All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E01.480p.HDTV.x265.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:00:21,864 --> 00:00:23,860 "Alexandria'ya Ho� Geldiniz" 3 00:00:38,034 --> 00:00:40,336 �nceden �ok ak�yordu. 4 00:00:40,369 --> 00:00:43,840 - �yle miydi? Sorun de�il. - Bunu kalp yapaca��m �imdi. 5 00:00:43,873 --> 00:00:46,209 Tamam, �ok g�zel, g�zel. Yap hadi. 6 00:00:46,242 --> 00:00:50,967 - Kalpten daml�yor, bir �ey olmaz. - Kalp �ok b�y�k ��nk�, ondan m� acaba? 7 00:00:53,115 --> 00:00:57,029 - Senin �st�ne de daml�yor. - Bu resmi anlat�r m�s�n bana? 8 00:00:57,030 --> 00:01:00,690 Buras� evimiz. Bu Maggie teyze, bu Kral. 9 00:01:00,723 --> 00:01:02,692 Ve di�er arkada�lar�m�z. 10 00:01:03,825 --> 00:01:06,087 O somurtkan suratl� kim? 11 00:01:07,997 --> 00:01:10,438 Senin k���k, somurtkan bir surat�n olacak. 12 00:01:10,500 --> 00:01:12,902 Somurtkan surat yap�yorsun demek? 13 00:01:12,935 --> 00:01:15,038 Mutlu bir surat� da var ama. 14 00:01:15,071 --> 00:01:18,538 Bu da onun kocaman g�b��� olacak. 15 00:01:23,613 --> 00:01:25,470 Baban�n koca g�b��� m� o? 16 00:01:59,615 --> 00:02:00,818 K��t! 17 00:02:01,119 --> 00:02:02,365 Y�r� git. 18 00:02:06,144 --> 00:02:07,844 "Saf Etil Alkol" 19 00:02:15,434 --> 00:02:17,744 "Motosiklet D�n���m�" 20 00:02:20,002 --> 00:02:21,284 Daryl. 21 00:02:37,802 --> 00:02:39,122 Ne yap�yorsunuz be? 22 00:02:39,555 --> 00:02:41,157 Ku�lar� korkutup ka��rmak i�in. 23 00:02:43,760 --> 00:02:47,028 S���nak'tan Alexandria Bir'e, cevap ver. 24 00:02:48,197 --> 00:02:51,557 - Beni duyuyor musun A Bir? - Gayet net duyuyorum At Kuyruklu. Konu ne? 25 00:02:51,644 --> 00:02:53,230 S���nak'taki mahsuller bitingo. 26 00:02:53,303 --> 00:02:56,048 Deyim yerindeyse, bu sorunun g�t�nde orta�a�� ya�atma vakti geldi. 27 00:02:56,105 --> 00:02:59,083 Daryl, �ehre aramaya ��k�lmas�n� ve destek istiyor. 28 00:02:59,109 --> 00:03:01,311 �afak vakti toplanma yerinde bulu�aca��z. Bilginiz olsun. Tamam. 29 00:03:01,344 --> 00:03:02,812 Anla��ld�. 30 00:03:12,288 --> 00:03:16,229 - Bana da ��retir misin bir ara? - Hilltop'ta �ocuklara ders veriyorum, sen de kat�labilirsin. 31 00:03:16,359 --> 00:03:17,938 Maggie de orada. 32 00:03:17,960 --> 00:03:20,997 Carol da kasabada oldu�u zaman bazen u�ruyor. 33 00:03:21,030 --> 00:03:22,701 Carol demi�ken... 34 00:03:23,566 --> 00:03:25,382 Devriyeden Krall�k'a. 35 00:03:39,715 --> 00:03:42,686 Toplanma yerine kadar temizlendi kanka. G�r���r�z. 36 00:05:08,688 --> 00:05:13,688 �eviri: She-who-must-not-be-named82 �yi seyirler. 37 00:05:48,068 --> 00:05:53,068 The Walking Dead 9. Sezon, 1. B�l�m "Yeni Bir Ba�lang��" 38 00:06:08,291 --> 00:06:11,722 �imdilik temiz. Girince tarama protokol�ne ge�iyoruz. 39 00:06:54,488 --> 00:06:55,702 "M�ze Rehberi" 40 00:07:10,298 --> 00:07:11,515 "Do�a Tarihi B�l�m�" 41 00:07:12,565 --> 00:07:13,816 "G�zel Sanatlar Galerisi" 42 00:07:13,824 --> 00:07:18,162 Hepinizin listesi var. ��iniz bitince buraya d�n�n. 43 00:07:18,695 --> 00:07:22,114 Dikkatli olun. 44 00:07:57,367 --> 00:07:59,886 ��e yarayacak. 45 00:08:33,569 --> 00:08:34,960 Dikkat. 46 00:08:47,484 --> 00:08:48,951 �lerleyelim. 47 00:08:49,085 --> 00:08:51,054 Sonra bakar�z. 48 00:10:02,693 --> 00:10:04,068 �yi misin? 49 00:10:05,195 --> 00:10:06,663 Evet. 50 00:10:06,696 --> 00:10:08,465 Evet, evet. 51 00:10:08,498 --> 00:10:09,867 Sa� ol. 52 00:10:09,900 --> 00:10:13,431 �r�mcek vard�. �r�mceklerden hi� ho�lanmam. 53 00:10:27,360 --> 00:10:30,360 "�nsan Evrimi" 54 00:10:42,710 --> 00:10:44,721 Zekice bir tasar�m. 55 00:10:46,047 --> 00:10:48,269 �nsano�lunun tersine evrimi. 56 00:10:49,450 --> 00:10:50,889 Be�endim. 57 00:10:59,727 --> 00:11:01,196 Yard�m laz�m m�? 58 00:11:01,229 --> 00:11:03,231 Evet. 59 00:11:03,264 --> 00:11:05,701 �yi olur. 60 00:11:10,505 --> 00:11:12,407 �yi misin sen? 61 00:11:12,440 --> 00:11:16,044 A�abeyim geldi akl�ma. 62 00:11:16,077 --> 00:11:20,582 Bir panay�rdaki kano gezisinde kavga ediyorduk. 63 00:11:21,515 --> 00:11:26,255 Baz� �eylerin, b�yle rastgele an�lar� hat�rlatmas� tuhaf geliyor. 64 00:11:27,488 --> 00:11:29,324 Sana da oluyor mu? 65 00:11:31,125 --> 00:11:34,396 A�abeyimle ilgili an�lar�m�n �o�unda kavga ediyorduk. 66 00:11:37,966 --> 00:11:40,525 Ama benimle birlikte m�cadele veren arkada�lar�m oldu. 67 00:11:41,436 --> 00:11:44,005 Onlar da burada olmak isterdi. 68 00:11:44,038 --> 00:11:45,823 Ba�aramad�lar. 69 00:11:46,941 --> 00:11:51,346 Evet, bana da oluyor yani. 70 00:12:04,900 --> 00:12:07,741 "Bah�e Bitkileri Y�netimi" 71 00:12:32,355 --> 00:12:34,655 "Taze fasulye - Ata yadig�r� tohum" 72 00:12:34,856 --> 00:12:36,908 Hakl�ym��s�n Anne. 73 00:12:37,992 --> 00:12:39,999 Burada tohum bulaca��m�z� nereden bildin? 74 00:12:40,034 --> 00:12:42,765 ��retmenlik yapt���m zamanlarda s�n�f� geziye getirmi�tim. 75 00:12:43,264 --> 00:12:46,067 Bah�elere, ata yadig�r� tohumlar� ektiklerini ��rendim. 76 00:12:46,100 --> 00:12:48,970 �r�n rotasyonu yapabilmek i�in de tohumlar� ellerinde haz�r tutuyorlarm��. 77 00:12:49,003 --> 00:12:51,239 Bilmeden k�yamet g�n� i�in mahzen haz�rlam��lar resmen. 78 00:12:55,176 --> 00:12:59,314 Bir parti al�p d�nelim ve di�erlerinin yard�ma ihtiyac� var m� bakal�m. 79 00:13:01,282 --> 00:13:03,687 O mu se�im yap�lmas�n� istedi? 80 00:13:04,519 --> 00:13:06,930 Gregory'nin akl�na gelen tek iyi fikir. 81 00:13:07,789 --> 00:13:09,749 Sonu�lara k�zg�n m� h�l�? 82 00:13:10,191 --> 00:13:12,022 Bilmiyorum, cana yak�n davran�yor. 83 00:13:12,693 --> 00:13:14,810 Tuhaf bir durum asl�nda. 84 00:13:15,696 --> 00:13:20,035 O adam�n elinden demokrasi yeniden do�mu�. 85 00:13:20,368 --> 00:13:24,005 - Kimin akl�na gelirdi? - Bense bir kralla ya��yorum. 86 00:13:25,238 --> 00:13:26,674 Ama sorun yok, de�il mi? 87 00:13:27,107 --> 00:13:30,857 �nsanlar�n ho�una gidiyor gibi. Ama oylama yapman�n tad� da bir ba�ka. 88 00:13:32,043 --> 00:13:35,279 "Daha M�kemmel Bir Birlik Ulusumuzu �ekillendiren Anla�mazl�klar" 89 00:13:35,944 --> 00:13:37,336 ��te burada. 90 00:13:37,652 --> 00:13:40,522 Nalbant�m�z bunu model olarak al�p daha fazla �retebilir. 91 00:13:40,555 --> 00:13:42,886 Bir tanesini de S���nak'a g�ndeririz. 92 00:13:43,558 --> 00:13:45,687 Oradaki durumu d�zeltmek i�in. 93 00:13:48,062 --> 00:13:50,222 �yi ki se�imi sen kazanm��s�n. 94 00:13:50,898 --> 00:13:52,534 �yi ki bir �iftlikte b�y�m���m. 95 00:13:53,467 --> 00:13:55,902 Yava�. Son basamak. 96 00:14:08,783 --> 00:14:10,718 Durun, durun! 97 00:14:13,755 --> 00:14:16,291 �u ana kadar �ok iyi gittik. 98 00:14:45,086 --> 00:14:47,255 - Devam. - Tamam. 99 00:14:50,625 --> 00:14:52,324 Sakin... Yava� olun, yava�. 100 00:14:54,295 --> 00:14:55,930 Tamam, oldu. 101 00:14:55,963 --> 00:14:57,265 Parmaklar�n�za dikkat edin. 102 00:14:57,298 --> 00:14:58,433 - Son basamak. - Bir tane kald�. 103 00:14:59,066 --> 00:15:00,545 Durun, durun! 104 00:16:10,267 --> 00:16:12,077 Ani hareket etmeyin. 105 00:16:12,478 --> 00:16:14,447 Yava� yava� ilerleyin. 106 00:16:35,821 --> 00:16:37,347 Ko�un! 107 00:16:38,124 --> 00:16:39,631 Saban� tutun! 108 00:16:44,430 --> 00:16:45,565 Ezekiel! 109 00:16:47,767 --> 00:16:49,235 Ezekiel! 110 00:16:49,268 --> 00:16:50,903 Dayan! 111 00:17:30,743 --> 00:17:31,978 Hadi! 112 00:17:43,522 --> 00:17:45,098 Tanr�m... 113 00:18:00,839 --> 00:18:02,260 Gidebilirsiniz. 114 00:18:44,540 --> 00:18:47,540 "B Yolu" 115 00:19:27,694 --> 00:19:30,664 Ken, Marco bu zanaat� ��renmek istiyormu�. 116 00:19:30,697 --> 00:19:32,871 Baban bir ��rak daha al�r m� dersin? 117 00:19:33,600 --> 00:19:37,237 - Neden olmas�n? - Beni sevip sevmedi�ini anlam�yorum. 118 00:19:37,370 --> 00:19:41,174 Sessizdir o. Bu y�zden de huysuz biri gibi g�r�n�r. 119 00:19:41,207 --> 00:19:43,336 Adam�n hi� g�l�msedi�ini g�rmedim san�r�m. 120 00:19:43,777 --> 00:19:47,347 �ncelikle seni tan�mas� gerekiyor. 121 00:19:47,380 --> 00:19:49,216 Fazladan yard�m ho�una gidecektir bence... 122 00:19:49,249 --> 00:19:53,720 ...��nk� Krall�k, eritilmesi i�in bir s�r� hurda metal g�nderdi. 123 00:19:53,753 --> 00:19:56,556 Bu atlar� nallama bile t�m g�n s�r�yor. 124 00:19:56,589 --> 00:19:59,760 Moral olur mu bilmem ama benden de nefret etti�ine emin gibiyim. 125 00:20:00,493 --> 00:20:02,273 Orada �ok korktum. 126 00:20:03,296 --> 00:20:05,065 Ben de �yle. 127 00:20:07,400 --> 00:20:09,369 Sana bir �ey olmad���na sevindim. 128 00:20:11,938 --> 00:20:13,974 Bana bir �eyi hat�rlatt�. 129 00:20:14,107 --> 00:20:16,160 Son zamanlarda k�ymetini bilmedi�im bir �eyi. 130 00:20:19,112 --> 00:20:20,380 - Hayat, beklemeye gelmez. O y�zden... - Yapma. 131 00:20:20,413 --> 00:20:22,850 Benimle evlenir misin? 132 00:20:25,852 --> 00:20:27,820 Kald�r �unu. 133 00:20:28,855 --> 00:20:32,292 Her �eye tak�l�p durur o. Bana bu teklifi yapmaman� da s�ylemi�tim. 134 00:20:32,325 --> 00:20:35,295 - Biliyorum. - Hele ki b�yle bir �eyden sonra. 135 00:20:35,328 --> 00:20:38,064 At�n �st�nde ger�ekle�ecek bir �ey de de�il bu. 136 00:20:41,601 --> 00:20:43,120 Seni seviyorum. 137 00:20:44,938 --> 00:20:46,867 Her zaman da sevece�im. 138 00:20:47,774 --> 00:20:49,710 Sen haz�r olana dek saklayaca��m bunu. 139 00:21:05,792 --> 00:21:08,628 Silvia'da iki s�r� daha birle�ti, daha da kalabal�k oldular �imdi. 140 00:21:08,661 --> 00:21:12,098 Bir s�r� buradan ve arka taraftan ge�ip k�pr�y� y�km��. 141 00:21:12,131 --> 00:21:13,910 Telsiz r�lesi de u�mu�. 142 00:21:14,667 --> 00:21:17,337 A yolu temizlendi mi peki? 143 00:21:17,370 --> 00:21:19,139 H�l� s�r�ye �ok yak�n. 144 00:21:19,172 --> 00:21:22,776 Bu taraftan Alexandria'ya ula�abiliriz. S�r� ge�ene dek orada bekleriz. 145 00:21:22,809 --> 00:21:23,967 Olmaz. 146 00:21:25,511 --> 00:21:28,615 A yolunu temizlememiz g�nler alm��t�. Hershel'�n yan�na, eve gitmem gerek. 147 00:21:28,648 --> 00:21:31,451 D yolunu kullanabiliriz, daha hava ayd�nl�k. 148 00:21:31,484 --> 00:21:34,821 Ge�meye �al��an olma ihtimaline kar�� g�z�n�z ticaret yolunda olsun. 149 00:21:34,854 --> 00:21:38,124 Gabriel, sizler buradan Alexandria'ya d�nebilirsiniz. 150 00:21:38,157 --> 00:21:42,128 Geri kalan�m�z da S���nak'a veya Hilltop'a gidip... 151 00:21:42,161 --> 00:21:43,978 ...geceyi orada ge�irip yola oradan devam ederiz. 152 00:21:43,979 --> 00:21:47,834 "K�pr� �ptal" Dikkatli olun, sa� salim eve var�n. 153 00:22:04,550 --> 00:22:05,845 Rick... 154 00:22:06,046 --> 00:22:08,563 ...atlar bu �amurda y�k arabas�n� �ekemiyor. 155 00:22:12,892 --> 00:22:14,904 Maggie, bence dinlenmeleri gerek. 156 00:22:19,365 --> 00:22:22,506 Malzemeleri burada m� b�raksak? Bir-iki g�n sonra bir grup g�ndeririz. 157 00:22:22,602 --> 00:22:26,673 Riskli olur. Bundan daha b�y�k �eyleri ezip ge�en s�r�ler g�rd�k. 158 00:22:28,141 --> 00:22:30,911 Atlar� buradan al�p da��lal�m. 159 00:22:30,944 --> 00:22:33,847 Onlar� temiz bir b�lgeye g�t�r�p dinlendirelim. 160 00:22:33,880 --> 00:22:36,211 Biz de bu s�rada treylerler konusunda ne yapabilece�imize bakar�z. 161 00:22:36,582 --> 00:22:37,884 Bir, iki, ��. 162 00:22:45,458 --> 00:22:46,653 Rick. 163 00:22:52,398 --> 00:22:54,935 - Az kald�. - Bir kez daha. 164 00:22:54,968 --> 00:22:56,703 Bir, iki, ��. 165 00:23:06,479 --> 00:23:08,485 Tamam, gidelim hadi buradan. 166 00:23:11,250 --> 00:23:13,247 Daryl, Michonne. 167 00:23:14,253 --> 00:23:15,693 Hallediyorum. 168 00:23:55,995 --> 00:23:57,307 Gitmemiz gerek. 169 00:23:58,208 --> 00:23:59,621 Arabay� b�rak�n! 170 00:24:02,301 --> 00:24:03,917 Onu salmam laz�m! 171 00:24:06,305 --> 00:24:08,089 Ken, dur! 172 00:24:19,352 --> 00:24:20,787 Hadi be! 173 00:24:22,655 --> 00:24:24,624 Halledecekler, iyile�eceksin. 174 00:24:24,625 --> 00:24:26,159 Ba�aramayaca��m, �lece... 175 00:24:26,192 --> 00:24:27,961 - Bana bak. - �yile�eceksin. 176 00:24:27,994 --> 00:24:30,964 - Hadi. - �yi olacaks�n. 177 00:24:33,066 --> 00:24:34,868 Halledecekler, iyile�eceksin. 178 00:24:36,735 --> 00:24:38,838 - Biz aylaklar� uzak tutal�m. - Tamam. 179 00:24:38,871 --> 00:24:42,042 Enid, hemen kanama durdurucuyu ve turnikeyi ver. 180 00:24:42,976 --> 00:24:45,478 Babama, benim yerime Marco'yu almas�n� s�yleyin, tamam m�? 181 00:24:45,611 --> 00:24:49,149 Babanla kendin konu�acaks�n, tamam m�? 182 00:24:49,182 --> 00:24:51,317 Kendini b�rakma sen, kendini b�rakma. 183 00:24:52,550 --> 00:24:54,521 Tamam. 184 00:24:54,854 --> 00:24:56,990 Ken, Ken, kendini b�rakma. 185 00:24:57,023 --> 00:24:58,696 Ken, bana bak. 186 00:24:58,697 --> 00:25:02,996 - Ken... - Annemle babama, gelece�imi s�yleyin. 187 00:25:04,063 --> 00:25:06,399 Ken. 188 00:25:13,372 --> 00:25:15,041 Ken? 189 00:26:26,946 --> 00:26:28,747 Tekrar anlat. 190 00:26:29,348 --> 00:26:30,817 Tammy. 191 00:26:30,850 --> 00:26:33,253 Neler oldu�unu tekrar anlat. 192 00:26:33,286 --> 00:26:36,089 Tammy, s�ylenecek her �eyi s�yledi zaten. 193 00:26:36,122 --> 00:26:39,759 Ben bunu kabullenmiyorum. O�lumuzu oraya ne u�runa g�t�rd�? 194 00:26:39,792 --> 00:26:42,762 O�lum �ld� Earl! 195 00:26:42,795 --> 00:26:44,764 Ne u�runa peki? 196 00:26:44,797 --> 00:26:46,766 K�r�k bir saban u�runa, de�il mi? 197 00:26:46,799 --> 00:26:49,936 Sadece saban bulmad�k. O turumuz, gelecek i�in �ok �nemliydi. 198 00:26:49,937 --> 00:26:53,339 �u an bana gelecekten bahsedeyim deme. 199 00:26:53,372 --> 00:26:56,943 O z�kk�mlar�n nereye gitti�ini biliyorum Maggie. Kurtar�c�lar ald�, de�il mi? 200 00:26:56,976 --> 00:27:01,281 - O�lum, Hilltop'a yard�m ederken bile �lmedi! - Tammy, sakin ol. 201 00:27:01,314 --> 00:27:03,823 Bu k���k k�z� d�vece�imi mi san�yorsun? 202 00:27:04,650 --> 00:27:06,453 Ben �yle bir kad�n de�ilim. 203 00:27:06,586 --> 00:27:09,989 Ama sen nas�l bir adams�n da olanlar� bo� verebiliyorsun? 204 00:27:18,531 --> 00:27:20,633 Ben adam de�ilim tabii. 205 00:27:20,666 --> 00:27:22,802 Hay�r, �yle demek istemedim. 206 00:27:31,377 --> 00:27:35,215 �zin verirseniz, cenazenin d�zenlenmesine yard�mc� olmak isterim. 207 00:27:35,248 --> 00:27:38,551 O�lumuzu Earl'le ben g�meriz, sa� ol. 208 00:27:38,584 --> 00:27:40,380 Cenazeye gelmeni de istemiyorum. 209 00:27:41,254 --> 00:27:44,203 Oyumu sana verdim Maggie Rhee ama biz arkada� de�iliz. 210 00:27:45,758 --> 00:27:48,394 Anl�yorum, ger�ekten. 211 00:27:48,427 --> 00:27:53,807 Gregory, her zaman �nce Hilltop'� �n planda tuttu�unu s�yler durur. 212 00:27:54,900 --> 00:27:57,021 Adam tam bir al�ak... 213 00:27:57,703 --> 00:28:00,173 ...ama belki de aptal de�ildir. 214 00:28:00,206 --> 00:28:05,011 O�lum �ld�. Senin o�lunun babas� yok. 215 00:28:05,044 --> 00:28:08,681 O lanet Kurtar�c�lar yeme�imizi yiyor... 216 00:28:08,714 --> 00:28:13,052 ...ve Hilltop'�n, u�runa kan d�nd�kt��� her �eyi al�yor. 217 00:28:13,085 --> 00:28:15,188 Haks�zl�k bu. 218 00:28:25,031 --> 00:28:28,034 # Yaz�n son g�l� # 219 00:28:28,667 --> 00:28:31,503 # Tek ba��na a�maya terk edilmi� # 220 00:28:32,238 --> 00:28:35,089 # T�m o g�zel yolda�lar� # 221 00:28:36,008 --> 00:28:38,768 # Solup gitmi�ler art�k # 222 00:28:40,513 --> 00:28:43,422 # Kendi t�r�nden bir �i�ek yok # 223 00:28:44,483 --> 00:28:47,155 # Yak�n�nda hi�bir g�l goncas� yok # 224 00:28:48,654 --> 00:28:51,568 # Onun k�zarmalar�n� geri yans�tacak # 225 00:28:52,324 --> 00:28:55,208 # Ya da kar��l�kl� dertle�ece�i # 226 00:28:56,996 --> 00:28:59,804 # �ok yak�nda ben de gidebilirim # 227 00:29:01,033 --> 00:29:03,666 # Dostluklar ��r�y�p gidince # 228 00:29:05,604 --> 00:29:08,136 # Sevginin par�ldayan halkas�ndan # 229 00:29:09,041 --> 00:29:11,651 # M�cevherler bir bir d�k�l�nce # 230 00:29:12,711 --> 00:29:15,830 # D�r�st y�rekler cans�z d���nce # 231 00:29:16,382 --> 00:29:19,268 # Ve sevdikleri u�up gidince # 232 00:29:19,385 --> 00:29:22,236 # Ah bu kasvetli d�nyada # 233 00:29:23,188 --> 00:29:26,280 # Kim tek ba��na ya�amak ister ki? # 234 00:29:27,226 --> 00:29:29,529 Seni �zleyece�im Ken. 235 00:29:29,662 --> 00:29:31,985 Cennet sana sahip oldu�u i�in �ok �ansl�. 236 00:29:32,020 --> 00:29:33,657 �erefe. 237 00:29:41,006 --> 00:29:42,533 Rick Grimes geldi! 238 00:29:43,542 --> 00:29:45,511 Sava�� bitiren adam bu. 239 00:29:45,944 --> 00:29:48,714 Negan ac� �ekiyor mu? Umar�m ac�dan geberiyordur. 240 00:29:49,047 --> 00:29:50,243 Merhabalar. 241 00:29:50,278 --> 00:29:53,359 Belli bir grup Kurtar�c�'n�n bana ters ters bakmas� d���nda... 242 00:29:53,360 --> 00:29:54,720 ...sen yokken her �ey yolundayd�... 243 00:29:54,753 --> 00:29:58,609 ...fakat yar�-acil ilgilenmen gereken konular�n da bir listesini yapt�m. 244 00:29:58,610 --> 00:30:01,908 - �imdi olmaz. - Malzemeleri kontrol ettim. �yi bir vurgun olmu�, herkese bildirmelisin. 245 00:30:01,943 --> 00:30:06,132 �yle sahneye ��k�p onun gibi konu�ma yapacak de�ilim. 246 00:30:08,233 --> 00:30:10,736 Uygun bir vakit de�il. Orada birini kaybettik. 247 00:30:14,173 --> 00:30:15,975 Daryl. 248 00:30:19,594 --> 00:30:20,866 S�k s�k oluyor mu bu? 249 00:30:20,867 --> 00:30:22,578 "Kurtar�c�lar, Bizi Kurtar�n! Biz H�l� Negan'�z" 250 00:30:22,613 --> 00:30:25,246 Mahsuller ��r�meye ba�lad���ndan beri gittik�e artt�. 251 00:30:27,057 --> 00:30:28,254 Eugene, Jerry! 252 00:30:28,687 --> 00:30:30,056 Bunu kim yapt� biliyor musunuz? 253 00:30:30,489 --> 00:30:33,359 - Bilmiyorum dostum. - Cevab�m olumsuz y�nde. 254 00:30:36,395 --> 00:30:37,533 Justin. 255 00:30:37,634 --> 00:30:39,159 Temizle �unu. 256 00:30:40,064 --> 00:30:43,260 - Nas�l? - Ne demek nas�l? �st�n� boya. 257 00:30:43,295 --> 00:30:46,273 - B�t�n boyay� yeni bitirdik. - Bir �aresini bul. 258 00:30:56,982 --> 00:30:58,895 Ken sessiz... 259 00:30:59,771 --> 00:31:01,832 ...ve iyi kalpli bir delikanl�yd�. 260 00:31:03,021 --> 00:31:05,424 Bir sava��� de�ildi. 261 00:31:05,857 --> 00:31:09,546 Hayvanlar�m�z�n bak�m�yla ilgilenirdi. Atlar� nallard�. 262 00:31:10,529 --> 00:31:13,782 Bir yeri ayakta tutan Ken gibi d�zg�n insanlard�r. 263 00:31:17,136 --> 00:31:20,509 Bir evlat... 264 00:31:20,871 --> 00:31:22,587 ...bir arkada�... 265 00:31:24,843 --> 00:31:29,986 ...ve Hilltop'�n g�c� ve esas ahlak�n�n... 266 00:31:31,200 --> 00:31:34,133 ...parlak bir �rne�i olarak hat�rlanacak. Bu korkun�... 267 00:31:35,140 --> 00:31:37,408 ...trajediye ra�men. 268 00:31:40,993 --> 00:31:45,103 �erefine Ken. Huzur i�inde yat. 269 00:31:55,240 --> 00:31:56,723 Gregory. 270 00:31:57,858 --> 00:32:03,530 - G�zel bir konu�mayd�. - B�yle bir olay insana, sahip olduklar�n�... 271 00:32:03,565 --> 00:32:06,663 ...ve kaybettiklerini hat�rlat�yor. Ben... 272 00:32:09,321 --> 00:32:11,981 ...bulundu�um yerden �t�r� minnettar�m. 273 00:32:39,685 --> 00:32:41,353 Mahsullerimizi g�rd�n m� Rick? 274 00:32:41,486 --> 00:32:43,182 G�rd�m. 275 00:32:43,217 --> 00:32:46,225 Birka� hafta sonra ger�ekle�ecek bahar f�rt�nalar� i�imize yarayacakt�r... 276 00:32:46,258 --> 00:32:49,460 ...fakat o arada deste�e ihtiyac�m�z olacak. - Destek verece�iz. 277 00:32:49,461 --> 00:32:53,299 Tar�m aletleri ve ata yadig�r� tohumlarla d�nd�k. 278 00:32:53,432 --> 00:32:55,901 Bug�n�m�ze yard�mc� olmas� i�in ge�mi�ten destek alaca��z. 279 00:32:55,934 --> 00:32:59,571 Hepimiz bir ucundan tutup S���nak'�n ihtiya�lar�n�n kar��lanmas�n� sa�layaca��z. 280 00:32:59,804 --> 00:33:03,397 - Tekrar d�ze ��kabilin diye. - Minnettar�z Rick Grimes. 281 00:33:04,198 --> 00:33:05,454 Sa� ol. 282 00:33:25,797 --> 00:33:27,385 Ne oldu? 283 00:33:29,226 --> 00:33:32,023 Bu insanlara liderlik yapmak istemiyorum art�k. 284 00:33:34,105 --> 00:33:36,890 Tamam. Neden? 285 00:33:37,777 --> 00:33:41,247 Bilmiyorum. Burada, yine bu duvarlar�n ard�nda olmak... 286 00:33:41,280 --> 00:33:43,282 ...bana iyi gelmiyor dostum. 287 00:33:44,429 --> 00:33:47,586 Ben d��ar�da daha iyiyim, hep de �yle oldum. 288 00:33:50,722 --> 00:33:52,792 Buray� ayakta tutuyorsun. 289 00:33:53,225 --> 00:33:55,869 Bu insanlar� hizaya getiriyorsun. 290 00:33:56,128 --> 00:34:00,132 Olan onca �eyden sonra S���nak'�n ba�ar�s�z olmas�na izin veremeyiz. 291 00:34:00,165 --> 00:34:02,601 Her t�rl� ba�ar�s�z olacak zaten. 292 00:34:02,634 --> 00:34:04,555 Hi�bir bitki yeti�miyor burada. 293 00:34:04,556 --> 00:34:06,738 Fabrika buras� be. 294 00:34:07,806 --> 00:34:11,710 Negan buradayken de, ona �r�n temin edecek insanlara ihtiya� duyuyordu. 295 00:34:11,843 --> 00:34:14,948 - H�l� ayn�, hi�bir �ey de�i�mi� de�il. - Art�k farkl�. 296 00:34:14,949 --> 00:34:17,650 Verdiklerimizi kendi iste�imizle veriyoruz. 297 00:34:17,783 --> 00:34:19,872 Ne zamana kadar �yle olacak peki? 298 00:34:20,952 --> 00:34:23,789 K�pr�lerin �o�u b�y�k f�rt�nadan sonra y�k�ld�. 299 00:34:23,922 --> 00:34:26,292 Otoban desen iptal. 300 00:34:26,425 --> 00:34:29,662 Kilometrelerce mesafedeki her damla benzini kulland�k. 301 00:34:29,795 --> 00:34:33,416 Arabalar� veya kamyonetleri �al��t�racak kadar etanol yak�t� da yapam�yoruz. 302 00:34:33,532 --> 00:34:37,303 �ok yak�nda bir yerden bir yere gitmek i�in bir g�n yetmeyecek. 303 00:34:37,336 --> 00:34:40,439 Bunu nas�l halledece�imizi ��zmek bize d��er. 304 00:34:43,008 --> 00:34:45,445 Art�k "biz" diye bir �ey yok. 305 00:34:46,180 --> 00:34:47,942 Herkes bir yerde. 306 00:34:50,182 --> 00:34:53,162 Ba�lang��taki k���k grubumuzla... 307 00:34:53,552 --> 00:34:55,543 ...yapamayaca��m�z �ey yoktu. 308 00:34:55,954 --> 00:34:59,492 Bu do�ruydu, ben o kadar�n� bilirim. 309 00:35:03,629 --> 00:35:06,640 Alexandria'daki evine d�nmek istiyorsun o zaman? 310 00:35:06,899 --> 00:35:08,868 Hay�r. 311 00:35:08,901 --> 00:35:12,672 Hilltop'a d�nece�im. Maggie'yle bebe�e bakaca��m. 312 00:35:15,707 --> 00:35:19,079 Sen gidersen yerini alacak biri laz�m. 313 00:35:20,145 --> 00:35:23,013 Rosita ve Eugene yak�nda Oceanside'a gidecekler. 314 00:35:23,014 --> 00:35:25,315 Maggie yiyecek yolluyor ama adam yollam�yor... 315 00:35:25,316 --> 00:35:26,719 ...ve Krall�k da, sava���lar�n� kaybettikten sonra... 316 00:35:26,752 --> 00:35:28,187 ...tekrar toparlanmaya �al���yor zaten. 317 00:35:28,220 --> 00:35:32,511 Alexandria bir ki�i daha g�nderirse, benim de orada yard�ma ihtiyac�m olacak. 318 00:35:41,066 --> 00:35:44,318 ��ler de�i�ti�i i�in bir arada de�iliz. 319 00:35:48,440 --> 00:35:51,143 ��leri de�i�tiren sensin Rick. 320 00:35:55,714 --> 00:35:57,416 Anl�yorum ama. 321 00:36:13,699 --> 00:36:16,168 Sa� ol ama istemiyoruz. 322 00:36:16,201 --> 00:36:19,505 Tabii ya, sen i�ki i�miyordun. 323 00:36:20,138 --> 00:36:21,810 Sen de mi? 324 00:36:23,108 --> 00:36:25,678 �� sen Tammy, sorun yok. 325 00:36:55,206 --> 00:36:57,776 Ne yapaca��m� bilmiyorum Tammy. 326 00:36:58,009 --> 00:37:01,278 - Ne yapmam gerekiyor? - Yaln�z kalmak istiyorum. 327 00:37:01,279 --> 00:37:03,048 Uyumak istiyorum. 328 00:37:03,181 --> 00:37:05,872 - Gidebilirim. - Hay�r, gitme. 329 00:37:07,018 --> 00:37:09,479 Uyumak istiyorum sadece. 330 00:37:37,782 --> 00:37:39,151 Ben... 331 00:37:39,584 --> 00:37:42,057 ...istersen seninle otururum. 332 00:38:04,780 --> 00:38:06,483 Bunlar �ld�recek seni. 333 00:38:12,877 --> 00:38:14,602 Neden uyumad�n? 334 00:38:15,257 --> 00:38:17,170 Sen neden uyumad�n? 335 00:38:19,694 --> 00:38:21,617 Bize uyku haram. 336 00:38:22,631 --> 00:38:25,513 Ezekiel ise m���l m���l uyuyor. 337 00:38:25,734 --> 00:38:27,103 �ok g�c�k. 338 00:38:27,136 --> 00:38:29,370 Hormalas� da s�sl� m�? 339 00:38:29,405 --> 00:38:31,674 Kes be. 340 00:38:33,475 --> 00:38:35,129 �yi adam. 341 00:38:36,078 --> 00:38:38,399 Biraz s�k�c� bir tip ama... 342 00:38:39,949 --> 00:38:42,608 Pookie'nin onay�n� ald���ma sevindim. 343 00:38:45,754 --> 00:38:47,814 Ed'le ya�ad�klar�mdan sonra... 344 00:38:48,791 --> 00:38:51,528 ...s�k�c�l�k bana �ok g�zel geliyor. 345 00:38:53,796 --> 00:38:55,838 Senin ad�na sevindim. 346 00:38:58,100 --> 00:39:00,703 Mutlulu�u hak eden biri varsa o da sensin. 347 00:39:04,173 --> 00:39:06,352 Seninle g�r��ememek ho�uma gitmiyor ger�i. 348 00:39:11,613 --> 00:39:12,842 Daryl. 349 00:39:16,118 --> 00:39:19,287 Bir s�reli�ine buradaki g�revini �stlenmek istiyorum. Senin i�in. 350 00:39:19,288 --> 00:39:21,022 �tiraz etme. 351 00:39:25,127 --> 00:39:26,929 Henry'yle Kral'� da yan�nda m� getireceksin? 352 00:39:27,462 --> 00:39:29,483 Daha ona s�ylemedim. 353 00:39:33,802 --> 00:39:35,838 Bana evlenme teklif etti. 354 00:39:36,371 --> 00:39:37,615 Ne? 355 00:39:38,474 --> 00:39:39,684 Evet. 356 00:39:41,977 --> 00:39:45,815 Bir yan�m o an "evet" demek istedi. 357 00:39:45,848 --> 00:39:47,281 Neden demedin peki? 358 00:39:49,351 --> 00:39:51,056 Bilmiyorum. 359 00:39:52,987 --> 00:39:55,024 Yard�mc� olmak istiyorum. 360 00:39:55,057 --> 00:39:56,988 Acele etmek istemiyorum. 361 00:40:02,364 --> 00:40:04,217 Burada yan�nda kalmam� ister misin? 362 00:40:06,968 --> 00:40:08,628 Hay�r. 363 00:40:18,080 --> 00:40:20,149 Bir �ey daha diyeyim bak Gregory. 364 00:40:20,182 --> 00:40:22,351 Onun orada olmas�na gerek yoktu. 365 00:40:22,938 --> 00:40:24,495 O�lumun... 366 00:40:26,922 --> 00:40:29,429 O�lumun �lmesine gerek yoktu. 367 00:40:29,758 --> 00:40:31,240 Evet, yoktu. 368 00:40:32,695 --> 00:40:35,258 O�lum i�in adalet nerede peki? 369 00:40:36,731 --> 00:40:39,969 Maggie kendini kanunlar�n �st�nde g�r�yor. 370 00:40:43,872 --> 00:40:45,743 O se�im vard� ya hani? 371 00:40:47,376 --> 00:40:49,218 �aka gibi. 372 00:40:49,611 --> 00:40:52,715 Oy pusulalar�n� kim sayd� dersin? 373 00:40:53,248 --> 00:40:55,718 Arkada�� Jesus sayd�. 374 00:40:58,087 --> 00:41:02,124 Bir s�r� ki�iyle konu�tum ve hi�biri i�lerin gidi�at�ndan memnun de�il. 375 00:41:03,225 --> 00:41:05,791 Seslerini ��karmaya korkuyorlar ama. 376 00:41:07,396 --> 00:41:11,901 Maggie, Hilltop'�n yarar�na olmasa bile arkada�� Rick ne derse onu yap�p duruyor. 377 00:41:14,136 --> 00:41:17,542 Bu konuda pek bir �ey yapabilece�imizi sanm�yorum Gregory. 378 00:41:18,340 --> 00:41:21,544 Bu i�lere karar veren Maggie. 379 00:41:22,781 --> 00:41:29,353 Ama verdi�i kararlar ve tan�d��� �ncelikler y�z�nden o�lun mezara girdi. 380 00:41:31,153 --> 00:41:33,357 �fkeli oldu�um i�in... 381 00:41:33,995 --> 00:41:35,818 ...a��k�a konu�uyorum. 382 00:41:37,092 --> 00:41:41,164 Hilltop'taki canlar�n, o�lunun can�n�n... 383 00:41:41,165 --> 00:41:45,556 ...ba�kalar�n�n i�lerini halletmek i�in �denecek bir bedel gibi muamele g�rmesine �fkeliyim. 384 00:41:48,437 --> 00:41:50,106 Lider Maggie. 385 00:41:54,476 --> 00:41:56,946 �lla olacak diye bir �ey yok. 386 00:42:43,184 --> 00:42:44,963 Me�hur Rick Grimes. 387 00:42:44,964 --> 00:42:47,228 �f, sen de ba�lama �imdi. 388 00:42:48,790 --> 00:42:50,277 �ok �eker ama. 389 00:42:50,858 --> 00:42:52,760 Havalara girme de �imdi. 390 00:42:54,695 --> 00:42:57,405 Bug�n girmeyece�im kesin. 391 00:42:59,628 --> 00:43:00,839 Evet. 392 00:43:01,869 --> 00:43:04,330 �u anda Maggie'nin yerinde olmak istemezdim. 393 00:43:06,474 --> 00:43:07,776 Evet. 394 00:43:13,727 --> 00:43:14,737 Rick? 395 00:43:18,098 --> 00:43:21,035 Onun ad�n� duvarda g�r�nce... 396 00:43:24,738 --> 00:43:26,462 Do�ru olan� m� yapt�k? 397 00:43:28,308 --> 00:43:31,232 Bazen onu �ld�rmemiz mi gerekirdi acaba diyorum. 398 00:43:32,078 --> 00:43:35,300 Evet, ben de �ok d���n�yorum bunu. 399 00:43:36,316 --> 00:43:39,653 Ama onu �ld�rmek, bug�n g�rd���m�z hi�bir �eyi de�i�tirmeyecekti. 400 00:43:41,421 --> 00:43:43,390 Onlar Negan'� istemiyor, yiyecek istiyor. 401 00:43:43,423 --> 00:43:46,671 Bunu bilemeyiz Rick, emin olamay�z. 402 00:43:48,195 --> 00:43:49,731 D���n�yordum da... 403 00:43:50,264 --> 00:43:54,501 ...t�m topluluklar aras�nda bir anla�maya ihtiyac�m�z var belki de. 404 00:43:54,534 --> 00:43:57,838 Mesela, "biz ��yle d���n�yoruz... 405 00:43:57,871 --> 00:44:00,174 "...birbirimize b�yle davranaca��z... 406 00:44:00,207 --> 00:44:03,177 ...ve davranmad���m�zda b�yle olacak" gibisinden. 407 00:44:04,878 --> 00:44:06,737 Evet, g�zel olur. 408 00:44:08,949 --> 00:44:11,313 Tam zaman� gibi hatta. 409 00:44:12,719 --> 00:44:16,490 �nceden yapamam��t�k ki. S�rekli ka��p sava� veriyorduk. 410 00:44:16,623 --> 00:44:18,759 Evet, ak�ll�ca olur. 411 00:44:18,792 --> 00:44:23,030 B�yle kurallar olu�turmak, insanlar� birbirlerine yak�nla�t�rabilir. 412 00:44:27,467 --> 00:44:29,775 Daryl mutlu de�il. 413 00:44:31,204 --> 00:44:33,496 ��lerin da��l�yor oldu�u konusunda endi�elendirdi beni. 414 00:44:33,597 --> 00:44:36,753 �nemli olmasayd� bir �ey s�ylemezdi. 415 00:44:37,244 --> 00:44:38,678 �nemsiyor. 416 00:44:39,312 --> 00:44:41,706 Bazen �ok fazla ama. 417 00:44:44,150 --> 00:44:46,720 Endi�eleniyorsa, bir sebebi vard�r. 418 00:44:48,989 --> 00:44:50,790 Bu konuda ne yapaca��z peki? 419 00:44:52,826 --> 00:44:55,995 O k�pr�y� onarmam�z gerek bence. 420 00:44:55,996 --> 00:44:59,525 Tamam. �nsanlar�n bir t�z��e uymas�n� sa�layaca��m. 421 00:45:00,834 --> 00:45:04,155 T�z�k m�? Anayasa demeyecek miyiz? 422 00:45:06,873 --> 00:45:08,509 T�z�k iyi. 423 00:45:08,542 --> 00:45:10,085 Tamam. 424 00:45:10,710 --> 00:45:12,167 Ama yar�n. 425 00:45:12,546 --> 00:45:13,814 - Olur. - Tamam m�? 426 00:45:14,247 --> 00:45:15,536 Tamam. 427 00:45:36,369 --> 00:45:39,440 Seni bulma �ans�na nas�l eri�tim ben? 428 00:45:44,811 --> 00:45:47,004 �kimiz de yeterince kay�p ya�ad�k. 429 00:45:48,481 --> 00:45:51,061 Biraz da kazanmam�z�n zaman� gelmedi mi sence de? 430 00:46:04,765 --> 00:46:07,444 Me�hur Rick Grimes. 431 00:46:14,174 --> 00:46:16,143 Zor bir gece. 432 00:46:18,345 --> 00:46:20,881 Evet, zor bir gece. 433 00:46:20,914 --> 00:46:22,482 Benim de ba��ma gelmi�ti. 434 00:46:22,515 --> 00:46:23,650 �zg�n�m. 435 00:46:23,683 --> 00:46:25,691 Te�ekk�r ederim. 436 00:46:27,788 --> 00:46:29,928 Bunun senin i�in kolay olmad���n�n fark�nday�m. 437 00:46:30,057 --> 00:46:32,893 Se�imi hakk�nla kazand�n Maggie. 438 00:46:32,926 --> 00:46:35,470 K�ymetli bir rakip oldun. 439 00:46:37,764 --> 00:46:40,198 Bu beni biraz i� de�erlendirme yapmaya zorlad�. 440 00:46:40,534 --> 00:46:43,158 �nsan�n yerini bilmemesi zordur. 441 00:46:43,570 --> 00:46:46,006 �stersen bir yer edinece�ine eminim. 442 00:46:46,039 --> 00:46:47,709 Evet... 443 00:46:48,441 --> 00:46:50,839 Neyse, bebe�i uyutmam gerek. 444 00:46:51,978 --> 00:46:54,770 Maggie, bir �ey s�ylemek istiyordum. 445 00:46:55,382 --> 00:46:57,951 Ak�am Ken'i g�merken... 446 00:46:57,984 --> 00:47:01,800 Bir �ey s�ylemek istemedim �u an ama... 447 00:47:02,435 --> 00:47:06,827 ...birileri Glenn'in mezar�n� tahrif etmi�ti sanki. 448 00:47:07,160 --> 00:47:11,698 Belki kazara olmu�tur veya �ocuklar yaramazl�k yapm��t�r. 449 00:47:13,031 --> 00:47:15,969 Umar�m �fkesine yenilen biri yapmam��t�r. 450 00:47:17,871 --> 00:47:21,436 M�him bir �ey de�ildir herh�lde, yar�n bakars�n. 451 00:47:22,842 --> 00:47:25,112 - �yi geceler. - �yi geceler. 452 00:47:50,436 --> 00:47:51,938 Olamaz! Maggie! 453 00:48:12,926 --> 00:48:14,327 Margaret... 454 00:48:15,628 --> 00:48:18,146 - Aman Tanr�m, Maggie ne oldu? - Ne mi oldu? 455 00:48:18,999 --> 00:48:22,002 Kendin yapmaya g�t�n yemedi�i i�in beni �ld�rtmeye �al��t�n. 456 00:48:22,035 --> 00:48:24,303 Margaret, oturman gerek. 457 00:48:24,304 --> 00:48:27,872 - Ba��ndan yaralanm��s�n. - Buray� y�netmek mi istiyorsun? 458 00:48:29,309 --> 00:48:31,511 Sen birini do�ru d�zg�n �ld�remezsin bile. 459 00:48:32,244 --> 00:48:33,696 Buras� m�? 460 00:48:34,047 --> 00:48:36,183 Buray� ben kurdum! 461 00:48:36,216 --> 00:48:38,901 Ben olmasayd�m buradaki hi�bir �ey olmazd�! 462 00:48:38,952 --> 00:48:41,388 Sen Rick'in dalkavu�usun anca. 463 00:48:41,421 --> 00:48:44,725 Rick bu sava�� sonland�rd�. Sen b�yle bir �eyin yan�ndan ge�emezsin. 464 00:48:44,758 --> 00:48:47,278 Arkada��n ve ak�l hocan o. 465 00:48:47,460 --> 00:48:49,114 Ama komik olan ne biliyor musun? 466 00:48:49,662 --> 00:48:54,134 Alexandria'ya d�nemiyorsun ��nk� ismi laz�m de�ilin h�l� orada oldu�unu biliyorsun. 467 00:48:54,667 --> 00:48:59,606 Yapt���n onca aptalca �ey biraz olsun umurunda m� acaba? 468 00:48:59,739 --> 00:49:02,209 Sana verilen onca �anstan sonra? 469 00:49:02,242 --> 00:49:05,242 Hay�r. ��nk� h�l� buraday�m. 470 00:49:07,781 --> 00:49:09,348 Herkes bunu yapt���n� anlayacak. 471 00:49:09,349 --> 00:49:12,071 O�lunun �l�m�ne sebep oldu�un i�in Earl sald�rd� sana! 472 00:49:13,420 --> 00:49:16,923 Sen de beni su�lay�p bana sald�rd�n. 473 00:49:16,956 --> 00:49:19,392 Ben de kendimi savundum. 474 00:49:40,016 --> 00:49:41,614 Yak�nda g�r��ece�iz. 475 00:49:42,553 --> 00:49:44,845 Henry'yi benim i�in �p. 476 00:49:51,060 --> 00:49:54,525 - Ka�t���m yok. - Ama �yleymi� gibi geliyor. 477 00:49:55,098 --> 00:49:59,903 - �ok bask� yapt�ysam... - Ondan de�il. Arkada�lar�m�n yard�m�ma ihtiyac� var. 478 00:49:59,936 --> 00:50:01,842 Ben de onlara destek olmak istiyorum. 479 00:50:03,173 --> 00:50:05,742 Ama d�nmek istedi�im bir yuvam var... 480 00:50:05,775 --> 00:50:07,980 ...ve �imdilik bu bana yeter. 481 00:50:08,578 --> 00:50:10,557 Umar�m sana da yeter. 482 00:50:12,348 --> 00:50:15,301 Sizin h�z�n�za seve seve ayak uyduraca��m... 483 00:50:15,636 --> 00:50:17,500 ...Leydi Carol. 484 00:50:23,293 --> 00:50:26,921 Ger�i beklemek de g�zel bir �zd�rap olacak. 485 00:50:28,064 --> 00:50:29,475 Jerry... 486 00:50:30,111 --> 00:50:31,568 ...k�heylanlar�m�z� getir. 487 00:50:32,969 --> 00:50:36,706 Jerry, benim yerime iyi bak onlara. K�sa bir zaman i�in. 488 00:50:37,139 --> 00:50:39,776 Tamamd�r patron. 489 00:51:41,404 --> 00:51:43,340 �ok komik. 490 00:51:43,373 --> 00:51:46,009 Kendisi de fark�nda. Biraz fazla kokutuyor. 491 00:51:47,077 --> 00:51:49,332 M�kemmel o. 492 00:51:50,012 --> 00:51:51,614 Ger�ekten �yle. 493 00:51:51,647 --> 00:51:53,073 Evet. 494 00:51:53,616 --> 00:51:55,552 Alay�m onu. 495 00:51:57,019 --> 00:51:58,955 Gel bakay�m. 496 00:52:03,860 --> 00:52:06,129 ��yle ge� bakal�m. 497 00:52:09,833 --> 00:52:11,499 Bir yere ka�ma. 498 00:52:18,041 --> 00:52:22,039 Hershel biraz daha b�y�m�� ve sen tekrar aramalara ��k�yorken... 499 00:52:23,947 --> 00:52:26,983 ...bir ara Alexandria'ya da u�raman� �ok isterim. 500 00:52:27,016 --> 00:52:28,726 Haz�rsan tabii. 501 00:52:30,053 --> 00:52:33,990 Judith s�rekli Hilltop'taki Maggie teyzesinden bahsediyor. 502 00:52:35,591 --> 00:52:38,227 H�l� seni hat�rlamas�na �a��r�yorum ama hat�rl�yor. 503 00:52:38,228 --> 00:52:40,465 Rick, gelemem. Gelemeyece�imi biliyorsun. 504 00:52:46,236 --> 00:52:48,194 Ba�ka bir mesele i�in gelmi�siniz ama. 505 00:52:50,940 --> 00:52:53,109 Maggie, o konu bekleyebilir. 506 00:52:53,142 --> 00:52:54,480 �yiyim ben. 507 00:52:55,611 --> 00:52:58,203 Ba�ka bir konudan bahset bana l�tfen. 508 00:53:01,417 --> 00:53:02,750 Peki. 509 00:53:09,025 --> 00:53:11,569 K�pr�y� onarmak i�in yard�m�na ihtiyac�m var. 510 00:53:13,129 --> 00:53:16,281 Hilltop senin sayende �ok iyi geli�iyor. 511 00:53:16,733 --> 00:53:20,061 Buras�, her yerden daha iyi durumda... 512 00:53:20,096 --> 00:53:22,497 ...ve sen �ok c�mert davran�yorsun. 513 00:53:23,106 --> 00:53:26,109 Hilltop zaten �ok fazla �ey verdi... 514 00:53:26,142 --> 00:53:28,643 ...ama ben dahas�n� rica ediyorum. 515 00:53:29,211 --> 00:53:32,782 - Ne? - S���nak, h�l� yiyecek s�k�nt�s� �ekiyor... 516 00:53:32,815 --> 00:53:36,920 ...ve b�yle bir proje i�in bir s�r� insan ve malzeme gerekecek. 517 00:53:36,953 --> 00:53:41,825 Tekrar c�mert davran�p dahas�n� verebilir misin diye soracakt�m. 518 00:53:44,661 --> 00:53:47,507 Halk�m k�pr�de �al��mak isterse onlara engel olmam. 519 00:53:50,600 --> 00:53:53,796 Ama kar��l���nda bir �ey almadan daha fazla yiyecek ve malzeme vermem. 520 00:53:55,171 --> 00:53:56,505 Ne istiyorsun? 521 00:53:56,506 --> 00:54:00,493 S���nak'�n yiyece�e ihtiyac� varsa onlara veririm. 522 00:54:01,878 --> 00:54:03,364 Ama... 523 00:54:04,520 --> 00:54:07,568 ...onlar da bizim yerimize k�pr�deki i�in �o�unu s�rtlan�rsa. 524 00:54:09,385 --> 00:54:12,822 ��r�yen m�s�rlardan elde ettikleri t�m yak�t� da g�nderecekler. 525 00:54:14,524 --> 00:54:18,962 S���nak �u an zar zor ayakta duruyor zaten. Onlara yard�m etmeye mecburuz. 526 00:54:18,995 --> 00:54:21,374 Neden? Teslim oldular sonu�ta. 527 00:54:22,232 --> 00:54:23,800 Onlar� �ld�rmedik. 528 00:54:24,634 --> 00:54:26,281 O kadar. 529 00:54:27,437 --> 00:54:31,508 Burada halletmem gereken �eyler varken onlar�n sorunlar�n� ben ��zemem. 530 00:54:33,009 --> 00:54:35,944 Maggie, Enid'le ba��n�za b�yle bir �ey geldi�i i�in �ok �zg�n�m... 531 00:54:35,945 --> 00:54:37,918 Daha beterlerinden kurtuldu�um oldu benim. 532 00:54:40,250 --> 00:54:42,155 Ama bu son bulmal� art�k. 533 00:54:56,399 --> 00:54:58,610 Kurtar�c�lar'la sava��rken... 534 00:54:59,002 --> 00:55:02,182 ...�ok yak�nda, senin benim izimden gidece�ini s�ylemi�tin. 535 00:55:03,473 --> 00:55:05,208 Ama gitmedin. 536 00:55:06,943 --> 00:55:09,478 ��nk� ben izinden gidilecek biri de�ildim. 537 00:55:11,447 --> 00:55:13,664 Art�k de�i�ti bu. 538 00:55:22,091 --> 00:55:23,951 Hava yak�nda kararacak. 539 00:55:26,462 --> 00:55:28,790 �ocuklar� uyutma vakti geldi. 540 00:55:54,323 --> 00:55:56,087 Bunu yapmak istemiyorum. 541 00:55:57,560 --> 00:55:59,673 Ama insanlar�n �unu anlamas� gerekir ki... 542 00:55:59,730 --> 00:56:02,231 ...Hilltop'ta, cezalar su�un a��rl���na g�re uygulan�r. 543 00:56:13,376 --> 00:56:15,406 Son s�z�n var m�? 544 00:56:23,619 --> 00:56:25,474 Yapt���n �ey do�ru de�il. 545 00:56:26,823 --> 00:56:29,813 Biri buna engel olsun ne olur. 546 00:56:30,826 --> 00:56:35,333 Utand���n i�in beni gecenin k�r�nde �ld�r�yorsun. 547 00:56:38,234 --> 00:56:39,449 Yan�l�yorsun. 548 00:56:40,970 --> 00:56:42,905 Utanm�yorum. 549 00:56:48,811 --> 00:56:52,119 Durdurun �unu! Ne olur! 550 00:56:52,281 --> 00:56:56,119 Tanr� a�k�na durdurun �unu! 551 00:56:58,788 --> 00:57:00,438 - Maggie, dur! - Hay�r, hay�r! 552 00:57:00,460 --> 00:57:01,591 Durun! 553 00:57:07,930 --> 00:57:09,666 �ocuklar� yataklar�na geri g�t�r�n. 554 00:57:16,453 --> 00:57:18,723 Bu karar� ben verdim. 555 00:57:19,342 --> 00:57:22,032 Ama bu, bir �eylerin ba�lang�c� de�il. 556 00:57:22,578 --> 00:57:25,070 Bunu bir daha ya�amak istemiyorum. 557 00:57:38,428 --> 00:57:40,198 Kes ipini. 558 00:57:52,360 --> 00:57:57,360 �eviri: She-who-must-not-be-named82 559 00:57:58,305 --> 00:58:04,522 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 44244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.