:42,686 --> 00:01:44,396 de tu abuelo y de tu bisabuelo. 29 00:01:44,813 --> 00:01:47,357 ¿En tu familia tienen alguna tradición así? 30 00:01:48,525 --> 00:01:49,651 No, creo que no. 31 00:01:51,445 --> 00:01:52,571 ¿Nada? 32 00:01:53,238 --> 00:01:55,282 ¿Algún secreto que haya pasado 33 00:01:55,365 --> 00:01:58,243 de generaciones en generaciones que tu papá te haya contado? 34 00:01:59,411 --> 00:02:00,579 No que yo recuerde. 35 00:02:02,456 --> 00:02:04,958 Bueno, pero ¿qué tal? Sí te pasó su vocación, ¿no? 36 00:02:05,959 --> 00:02:07,836 ¿A poco no? ¿Sí o no se le ve 37 00:02:08,003 --> 00:02:10,213 completamente el tipo de periodista? 38 00:02:10,311 --> 00:02:11,673 Claro, tienes toda la fachada. 39 00:02:11,840 --> 00:02:12,924 [Gregorio Mueller ríe] 40 00:02:13,008 --> 00:02:15,474 No, de hecho, mi papá y yo somos bastante diferentes. 41 00:02:16,136 --> 00:02:17,054 [Mueller] Qué bien. 42 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 - Andy quiere hacer películas. - [Mueller] Ah, ¿sí? 43 00:02:21,516 --> 00:02:23,226 Conociendo al viejo Borja, 44 00:02:23,727 --> 00:02:25,812 no le debió haber hecho ninguna gracia. 45 00:02:27,230 --> 00:02:28,190 No. 46 00:02:29,483 --> 00:02:31,610 ¿Y qué tipo de películas quieres hacer, Andy? 47 00:02:34,738 --> 00:02:36,657 Andas haciendo un documental, ¿no? 48 00:02:37,157 --> 00:02:38,659 - Sí. - [Mueller] Ah, ¿sí? 49 00:02:39,242 --> 00:02:42,371 Están como de moda los documentales. ¿Sobre qué? 50 00:02:46,249 --> 00:02:48,710 Sobre Iván. Iván Rosa. 51 00:02:54,508 --> 00:02:55,550 Iván. 52 00:03:01,014 --> 00:03:02,516 A él le encantaban, ¿sabes? 53 00:03:02,849 --> 00:03:03,892 ¿Cómo? 54 00:03:05,477 --> 00:03:08,271 Las probó aquí mismo, en este mismo comedor. 55 00:03:09,064 --> 00:03:12,401 Es más, se sentaba en esa misma silla. 56 00:03:13,360 --> 00:03:14,277 Pero... 57 00:03:15,117 --> 00:03:17,094 ...estas estaban crudas para él, 58 00:03:17,197 --> 00:03:20,158 a él le encantaban carbonizadas. 59 00:03:20,742 --> 00:03:22,786 Le ponía en la madera la receta, 60 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 pero así de cabrón era el Pantera. 61 00:03:32,713 --> 00:03:34,798 Eso no te lo habían contado, ¿verdad? 62 00:03:37,509 --> 00:03:39,761 ¿Te está ayudando tu papá con el documental? 63 00:03:41,430 --> 00:03:42,431 Más o menos. 64 00:03:43,515 --> 00:03:45,684 Pues si quieres que te cuente cosas 65 00:03:45,767 --> 00:03:47,602 que nadie más te va a contar... 66 00:03:49,646 --> 00:03:52,274 ...vente un día y platicamos. 67 00:03:58,196 --> 00:04:01,533 [tema musical sonando] 68 00:05:18,902 --> 00:05:22,155 Ureña vive solo como perro. 69 00:05:22,614 --> 00:05:24,741 El resto de su familia se quedó en Michoacán. 70 00:05:25,573 --> 00:05:27,202 Pertenece al sindicato de la maquila 71 00:05:27,302 --> 00:05:28,470 desde hace cinco años. 72 00:05:28,745 --> 00:05:30,622 ¿Y qué relación tenía con Robles? 73 00:05:31,414 --> 00:05:32,457 ¿Se conocían? 74 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 ¿Trabajaron juntos alguna vez? 75 00:05:35,043 --> 00:05:36,974 Pues hasta ahora, no hemos encontrado nada. 76 00:05:37,099 --> 00:05:40,474 Tal vez sí se conocían, pero en los registros no hemos podido vincularlos. 77 00:05:40,882 --> 00:05:42,801 Todo eso es muy ilustrativo, Lalo. 78 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 Agradecemos tu esfuerzo. 79 00:05:46,221 --> 00:05:47,472 Pero eso no sirve de nada. 80 00:05:49,104 --> 00:05:51,704 Es solo un perfil, Borja, como todos los que hemos hecho. 81 00:05:51,768 --> 00:05:53,353 Sí, pero este caso no es como todos 82 00:05:53,436 --> 00:05:54,479 los que hemos hecho. 83 00:05:55,021 --> 00:05:56,523 Para cuando nosotros publiquemos, 84 00:05:56,606 --> 00:05:59,109 toda esa información la sabrán hasta las piedras. 85 00:05:59,568 --> 00:06:01,231 Lo que nosotros tenemos que ofrecer 86 00:06:01,361 --> 00:06:03,154 es eso que nadie más puede hacer. 87 00:06:03,697 --> 00:06:06,116 Una investigación a fondo, con argumentos 88 00:06:06,283 --> 00:06:07,242 y puntos de vista. 89 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 ¿A quién beneficia la muerte de Robles? 90 00:06:10,161 --> 00:06:11,288 ¿A quién perjudica? 91 00:06:12,247 --> 00:06:13,498 ¿Les podemos poner nombre? 92 00:06:13,957 --> 00:06:15,250 ¿Los podemos entrevistar? 93 00:06:15,625 --> 00:06:17,544 ¿Qué teorías podemos sustentar? 94 00:06:18,920 --> 00:06:20,338 Estamos ante el asesinato 95 00:06:20,505 --> 00:06:23,300 de la figura política con más... proyección 96 00:06:23,425 --> 00:06:25,427 en los últimos 50 años en este estado. 97 00:06:26,970 --> 00:06:28,138 - Gabriela. - ¿Sí? 98 00:06:29,764 --> 00:06:30,724 ¿Sabines? 99 00:06:30,849 --> 00:06:32,684 Mañana, don Antonio. Ya tengo la cita. 100 00:06:33,810 --> 00:06:34,895 Bueno. 101 00:06:36,021 --> 00:06:37,147 A trabajar. 102 00:06:59,628 --> 00:07:00,670 ¿Qué te pasó? 103 00:07:01,880 --> 00:07:05,342 - Los disturbios de ayer. - ¿Fuiste con los familiares? 104 00:07:09,971 --> 00:07:11,890 ¿Ese es el pollero que asaltaron anoche? 105 00:07:12,265 --> 00:07:13,224 Sí. 106 00:07:14,351 --> 00:07:16,102 Lo dejaron como trepadero de mapache. 107 00:07:17,687 --> 00:07:19,926 El que lo fileteó lo hizo con mucho odio, pero... 108 00:07:20,899 --> 00:07:23,276 ...sin mucha idea de cómo matar a una persona. 109 00:07:23,652 --> 00:07:24,945 ¿Por? 110 00:07:26,738 --> 00:07:28,073 La forma guarda el motivo. 111 00:07:29,282 --> 00:07:31,409 Todo está hecho de manera muy torpe. 112 00:07:32,410 --> 00:07:34,426 Las puñaladas se las dieron muy al azar. 113 00:07:35,580 --> 00:07:36,831 ¿Algún sospechoso? 114 00:07:37,832 --> 00:07:38,792 Todos. 115 00:07:39,584 --> 00:07:41,148 ¿Cuántos había ayer en la marcha? 116 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 ¿Cuarenta? ¿Cincuenta? 117 00:07:43,254 --> 00:07:46,305 Pudo haber sido cualquiera, todos querían vengarse de este cabrón. 118 00:07:48,799 --> 00:07:51,749 [Federica] La historia de los migrantes se va a perder en el fondo 119 00:07:51,838 --> 00:07:53,715 y convertirse en una estadística más. 120 00:07:54,641 --> 00:07:56,101 ¿Por qué no aprovechamos 121 00:07:56,935 --> 00:07:59,771 y contamos la historia de cada uno de los muertos? 122 00:08:00,188 --> 00:08:02,941 Federica, ¿cómo se interpretaría 123 00:08:03,400 --> 00:08:05,276 que Robles ya no sea portada? 124 00:08:05,986 --> 00:08:08,321 Que estamos corroborando la hipótesis 125 00:08:08,405 --> 00:08:09,364 del asesino solitario 126 00:08:09,531 --> 00:08:11,783 que los huevones de la Procuraduría nos mandaron. 127 00:08:12,534 --> 00:08:14,828 No todos los días matan a un candidato 128 00:08:14,911 --> 00:08:16,579 a la gubernatura del estado. 129 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 Esto es la noticia del año. Mira. 130 00:08:25,088 --> 00:08:27,048 "¿Es Ureña el asesino solitario?". 131 00:08:27,173 --> 00:08:28,049 Y acá... 132 00:08:28,466 --> 00:08:31,928 ...ponemos una nota destacada sobre el tema de los migrantes. 133 00:08:32,137 --> 00:08:33,304 [suspira] 134 00:08:40,020 --> 00:08:41,688 [motor zumbando] 135 00:09:07,505 --> 00:09:08,381 Buenas. 136 00:09:09,549 --> 00:09:10,592 ¿Doña Ramona? 137 00:09:11,982 --> 00:09:13,795 [Ramona] ¿Cómo está, mijita? 138 00:09:13,895 --> 00:09:16,606 - Pásele. - Gracias. Con permiso. 139 00:09:17,891 --> 00:09:20,393 - Saluda, Osvaldo. Siéntese. - Hola. 140 00:09:21,800 --> 00:09:23,900 - Gracias. - Tengo cafecito de olla. 141 00:09:24,022 --> 00:09:25,815 Qué rico. Gracias. 142 00:09:39,245 --> 00:09:40,580 Gracias. 143 00:09:47,462 --> 00:09:50,215 ¿Qué nos quería contar que no podía decir por teléfono? 144 00:09:51,466 --> 00:09:52,675 Pues que... 145 00:09:53,676 --> 00:09:56,137 ...hoy por la mañana encontraron muerto al pollero. 146 00:09:58,890 --> 00:09:59,891 A puñaladas. 147 00:10:06,022 --> 00:10:09,109 Deja eso, mijito. Respeta. 148 00:10:09,859 --> 00:10:13,196 - Aquí está la señorita. - No se preocupe, no pasa nada. 149 00:10:17,826 --> 00:10:20,203 ¿Y ahora qué va a pasar con el caso? 150 00:10:22,455 --> 00:10:23,581 No lo sé, doña. 151 00:10:25,458 --> 00:10:29,045 Tal vez si encuentran al que lo mató, haya más pistas. 152 00:10:37,679 --> 00:10:39,305 Déjelo, no se preocupe. 153 00:10:40,014 --> 00:10:41,728 - [cierra puerta] - Yo estaría igual. 154 00:10:57,866 --> 00:11:00,660 - Hola, mi amor. Ya vine. - [Sonia] Hola. 155 00:11:08,585 --> 00:11:11,296 - ¿Mi pijama? - [Sonia] En el clóset, lavada. 156 00:11:12,088 --> 00:11:13,047 [suspira] 157 00:11:21,472 --> 00:11:22,640 ¿Cómo estás? 158 00:11:23,558 --> 00:11:26,269 - Hola. ¿Cómo te fue? - Bien. 159 00:11:28,521 --> 00:11:30,398 ¿Viste a Andy? ¿Pudiste hablar con él? 160 00:11:31,149 --> 00:11:32,025 No. 161 00:11:35,403 --> 00:11:37,488 Sí sabes que está haciendo un documental, ¿no? 162 00:11:38,406 --> 00:11:40,241 - Sobre Iván. - [Antonio] Ajá. 163 00:11:42,035 --> 00:11:43,745 ¿Dónde está mi pinche pijama? 164 00:11:45,205 --> 00:11:47,749 [Sonia] Necesita tu ayuda, Antonio. 165 00:11:48,333 --> 00:11:51,628 Es la primera vez que lo pide de manera tan específica. 166 00:11:53,713 --> 00:11:54,839 Bueno. 167 00:11:55,715 --> 00:11:57,550 Pues ahora que lo vea, lo ayudo. 168 00:11:58,176 --> 00:12:00,178 ¿Estás hablando en serio, Antonio? 169 00:12:00,303 --> 00:12:01,554 ¿"Ahora que lo vea"? 170 00:12:01,930 --> 00:12:04,641 Es tu hijo, no tu vecino. ¿Qué te pasa? 171 00:12:06,017 --> 00:12:07,185 Lo que me pasa... 172 00:12:07,407 --> 00:12:09,604 Me pasa con tu hijo que no le duran los objetivos 173 00:12:09,687 --> 00:12:11,314 más de 48 horas. 174 00:12:11,940 --> 00:12:13,733 Ahora quiere hacer un documental, 175 00:12:13,816 --> 00:12:15,939 mañana se va a querer ir de cacería a Canadá. 176 00:12:16,152 --> 00:12:18,404 Nunca se toma nada en serio, nunca termina nada. 177 00:12:18,655 --> 00:12:20,114 Eso me pasa con tu hijo. 178 00:12:20,323 --> 00:12:22,116 Eso no es cierto, Antonio. 179 00:12:22,242 --> 00:12:25,286 Este documental se lo está tomando muy en serio. 180 00:12:25,528 --> 00:12:27,238 ¿Que no te das cuenta que tu hijo 181 00:12:27,413 --> 00:12:29,791 está pidiendo a gritos llamar tu atención? 182 00:12:30,333 --> 00:12:31,584 ¿Que voltees a verlo? 183 00:12:32,460 --> 00:12:34,379 Y más te vale que lo haga por las buenas 184 00:12:34,504 --> 00:12:36,493 porque, si no, lo va a hacer por las malas. 185 00:12:36,756 --> 00:12:38,258 Voltea a ver a tu hijo, 186 00:12:38,424 --> 00:12:41,177 porque es capaz de hacer cualquier tontería. 187 00:12:43,888 --> 00:12:45,932 ¿Qué quieres decir con "cualquier tontería"? 188 00:12:46,641 --> 00:12:49,185 Piensa lo peor que te pueda pasar por la cabeza. 189 00:12:53,273 --> 00:12:54,190 ¿Mueller? 190 00:13:00,446 --> 00:13:01,364 [suspira] 191 00:13:02,490 --> 00:13:04,826 [caballo relinchando] 192 00:13:21,926 --> 00:13:23,136 [suspira] 193 00:13:23,845 --> 00:13:26,097 - Déjalo en el colgadero. ¡Andy! - Sí, señor. 194 00:13:26,853 --> 00:13:29,028 - Qué gusto verte. - Señor Mueller, ¿cómo está? 195 00:13:29,103 --> 00:13:32,061 ¿"Señor Mueller"? Tutéame, no soy tan viejo, hombre. 196 00:13:32,186 --> 00:13:34,439 - Perdón, señor. - "Señor" otra vez. 197 00:13:35,023 --> 00:13:36,190 Él es Suspiro. 198 00:13:37,483 --> 00:13:38,443 ¿Le molesta si grabo? 199 00:13:38,568 --> 00:13:41,154 No, no, espérate, vamos poco a poco. 200 00:13:41,234 --> 00:13:42,363 Hay que romper el turrón. 201 00:13:42,447 --> 00:13:43,984 Sí sabes lo que es el turrón, ¿no? 202 00:13:44,056 --> 00:13:45,099 Sí. 203 00:13:45,491 --> 00:13:48,786 Bueno, ¿te gustan los caballos? ¿Sí te gustan los caballos? 204 00:13:50,288 --> 00:13:52,749 Suspiro es, hoy por hoy, 205 00:13:53,875 --> 00:13:55,460 el mejor purasangre de México, 206 00:13:56,085 --> 00:13:57,628 aunque nació en California. 207 00:13:58,504 --> 00:14:01,007 Se va a consagrar en Kentucky. 208 00:14:02,258 --> 00:14:03,824 ¿Alguna vez has ido al Derby? 209 00:14:04,427 --> 00:14:05,636 - ¿No? - No, nunca. 210 00:14:06,012 --> 00:14:09,432 El año que entra, vamos a estar ahí, ¿verdad bonito? Y vamos a ganar. 211 00:14:10,213 --> 00:14:12,477 Me enamoré de los caballos cuando tenía siete años. 212 00:14:12,560 --> 00:14:14,437 Mi papá me enseñó a cabalgarlos, 213 00:14:15,355 --> 00:14:16,439 me enseñó a amarlos, 214 00:14:16,939 --> 00:14:18,900 a cuidarlos, a respetarlos. 215 00:14:20,073 --> 00:14:22,523 Bueno, y también he tenido cualquier cantidad de cosas. 216 00:14:22,628 --> 00:14:24,464 Tuve una coralillo una vez, Tiffany. 217 00:14:24,530 --> 00:14:25,656 Nunca me mordió. 218 00:14:26,074 --> 00:14:27,909 Nunca me mordió. Mi papá decía 219 00:14:28,034 --> 00:14:29,566 que yo había nacido para... 220 00:14:30,161 --> 00:14:31,704 ...dominar a los animales. 221 00:14:34,332 --> 00:14:37,710 ¿Y puedes amar y dominar a un animal al mismo tiempo? 222 00:14:39,045 --> 00:14:40,088 Ven, Andy. 223 00:14:40,797 --> 00:14:42,882 Ven. [risas] 224 00:14:44,425 --> 00:14:45,927 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 225 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Bien. 226 00:14:47,470 --> 00:14:49,430 - ¿Sabines? - Ahí adentro. Pasa. 227 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 Gracias. 228 00:14:58,940 --> 00:15:00,441 Gabriela, qué gusto verte. 229 00:15:00,817 --> 00:15:03,111 Julián, felicitaciones por la candidatura. 230 00:15:03,611 --> 00:15:05,571 Gracias. Siéntate. 231 00:15:12,703 --> 00:15:14,747 Dime, ¿en qué puedo servirte? 232 00:15:15,706 --> 00:15:17,667 Voy a ir directo al grano, si no te molesta. 233 00:15:18,292 --> 00:15:19,585 Por favor. 234 00:15:20,628 --> 00:15:23,172 Julián, tarde o temprano, la opinión pública se enterará 235 00:15:23,256 --> 00:15:25,049 de que existió una junta clandestina 236 00:15:25,133 --> 00:15:26,926 en la mañana en que asesinaron a Robles. 237 00:15:27,009 --> 00:15:28,010 ¿Y qué con eso? 238 00:15:28,219 --> 00:15:30,721 Que las especulaciones sobre lo que pasó ahí... 239 00:15:31,055 --> 00:15:33,182 ...podrían afectar decisivamente a tu campaña. 240 00:15:33,307 --> 00:15:35,143 Las especulaciones siempre existirán. 241 00:15:36,018 --> 00:15:37,145 Son inevitables. 242 00:15:38,468 --> 00:15:41,243 Pero yo no creo que se atrevan a manchar el honor de Eugenio 243 00:15:41,315 --> 00:15:43,901 sabiendo que él ya no está con nosotros para defenderse. 244 00:15:44,485 --> 00:15:46,904 Sería una estrategia cruel y cobarde. 245 00:15:47,822 --> 00:15:49,323 En todo caso, si ocurriera, 246 00:15:49,824 --> 00:15:51,325 estamos nosotros para... 247 00:15:51,492 --> 00:15:54,156 ...proteger el legado de nuestro compañero, ¿no es cierto? 248 00:15:54,245 --> 00:15:56,456 Yo no estoy aquí para blindar a Robles, Julián, 249 00:15:56,581 --> 00:15:57,748 ni creo que tú tampoco. 250 00:15:58,374 --> 00:16:01,419 Si cometió errores, eso lo hace más humano, aceptémoslo. 251 00:16:01,586 --> 00:16:04,130 Eugenio solo buscó lo mejor para los más desfavorecidos. 252 00:16:04,755 --> 00:16:07,341 Ese fue su único objetivo y nunca se desvió de él. 253 00:16:07,842 --> 00:16:09,719 Están buscando crear un mártir. 254 00:16:10,428 --> 00:16:11,679 No, Gaby. 255 00:16:12,096 --> 00:16:14,807 Buscamos exactamente lo que los otros partidos: 256 00:16:15,516 --> 00:16:16,767 ganar la elección. 257 00:16:18,227 --> 00:16:20,438 Entonces, ¿no sería más conveniente 258 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 decir lo que sucedió en esa junta? 259 00:16:25,276 --> 00:16:27,465 Muchas gracias por tu visita, Gabriela. 260 00:16:27,695 --> 00:16:28,863 Si me disculpas, 261 00:16:30,156 --> 00:16:32,533 comprenderás mis múltiples actividades. 262 00:16:38,289 --> 00:16:40,750 El PTI hará lo que sea por no perder la gubernatura. 263 00:16:41,876 --> 00:16:44,315 Creo que lo mejor es que vayas escombrando tu armario 264 00:16:44,390 --> 00:16:47,184 porque, si traes con la que te pisan, la van a encontrar. 265 00:16:49,091 --> 00:16:50,092 Gabriela, 266 00:16:50,843 --> 00:16:52,011 ¿quieres sinceridad? 267 00:16:52,970 --> 00:16:54,263 Nunca me has caído bien. 268 00:16:55,097 --> 00:16:57,391 Y aquí ya no eres bienvenida. 269 00:17:01,562 --> 00:17:03,147 Que tengas bonito día. 270 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 [Mueller] ¿Sabes cómo? 271 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 Vente para acá. 272 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 - Pásale, pásale. - Gracias. 273 00:17:24,293 --> 00:17:25,419 ¿Te gusta? 274 00:17:26,295 --> 00:17:28,589 Pasa, siéntate. Estás en tu casa, ya sabes. 275 00:17:30,633 --> 00:17:32,426 Tengo tanto que mostrarte 276 00:17:32,593 --> 00:17:34,428 y tanto que contarte 277 00:17:35,012 --> 00:17:36,472 que ya lo verás. 278 00:17:37,890 --> 00:17:39,392 Te voy a enseñar... 279 00:17:40,643 --> 00:17:43,437 ...algo que nadie te ha enseñado. 280 00:17:57,868 --> 00:17:59,161 Todos éramos amigos. 281 00:18:00,371 --> 00:18:01,330 Iván... 282 00:18:03,165 --> 00:18:05,329 ...fue mi primer amigo cuando llegué a Tijuana. 283 00:18:06,377 --> 00:18:07,461 Mi mejor amigo. 284 00:18:09,046 --> 00:18:10,840 De hecho, él me presentó a tu papá. 285 00:18:15,761 --> 00:18:18,472 Pero entonces, ¿ustedes por qué...? 286 00:18:18,806 --> 00:18:20,182 - ¿Tu papá y yo? - Ajá. 287 00:18:22,184 --> 00:18:25,229 Así, de repente, de un día al otro, ¡rah! [imita sonido de azote] 288 00:18:26,105 --> 00:18:27,273 Me dejó de hablar. 289 00:18:28,190 --> 00:18:29,859 Luego pasó lo del Pantera y pues... 290 00:18:30,359 --> 00:18:32,778 Tu papá me culpó de todos los males del mundo. 291 00:18:35,072 --> 00:18:37,908 Antonio... no es un tipo fácil. 292 00:18:38,409 --> 00:18:39,702 Pero eso... 293 00:18:40,119 --> 00:18:42,079 ...tú ya lo sabes. Con respeto te lo digo. 294 00:18:43,289 --> 00:18:46,709 Es blanco y negro, de odios y de amores. 295 00:18:47,251 --> 00:18:49,920 Así, todo o nada. 296 00:18:51,672 --> 00:18:52,673 Sin matices. 297 00:18:55,009 --> 00:18:56,385 Gracias. 298 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 - Salud. - Salud. 299 00:19:04,852 --> 00:19:05,978 Me recuerda a mi viejo. 300 00:19:07,104 --> 00:19:09,940 No le recomiendo a nadie tener de enemigo a su padre 301 00:19:10,316 --> 00:19:12,818 ni estar del lado de sus odios. Vente. 302 00:19:20,117 --> 00:19:22,453 ¿En qué colonia dices que está ese taller mecánico? 303 00:19:22,536 --> 00:19:24,875 [Moneda] En la Sánchez Taboada. Es nomás una fachada 304 00:19:24,972 --> 00:19:27,224 que el pollero usaba para recibir una lana. 305 00:19:27,792 --> 00:19:30,628 - ¿Y qué te dijeron? - No mucho, pero al parecer, 306 00:19:30,711 --> 00:19:32,229 un par de días antes del arresto, 307 00:19:32,279 --> 00:19:34,657 un morrito se apareció a armarle bronca al pollero. 308 00:19:34,882 --> 00:19:36,801 Creo que fue a reclamarle lana 309 00:19:36,884 --> 00:19:38,748 o exigirle el paradero de algún familiar. 310 00:19:39,261 --> 00:19:41,347 La cosa es que se armó tremendo lío. 311 00:19:41,472 --> 00:19:43,849 Dicen los vecinos, pues que era un chavito. 312 00:19:44,600 --> 00:19:46,672 Chido, carnal, gracias. Luego te llamo, ¿okey? 313 00:19:54,026 --> 00:19:55,152 ¿Qué pasó? 314 00:19:57,780 --> 00:20:01,158 Ayer que fui a contarle a doña Ramona lo del pollero, 315 00:20:02,076 --> 00:20:03,744 estaba su otro nieto, Osvaldo. 316 00:20:05,496 --> 00:20:08,666 Y siempre se había mostrado... normal, ¿no? 317 00:20:10,167 --> 00:20:12,336 Pero ayer estaba diferente, como... 318 00:20:13,295 --> 00:20:15,464 ...nervioso, evasivo. 319 00:20:16,465 --> 00:20:18,154 ¿Dónde puedo encontrar a este chavito? 320 00:20:21,303 --> 00:20:22,638 Mi papá me quería lejos. 321 00:20:23,347 --> 00:20:26,016 Necesitaba que estuviera lejos. Yo era un desmadre. 322 00:20:26,892 --> 00:20:29,311 Me la pasaba de borracho, de vago, 323 00:20:29,437 --> 00:20:31,397 bueno para nada, me metía en problemas. 324 00:20:31,897 --> 00:20:33,190 Y pues, tenía razón. 325 00:20:35,067 --> 00:20:37,319 Venirme para acá me sirvió. 326 00:20:39,029 --> 00:20:40,698 Aquí... maduré. 327 00:20:41,615 --> 00:20:42,700 Senté cabeza. 328 00:20:45,035 --> 00:20:47,204 Mira, Andrés, a veces en la vida, 329 00:20:47,705 --> 00:20:49,290 es importante tocar fondo... 330 00:20:50,958 --> 00:20:53,419 ...sentir que todo se te fue al carajo... 331 00:20:55,254 --> 00:20:57,006 ...para luego recuperar el entusiasmo 332 00:20:57,089 --> 00:20:58,966 que te da empezar de cero. 333 00:21:00,217 --> 00:21:01,677 Tu nuevo camino... 334 00:21:03,512 --> 00:21:05,055 ...lejos de la sombra de tu padre. 335 00:21:07,641 --> 00:21:08,684 ¿Sabes cómo? 336 00:21:10,978 --> 00:21:12,688 - Entiendo. - Salud. 337 00:21:13,314 --> 00:21:14,732 Salud. 338 00:21:20,571 --> 00:21:22,323 Te voy a enseñar algo. 339 00:21:39,131 --> 00:21:42,218 Ese fue el artículo que puso en el radar a Borja. 340 00:21:43,511 --> 00:21:45,179 Antes de eso, tu papá no era nadie. 341 00:21:47,815 --> 00:21:50,279 Pero después de eso, todo mundo andaba preguntándose: 342 00:21:50,434 --> 00:21:51,769 "¿Quién es ese periodista? 343 00:21:52,186 --> 00:21:55,731 ¿Quién es ese periodista con esos... 344 00:21:56,899 --> 00:21:59,401 ...amaños de ir tras los peces gordos?". 345 00:22:01,570 --> 00:22:03,030 Antonio Borja... 346 00:22:03,906 --> 00:22:06,492 ...se atrevió a publicar lo que nadie publicaba. 347 00:22:09,411 --> 00:22:10,496 Imagínate esto. 348 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 Bojórquez. 349 00:22:13,916 --> 00:22:16,210 Bojórquez era el empresario 350 00:22:16,335 --> 00:22:19,588 más importante de Baja California 351 00:22:20,005 --> 00:22:22,466 y amiguísimo del gobernador de entonces. 352 00:22:23,884 --> 00:22:24,802 Resulta ser... 353 00:22:25,886 --> 00:22:28,138 ...que se puso a repartir 354 00:22:28,764 --> 00:22:32,184 sobornos millonarios a diestra y siniestra 355 00:22:32,518 --> 00:22:34,728 para que le adjudicaran la licitación 356 00:22:35,145 --> 00:22:37,273 de la primera cadena de casinos. 357 00:22:39,775 --> 00:22:41,485 Sale ese artículo, 358 00:22:42,236 --> 00:22:45,155 con pruebas y todo, y Bojórquez... 359 00:22:46,448 --> 00:22:47,491 ...la pierde. 360 00:22:49,910 --> 00:22:52,663 Hijo de la chingada, qué desmadre se armó. 361 00:22:53,247 --> 00:22:56,959 Paradójicamente, después, yo licité y gané. 362 00:22:57,960 --> 00:22:59,795 Y pues, monté los Bengala 363 00:23:00,462 --> 00:23:01,839 y todo lo demás. 364 00:23:04,967 --> 00:23:07,386 Así que podría decirse que... 365 00:23:09,054 --> 00:23:10,347 ...el viejo Borja y yo... 366 00:23:12,766 --> 00:23:14,101 ...tenemos el mismo inicio. 367 00:23:15,561 --> 00:23:16,770 Este artículo... 368 00:23:17,938 --> 00:23:18,939 ...y ese negocio... 369 00:23:20,524 --> 00:23:22,151 ...nos puso a los dos en el mapa. 370 00:23:25,070 --> 00:23:27,489 [Andy] Salud. ¿Me podrías contar todo esto a cámara? 371 00:23:28,699 --> 00:23:31,118 Andy, no seas maleducado, de verdad. 372 00:23:31,785 --> 00:23:33,329 Lo estamos tomando tranquilos. 373 00:23:33,454 --> 00:23:34,830 - Hoy no. - Bueno. 374 00:23:35,831 --> 00:23:38,245 ¿Aunque sea me regalas una copia de esto? 375 00:23:43,756 --> 00:23:45,883 - ¿Hablaste con Sabines? - Intenté. 376 00:23:46,342 --> 00:23:47,972 Le juro que hice mi mejor esfuerzo. 377 00:23:48,594 --> 00:23:50,772 Fui linda, puse cara de buena gente, pero... 378 00:23:51,221 --> 00:23:54,141 ...a mí, aunque lo torture, no va a decirme nada. 379 00:23:55,643 --> 00:23:57,061 [suspira] 380 00:23:57,895 --> 00:23:59,855 Volver a buscarlo en su local 381 00:23:59,980 --> 00:24:01,565 no creo que tenga ningún sentido. 382 00:24:02,483 --> 00:24:04,572 Hay que sorprenderlo en cualquier otro lugar, 383 00:24:04,652 --> 00:24:06,278 fuera de su cueva, 384 00:24:06,362 --> 00:24:08,047 donde no esté jugando al candidato. 385 00:24:08,530 --> 00:24:09,698 ¿Qué quiere decir? 386 00:24:11,158 --> 00:24:13,647 ¿Qué le gusta hacer? ¿Tiene algún hobby? 387 00:24:14,036 --> 00:24:16,292 ¿Sabes adónde se va cuando no está trabajando? 388 00:24:17,206 --> 00:24:18,499 Lo del hobby no sé, 389 00:24:18,666 --> 00:24:20,793 pero es profesor en la universidad. 390 00:24:31,553 --> 00:24:33,013 [suena teléfono] 391 00:24:42,189 --> 00:24:43,774 Ahora te marco, por favor. 392 00:24:46,485 --> 00:24:49,071 ¿Qué es esto? ¿De dónde lo sacaste? 393 00:24:49,405 --> 00:24:51,365 Investigando con la competencia. 394 00:24:51,699 --> 00:24:53,867 ¿Por qué no tenemos esto entre nuestros archivos? 395 00:24:54,243 --> 00:24:56,829 - Digo, no me parece algo que... - Shh. 396 00:24:57,079 --> 00:24:58,414 ¿Qué? 397 00:25:12,094 --> 00:25:13,637 ¿Por qué tanto pinche misterio? 398 00:25:14,513 --> 00:25:16,473 Mi papá se hizo un nombre como periodista 399 00:25:16,640 --> 00:25:19,529 al mismo tiempo que Mueller se hizo un nombre como empresario. 400 00:25:20,144 --> 00:25:21,687 - ¿Eso le jode? - No. 401 00:25:22,521 --> 00:25:24,527 Lo que le jode a tu papá no es eso, 402 00:25:24,940 --> 00:25:28,027 sino que todo fue una burda estrategia de Mueller. 403 00:25:29,111 --> 00:25:30,112 ¿Cómo? 404 00:25:30,779 --> 00:25:32,785 Toda la investigación de tu papá 405 00:25:33,157 --> 00:25:35,337 se basó en información que Mueller le pasó. 406 00:25:36,118 --> 00:25:38,871 Confió en él y se entusiasmó con la denuncia, 407 00:25:39,546 --> 00:25:41,185 pero lo que Mueller nunca le dijo 408 00:25:41,498 --> 00:25:44,376 es que él encabezaba al otro grupo licitador. 409 00:25:44,793 --> 00:25:46,003 Entonces, con su artículo, 410 00:25:46,628 --> 00:25:49,006 tu papá le acabó abriendo camino 411 00:25:49,131 --> 00:25:51,592 para que se convirtiera en el Mueller que es hoy. 412 00:25:52,509 --> 00:25:54,136 Eso es lo que no le perdona. 413 00:25:55,012 --> 00:25:56,388 Y lo que no se perdona. 414 00:25:57,931 --> 00:26:00,476 Que Mueller le vio la cara de pendejo. 415 00:26:03,937 --> 00:26:05,189 Guárdalo. 416 00:26:39,014 --> 00:26:41,183 Licenciado Sabines, mucho gusto. 417 00:26:42,351 --> 00:26:43,310 Soy Antonio Borja. 418 00:26:44,228 --> 00:26:46,355 Mucho gusto. Por supuesto, sé quién es usted. 419 00:26:47,856 --> 00:26:50,567 Tengo entendido que prefiere no hacer comentarios 420 00:26:51,318 --> 00:26:54,321 sobre la junta que tuvo Robles el día de su asesinato. 421 00:26:54,863 --> 00:26:56,865 ¿Así, de plano, tan directos? 422 00:26:57,991 --> 00:26:59,451 Sabemos que la junta se efectuó. 423 00:27:00,619 --> 00:27:02,871 Sabemos los acuerdos a los que llegaron. 424 00:27:03,539 --> 00:27:07,209 Claro, desde la perspectiva de los empresarios. 425 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 Tenemos testimonios y... 426 00:27:11,130 --> 00:27:13,193 - ...los vamos a publicar. - [Sabines suspira] 427 00:27:13,757 --> 00:27:15,884 Pues esa es su decisión y la respeto. 428 00:27:17,261 --> 00:27:19,847 No busco su respeto. Busco su versión. 429 00:27:21,098 --> 00:27:23,976 Ya sabe lo que dicen, que el que calla otorga, y bueno... 430 00:27:25,424 --> 00:27:27,124 En el testimonio de los empresarios, 431 00:27:27,212 --> 00:27:28,797 Robles no sale muy bien parado. 432 00:27:31,441 --> 00:27:32,818 ¿Quiere defenderlo... 433 00:27:34,027 --> 00:27:35,612 ...o prefiere quedarse callado? 434 00:27:42,536 --> 00:27:45,581 A Robles le interesaba dar a conocer sus propuestas 435 00:27:46,290 --> 00:27:47,249 y dejar en claro 436 00:27:47,332 --> 00:27:48,996 que queríamos trabajar en conjunto. 437 00:27:49,835 --> 00:27:51,670 Algunos se mostraron de acuerdo. Otros... 438 00:27:52,337 --> 00:27:54,435 ...fueron más difíciles de convencer, pero... 439 00:27:54,798 --> 00:27:57,801 ...en general, diría que fue una reunión muy positiva. 440 00:28:01,847 --> 00:28:03,432 Conociendo el perfil de Robles, 441 00:28:03,557 --> 00:28:06,768 me imagino que algunos de los temas que surgieron 442 00:28:07,644 --> 00:28:09,229 resultaban incómodos, ¿no? 443 00:28:10,355 --> 00:28:12,232 ¿Cuál generó el mayor conflicto? 444 00:28:13,984 --> 00:28:16,028 El tema laboral, definitivamente. 445 00:28:16,653 --> 00:28:20,240 A los empresarios les preocupaba el pasado sindical y obrero de Robles. 446 00:28:22,784 --> 00:28:24,536 ¿Y quiénes se mostraron más hostiles? 447 00:28:31,126 --> 00:28:32,711 Eso no creo que venga al caso. 448 00:28:38,050 --> 00:28:39,176 [celular vibra] 449 00:28:44,514 --> 00:28:45,682 ¡Mejía! 450 00:28:45,891 --> 00:28:47,643 - ¿Qué pasó? - Ven, güey, córrele. 451 00:28:49,436 --> 00:28:50,562 Vete chinga al PTI. 452 00:28:50,687 --> 00:28:53,357 Benítez Prado acaba de bajarse de la candidatura. 453 00:28:53,440 --> 00:28:56,193 Sácale alguna declaración a él o a cualquiera del partido, 454 00:28:56,276 --> 00:28:57,790 pero ya te estás tardando, cabrón. 455 00:28:57,894 --> 00:28:59,229 - Córrele. - Va, va. 456 00:29:00,530 --> 00:29:02,824 ¿Estaba Gregorio Mueller en la reunión? 457 00:29:04,868 --> 00:29:07,204 Sí, pero... él no dijo nada. 458 00:29:07,287 --> 00:29:10,415 Mueller no es maquilador. El tema laboral no es lo suyo. 459 00:29:14,378 --> 00:29:15,337 ¿Y Vargas? 460 00:29:24,763 --> 00:29:26,348 Sí, Vargas... 461 00:29:27,724 --> 00:29:31,019 ...fue uno de los que, digamos, se puso inquieto. 462 00:29:32,229 --> 00:29:34,648 Hasta nos ofreció apoyo económico para la campaña 463 00:29:34,804 --> 00:29:36,554 a cambio de que suavizáramos la agenda, 464 00:29:36,650 --> 00:29:38,110 pero Robles lo rechazó. 465 00:29:40,529 --> 00:29:41,822 [celular vibrando] 466 00:29:49,454 --> 00:29:50,497 ¿Todo bien? 467 00:29:52,332 --> 00:29:54,042 Novedades en la competencia. 468 00:29:54,584 --> 00:29:55,711 [celular suena] 469 00:30:10,892 --> 00:30:12,060 Suerte en la campaña. 470 00:30:12,894 --> 00:30:14,708 - Dicen que podemos... - [Lucy] Chicos. 471 00:30:14,763 --> 00:30:16,890 Ya está en todos lados lo del asesino de Robles. 472 00:30:17,524 --> 00:30:18,483 A ver. 473 00:30:25,741 --> 00:30:28,535 - ¿"Motivo personal"? - "Autor solitario". 474 00:30:28,660 --> 00:30:30,203 Híjole. Se pasan de verga. 475 00:30:40,839 --> 00:30:43,300 Cuidado, ¿eh? Aquí. 476 00:30:49,431 --> 00:30:51,224 - ¿Lista, amor? - Sí, gorda. 477 00:30:58,815 --> 00:31:00,400 - Hija. - Hola. 478 00:31:01,068 --> 00:31:03,195 Les presento a Alexandra, mi novia. 479 00:31:03,612 --> 00:31:05,822 - ¿Alexandra o Alejandra? - Alexandra. 480 00:31:06,114 --> 00:31:07,324 Ale, mucho gusto. 481 00:31:07,449 --> 00:31:09,368 - Mucho gusto. - Raúl Vega, para servirte. 482 00:31:09,785 --> 00:31:10,911 - Adelante. - Permiso. 483 00:31:11,078 --> 00:31:12,954 Alexandra, mucho gusto. 484 00:31:13,038 --> 00:31:14,873 - Mucho gusto. - Pásate, mija, pásate. 485 00:31:14,956 --> 00:31:15,870 Permiso. 486 00:31:15,949 --> 00:31:17,033 - Ma. - Hola, mija. 487 00:31:20,212 --> 00:31:22,756 - Y me sé otro. - No, ya no, ya no. 488 00:31:23,423 --> 00:31:24,383 No, papá. 489 00:31:26,009 --> 00:31:27,398 [suspiro] Me acuerdo de Nancy. 490 00:31:28,303 --> 00:31:29,930 Una salvadoreña con la que cruzamos 491 00:31:30,013 --> 00:31:31,681 el Suchiate. ¿Te acuerdas, apá? 492 00:31:32,891 --> 00:31:35,811 Sí, ocho meses de embarazo. 493 00:31:35,977 --> 00:31:38,105 Y así y todo, se tragó a la bestia, 494 00:31:38,230 --> 00:31:40,649 como los demás. La Migra la detuvo. 495 00:31:41,983 --> 00:31:43,402 Y ahí en medio de todos, 496 00:31:43,652 --> 00:31:46,905 ¡se le ocurre nacer al bebé! [risas] 497 00:31:47,864 --> 00:31:49,616 Y ahora, ¿qué crees? 498 00:31:50,784 --> 00:31:53,370 - ¿Qué? - Vive en Nueva York. 499 00:31:55,102 --> 00:31:57,677 [Alex] Yo pienso, la verdad, que debimos haberlos invitado 500 00:31:57,791 --> 00:31:59,227 a cenar a algún otro lugar. 501 00:32:00,710 --> 00:32:02,254 ¿Y cuál hubiera sido la diferencia? 502 00:32:03,964 --> 00:32:06,049 - [Alex ríe] - ¿No te gustó la comida? 503 00:32:07,467 --> 00:32:08,844 No, no es eso. 504 00:32:08,908 --> 00:32:10,762 La próxima vez los podemos invitar a cenar 505 00:32:10,887 --> 00:32:12,139 a un lugar lindo, ¿sí? 506 00:32:16,059 --> 00:32:17,727 No, no digo... no digo que el... 507 00:32:18,395 --> 00:32:20,730 ...que la casa de tus papás no sea un lugar lindo. 508 00:32:21,690 --> 00:32:22,607 No, está bien. 509 00:32:23,442 --> 00:32:24,317 No importa, Alex. 510 00:32:24,401 --> 00:32:26,065 No hablemos de eso, por favor, ¿sí? 511 00:32:28,113 --> 00:32:30,240 Sí me entendiste lo que te quise decir, ¿no? 512 00:32:39,207 --> 00:32:41,334 [hombre hablando por radio] 513 00:32:41,418 --> 00:32:45,294 Manuel Ureña es, por ahora, una de las personas más buscadas de México. 514 00:32:45,380 --> 00:32:47,119 Al parecer actuó solo 515 00:32:47,219 --> 00:32:49,509 y podría tratarse de un ajuste de cuentas. 516 00:32:49,593 --> 00:32:51,511 Ureña trabajaba en la misma maquila 517 00:32:51,595 --> 00:32:53,221 a la que perteneció Eugenio Robles 518 00:32:53,305 --> 00:32:55,640 y eso dice mucho del sospechoso. 519 00:33:03,216 --> 00:33:05,105 - Buenas tardes. - [hombre] Buenas tardes. 520 00:33:05,207 --> 00:33:06,902 Gabriela Cisneros, del Frente Tijuana. 521 00:33:06,967 --> 00:33:09,404 Estamos haciendo un perfil acerca de Manuel Ureña. 522 00:33:09,492 --> 00:33:11,981 ¿Ureña? Ureña casi no hablaba con nadie. 523 00:33:12,115 --> 00:33:13,825 ¿Le molestaría contarme algo sobre él? 524 00:33:14,034 --> 00:33:15,327 ¿Ureña? 525 00:33:15,452 --> 00:33:17,954 No, pues no lo conocía, señorita. 526 00:33:18,121 --> 00:33:20,040 [hombre 1] Pues luego hablaba de fucho. 527 00:33:20,123 --> 00:33:21,124 ¿"Fucho"? 528 00:33:21,291 --> 00:33:23,418 Fútbol, ¿sí entiende? 529 00:33:23,901 --> 00:33:26,201 La neta, le están haciendo una chingadera al Ureña. 530 00:33:26,313 --> 00:33:28,315 Yo nunca lo había visto saludar a Robles. 531 00:33:29,424 --> 00:33:30,383 [hombre 2] Mire, 532 00:33:30,876 --> 00:33:32,929 la culpa siempre la vamos a tener los jodidos. 533 00:33:33,028 --> 00:33:34,613 Los gobiernos hacen sus chingaderas 534 00:33:34,729 --> 00:33:37,054 y, como tienen dinero, pues se protegen entre ellos. 535 00:33:37,140 --> 00:33:40,018 ¿Y nunca le comentó que tuviera problemas con alguien, 536 00:33:40,101 --> 00:33:42,354 - nada sospechoso? - No, nada. 537 00:33:42,418 --> 00:33:45,468 Él venía a trabajar como esclavo todos los días, igual que nosotros. 538 00:33:45,590 --> 00:33:48,718 Los partidos políticos que chinguen a su madre. 539 00:33:52,656 --> 00:33:53,823 [suspira] 540 00:34:13,718 --> 00:34:14,982 [cierra la puerta del auto] 541 00:34:21,268 --> 00:34:22,227 Buenas. 542 00:34:24,563 --> 00:34:27,107 - Buenas. - Soy Eduardo Arriola, 543 00:34:27,315 --> 00:34:29,488 jefe de redacción del Frente Tijuana. 544 00:34:29,985 --> 00:34:31,361 Trabajo con Malú. 545 00:34:31,778 --> 00:34:33,863 Dios mío, pobrecita. ¿Todo está bien? 546 00:34:33,947 --> 00:34:35,949 Sí, señora, está todo bien. Muchas gracias. 547 00:34:36,116 --> 00:34:38,493 Solo que pasaba por aquí y quería venir a saludar. 548 00:34:39,119 --> 00:34:41,538 - [Ramona] Pásele, pásele. - Muchas gracias. 549 00:34:42,831 --> 00:34:45,125 Disculpe, es que estoy haciendo el quehacer. 550 00:34:45,250 --> 00:34:47,586 No se preocupe, señora. Muchas gracias. 551 00:34:49,045 --> 00:34:51,047 Tú debes de ser Osvaldo, ¿verdad? 552 00:34:51,464 --> 00:34:53,091 Malú me pidió que hablara contigo. 553 00:34:54,009 --> 00:34:55,135 ¿De qué o qué? 554 00:34:57,137 --> 00:34:58,179 ¿Ya comiste? 555 00:34:59,472 --> 00:35:00,348 No. 556 00:35:00,807 --> 00:35:02,350 Te invito unos tacos de asada. 557 00:35:03,184 --> 00:35:04,853 Si la señora me permite. 558 00:35:30,610 --> 00:35:31,560 ¿Bueno? 559 00:35:31,635 --> 00:35:34,235 [hombre al teléfono] Yo le puedo dar información de Ureña. 560 00:35:34,335 --> 00:35:35,783 ¿Tiene dónde apuntar? 561 00:35:50,857 --> 00:35:53,234 Llevo días buscándolo y no lo he podido encontrar 562 00:35:53,818 --> 00:35:55,904 - por ningún lado. - ¿Le llamó a la policía? 563 00:35:56,988 --> 00:35:58,823 ¿A la policía? ¿Para qué? 564 00:36:00,033 --> 00:36:03,495 ¿Para que me pidan dinero por, supuestamente, buscarlo? 565 00:36:06,498 --> 00:36:09,000 Yo pienso que ustedes, los de la prensa, pueden ayudar. 566 00:36:09,876 --> 00:36:11,628 Mire, si publican una nota 567 00:36:11,753 --> 00:36:14,297 diciendo que Manuel necesita ayuda, 568 00:36:14,673 --> 00:36:16,341 que su vida corre peligro... 569 00:36:17,342 --> 00:36:19,456 ...pues chance y esa gente lo deje tranquilo. 570 00:36:20,553 --> 00:36:22,681 A todos nos conviene que el Ureña aparezca vivo. 571 00:36:23,139 --> 00:36:24,265 ¿De qué gente habla? 572 00:36:24,891 --> 00:36:27,435 La de las deudas, la que las cobra. 573 00:36:28,770 --> 00:36:31,606 Al Ureña se le venían acumulando las deudas desde hace tiempo. 574 00:36:33,108 --> 00:36:34,943 Ya sabe cómo es de cabrona esa gente. 575 00:36:38,321 --> 00:36:40,448 - ¿Debía dinero por apostar? - Mucho. 576 00:36:47,622 --> 00:36:50,250 - ¿Qué hay? - Ureña. Fui a la maquila 577 00:36:50,375 --> 00:36:53,183 y un compañero del trabajo me dijo que podía estar en peligro. 578 00:36:54,879 --> 00:36:56,256 ¿Te dijo por qué? 579 00:36:56,339 --> 00:36:58,633 Ureña tiene una debilidad: las apuestas. 580 00:36:59,300 --> 00:37:01,511 Ha adquirido deudas muy fuertes con un corredor. 581 00:37:04,013 --> 00:37:05,932 Esto huele a mierda de Mueller. 582 00:37:06,850 --> 00:37:07,851 ¿Cómo? 583 00:37:10,353 --> 00:37:12,355 Mueller controla todo lo que tenga que ver 584 00:37:12,439 --> 00:37:14,023 con el juego de Baja California, 585 00:37:14,566 --> 00:37:16,401 sea legal o ilegal. 586 00:37:16,860 --> 00:37:18,987 Si Ureña le debía un dineral a un corredor, 587 00:37:19,112 --> 00:37:20,947 al que realmente le debía era a Mueller. 588 00:37:21,281 --> 00:37:23,283 Y si Mueller estaba buscando a alguien 589 00:37:23,658 --> 00:37:25,368 para hacerle un trabajo sucio... 590 00:37:27,620 --> 00:37:28,580 ...¡bingo! 591 00:37:29,581 --> 00:37:32,333 ¿Perdonarle la deuda a Ureña a cambio de matar a Robles? 592 00:37:32,834 --> 00:37:35,323 [Antonio] Todo está muy claro, ¿no te das cuenta? 593 00:37:35,420 --> 00:37:37,672 Robles era el grano en las nalgas de Mueller. 594 00:37:37,741 --> 00:37:39,758 Se lo quitan de encima para apoyar a Sabines, 595 00:37:39,833 --> 00:37:41,334 que no tiene la misma fuerza. 596 00:37:41,551 --> 00:37:45,221 Es una jugada maestra. El PTI sabe que Benítez Prado 597 00:37:45,346 --> 00:37:47,640 no tiene los tamaños ni el carisma para llegar. 598 00:37:48,224 --> 00:37:50,143 Lo sacan de la jugada para poner a Mueller 599 00:37:50,226 --> 00:37:51,519 como su candidato. 600 00:37:51,853 --> 00:37:54,022 Con su dinero y el dinero de los empresarios, 601 00:37:54,189 --> 00:37:56,316 va a impulsar su campaña abriéndole el camino 602 00:37:56,399 --> 00:37:58,938 a la gubernatura, ¡eso es lo que quería este cabrón! 603 00:37:59,027 --> 00:38:01,321 Estás estirando mucho la lógica, Borja. 604 00:38:01,446 --> 00:38:03,406 Nadie pudo haber planeado algo así. 605 00:38:03,656 --> 00:38:05,658 Son capaces de eso y más. 606 00:38:06,409 --> 00:38:07,410 ¿Es en serio? 607 00:38:08,119 --> 00:38:10,683 ¿Quieres que nos vuelva a demandar por difamación? 608 00:38:10,955 --> 00:38:13,958 Una más y no la contamos, Borja. Nos vamos directo al tambo. 609 00:38:18,087 --> 00:38:19,589 Seguimos hablando. 610 00:38:26,888 --> 00:38:27,889 Pasa, mijo. 611 00:38:30,016 --> 00:38:30,975 ¿Qué pasó, pa? 612 00:38:31,309 --> 00:38:33,436 Estuve pensando lo que me pediste el otro día. 613 00:38:33,978 --> 00:38:35,936 ¿En lo de los archivos de mi tío? 614 00:38:36,815 --> 00:38:37,732 Puedes usarlos. 615 00:38:39,234 --> 00:38:40,193 Muchas gracias. 616 00:38:41,110 --> 00:38:44,280 Andy, ese documental que estás haciendo 617 00:38:45,698 --> 00:38:47,784 - ¿va en serio? - Por supuesto. 618 00:38:49,702 --> 00:38:50,829 ¿Qué más necesitas? 619 00:38:51,788 --> 00:38:52,705 A ti. 620 00:38:53,581 --> 00:38:55,542 A ti en cámara contándomelo. 621 00:38:57,585 --> 00:38:58,628 Todo. 622 00:39:00,213 --> 00:39:02,090 Está bien. Con una condición. 623 00:39:02,757 --> 00:39:03,967 No cometas pendejadas. 624 00:39:04,384 --> 00:39:05,718 No te metas en problemas. 625 00:39:06,469 --> 00:39:09,556 Todo queda entre nosotros, familia y amigos, ¿vale? 626 00:39:23,111 --> 00:39:25,978 Mi carnal y yo nos íbamos a cruzar juntos pa'l otro lado. 627 00:39:28,950 --> 00:39:30,702 Nos íbamos a encontrar con mis viejos. 628 00:39:34,664 --> 00:39:36,249 Ellos están allá desde hace mucho... 629 00:39:39,085 --> 00:39:40,545 ...y siguen ilegales. 630 00:39:44,196 --> 00:39:45,425 Pero no nos alcanzó la lana 631 00:39:45,508 --> 00:39:47,302 para pagarle al pollero por los dos. 632 00:39:58,521 --> 00:39:59,731 Al final... 633 00:40:01,941 --> 00:40:04,694 ...yo me terminé salvando por ser un pinche muerto de hambre 634 00:40:05,653 --> 00:40:08,323 y él, mi carnal... 635 00:40:09,949 --> 00:40:11,898 ...se murió junto a todos los demás... 636 00:40:12,911 --> 00:40:15,622 ...por un pinche pollero hijo de la chingada. 637 00:40:21,127 --> 00:40:22,545 Y tú quisiste vengarte. 638 00:40:24,672 --> 00:40:26,466 Al chile no sé ni cómo lo hice. 639 00:40:28,092 --> 00:40:29,594 Yo nomás cerré los ojos 640 00:40:30,929 --> 00:40:32,013 y me le fui sobres. 641 00:40:33,348 --> 00:40:36,267 Y le di, le di y le di... 642 00:40:47,153 --> 00:40:48,821 Te tienes que ir de Tijuana. 643 00:40:51,366 --> 00:40:53,660 La policía está sospechando de todos. 644 00:40:56,204 --> 00:40:59,123 Y si yo te encontré, alguien más te puede encontrar. 645 00:41:01,459 --> 00:41:03,503 No puedo dejar a mi abuela sola. 646 00:41:08,341 --> 00:41:10,551 ¿Y la quieres dejar con dos nietos muertos? 647 00:41:19,602 --> 00:41:21,145 [conversación indistinta] 648 00:41:21,354 --> 00:41:22,939 Cisneros, vamos. 649 00:41:23,523 --> 00:41:25,358 Tráete tus llaves, nos vamos en tu coche. 650 00:41:28,653 --> 00:41:30,446 - ¿Adónde vamos? - Al circo. 651 00:41:30,613 --> 00:41:32,782 Tenemos función especial. Lalo. 652 00:41:34,826 --> 00:41:37,036 Sí, organícense para hablar conmigo. 653 00:41:38,329 --> 00:41:40,498 Lalo, ¿cómo te fue? ¿Hablaste con el morrillo? 654 00:41:42,125 --> 00:41:44,794 Ya no vive con la abuela. Se peló. 655 00:42:00,560 --> 00:42:01,644 Perdón. 656 00:42:06,399 --> 00:42:07,442 Mira. 657 00:42:08,609 --> 00:42:10,820 - Ahí está. - [Gabriela] ¿Quién? 658 00:42:11,154 --> 00:42:12,488 Mueller. 659 00:42:13,990 --> 00:42:16,367 El hijo de la chingada lo tenía todo planeado. 660 00:42:19,829 --> 00:42:22,123 - Buenas noches. - [audiencia] Buenas noches. 661 00:42:22,373 --> 00:42:23,583 Disculpa. 662 00:42:26,057 --> 00:42:29,094 [hombre] A todos los que se han sumado a esta fuerza electoral... 663 00:42:30,048 --> 00:42:31,549 ...gracias por estar aquí. 664 00:42:32,383 --> 00:42:33,384 Gracias también 665 00:42:33,676 --> 00:42:36,471 a nuestros amigos de la prensa por acompañarnos. 666 00:42:37,277 --> 00:42:38,306 Y ahora, con ustedes, 667 00:42:38,431 --> 00:42:40,433 la persona que nos llevará a la victoria. 668 00:42:41,392 --> 00:42:42,894 ¡Rosaura Cifuentes! 669 00:42:42,977 --> 00:42:44,979 [público alentando] 670 00:42:49,776 --> 00:42:51,319 [hombre 2] ¡Bravo! 671 00:42:59,660 --> 00:43:01,454 [audiencia cantando] ¡Cifuentes! 672 00:43:01,621 --> 00:43:03,664 ¡Cifuentes! 49513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.