All language subtitles for The.Witchmaker.1969.1080p.BluRay.x264.HANDJOB-1-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:04:59,067 --> 00:05:01,200 - Eight of 'em, Dr. Hayes. 3 00:05:01,200 --> 00:05:03,833 Eight of 'em in the last two years. 4 00:05:03,833 --> 00:05:05,300 Nice girls, every one of 'em. 5 00:05:07,067 --> 00:05:09,567 Everyone hangin' there like a cut hog, 6 00:05:09,567 --> 00:05:11,967 with that hex wrote on her chest. 7 00:05:11,967 --> 00:05:13,133 - But surely the authorities 8 00:05:13,133 --> 00:05:13,967 should send someone down here to-- 9 00:05:13,967 --> 00:05:15,867 - Oh, they do, they do. 10 00:05:15,867 --> 00:05:17,600 I'm gettin' rich just runnin' 'em 11 00:05:17,600 --> 00:05:20,567 around the swamp in my boat here. 12 00:05:20,567 --> 00:05:22,833 They allow it's a prevert. 13 00:05:22,833 --> 00:05:25,200 - You do mean pervert, don't you? 14 00:05:25,200 --> 00:05:27,867 - Prevert, pervert, it's all the same 15 00:05:27,867 --> 00:05:29,900 'cause they ain't caught him. 16 00:05:29,900 --> 00:05:32,933 Course some folks say we got a witch in the swamp again. 17 00:05:32,933 --> 00:05:34,467 - Again? 18 00:05:34,467 --> 00:05:37,833 - The old-timers say we used to have 'em all the time. 19 00:05:37,833 --> 00:05:39,100 Sorta went out of style when 20 00:05:39,100 --> 00:05:41,767 they started drainin' the swamp. 21 00:05:41,767 --> 00:05:45,967 Yes sir, some towns is famous for their rhubarb. 22 00:05:45,967 --> 00:05:49,300 We was famous for our witches. 23 00:05:49,300 --> 00:05:51,367 You say you was a Boy Scout? 24 00:05:51,367 --> 00:05:52,867 - Uh, movie scout. 25 00:05:52,867 --> 00:05:57,067 We're looking for a movie location, scenery and such. 26 00:05:57,067 --> 00:05:58,167 - Tasha. - Hmm? 27 00:05:59,500 --> 00:06:02,067 - Why is Dr. Hayes pulling the old boy's leg? 28 00:06:02,067 --> 00:06:04,567 You know, the movie scout bit? 29 00:06:05,733 --> 00:06:07,433 - Well, because if you start telling people 30 00:06:07,433 --> 00:06:08,900 that you're doing psychic research 31 00:06:08,900 --> 00:06:12,067 they think you're some kind of a nut. 32 00:06:14,467 --> 00:06:16,867 Are you going to put me in your article? 33 00:06:16,867 --> 00:06:18,733 - I'd rather put you on the magazine cover. 34 00:06:18,733 --> 00:06:20,300 Sell a million copies. 35 00:06:36,633 --> 00:06:39,400 You a student of Dr. Hayes? 36 00:06:39,400 --> 00:06:41,233 - I'm afraid not. 37 00:06:41,233 --> 00:06:43,333 Owen and Sharon are. 38 00:06:43,333 --> 00:06:47,767 Maggie's his secretary and I'm the sensitive. 39 00:06:47,767 --> 00:06:50,100 - What on earth is a sensitive? 40 00:06:58,300 --> 00:06:59,667 - What makes the old-timers think 41 00:06:59,667 --> 00:07:02,667 these killings might be the work of a witch? 42 00:07:02,667 --> 00:07:06,367 - Dr. Hayes, a real witch is darn nearly immortal. 43 00:07:06,367 --> 00:07:08,767 I ain't talkin' about on of them old conjure women 44 00:07:08,767 --> 00:07:11,600 that sells love potions for a buck. 45 00:07:11,600 --> 00:07:15,600 They ain't no more a witch than that little girl there. 46 00:07:15,600 --> 00:07:16,967 But a real honest to God, 47 00:07:16,967 --> 00:07:18,333 'scuse me, Lord, 48 00:07:19,533 --> 00:07:22,367 witch can live for hundreds of years, 49 00:07:22,367 --> 00:07:24,933 provided she gets her blood regular like. 50 00:07:24,933 --> 00:07:26,167 - Blood? 51 00:07:26,167 --> 00:07:27,833 - I don't know what she does with it exactly, 52 00:07:27,833 --> 00:07:30,333 but she has to have it or die. 53 00:07:32,200 --> 00:07:36,367 And there wasn't a drop of blood left in any of them girls. 54 00:07:37,700 --> 00:07:41,567 It was all drained out, careful like, and carried away. 55 00:07:50,633 --> 00:07:52,200 Well, there she is. 56 00:07:53,600 --> 00:07:56,967 Ain't never rented her out to movie folks before. 57 00:07:56,967 --> 00:07:58,933 Mostly hunters and such. 58 00:07:58,933 --> 00:08:03,067 Say, you wouldn't mind if I collected an advance, would ya? 59 00:08:03,067 --> 00:08:04,300 - An advance? 60 00:08:04,300 --> 00:08:05,133 Oh no, of course not. 61 00:08:05,133 --> 00:08:06,767 How much is it? 62 00:08:06,767 --> 00:08:10,100 - Well now, me and my boy brung your food and gear 63 00:08:10,100 --> 00:08:13,967 up here yesterday, and you and your party today, 64 00:08:13,967 --> 00:08:17,400 and when we come and get ya that's, uh... 65 00:08:18,500 --> 00:08:19,733 - Three trips. 66 00:08:19,733 --> 00:08:21,200 - Right. 67 00:08:21,200 --> 00:08:25,067 And then six people in the cabin for five days... 68 00:08:27,233 --> 00:08:29,467 I'll have to ask about $21. 69 00:08:31,933 --> 00:08:34,800 - Well, you drive a hard bargain, Mr. Leblanc. 70 00:08:34,800 --> 00:08:38,500 - Well, business is business, Dr. Hayes. 71 00:08:38,500 --> 00:08:41,967 There's a week's fuel supply for the power plant 72 00:08:41,967 --> 00:08:44,433 if'n you don't run it night and day. 73 00:08:44,433 --> 00:08:46,467 Plenty of water in the cistern. 74 00:08:46,467 --> 00:08:48,167 Don't drink out of the swamp. 75 00:08:48,167 --> 00:08:49,300 It's full of fever. 76 00:08:49,300 --> 00:08:50,633 - We'll be careful. 77 00:08:50,633 --> 00:08:52,967 - Less'n a feller has a boat and a guide, 78 00:08:52,967 --> 00:08:56,267 there's no other way outta here except'n through the swamp, 79 00:08:56,267 --> 00:08:57,867 and that's about 10 miles 80 00:08:57,867 --> 00:09:01,133 of gators, moccasins, and quicksand. 81 00:09:01,133 --> 00:09:04,333 Don't rightfully know that anybody's ever made it. 82 00:09:04,333 --> 00:09:06,133 - Well, I'm sure we'll be all right 'til Friday. 83 00:09:06,133 --> 00:09:10,067 - Sure you don't want me to check in on ya during the week? 84 00:09:10,067 --> 00:09:10,867 No charge. 85 00:09:12,067 --> 00:09:15,500 - No, if we need anything I'll phone you. 86 00:09:15,500 --> 00:09:17,867 You do have a phone? 87 00:09:17,867 --> 00:09:21,533 - Sure, I got a phone, but you ain't! 88 00:10:04,833 --> 00:10:07,900 - Well, I wonder if we can apply for government aid. 89 00:10:09,233 --> 00:10:10,767 Would you mind turning that thing off? 90 00:10:10,767 --> 00:10:12,067 - Oh, sure. 91 00:10:12,067 --> 00:10:13,400 - Well, we're all free until this evening. 92 00:10:13,400 --> 00:10:14,333 Oh, just a minute. 93 00:10:14,333 --> 00:10:15,533 Maggie? - Yes? 94 00:10:15,533 --> 00:10:17,067 - Where are we sleeping? 95 00:10:17,067 --> 00:10:18,467 - Well, you can take this room because it's bigger 96 00:10:18,467 --> 00:10:19,967 and it'll double as your office 97 00:10:19,967 --> 00:10:24,367 and Vick, you and Owen can take the bunk room in there. 98 00:10:24,367 --> 00:10:28,233 Oh no, I have two beds and three girls. 99 00:10:28,233 --> 00:10:29,867 - Why don't you and Sharon take the bedroom. 100 00:10:29,867 --> 00:10:31,200 I'll bunk on the couch out here. 101 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 - I don't think that'd be fair. 102 00:10:32,200 --> 00:10:34,033 - Oh please, I love fireplaces. 103 00:10:34,033 --> 00:10:35,333 - Are you sure? 104 00:10:36,433 --> 00:10:38,067 Really? 105 00:10:38,067 --> 00:10:39,800 It's your spine, eh? 106 00:10:39,800 --> 00:10:41,133 - You got a minute? 107 00:10:41,133 --> 00:10:42,267 - Oh, certainly. 108 00:10:42,267 --> 00:10:44,667 Step into my palatial office. 109 00:10:48,233 --> 00:10:50,200 - Well, you're all set Dr. Hayes. 110 00:10:50,200 --> 00:10:53,600 Sorry I couldn't find a red apple for ya. 111 00:11:00,500 --> 00:11:04,433 - Well, now that we're comfortable, what's on your mind? 112 00:11:04,433 --> 00:11:06,800 - If I get out of line you'll tell me, right? 113 00:11:06,800 --> 00:11:08,467 - Uh-huh. 114 00:11:08,467 --> 00:11:10,500 - When the magazine first pitched me on this article 115 00:11:10,500 --> 00:11:13,900 they called it an investigation of psychic phenomena. 116 00:11:13,900 --> 00:11:15,900 They forgot to mention murder. 117 00:11:15,900 --> 00:11:16,733 - Well-- 118 00:11:16,733 --> 00:11:18,067 - Now hear me out. 119 00:11:18,067 --> 00:11:19,333 I'd just like to know how you justify 120 00:11:19,333 --> 00:11:21,467 bringing these women out here into the boondocks 121 00:11:21,467 --> 00:11:22,700 for some nut seems to be 122 00:11:22,700 --> 00:11:24,367 knockin' 'em off every few minutes. 123 00:11:24,367 --> 00:11:27,767 And right now the score is eight-love in favor of the nut. 124 00:11:27,767 --> 00:11:30,133 - Well, if you're going to investigate something, Vick, 125 00:11:30,133 --> 00:11:33,300 you have to go to wherever that something is, right? 126 00:11:33,300 --> 00:11:34,700 Well, when we planned this trip 127 00:11:34,700 --> 00:11:37,700 there hadn't been any killings for six, seven months. 128 00:11:37,700 --> 00:11:39,067 And there's no provable connection-- 129 00:11:39,067 --> 00:11:39,833 - That still doesn't answer my question. 130 00:11:39,833 --> 00:11:41,067 - Now hold it! 131 00:11:42,200 --> 00:11:46,067 I didn't come blundering out here with no thought 132 00:11:46,067 --> 00:11:49,400 of the danger or the welfare of my group. 133 00:11:52,933 --> 00:11:55,600 Here's a complete report from the state police. 134 00:11:55,600 --> 00:11:57,200 Go ahead, read it. 135 00:11:57,200 --> 00:12:00,767 In every instance the victim was isolated, alone. 136 00:12:00,767 --> 00:12:01,900 There are six of us. 137 00:12:01,900 --> 00:12:03,200 - It's still a calculated risk. 138 00:12:03,200 --> 00:12:06,900 - Which we are willing to accept. 139 00:12:08,133 --> 00:12:10,867 - That's laying it right on the line. 140 00:12:12,333 --> 00:12:13,500 Next question. 141 00:12:14,800 --> 00:12:16,567 - Fire away. 142 00:12:16,567 --> 00:12:19,067 - What's a sensitive? 143 00:12:20,333 --> 00:12:23,267 - Oh, you've been talking to Tasha? 144 00:12:24,733 --> 00:12:26,833 Well, I don't blame ya. If I were a few years younger 145 00:12:26,833 --> 00:12:29,900 I guess I'd be talkin' to her myself. 146 00:12:31,100 --> 00:12:32,667 What's a sensitive? 147 00:12:34,333 --> 00:12:37,533 You ever take any physics in school? 148 00:12:37,533 --> 00:12:39,533 - Couple years. 149 00:12:39,533 --> 00:12:41,833 - Well, you remember when electricity flows through a wire 150 00:12:41,833 --> 00:12:44,067 there's always a magnetic field around it. 151 00:12:44,067 --> 00:12:45,933 - Well, that much I remember. 152 00:12:45,933 --> 00:12:49,100 - Any occult or psychic activity also generates 153 00:12:49,100 --> 00:12:51,400 a field around it. 154 00:12:51,400 --> 00:12:53,700 The only trouble is can't use instruments 155 00:12:53,700 --> 00:12:55,833 to locate or measure it. 156 00:12:55,833 --> 00:12:58,600 You have to use a person who is sensitive to it. 157 00:12:58,600 --> 00:13:01,533 - And, therefore, is called a sensitive. 158 00:13:01,533 --> 00:13:02,400 - Right you are. 159 00:13:02,400 --> 00:13:03,367 - And that's Tasha? 160 00:13:03,367 --> 00:13:04,833 - That's Tasha. 161 00:13:04,833 --> 00:13:07,667 - So she's spook oriented, huh? 162 00:13:07,667 --> 00:13:11,067 But why out here in this swampy nowhere? 163 00:13:13,833 --> 00:13:16,600 - This is exactly what we want. 164 00:13:16,600 --> 00:13:20,367 Well, in the first place, we have a high incidence 165 00:13:20,367 --> 00:13:21,933 of occult activity. 166 00:13:23,333 --> 00:13:25,900 - In the second place it's out of the high rent district. 167 00:13:25,900 --> 00:13:27,967 - Well, yes, that's true, too. 168 00:13:27,967 --> 00:13:31,700 The third place is a little more complicated. 169 00:13:33,600 --> 00:13:36,867 You see, any electrical activity, 170 00:13:36,867 --> 00:13:38,600 radio station, high wires... 171 00:13:38,600 --> 00:13:41,467 Well, even the wires in the walls of a room. 172 00:13:41,467 --> 00:13:42,767 It can set up so much interference 173 00:13:42,767 --> 00:13:44,967 that a sensitive can't do her best work. 174 00:13:44,967 --> 00:13:47,100 - Well, that shouldn't be a problem here. 175 00:13:47,100 --> 00:13:48,867 - Well, there's a radio station in Casper 176 00:13:48,867 --> 00:13:50,233 goes off the air at nine o'clock. 177 00:13:50,233 --> 00:13:52,100 The power plant in town is so small 178 00:13:52,100 --> 00:13:55,800 I doubt if you could even measure its field. 179 00:13:56,833 --> 00:13:57,667 Yes sir... 180 00:13:59,067 --> 00:14:01,933 I think this is just about perfect. 181 00:14:03,067 --> 00:14:04,433 Speaking of perfection, I seem to recall 182 00:14:04,433 --> 00:14:06,400 I have a bottle of excellent scotch in my luggage. 183 00:14:06,400 --> 00:14:09,067 Do I interest you, Mr. Gordon? 184 00:14:09,067 --> 00:14:11,667 - You fascinate me, Dr. Hayes. 185 00:14:25,567 --> 00:14:26,667 - You know, he's a funny kid. 186 00:14:26,667 --> 00:14:27,933 - Who? Owen? 187 00:14:27,933 --> 00:14:29,467 - Mm-Hm. 188 00:14:29,467 --> 00:14:32,067 You know, I went out with him a few times at school. 189 00:14:32,067 --> 00:14:33,800 - Put some on me, too, okay? 190 00:14:33,800 --> 00:14:34,667 - Okay. 191 00:14:34,667 --> 00:14:36,067 - What happened? 192 00:14:36,067 --> 00:14:37,933 - Nothin', darn it. 193 00:14:37,933 --> 00:14:40,667 I ordered a martini and he drank carrot juice. 194 00:14:41,900 --> 00:14:43,167 - He says that martinis are bad 195 00:14:43,167 --> 00:14:45,167 for his sweat glands or something. 196 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 - I'm afraid my sweat glands will just have 197 00:14:48,600 --> 00:14:50,767 to fight it out for themselves. 198 00:14:50,767 --> 00:14:51,767 - Mine, too. 199 00:14:53,500 --> 00:14:54,400 There. - Thanks. 200 00:14:54,400 --> 00:14:55,567 - You're done. 201 00:15:05,867 --> 00:15:07,067 - Tash? 202 00:15:07,067 --> 00:15:08,367 - Hm? 203 00:15:08,367 --> 00:15:12,300 - How did you get to be a sensitive? 204 00:15:12,300 --> 00:15:14,667 - My mother was one. 205 00:15:28,933 --> 00:15:30,433 Grandma put the whammy on him 206 00:15:30,433 --> 00:15:32,667 and he had laryngitis for one month. 207 00:15:35,300 --> 00:15:36,867 - You're wonderful. 208 00:15:36,867 --> 00:15:38,333 - Where are you going? 209 00:15:38,333 --> 00:15:41,400 - I think I shall go throw myself at Owen again. 210 00:19:36,067 --> 00:19:37,633 - Hail Satan. 211 00:19:42,967 --> 00:19:45,800 I have nothing which is not thine. 212 00:20:07,067 --> 00:20:11,233 Satan, give me my purpose. 213 00:21:26,583 --> 00:21:28,150 Jessie of Coventry, 214 00:21:30,550 --> 00:21:32,550 I command you to appear. 215 00:21:46,650 --> 00:21:49,883 I call you in the name of him we adore! 216 00:21:56,517 --> 00:21:57,350 Jessie. 217 00:22:03,117 --> 00:22:04,517 Jessie! 218 00:22:13,550 --> 00:22:15,717 - I have come a great way. 219 00:22:16,750 --> 00:22:18,750 - You come in good time. 220 00:22:26,483 --> 00:22:27,950 - And you are? 221 00:22:27,950 --> 00:22:32,150 - Luther the Berserk, Sabbat Master of this parish. 222 00:22:52,783 --> 00:22:55,317 - We celebrate the Great Sabat of Candle Mass here 223 00:22:55,317 --> 00:22:59,217 in three days, yet I am commanded here tonight. 224 00:23:02,250 --> 00:23:05,350 So I ask myself, what is so important 225 00:23:07,250 --> 00:23:10,017 it can't wait for three days, eh? 226 00:23:11,483 --> 00:23:12,817 - There is a woman. 227 00:23:28,617 --> 00:23:32,617 - And it generally is. 228 00:23:41,650 --> 00:23:44,483 All right, now that I've had my little joke, 229 00:23:44,483 --> 00:23:46,983 suppose you tell me about her. 230 00:23:53,750 --> 00:23:56,417 - She's a woman of great beauty. 231 00:23:58,117 --> 00:24:00,383 There are only 12 of us now. 232 00:24:02,217 --> 00:24:04,817 I want to bring her into the coven. 233 00:24:04,817 --> 00:24:06,583 - Into the coven? 234 00:24:06,583 --> 00:24:08,417 Does she hear the voice? 235 00:24:08,417 --> 00:24:09,983 - Her grandmother was a witch. 236 00:24:09,983 --> 00:24:12,650 - Does she hear the voice? 237 00:24:12,650 --> 00:24:15,783 - She hears, but she doesn't understand. 238 00:24:15,783 --> 00:24:18,883 Today I cast the spell of the stones. 239 00:24:20,683 --> 00:24:22,850 Three times she responded. 240 00:24:25,550 --> 00:24:28,250 - And now you want old Jessie to rake your chestnuts 241 00:24:28,250 --> 00:24:30,017 out of the fire, huh? 242 00:24:34,717 --> 00:24:38,617 - Jessie, as Sabat Master I can do many things. 243 00:24:39,850 --> 00:24:42,783 I could call underlings from great distances. 244 00:24:42,783 --> 00:24:46,950 I can have them whipped to death for disobeying me. 245 00:24:49,117 --> 00:24:51,450 Or I can reward them richly. 246 00:24:52,883 --> 00:24:56,483 All of these things I can do and many more. 247 00:24:57,850 --> 00:24:58,950 But Jessie... 248 00:25:01,650 --> 00:25:05,383 there are some rituals best performed by two. 249 00:25:06,683 --> 00:25:09,617 This is very important to me. 250 00:25:09,617 --> 00:25:11,217 I want no mistakes. 251 00:25:14,983 --> 00:25:18,417 I am told you are a past master. 252 00:25:18,417 --> 00:25:22,717 - Flattery hasn't turned my head in 200 years. 253 00:25:22,717 --> 00:25:26,117 But I like it. 254 00:25:31,017 --> 00:25:34,950 Luther, let's talk together like two merchants. 255 00:25:38,183 --> 00:25:42,350 The girl has not come forward of her own free will. 256 00:25:43,217 --> 00:25:45,217 Now this thing you want. 257 00:25:46,450 --> 00:25:48,350 It can be done. 258 00:25:48,350 --> 00:25:52,850 It is very difficult, I know, but it can be done. 259 00:25:52,850 --> 00:25:53,717 - Jessie, I knew that-- 260 00:25:53,717 --> 00:25:55,550 - Let me finish. 261 00:25:55,550 --> 00:25:59,317 Now if, mind you I said if I can control her, 262 00:26:01,317 --> 00:26:03,383 the master gets her soul. 263 00:26:04,683 --> 00:26:06,117 You get her body. 264 00:26:07,550 --> 00:26:10,383 And what does old Jessie get, huh? 265 00:26:13,817 --> 00:26:16,383 - What you want most, Jessie. 266 00:26:16,383 --> 00:26:18,550 Youth, beauty, a new life. 267 00:26:32,017 --> 00:26:36,117 - It's a difficult ritual, a blood ritual. 268 00:26:36,117 --> 00:26:38,517 And only a Sabat Master... 269 00:26:41,483 --> 00:26:45,650 The blood of a maiden drawn by steel... 270 00:26:48,417 --> 00:26:51,183 on a night when the moon is full. 271 00:26:55,017 --> 00:26:56,517 - Tonight, Jessie. 272 00:26:59,350 --> 00:27:00,150 Tonight. 273 00:27:05,917 --> 00:27:07,550 - You have to take the sun down here 274 00:27:07,550 --> 00:27:09,417 (sound skips) by degrees. 275 00:27:09,417 --> 00:27:11,117 You coulda had a sunstroke. 276 00:27:11,117 --> 00:27:12,183 - I feel fine. 277 00:27:12,183 --> 00:27:13,583 Really. 278 00:27:13,583 --> 00:27:16,117 Just dizzy and emotional. 279 00:27:16,117 --> 00:27:17,383 - Vitamins? 280 00:27:17,383 --> 00:27:18,717 - My beddy-bye drink. 281 00:27:18,717 --> 00:27:20,750 - Or just a high-powered tranquilizer. 282 00:27:20,750 --> 00:27:24,383 Makes her pretty groggy but it sure tunes up her receiver. 283 00:27:24,383 --> 00:27:28,383 Hm, you better go sit down before you fall down. 284 00:27:30,550 --> 00:27:33,617 - So, if she gets a signal what happens then? 285 00:27:33,617 --> 00:27:36,517 - Well, we get a compass fix on it and track it down. 286 00:27:36,517 --> 00:27:38,117 Actually talk to the people. 287 00:27:38,117 --> 00:27:40,217 We brought some motion picture equipment, sound gear-- 288 00:27:40,217 --> 00:27:41,150 - Dr. Hayes? 289 00:27:41,150 --> 00:27:42,617 - Yes? 290 00:27:42,617 --> 00:27:45,150 - Casper just went off the air, no signal at all. 291 00:27:45,150 --> 00:27:47,883 - Oh, well, try and see if you pick up any signal 292 00:27:47,883 --> 00:27:49,450 from the power plant. 293 00:27:49,450 --> 00:27:51,117 - Yeah, well, ya have to kill the house current. 294 00:27:51,117 --> 00:27:52,450 - Oh, Sharon, light the candles. 295 00:27:52,450 --> 00:27:53,683 Vick would you mind? 296 00:27:53,683 --> 00:27:55,317 The light switch is on the front porch 297 00:27:55,317 --> 00:27:56,283 just to the right of the door. 298 00:27:56,283 --> 00:27:58,217 - Sure thing. - Thank you. 299 00:28:20,417 --> 00:28:23,717 - I get .13 on the power house. 300 00:28:23,717 --> 00:28:27,017 - What's your fix? 301 00:28:27,017 --> 00:28:28,250 - 97 degrees... 302 00:28:29,817 --> 00:28:30,750 13 minutes. 303 00:28:32,750 --> 00:28:37,150 - Figure that vector then we'll correct Tasha's fix. 304 00:28:37,150 --> 00:28:39,850 Shouldn't be more than two degrees, three at the most. 305 00:28:39,850 --> 00:28:41,117 - What do we do now? 306 00:28:41,117 --> 00:28:43,117 All join hands? 307 00:28:43,117 --> 00:28:47,217 - You can all keep quiet if you expect any work out of me. 308 00:28:48,117 --> 00:28:49,983 - Well, we all ready? 309 00:28:49,983 --> 00:28:51,317 Nice and drowsy? 310 00:28:54,550 --> 00:28:55,383 All right. 311 00:28:57,117 --> 00:28:58,983 Let's all be quiet now. 312 00:30:09,017 --> 00:30:09,950 - What happened? What's the matter? 313 00:30:09,950 --> 00:30:11,617 - Leave me alone, ya old fool. 314 00:30:11,617 --> 00:30:13,850 All of you, leave me alone! 315 00:30:17,517 --> 00:30:19,950 - Oh, I'm so ashamed. 316 00:30:19,950 --> 00:30:21,617 I don't know what's the matter with me. 317 00:30:21,617 --> 00:30:22,717 - Easy, easy, easy. 318 00:30:22,717 --> 00:30:24,417 - , that's all. 319 00:30:24,417 --> 00:30:26,950 - Listen, all this can wait 'til tomorrow morning. 320 00:30:26,950 --> 00:30:29,183 I want this one put to bed now. 321 00:30:29,183 --> 00:30:31,283 Get rid of that stuff, will ya Owen? 322 00:30:31,283 --> 00:30:32,750 I'm gonna have to take some notes, Maggie. 323 00:30:32,750 --> 00:30:34,317 I'll see you later. 324 00:30:38,583 --> 00:30:41,050 What did you see out there when you turned that light off? 325 00:30:41,050 --> 00:30:42,283 - Well, I didn't see anything. 326 00:30:42,283 --> 00:30:44,317 I thought I heard some footsteps. 327 00:30:44,317 --> 00:30:46,083 How'd you know? 328 00:30:46,083 --> 00:30:48,017 - Don't ever take up poker for a living. 329 00:30:48,017 --> 00:30:50,683 You haven't got the face for it. 330 00:30:54,450 --> 00:30:56,817 - Did it go well? 331 00:30:56,817 --> 00:30:57,650 - You saw. 332 00:30:58,650 --> 00:31:00,983 It was simple, for me. 333 00:31:00,983 --> 00:31:02,817 - Can you control her? 334 00:31:08,917 --> 00:31:11,183 - I controlled her tonight. 335 00:31:15,383 --> 00:31:19,550 If I speak to her again, I will control her until she dies. 336 00:31:22,183 --> 00:31:23,417 Or until I die. 337 00:31:24,983 --> 00:31:28,250 Or until she takes her vows as a witch. 338 00:31:29,383 --> 00:31:30,450 - Good, good. 339 00:31:32,750 --> 00:31:36,650 Before the dawn breaks, you'll be a maid again, 340 00:31:39,117 --> 00:31:40,217 this I swear. 341 00:31:42,417 --> 00:31:43,483 Now remember. 342 00:31:45,250 --> 00:31:47,350 Tasha has to get that girl away from the house 343 00:31:47,350 --> 00:31:48,183 and into the swamp. 344 00:31:48,183 --> 00:31:49,617 I want her alone. 345 00:31:53,017 --> 00:31:54,617 Again, now. 346 00:33:37,583 --> 00:33:39,683 - Tasha, what's going on? 347 00:33:40,717 --> 00:33:41,550 - Shh. 348 00:34:17,283 --> 00:34:18,550 - Tash? 349 00:34:54,950 --> 00:34:55,783 Tash! 350 00:35:42,757 --> 00:35:44,723 - And the rest of the stuff 351 00:35:44,723 --> 00:35:46,657 we're just gonna have to wait until later, by golly. 352 00:35:46,657 --> 00:35:50,023 Enough is enough. 353 00:35:50,023 --> 00:35:52,257 My goodness, it's almost two o'clock. 354 00:35:52,257 --> 00:35:53,423 - That's not that late. 355 00:35:53,423 --> 00:35:54,957 - Maggie, you shoulda said something. 356 00:35:54,957 --> 00:35:56,057 - Well, I don't mind. 357 00:35:56,057 --> 00:35:57,323 - No, you should've... - No, really. 358 00:35:57,323 --> 00:35:58,357 - You're gonna think I'm a slave driver. 359 00:35:58,357 --> 00:36:00,390 - I said I don't mind. 360 00:36:00,390 --> 00:36:01,990 - I'll tell ya what, you sleep in 361 00:36:01,990 --> 00:36:03,490 tomorrow morning. - I don't wanna sleep in. 362 00:36:03,490 --> 00:36:05,557 Look, if I get to bed now and if I get up at eight 363 00:36:05,557 --> 00:36:07,123 I'll get plenty of... 364 00:36:07,123 --> 00:36:08,390 Sharon's not in her room. 365 00:36:08,390 --> 00:36:10,023 - Good. 366 00:36:10,023 --> 00:36:11,390 She's not? 367 00:36:11,390 --> 00:36:13,490 - Dr. Hayes, that girl is not in my bedroom, 368 00:36:13,490 --> 00:36:17,690 she's not in the office, and she certainly isn't out here. 369 00:36:20,690 --> 00:36:22,957 - You mean... 370 00:36:22,957 --> 00:36:23,957 - I mean... 371 00:36:26,623 --> 00:36:28,090 - Well, why don't you look. 372 00:36:28,090 --> 00:36:32,257 Why don't you look? 373 00:36:33,957 --> 00:36:36,057 - Why don't we both look? 374 00:36:45,323 --> 00:36:47,223 - I feel like such a fool. 375 00:36:47,223 --> 00:36:48,457 - Don't. 376 00:36:48,457 --> 00:36:49,790 Now that we know she isn't in with him 377 00:36:49,790 --> 00:36:51,623 we've really got a problem. 378 00:36:51,623 --> 00:36:54,390 - Do you think maybe she went out for some air? 379 00:36:54,390 --> 00:36:56,590 - At two o'clock in the morning? 380 00:36:56,590 --> 00:36:59,823 - No, I think I better get the boys up. 381 00:37:20,657 --> 00:37:22,757 - It's still warm. 382 00:37:22,757 --> 00:37:23,590 Hurry now. 383 00:37:50,590 --> 00:37:51,690 - Hail Satan. 384 00:37:53,990 --> 00:37:56,723 I have nothing that is not thine. 385 00:38:31,990 --> 00:38:35,090 - Satan, give me my purpose. 386 00:38:38,290 --> 00:38:40,957 - And she was still putting up her hair when I left her. 387 00:38:40,957 --> 00:38:42,957 I don't know what time it was. 388 00:38:42,957 --> 00:38:46,323 You two were still up, I heard you talking. 389 00:38:46,323 --> 00:38:50,523 - Ah, well, that must've been about 10:30 or even earlier. 390 00:38:50,523 --> 00:38:51,990 - And then I came out here and fooled around 391 00:38:51,990 --> 00:38:54,057 for a few minutes and then went right to sleep. 392 00:38:54,057 --> 00:38:55,557 - That's great. 393 00:38:55,557 --> 00:38:59,590 She could've left any time within the last four hours. 394 00:38:59,590 --> 00:39:03,057 Well, we're not going to find her standing around here. 395 00:39:03,057 --> 00:39:06,390 Owen, leave the lights on so she can find the house. 396 00:39:06,390 --> 00:39:08,990 Maggie, some coffee might taste good when we get back. 397 00:39:08,990 --> 00:39:10,823 - I'll take care of it. 398 00:39:10,823 --> 00:39:11,757 - Let's go. 399 00:39:25,690 --> 00:39:30,590 - The next few moments will hold exquisite agony for me. 400 00:39:30,590 --> 00:39:31,423 If I... 401 00:39:33,290 --> 00:39:35,223 Cry out, do not falter. 402 00:39:37,123 --> 00:39:38,557 If you do, I die. 403 00:39:58,057 --> 00:39:59,990 - Prince of Darkness... 404 00:40:01,557 --> 00:40:02,390 hear me. 405 00:40:08,390 --> 00:40:10,790 Satan, behold thy supplicant. 406 00:40:13,123 --> 00:40:14,857 Satan, honor thy covenant! 407 00:40:16,423 --> 00:40:18,590 Satan, show thy mercy to-- 408 00:40:19,823 --> 00:40:20,657 - Sharon! 409 00:40:33,223 --> 00:40:34,890 Sharon, is that you? 410 00:40:36,290 --> 00:40:37,490 - No, it's me, Vick. 411 00:40:37,490 --> 00:40:39,190 You see anything. 412 00:40:39,190 --> 00:40:40,090 - Found this. 413 00:40:40,090 --> 00:40:41,757 You recognize it? 414 00:40:41,757 --> 00:40:43,823 - It's a sweater. 415 00:40:43,823 --> 00:40:45,623 Oh, you mean is it Sharon's? 416 00:40:45,623 --> 00:40:46,557 Gee, I wouldn't know. 417 00:40:46,557 --> 00:40:48,990 I get 40, 50 kids in a class. 418 00:40:48,990 --> 00:40:50,957 Just become one big blur. 419 00:40:50,957 --> 00:40:52,790 Wouldn't know what they were wearing. 420 00:40:52,790 --> 00:40:53,990 - You know, we could be going 421 00:40:53,990 --> 00:40:55,190 at this whole thing the wrong way. 422 00:40:55,190 --> 00:40:56,623 - Yeah, what do you mean? 423 00:40:56,623 --> 00:40:58,257 - I tripped over that sweater before I saw it. 424 00:40:58,257 --> 00:40:59,690 We could've passed within six feet of her 425 00:40:59,690 --> 00:41:01,657 a dozen times tonight without knowing it. 426 00:41:01,657 --> 00:41:05,323 Yeah, and this darn thing just went out on me. 427 00:41:05,323 --> 00:41:07,323 - Let's head straight on down towards the water, 428 00:41:07,323 --> 00:41:08,557 wait for the sun to come up. 429 00:41:08,557 --> 00:41:11,357 Should be about, oh, 20, 30 minutes. 430 00:41:12,423 --> 00:41:13,423 - Doc? 431 00:41:13,423 --> 00:41:14,990 - Yeah, I'm comin'. 432 00:41:16,490 --> 00:41:20,857 - Remember the eight girls old Leblanc talked about? 433 00:41:20,857 --> 00:41:22,157 Make that nine. 434 00:43:00,750 --> 00:43:02,983 - Remember, Vick, when I... 435 00:43:03,630 --> 00:43:07,630 When I said that a class of kids was just one big blur? 436 00:43:10,263 --> 00:43:12,097 It isn't exactly true. 437 00:43:16,897 --> 00:43:18,730 Some of 'em stand out. 438 00:43:21,663 --> 00:43:22,930 Some of them... 439 00:43:24,997 --> 00:43:26,330 stand out, Vick. 440 00:43:46,463 --> 00:43:50,630 - It's been 50 years since a man looked at me like that. 441 00:43:53,763 --> 00:43:54,763 Fifty years. 442 00:44:07,530 --> 00:44:10,797 - Should we say a prayer or something? 443 00:44:10,797 --> 00:44:11,663 - No, Owen. 444 00:44:11,663 --> 00:44:13,163 This is only temporary. 445 00:44:13,163 --> 00:44:17,430 They'll wanna have some kind of a service back home. 446 00:44:17,430 --> 00:44:21,197 I wouldn't even bury her, but four more days. 447 00:44:22,197 --> 00:44:24,997 - Did you find anything? 448 00:44:24,997 --> 00:44:27,597 - Snakes, deer, wild pig... 449 00:44:27,597 --> 00:44:28,597 more snakes. 450 00:44:44,097 --> 00:44:45,963 Well, this part where we are is 451 00:44:45,963 --> 00:44:48,963 a few hundred acres of high ground, 452 00:44:48,963 --> 00:44:51,163 with quicksand and marshes on one side, 453 00:44:51,163 --> 00:44:53,763 and the swamp on the other three sides. 454 00:44:53,763 --> 00:44:56,097 It might as well be an island. 455 00:44:56,097 --> 00:44:57,663 - Any trails or a boat? 456 00:44:57,663 --> 00:45:00,363 - No boat, but I followed a few animal trails. 457 00:45:00,363 --> 00:45:03,363 They either petered out or dead end. 458 00:45:04,830 --> 00:45:06,363 - We could build a raft. 459 00:45:06,363 --> 00:45:08,330 - With a shovel? 460 00:45:08,330 --> 00:45:09,497 Our only tool. 461 00:45:11,530 --> 00:45:12,730 I hate to be a crepe hanger, 462 00:45:12,730 --> 00:45:16,097 but I'm afraid we're stuck here 'til Friday. 463 00:45:20,630 --> 00:45:21,463 - Doc? 464 00:45:24,730 --> 00:45:27,697 Can you continue your work without Sharon? 465 00:45:27,697 --> 00:45:28,963 - Well, I guess I could-- 466 00:45:28,963 --> 00:45:30,463 - Well, let's get it rolling, then. 467 00:45:30,463 --> 00:45:31,830 We sit around here staring at each other until Friday, 468 00:45:31,830 --> 00:45:33,163 Leblanc will have to take us 469 00:45:33,163 --> 00:45:34,897 out of here in straight jackets. 470 00:45:34,897 --> 00:45:36,597 - He's right, Dr. Hayes. 471 00:45:36,597 --> 00:45:39,763 Moping around won't bring Sharon back. 472 00:45:41,097 --> 00:45:44,230 - Of course he's right, Owen. 473 00:45:44,230 --> 00:45:46,097 Course he's right. 474 00:45:46,097 --> 00:45:46,897 Maggie! 475 00:45:50,930 --> 00:45:52,497 - No sense bugging Doc with this, but I'd feel 476 00:45:52,497 --> 00:45:55,797 a lot safer if we kept a guard posted at night. 477 00:45:55,797 --> 00:45:57,530 Will ya take the first shift? 478 00:45:57,530 --> 00:45:58,463 - Sure. 479 00:45:58,463 --> 00:46:00,163 - And I'll relieve ya about 12. 480 00:46:00,163 --> 00:46:03,697 Look, if either of the girls leave the house, 481 00:46:03,697 --> 00:46:05,263 one of us goes along, right? 482 00:46:05,263 --> 00:46:06,563 - Right. 483 00:46:06,563 --> 00:46:08,330 - Before ya go, Vick. 484 00:46:09,830 --> 00:46:14,330 Well, this is kinda hard to put into words, but... 485 00:46:14,330 --> 00:46:17,963 Last night before you went looking for Sharon, 486 00:46:17,963 --> 00:46:20,863 Tash said that she went straight to bed 487 00:46:20,863 --> 00:46:22,097 and didn't get up at all. 488 00:46:22,097 --> 00:46:23,363 - And? 489 00:46:23,363 --> 00:46:24,830 - Well, from where I was lookin', I could see mud 490 00:46:24,830 --> 00:46:26,630 all over her slippers and her ankles 491 00:46:26,630 --> 00:46:30,330 and after you left, she went into the kitchen 492 00:46:30,330 --> 00:46:31,797 and washed everything off 493 00:46:31,797 --> 00:46:35,163 and she acted kinda funny about the whole thing. 494 00:46:46,630 --> 00:46:50,630 - We were so close. 495 00:46:50,630 --> 00:46:52,297 Almost like sisters. 496 00:46:55,230 --> 00:46:58,897 - If crying helps you, you go ahead and cry. 497 00:47:01,430 --> 00:47:04,963 - I keep seeing her, 498 00:47:04,963 --> 00:47:07,497 hanging from that awful tree. 499 00:47:09,997 --> 00:47:12,230 - Who said anything about a tree? 500 00:47:12,230 --> 00:47:15,197 - Over and over, all night long. 501 00:47:15,197 --> 00:47:19,563 The same awful dream. 502 00:47:19,563 --> 00:47:22,497 - Look, Doc's gonna need your help. 503 00:47:23,663 --> 00:47:25,363 Now what good is a beautiful sensitive 504 00:47:25,363 --> 00:47:28,297 with red eyes and a runny nose, hm? 505 00:47:34,097 --> 00:47:35,297 You've been working with Tasha 506 00:47:35,297 --> 00:47:38,097 for quite some time, haven't you? 507 00:47:38,097 --> 00:47:39,730 - Two, three years, why? 508 00:47:39,730 --> 00:47:41,330 - What do you know about her? 509 00:47:41,330 --> 00:47:45,197 I mean her background, personality quirks, 510 00:47:45,197 --> 00:47:47,497 or emotional problems. 511 00:47:47,497 --> 00:47:49,163 - Her IQ is quite high. 512 00:47:49,163 --> 00:47:52,630 She's very emotional, inclined to be moody, 513 00:47:52,630 --> 00:47:55,563 and very susceptible to suggestion. 514 00:47:55,563 --> 00:47:57,163 - How susceptible? 515 00:47:57,163 --> 00:47:58,430 - Oh, extremely. 516 00:47:58,430 --> 00:48:00,897 I can hypnotize her in nothing flat. 517 00:48:00,897 --> 00:48:02,930 'Course that's what makes her a sensitive. 518 00:48:02,930 --> 00:48:03,763 Excuse me. 519 00:48:06,130 --> 00:48:10,197 - I hope you're not gonna tell me she's a witch. 520 00:48:10,197 --> 00:48:14,863 - Oh, you mean because of Granny and poor Mr. Baker? 521 00:48:14,863 --> 00:48:17,497 No, you don't just inherit the title, 522 00:48:17,497 --> 00:48:19,497 you have to work for it. 523 00:48:20,663 --> 00:48:23,330 - Are you saying you believe in witchcraft? 524 00:48:23,330 --> 00:48:25,630 - I'm saying I believe in witches. 525 00:48:25,630 --> 00:48:28,097 Now, well, the craft is something I'm going 526 00:48:28,097 --> 00:48:30,463 to know more about after I complete this study. 527 00:48:30,463 --> 00:48:31,830 - But I always thought that-- 528 00:48:31,830 --> 00:48:33,263 - You always thought that witches 529 00:48:33,263 --> 00:48:35,263 were little gray-haired old ladies 530 00:48:35,263 --> 00:48:37,430 that were framed by their neighbors, 531 00:48:37,430 --> 00:48:39,397 forced to confess through torture 532 00:48:39,397 --> 00:48:41,330 and burned at the stake in a age 533 00:48:41,330 --> 00:48:44,197 of abysmal ignorance and superstition. 534 00:48:44,197 --> 00:48:45,797 - That about sums it up, except for the part 535 00:48:45,797 --> 00:48:48,097 about Halloween and brooms. 536 00:48:50,930 --> 00:48:53,997 - I don't think you realize how widespread this thing was. 537 00:48:53,997 --> 00:48:54,830 Or is. 538 00:48:56,397 --> 00:48:59,330 Over a million people were executed 539 00:48:59,330 --> 00:49:01,897 for witchcraft prior to 1700. 540 00:49:01,897 --> 00:49:03,163 - Impossible. 541 00:49:03,163 --> 00:49:05,263 - Not over a period of three centuries. 542 00:49:05,263 --> 00:49:07,730 Hitler killed over six million in three years. 543 00:49:07,730 --> 00:49:09,563 We have signed confessions to most-- 544 00:49:09,563 --> 00:49:10,563 - Obtained through torture. 545 00:49:10,563 --> 00:49:12,397 - Not all of them. 546 00:49:12,397 --> 00:49:13,730 Not all of them. 547 00:49:14,930 --> 00:49:16,463 Now, some of them were freely given in hopes 548 00:49:16,463 --> 00:49:18,663 of getting back in the good graces of the church. 549 00:49:18,663 --> 00:49:21,097 We know they did cast spells, 550 00:49:22,430 --> 00:49:25,797 they did enter into contracts with the devil. 551 00:49:31,630 --> 00:49:34,763 We have signed photostat copies here, dates, places, 552 00:49:34,763 --> 00:49:37,163 everything, the whole works! 553 00:49:37,163 --> 00:49:40,163 And we know they did attend big meetings, or Sabbats, 554 00:49:40,163 --> 00:49:42,530 where they danced and drank and raised hell 555 00:49:42,530 --> 00:49:43,963 most of the night. 556 00:49:43,963 --> 00:49:45,163 - Of course they flew to these Sabbats on their brooms. 557 00:49:45,163 --> 00:49:47,163 - They thought they did. 558 00:49:49,597 --> 00:49:51,430 Now, we have the formula for the flying ointment 559 00:49:51,430 --> 00:49:56,197 they rubbed over their bodies prior to a Sabbat. 560 00:49:56,197 --> 00:49:59,663 Oh, it had enough hallucinogenic and psychedelic drugs 561 00:49:59,663 --> 00:50:02,097 in it to make anyone think they were flying. 562 00:50:02,097 --> 00:50:05,097 - Maybe that was the original trip. 563 00:50:06,697 --> 00:50:07,630 - Could be. 564 00:50:10,230 --> 00:50:14,397 No, the existence of witches isn't open to question. 565 00:50:16,163 --> 00:50:20,430 Either in the Middle Ages or even today, for that matter. 566 00:50:20,430 --> 00:50:21,697 - I find it hard to believe that people 567 00:50:21,697 --> 00:50:23,963 still go in for witchcraft. 568 00:50:25,997 --> 00:50:27,830 - Believe me, they do. 569 00:50:47,763 --> 00:50:49,697 - Well, how do you feel? 570 00:50:49,697 --> 00:50:50,763 - Just right. 571 00:50:50,763 --> 00:50:52,363 - Good. 572 00:50:52,363 --> 00:50:56,530 Now, let's all be quiet and give her a chance to work. 573 00:51:05,330 --> 00:51:06,163 85... 574 00:51:09,197 --> 00:51:10,030 96... 575 00:51:13,997 --> 00:51:14,830 87... 576 00:51:19,363 --> 00:51:20,197 88... 577 00:51:23,997 --> 00:51:24,830 92... 578 00:51:30,763 --> 00:51:33,163 Is that all, Tasha? 579 00:51:33,163 --> 00:51:34,797 - Yes. 580 00:51:34,797 --> 00:51:37,630 The feeling isn't very strong tonight. 581 00:51:37,630 --> 00:51:39,997 - Well, now we're getting someplace. 582 00:51:39,997 --> 00:51:41,397 That was a beautiful fix. 583 00:51:41,397 --> 00:51:42,863 Can I get you some coffee or something? 584 00:51:42,863 --> 00:51:43,763 - No thanks. 585 00:51:43,763 --> 00:51:44,597 I think I'll go to bed. 586 00:51:44,597 --> 00:51:46,197 I'm very drowsy. 587 00:51:46,197 --> 00:51:47,330 Maggie, may I change in your room? 588 00:51:47,330 --> 00:51:48,263 - Oh sure, honey. 589 00:51:48,263 --> 00:51:49,197 - Thank you. 590 00:51:49,197 --> 00:51:49,930 Goodnight, goodnight, Vick. 591 00:51:49,930 --> 00:51:50,897 Goodnight, Owen. 592 00:51:50,897 --> 00:51:52,130 - 'Night. - Goodnight. 593 00:51:52,130 --> 00:51:53,630 - I better put the lights back on. 594 00:51:53,630 --> 00:51:57,730 - Oh, I think I'll go with ya, get some fresh air. 595 00:52:16,497 --> 00:52:20,630 - Well, at least you have the action pinpointed now. 596 00:52:21,663 --> 00:52:24,397 - I only wish that were true. 597 00:52:24,397 --> 00:52:28,830 - All ya have to do is average those headings. 598 00:52:28,830 --> 00:52:33,163 - And I get the location of the local power plant. 599 00:52:33,163 --> 00:52:34,930 Which I already know. 600 00:52:36,163 --> 00:52:37,563 - You've lost me. 601 00:52:39,563 --> 00:52:41,763 - Every heading that Tasha gave us last night 602 00:52:41,763 --> 00:52:44,930 was in the general area of due west, 603 00:52:44,930 --> 00:52:47,830 somewhere around 270 degrees. 604 00:52:47,830 --> 00:52:51,130 Now tonight, she gives us 90-odd degrees, 605 00:52:51,130 --> 00:52:53,497 very close to due east. 606 00:52:53,497 --> 00:52:54,830 You tell me what's wrong. 607 00:52:54,830 --> 00:52:56,697 - So she made a mistake. 608 00:52:56,697 --> 00:52:59,097 - 180 degrees is a pretty big mistake. 609 00:52:59,097 --> 00:53:01,230 - What are you trying to say? 610 00:53:01,230 --> 00:53:03,497 - I'm just saying don't be so defensive. 611 00:53:03,497 --> 00:53:04,597 - But you're practically accusing Tasha-- 612 00:53:04,597 --> 00:53:07,563 - And you're practically shouting. 613 00:53:07,563 --> 00:53:10,497 I'm not accusing Tasha of anything. 614 00:53:11,797 --> 00:53:13,363 I am saying that the results 615 00:53:13,363 --> 00:53:15,930 we're getting just don't add up, 616 00:53:15,930 --> 00:53:18,463 and they don't add up by 180 degrees. 617 00:53:18,463 --> 00:53:21,797 - I'm sorry I shot off my mouth. 618 00:53:21,797 --> 00:53:22,997 - Well, forget it. 619 00:53:22,997 --> 00:53:24,263 I already have. 620 00:53:25,497 --> 00:53:27,530 - Would you buy this? 621 00:53:27,530 --> 00:53:30,230 I'm defensive about Tasha... 622 00:53:30,230 --> 00:53:31,230 because I... 623 00:53:32,597 --> 00:53:36,363 I think she's somehow involved in this mess. 624 00:53:36,363 --> 00:53:37,963 - That I would buy. 625 00:53:47,663 --> 00:53:51,230 - The fools have actually posted a guard. 626 00:53:51,230 --> 00:53:55,397 With his little popgun. 627 00:54:16,497 --> 00:54:19,830 - I thought everybody was asleep. 628 00:54:19,830 --> 00:54:22,097 - Everyone is asleep, 629 00:54:22,097 --> 00:54:23,497 but I got lonely. 630 00:54:25,597 --> 00:54:27,663 Mmm, say, is that coffee? 631 00:54:29,963 --> 00:54:31,097 - Yeah, you want some? 632 00:54:31,097 --> 00:54:31,963 - Mm-hm. 633 00:54:31,963 --> 00:54:33,730 - Okay. 634 00:54:48,997 --> 00:54:50,163 - Ooh! 635 00:54:50,163 --> 00:54:50,997 - Oh, are you cold? 636 00:54:50,997 --> 00:54:52,097 Here, take my blanket. 637 00:54:52,097 --> 00:54:53,597 - Oh no, just keep it on. 638 00:54:53,597 --> 00:54:56,297 I'll share it with you. 639 00:54:56,297 --> 00:54:57,797 Oh, that's better. 640 00:55:01,097 --> 00:55:04,563 Sure this isn't bad for your sweat glands? 641 00:55:05,697 --> 00:55:08,230 - Oh no, not if you drink it black. 642 00:55:08,230 --> 00:55:09,663 I drink it black. 643 00:55:11,397 --> 00:55:12,597 - This is the first time 644 00:55:12,597 --> 00:55:14,163 we've been alone together, isn't it? 645 00:55:14,163 --> 00:55:17,663 - Yeah, I think it is, but I've thought about it. 646 00:55:17,663 --> 00:55:19,363 - Why, Owen. 647 00:55:19,363 --> 00:55:20,330 - Oh, I don't mean it that way, Tash. 648 00:55:20,330 --> 00:55:21,730 - Shh. 649 00:55:21,730 --> 00:55:25,497 Darling, there's nothing wrong with that way. 650 00:55:33,663 --> 00:55:36,597 Owen, please, not out here. 651 00:55:36,597 --> 00:55:37,797 - Oh, I'm sorry, Tash, I didn't-- 652 00:55:37,797 --> 00:55:39,130 - I'm not sorry. 653 00:55:41,763 --> 00:55:45,930 I want you to make love to me, but not here. 654 00:55:47,297 --> 00:55:49,163 Let's get away from the house a little bit, shall we? 655 00:55:49,163 --> 00:55:51,463 - Well, I... 656 00:55:51,463 --> 00:55:52,897 - Just a little bit. 657 00:55:52,897 --> 00:55:54,130 Come on. 658 00:55:54,130 --> 00:55:56,263 - I'm on guard duty, not too far. 659 00:55:56,263 --> 00:55:58,430 - Just far enough. 660 00:56:11,563 --> 00:56:12,830 - Owen. 661 00:56:14,263 --> 00:56:15,097 Owen. 662 00:56:17,097 --> 00:56:18,397 Here I am, Owen. 663 00:57:03,663 --> 00:57:06,230 - Okay, sergeant, hit the sack. 664 00:57:11,197 --> 00:57:12,097 Owen? 665 00:57:16,897 --> 00:57:18,097 Quitting time. 666 00:58:06,830 --> 00:58:10,330 - And you swear in fear of eternal agony 667 00:58:10,330 --> 00:58:14,297 that you will reveal to no one what we do here? 668 00:58:14,297 --> 00:58:15,130 - I swear. 669 00:58:58,597 --> 00:59:02,097 - Dost thou come of thine own free will? 670 00:59:02,097 --> 00:59:04,530 - I come of my own free will. 671 00:59:07,897 --> 00:59:10,663 - Do what I desire and what I do. 672 00:59:19,730 --> 00:59:21,097 Thou art my God. 673 00:59:22,497 --> 00:59:23,997 - Thou art my God. 674 00:59:27,263 --> 00:59:28,997 - And I am thy slave. 675 00:59:29,963 --> 00:59:31,730 - And I am thy slave. 676 00:59:43,897 --> 00:59:47,563 - By his mark shall the master know his own. 677 01:00:05,797 --> 01:00:08,297 I place myself at every point. 678 01:00:09,963 --> 01:00:12,630 - I place myself at every point. 679 01:00:14,630 --> 01:00:17,297 - In thy power and in thy hands. 680 01:00:19,197 --> 01:00:21,863 - In thy power and in thy hands. 681 01:00:23,863 --> 01:00:26,097 - Recognizing no other God. 682 01:00:26,997 --> 01:00:29,230 - Recognizing no other God. 683 01:00:31,230 --> 01:00:33,063 - For thou art my God. 684 01:00:36,563 --> 01:00:38,397 - For thou art my God. 685 01:02:04,997 --> 01:02:07,797 - You know, I remember the first time that I 686 01:02:07,797 --> 01:02:11,363 ever had to do something really unpleasant, 687 01:02:12,830 --> 01:02:16,997 something that I knew was going to hurt someone else. 688 01:02:16,997 --> 01:02:20,497 It was the first student I'd ever flunked. 689 01:02:20,497 --> 01:02:22,430 It was the daughter of a friend of mine 690 01:02:22,430 --> 01:02:25,097 and I put it off for two weeks. 691 01:02:27,597 --> 01:02:31,763 Finally go to the place where I couldn't tell her. 692 01:02:35,163 --> 01:02:37,830 Tasha, where were you last night? 693 01:02:37,830 --> 01:02:39,463 - I was in bed. 694 01:02:39,463 --> 01:02:41,230 - All night, Tasha? 695 01:02:41,230 --> 01:02:42,663 - Yes, all night. 696 01:02:42,663 --> 01:02:44,330 - What did you wear to bed? 697 01:02:44,330 --> 01:02:46,597 - What I usually wear, my pajamas. 698 01:02:46,597 --> 01:02:49,163 - You had on your red nightgown when you said goodnight. 699 01:02:49,163 --> 01:02:50,463 - And you were wearing a red gown when you came in 700 01:02:50,463 --> 01:02:51,663 this morning, I saw you. 701 01:02:51,663 --> 01:02:53,097 - You're lying! 702 01:02:53,097 --> 01:02:55,330 I told you I was in bed all night. 703 01:02:55,330 --> 01:02:56,730 - Owen had a piece of your red gown in his hand 704 01:02:56,730 --> 01:02:58,230 when we found him. 705 01:02:58,230 --> 01:03:00,097 - If you know something, for God's sakes, tell us! 706 01:03:00,097 --> 01:03:01,097 - Leave me alone. 707 01:03:03,897 --> 01:03:06,563 Vick! 708 01:03:07,797 --> 01:03:10,597 I'm sorry, I didn't mean it. 709 01:03:10,597 --> 01:03:12,463 - Listen to me, listen. 710 01:03:12,463 --> 01:03:14,363 Honey, you've gotta understand, we are in real danger. 711 01:03:14,363 --> 01:03:15,630 All of us are in real danger 712 01:03:15,630 --> 01:03:16,863 now unless you can help us. - Darling, 713 01:03:16,863 --> 01:03:18,663 I don't want you to get hurt. 714 01:03:18,663 --> 01:03:22,730 I want to help you, but there's nothing I can do! 715 01:03:23,897 --> 01:03:25,497 - Can't you understand, this is no time for-- 716 01:03:25,497 --> 01:03:28,363 - Anything you want out of me you have to force out of me. 717 01:03:28,363 --> 01:03:29,563 Can't you understand? 718 01:03:29,563 --> 01:03:30,563 I can't help you! 719 01:03:31,397 --> 01:03:32,230 - Wait a minute, Vick. 720 01:03:32,230 --> 01:03:33,430 Wait, wait a minute! 721 01:03:33,430 --> 01:03:34,797 I think we've pushed her far enough. 722 01:03:34,797 --> 01:03:36,230 She just needs some rest. 723 01:03:39,263 --> 01:03:40,963 I think we should give her one of our powders 724 01:03:40,963 --> 01:03:42,463 and let her relax. 725 01:03:42,463 --> 01:03:43,297 Uh, um... 726 01:03:51,130 --> 01:03:52,463 - Why did you stop me? 727 01:03:52,463 --> 01:03:53,663 You know damn well she knows 728 01:03:53,663 --> 01:03:54,463 more about this-- - Of course she knows. 729 01:03:54,463 --> 01:03:55,697 She told us that. 730 01:03:55,697 --> 01:03:57,130 She also told us, or tried to tell us, 731 01:03:57,130 --> 01:03:58,130 that she can't talk about it. 732 01:03:58,130 --> 01:03:59,597 - I don't know what ya mean. 733 01:03:59,597 --> 01:04:00,930 - Well, I don't know what I mean exactly either, 734 01:04:00,930 --> 01:04:02,097 except that I do know this. 735 01:04:02,097 --> 01:04:03,597 If she's got some information 736 01:04:03,597 --> 01:04:04,797 locked in her subconscious I know how to get it out. 737 01:04:04,797 --> 01:04:05,963 - Hypnosis? - Exactly. 738 01:04:05,963 --> 01:04:07,297 - She'd never stand still for it. 739 01:04:07,297 --> 01:04:08,530 - When those tranquilizers start to work 740 01:04:08,530 --> 01:04:10,830 in about 20 minutes she won't have any choice. 741 01:04:10,830 --> 01:04:11,897 - 20 minutes. 742 01:04:14,863 --> 01:04:17,197 In 20 minutes it'll be dark. 743 01:04:18,197 --> 01:04:20,797 I might as well tell Owen to... 744 01:04:23,763 --> 01:04:25,997 I'll go get some fire wood. 745 01:04:28,830 --> 01:04:30,830 - Poor Owen. 746 01:04:31,963 --> 01:04:34,663 All his life he went with the... 747 01:04:34,663 --> 01:04:36,897 Weights and the wheat germ. 748 01:04:38,463 --> 01:04:41,397 Treated his body like a fine watch. 749 01:04:43,230 --> 01:04:47,397 Now, he's just as dead as if he'd been a bum or a wino. 750 01:04:52,430 --> 01:04:54,230 There's a moral there someplace. 751 01:04:54,230 --> 01:04:56,897 I wish you'd tell me what it is. 752 01:04:57,830 --> 01:04:59,563 - I'm no philosopher. 753 01:05:01,263 --> 01:05:04,863 I'm the guy that gets the fire wood. 754 01:05:36,597 --> 01:05:40,397 - Was Owen dead when you left him? 755 01:05:40,397 --> 01:05:41,463 - I think so. 756 01:05:43,097 --> 01:05:44,897 He wasn't moving. 757 01:05:49,997 --> 01:05:54,163 - After you made the profession, did you sign anything? 758 01:05:55,097 --> 01:05:56,430 Anything at all? 759 01:06:00,097 --> 01:06:00,930 - No. 760 01:06:02,463 --> 01:06:05,430 It was not my time to sign the pact. 761 01:06:16,163 --> 01:06:18,597 - When will you make the pact? 762 01:06:20,697 --> 01:06:21,863 - Candle mass. 763 01:06:24,097 --> 01:06:24,897 Sabbat. 764 01:06:25,830 --> 01:06:27,830 - That's tomorrow night. 765 01:06:27,830 --> 01:06:29,830 And it's a blood ritual. 766 01:06:31,697 --> 01:06:34,097 Will you use Sharon's blood? 767 01:06:37,530 --> 01:06:38,797 - Not Sharon's. 768 01:06:41,497 --> 01:06:42,330 Maggie's. 769 01:06:45,897 --> 01:06:47,130 Maggie's blood. 770 01:06:54,663 --> 01:06:56,163 - Were you marked? 771 01:06:57,563 --> 01:06:59,097 Did they mark you? 772 01:07:05,330 --> 01:07:06,163 - My... 773 01:07:08,163 --> 01:07:08,997 My back. 774 01:07:26,897 --> 01:07:31,097 - Well, now we know what we're up against. 775 01:07:31,097 --> 01:07:32,963 And his name is Luther. 776 01:07:36,930 --> 01:07:38,230 - You called Luther! 777 01:08:38,597 --> 01:08:40,697 - Well, that's done. 778 01:08:40,697 --> 01:08:41,530 Again. 779 01:08:42,863 --> 01:08:43,697 - Yeah. 780 01:08:46,830 --> 01:08:48,330 - You know the dirt from that grave 781 01:08:48,330 --> 01:08:51,730 was flung all over the place almost like an explosion. 782 01:08:51,730 --> 01:08:52,997 - That figures. 783 01:08:54,097 --> 01:08:56,597 Did she see you bury Owen? 784 01:08:56,597 --> 01:08:59,763 - Stretched out in the sun over there. 785 01:08:59,763 --> 01:09:01,097 Does it matter? 786 01:09:02,363 --> 01:09:04,197 - Remember that she was hypnotized last night 787 01:09:04,197 --> 01:09:06,563 and I don't suppose she remembers a thing. 788 01:09:06,563 --> 01:09:08,197 And I wanna keep it that way. 789 01:09:08,197 --> 01:09:10,363 Well, for now at least. 790 01:09:10,363 --> 01:09:12,897 - You sound like you've been doing more thinking. 791 01:09:12,897 --> 01:09:14,563 - Most of the night. 792 01:09:17,097 --> 01:09:19,863 - You know any more than you did? 793 01:09:19,863 --> 01:09:21,497 - Yeah. 794 01:09:21,497 --> 01:09:25,330 Of course a lot of it's still conjecture. 795 01:09:25,330 --> 01:09:26,930 Is there any coffee up at the house? 796 01:09:26,930 --> 01:09:28,263 - Yeah. 797 01:09:43,930 --> 01:09:45,330 - If I'm right... 798 01:09:46,330 --> 01:09:47,130 If. 799 01:09:48,663 --> 01:09:50,663 There are things going on in this swamp 800 01:09:50,663 --> 01:09:54,097 that haven't' been heard of in centuries. 801 01:09:55,263 --> 01:09:58,763 I think our friend Luther is a berserk. 802 01:09:58,763 --> 01:09:59,763 - A berserk. 803 01:10:01,163 --> 01:10:04,230 Since when has berserk been a noun? 804 01:10:04,230 --> 01:10:05,430 - Well, not for hundreds of years. 805 01:10:05,430 --> 01:10:08,197 They were hunted down and killed off. 806 01:10:08,197 --> 01:10:11,263 The berserks use blood for their ceremonies, 807 01:10:11,263 --> 01:10:13,597 fresh human blood. 808 01:10:13,597 --> 01:10:15,463 And the only way to get it was to kill somebody, 809 01:10:15,463 --> 01:10:17,530 so they were hunted down like rattlesnakes. 810 01:10:17,530 --> 01:10:19,763 - Is there any chance Luther is a phony? 811 01:10:19,763 --> 01:10:21,463 - Did that experience with Owen's body 812 01:10:21,463 --> 01:10:23,630 look like amateur night to you? 813 01:10:23,630 --> 01:10:25,697 - Well, I'm sure there's a logical explanation for that. 814 01:10:25,697 --> 01:10:26,930 - Let's hear it. 815 01:10:26,930 --> 01:10:30,097 - I just don't wanna believe in witchcraft. 816 01:10:30,097 --> 01:10:31,397 It goes against everything I've ever 817 01:10:31,397 --> 01:10:33,763 trained my mind to believe. 818 01:10:33,763 --> 01:10:35,230 Why can't we... 819 01:10:35,230 --> 01:10:36,630 Why can't we go shoot Luther 820 01:10:36,630 --> 01:10:37,963 through the head just for openers? 821 01:10:37,963 --> 01:10:39,363 - Still leaves Jessie. 822 01:10:39,363 --> 01:10:42,463 And Jessie is a still in control of Tasha. 823 01:10:42,463 --> 01:10:44,297 - So we shoot Jessie, too. 824 01:10:44,297 --> 01:10:46,197 - Now there's a good idea. 825 01:10:46,197 --> 01:10:47,297 Where is she? 826 01:10:49,163 --> 01:10:51,397 - How would I know where... 827 01:10:53,663 --> 01:10:56,263 - Now we're getting down to it. 828 01:11:04,797 --> 01:11:06,797 Aside from giving up the two girls, 829 01:11:06,797 --> 01:11:09,230 what alternatives do we have? 830 01:11:11,497 --> 01:11:13,430 - Since we can't run... 831 01:11:14,963 --> 01:11:17,097 I guess we have two alternatives. 832 01:11:17,097 --> 01:11:18,397 Either we can stand pat here 833 01:11:18,397 --> 01:11:20,997 or we got out and try to whip Luther. 834 01:11:20,997 --> 01:11:22,563 - Right. 835 01:11:22,563 --> 01:11:26,730 Now if we hole up here, and try to protect Tasha and Maggie, 836 01:11:27,930 --> 01:11:30,363 I mean, he gets them and kills us in the bargain. 837 01:11:30,363 --> 01:11:34,530 Last night's experience showed us we can't stand up to him. 838 01:11:37,130 --> 01:11:41,230 Second possibility, is that we go after him. 839 01:11:41,230 --> 01:11:45,630 Now, that's the last thing that he'll be prepared for. 840 01:11:45,630 --> 01:11:47,563 That's the last thing he'll think that we'll do. 841 01:11:47,563 --> 01:11:49,430 - So we'd have that advantage on our side. 842 01:11:49,430 --> 01:11:50,863 - Right, exactly. 843 01:11:53,130 --> 01:11:54,297 Maggie? - Yes? 844 01:11:56,263 --> 01:11:58,363 - You were raised on a farm. 845 01:11:58,363 --> 01:12:00,197 You know what wild garlic looks like? 846 01:12:00,197 --> 01:12:01,730 - Sure. 847 01:12:01,730 --> 01:12:02,997 - Well, you go out in the kitchen and get a paper bag 848 01:12:02,997 --> 01:12:05,963 and you collect all you can find. 849 01:12:05,963 --> 01:12:07,263 I want you to put it in my office, 850 01:12:07,263 --> 01:12:09,097 but don't let Tasha see you. 851 01:12:09,097 --> 01:12:10,597 - All right. 852 01:12:10,597 --> 01:12:11,630 Right now? 853 01:12:11,630 --> 01:12:13,230 - Right now, scoot. 854 01:12:14,530 --> 01:12:16,097 Now, until this thing is ironed out 855 01:12:16,097 --> 01:12:19,430 we'll have to realize that Tasha's on their side. 856 01:12:19,430 --> 01:12:22,130 I'll keep her busy for the rest of the day 857 01:12:22,130 --> 01:12:24,263 with some kind of trumped up work. 858 01:12:24,263 --> 01:12:26,097 - I understand. 859 01:12:26,097 --> 01:12:28,230 What do you want me to do? 860 01:12:29,597 --> 01:12:31,430 - Get Owen's rifle, you're going hunting. 861 01:12:31,430 --> 01:12:32,797 - For Luther? 862 01:12:32,797 --> 01:12:33,697 - Wild pig. 863 01:12:49,463 --> 01:12:50,697 So, this afternoon I gave her a bunch 864 01:12:50,697 --> 01:12:52,730 of phony tests to keep her busy. 865 01:12:52,730 --> 01:12:54,330 On the last one I slipped her the powder. 866 01:12:54,330 --> 01:12:55,197 She still sleeping? 867 01:12:55,197 --> 01:12:56,930 - Mm-hm, like a baby. 868 01:12:58,263 --> 01:13:02,963 Well, is that what you wanted? 869 01:13:02,963 --> 01:13:06,330 - Well, you are now invisible to a witch at least. 870 01:13:06,330 --> 01:13:09,497 - You've never actually tried this garlic bit, Doc. 871 01:13:09,497 --> 01:13:11,997 You know anyone who has? 872 01:13:11,997 --> 01:13:13,597 - No, but I can show you a dozen references 873 01:13:13,597 --> 01:13:15,563 that maintain that garlic makes a mortal 874 01:13:15,563 --> 01:13:17,130 invisible to a witch. 875 01:13:17,130 --> 01:13:19,663 - Well, damn it, Doc, I just don't feel invisible. 876 01:13:19,663 --> 01:13:20,797 - Well, you better hope it works. 877 01:13:20,797 --> 01:13:22,463 It's our best shot. 878 01:13:22,463 --> 01:13:24,463 - You better hope it works, too. 879 01:13:24,463 --> 01:13:25,730 I've got the rifle. 880 01:13:25,730 --> 01:13:27,330 All you've got's a can full of blood. 881 01:13:27,330 --> 01:13:28,263 - Whose? 882 01:13:28,263 --> 01:13:29,730 - Not whose, what's? 883 01:13:29,730 --> 01:13:32,330 The blood was from a pig that Vick shot this afternoon. 884 01:13:32,330 --> 01:13:34,097 - The poor little thing. 885 01:13:34,097 --> 01:13:37,297 - Well, it's his blood or yours. 886 01:13:37,297 --> 01:13:40,563 Look, are you sure you don't mind being used for live bait? 887 01:13:40,563 --> 01:13:41,763 - Sure, I mind. 888 01:13:41,763 --> 01:13:44,430 What's the alternative? 889 01:13:44,430 --> 01:13:46,097 - Maggie, you're all right. 890 01:13:46,097 --> 01:13:49,730 - Oh, and you smell like a dropout from a pizza parlor. 891 01:13:49,730 --> 01:13:51,997 - Listen, no matter what kind of a story Tasha hands ya, 892 01:13:51,997 --> 01:13:53,263 you go along with her. 893 01:13:53,263 --> 01:13:54,763 I mean, let her lead you out of the house 894 01:13:54,763 --> 01:13:55,897 but don't make her suspicious. 895 01:13:55,897 --> 01:13:57,397 - Let her get you into the swamp 896 01:13:57,397 --> 01:13:58,697 and then when Luther tries to jump you, we'll jump him 897 01:13:58,697 --> 01:14:00,930 and your part of it is over. 898 01:14:00,930 --> 01:14:02,130 - Yeah, I'm sure. 899 01:14:02,130 --> 01:14:05,830 If you miss, my part's still over, right. 900 01:14:05,830 --> 01:14:06,897 What a setup. 901 01:14:08,297 --> 01:14:12,230 - Like she said before, what's the alternative? 902 01:14:39,097 --> 01:14:42,897 - Button your sweater, Ralph. 903 01:15:04,697 --> 01:15:05,763 - Hail Satan. 904 01:15:08,363 --> 01:15:11,197 I have nothing which is not thine. 905 01:15:15,530 --> 01:15:16,430 Satan... 906 01:15:18,230 --> 01:15:19,830 give me my purpose! 907 01:15:30,297 --> 01:15:32,297 My brothers and sisters, 908 01:15:34,197 --> 01:15:36,197 I command you to appear. 909 01:15:39,497 --> 01:15:41,163 Warlock of San Blas. 910 01:15:47,830 --> 01:15:48,897 Fong Quai. 911 01:15:52,597 --> 01:15:54,263 Goody Hale. 912 01:15:57,597 --> 01:15:59,797 The hag of Devon. 913 01:16:03,097 --> 01:16:05,097 Felicity Johnson. 914 01:16:10,763 --> 01:16:12,297 Le Singe. 915 01:16:14,897 --> 01:16:16,930 El-ah Hishmach. 916 01:16:20,297 --> 01:16:21,297 Amos Coffin. 917 01:16:25,463 --> 01:16:26,830 Nautch of Tangier. 918 01:16:30,530 --> 01:16:32,097 Marta of Amsterdam. 919 01:16:40,463 --> 01:16:43,497 - We have come a great way. 920 01:16:43,497 --> 01:16:46,630 - you've come in good time. 921 01:17:06,630 --> 01:17:09,463 - If he knows Maggie's coming from the house... 922 01:17:09,463 --> 01:17:10,930 Hey, how about here. 923 01:17:10,930 --> 01:17:12,797 Was this where we found Sharon's sweater? 924 01:17:12,797 --> 01:17:14,363 - Yeah. 925 01:17:14,363 --> 01:17:17,197 So, if we're gonna get behind him, 926 01:17:18,263 --> 01:17:19,797 let's try back that way. 927 01:17:19,797 --> 01:17:21,730 We can see the clearing from there, too. 928 01:18:37,997 --> 01:18:38,830 - Silence. 929 01:18:43,530 --> 01:18:45,797 I will speak of discipline. 930 01:18:51,163 --> 01:18:52,730 Marta of Amsterdam, 931 01:18:54,630 --> 01:18:58,797 you stand accused of gossip about this coven, Marta. 932 01:19:01,130 --> 01:19:02,297 How plead you? 933 01:19:11,963 --> 01:19:12,797 - Guilty. 934 01:19:16,697 --> 01:19:19,497 - For the first offense, the lash. 935 01:19:22,597 --> 01:19:23,863 For the second, 936 01:19:25,897 --> 01:19:27,097 strangulation. 937 01:20:03,430 --> 01:20:05,997 Since the beginning of time the master has seen fit 938 01:20:05,997 --> 01:20:10,197 to have 13 of the faithful in every coven, 939 01:20:10,197 --> 01:20:11,930 yet we number but 12. 940 01:20:14,197 --> 01:20:18,363 As Sabbat Master of this coven, I have professed a novice. 941 01:20:19,463 --> 01:20:20,963 Her name is Tasha. 942 01:20:23,563 --> 01:20:25,797 Tonight she makes her pact. 943 01:20:25,797 --> 01:20:28,263 - Takes blood to make a pact, Luther. 944 01:20:28,263 --> 01:20:32,430 - There will be blood when it is time for blood. 945 01:20:35,197 --> 01:20:38,097 And Tasha will be here in her time. 946 01:20:40,463 --> 01:20:41,297 Jessie! 947 01:20:48,197 --> 01:20:49,797 Jessie, call Tasha. 948 01:22:17,597 --> 01:22:19,697 - Where'd you learn that gun bit? 949 01:22:19,697 --> 01:22:20,630 - In the service. 950 01:22:20,630 --> 01:22:21,830 I was wondered if it would work. 951 01:22:21,830 --> 01:22:22,863 - You never tried it before? 952 01:22:22,863 --> 01:22:25,397 - No, I was the company clerk. 953 01:22:25,397 --> 01:22:26,830 At least we know the garlic works. 954 01:22:26,830 --> 01:22:28,330 - Oh no we don't. 955 01:22:28,330 --> 01:22:29,663 He was flat on his back before he had a chance to see you. 956 01:22:29,663 --> 01:22:31,163 Ouch. 957 01:22:31,163 --> 01:22:31,830 - Well, we'll just have to chance it. 958 01:22:31,830 --> 01:22:32,763 - Darn it. 959 01:22:32,763 --> 01:22:33,663 - What's the matter? 960 01:22:33,663 --> 01:22:35,230 - Long fingernails. 961 01:22:35,230 --> 01:22:36,630 - You both stay here until I get back 962 01:22:36,630 --> 01:22:38,097 and if that joker moves a muscle, shoot him. 963 01:22:38,097 --> 01:22:40,097 - You hold that blood bag until the last minute. 964 01:22:40,097 --> 01:22:41,297 If they get suspicious-- 965 01:22:41,297 --> 01:22:43,863 - I know, I know, just sit tight. 966 01:23:03,330 --> 01:23:06,397 - I'm sorry about your, uh... 967 01:23:06,397 --> 01:23:07,397 - Try chest. 968 01:23:09,230 --> 01:23:11,930 - I was going to say thorax. 969 01:23:11,930 --> 01:23:14,263 - Oh God, the academic mind. 970 01:24:13,197 --> 01:24:15,397 - Watch who you're shovin'. 971 01:24:18,863 --> 01:24:21,163 - That little scut. 972 01:24:49,230 --> 01:24:50,997 - Everything okay? 973 01:24:50,997 --> 01:24:52,130 - Hasn't moved a muscle. 974 01:24:52,130 --> 01:24:54,297 Vick really clobbered him. 975 01:26:24,597 --> 01:26:27,863 - I wonder what'll happen when they use the pig blood. 976 01:26:27,863 --> 01:26:31,463 - Well, it should be like putting salt in the sugar bowl. 977 01:26:31,463 --> 01:26:32,763 If they drink it, it just might kill 'em. 978 01:26:32,763 --> 01:26:34,863 If they just sorta rub it on, 979 01:26:34,863 --> 01:26:35,697 who knows. 980 01:26:37,097 --> 01:26:38,363 If I only knew what ritual they were using-- 981 01:26:38,363 --> 01:26:40,097 - He moved! 982 01:26:40,097 --> 01:26:41,163 - Oh, I don't-- 983 01:26:41,163 --> 01:26:43,130 - I saw him, he moved. 984 01:26:45,097 --> 01:26:46,263 - Just take it easy. 985 01:26:46,263 --> 01:26:47,763 I'll go check him. 986 01:27:03,263 --> 01:27:07,930 - No, no, no! 987 01:27:07,930 --> 01:27:08,763 Oh no! 988 01:28:37,997 --> 01:28:39,930 - It will be dawn soon. 989 01:28:42,097 --> 01:28:45,530 - I can see the candle without your help. 990 01:28:52,097 --> 01:28:54,097 - You have the blood. - I... 991 01:28:54,097 --> 01:28:55,463 - You have the blood! 992 01:28:55,463 --> 01:28:56,963 Give it to Jessie. 993 01:29:01,330 --> 01:29:02,997 - Where did you get that? 994 01:29:02,997 --> 01:29:04,397 - It's the blood. 995 01:29:05,397 --> 01:29:07,197 - Did Luther send it? 996 01:29:07,197 --> 01:29:08,097 - Luther? 997 01:29:20,197 --> 01:29:22,097 - The blood is here! 998 01:29:22,097 --> 01:29:24,163 Tasha will make her pact! 999 01:30:15,430 --> 01:30:18,563 I place myself at every point. 1000 01:30:18,563 --> 01:30:21,463 - I place myself at every point. 1001 01:30:21,463 --> 01:30:24,263 - In thy power and in thy hands. 1002 01:30:24,263 --> 01:30:27,363 - In thy power and in thy hands. 1003 01:30:27,363 --> 01:30:30,530 - Recognizing no other God. 1004 01:30:30,530 --> 01:30:33,097 - Recognizing no other God. 1005 01:30:33,097 --> 01:30:34,930 - For thou art my God. 1006 01:30:35,863 --> 01:30:38,363 - For thou art my God. 1007 01:30:39,763 --> 01:30:43,830 - If you love him, then drink what he has provided. 1008 01:31:19,830 --> 01:31:23,330 Do you accept the master for all eternity? 1009 01:31:25,763 --> 01:31:27,597 - I accept the master. 1010 01:31:29,263 --> 01:31:30,697 For all eternity. 1011 01:31:32,630 --> 01:31:36,097 - Then make your pact as we bear witness. 1012 01:31:53,363 --> 01:31:56,430 - The blood! The blood! 1013 01:31:56,430 --> 01:31:57,363 It's poison. 1014 01:32:01,763 --> 01:32:02,597 - Luther! 1015 01:32:07,797 --> 01:32:08,630 Luther! 1016 01:32:12,797 --> 01:32:15,463 What did you put in that bucket? 1017 01:32:17,530 --> 01:32:18,797 - Jessie, wait! 1018 01:32:22,330 --> 01:32:24,330 It's all over, Jessie. 1019 01:32:24,330 --> 01:32:25,297 It was pig blood. 1020 01:32:32,363 --> 01:32:35,730 - Jessie! 1021 01:32:40,363 --> 01:32:43,863 I have nothing which is not thine! 1022 01:33:20,130 --> 01:33:20,963 Vick? 1023 01:33:22,830 --> 01:33:23,697 Oh, Vick. 1024 01:34:22,163 --> 01:34:24,097 - He'll kill us, Vick! 1025 01:34:24,097 --> 01:34:26,497 - If I could just get him to... 1026 01:34:26,497 --> 01:34:27,330 Come on! 1027 01:35:07,963 --> 01:35:09,463 - This way. 1028 01:35:57,497 --> 01:35:58,330 - Quicksand. 1029 01:35:59,930 --> 01:36:01,130 No, hold it. 1030 01:36:01,130 --> 01:36:03,030 We're gonna have it out with him right here. 1031 01:36:10,763 --> 01:36:14,597 - No one has ever defiled my Sabbat and lived. 1032 01:36:16,263 --> 01:36:19,130 - Look, somehow garlic destroys a witch's power. 1033 01:36:19,130 --> 01:36:20,330 - But how? 1034 01:36:20,330 --> 01:36:21,263 - I don't know how, but I do know 1035 01:36:21,263 --> 01:36:22,697 that he can't see me right now. 1036 01:36:22,697 --> 01:36:23,997 I'm gonna get this around his neck. 1037 01:36:23,997 --> 01:36:26,430 - I offered you eternal life. 1038 01:36:29,597 --> 01:36:32,097 And you profaned my sanctuary. 1039 01:36:34,497 --> 01:36:35,730 - You're the bait. 1040 01:36:35,730 --> 01:36:36,863 Stay there. 1041 01:36:36,863 --> 01:36:37,697 Trust me. 1042 01:36:41,197 --> 01:36:44,530 - You preferred certain death to Luther. 1043 01:36:50,263 --> 01:36:52,263 Now you shall have both. 1044 01:37:05,297 --> 01:37:06,130 - Help! 1045 01:37:08,763 --> 01:37:09,830 Vick! 1046 01:37:09,830 --> 01:37:11,363 Help, help! 1047 01:37:11,363 --> 01:37:12,197 Vick! 1048 01:37:14,830 --> 01:37:18,763 Vick, help me! 1049 01:37:58,597 --> 01:37:59,430 Die! 1050 01:38:26,230 --> 01:38:30,397 Hail Satan, Hail Satan. 1051 01:38:31,497 --> 01:38:34,230 I have nothing which is not thine! 1052 01:38:37,197 --> 01:38:38,263 Satan, Satan, 1053 01:38:43,830 --> 01:38:45,430 give me my purpose, 1054 01:38:48,797 --> 01:38:49,697 Satan. 1055 01:38:50,997 --> 01:38:52,030 Satan! 1055 01:38:53,305 --> 01:38:59,683 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 74257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.