All language subtitles for The.Uncle.2019.WEB-DL.FMZM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,662 --> 00:00:23,941 Jika.. 2 00:00:25,246 --> 00:00:29,164 Jika kau sungguh ada... 3 00:00:33,011 --> 00:00:35,810 ...ada sesuatu yang ingin kukatakan. 4 00:00:38,415 --> 00:00:40,588 Kau tahu... 5 00:00:42,143 --> 00:00:45,113 ...aku bukan monster. 6 00:00:47,298 --> 00:00:52,019 Walau aku monster, jangan marah atau menghinaku. 7 00:00:54,688 --> 00:00:57,807 Bukankah lebih indah untuk berjuang dan berdiri... 8 00:00:59,815 --> 00:01:05,049 ...daripada berbaring diam dengan mata tertutup? 9 00:01:27,351 --> 00:01:29,535 Jangan bersuara. 10 00:01:29,577 --> 00:01:33,658 Pura-pura mati, atau tidur, ya. 11 00:01:59,736 --> 00:02:01,081 Hei. 12 00:02:01,418 --> 00:02:05,297 Jika kita tidak berhasil ke final lagi, kita harus bubarkan band ini... 13 00:02:06,915 --> 00:02:09,813 ...atau mengganti pimpinannya. 14 00:02:10,071 --> 00:02:15,341 Ayo. Ayo berlatih sebelum wanita itu datang. 15 00:02:24,878 --> 00:02:26,774 Sangat pengap di sini. 16 00:02:29,118 --> 00:02:31,621 Tetap saja. Kau tidak terlalu bosan jika ada kami, 'kan? 17 00:02:32,231 --> 00:02:34,646 Ini seperti menonton konser gratis setiap hari. 18 00:02:36,463 --> 00:02:40,309 Selain itu, karena kau dan aku, tak perlu membedakan rumah kita, Ipse. 19 00:02:47,496 --> 00:02:53,051 Kau tahu kau adalah hartaku yang paling berharga, 'kan? 20 00:02:54,613 --> 00:02:58,790 Jika ada bajingan yang macam-macam denganmu, beri tahu aku. 21 00:03:00,641 --> 00:03:02,034 Akan kubunuh mereka. 22 00:03:02,162 --> 00:03:04,214 Sial. Wanita itu ada di sini! 23 00:03:24,195 --> 00:03:26,208 Aku datang. 24 00:03:28,734 --> 00:03:31,268 Apakah Ny. Wang sudah pergi? 25 00:03:34,679 --> 00:03:36,721 Apa aku lupa menutup jendela? 26 00:03:38,277 --> 00:03:40,543 Pasti dingin tadi malam. 27 00:03:42,624 --> 00:03:45,156 Atau apakah anak-anak itu datang lagi? 28 00:03:48,008 --> 00:03:50,483 Apa kau tidak akan menyapaku? 29 00:03:53,794 --> 00:03:55,086 Akan kuambil ini. 30 00:04:14,523 --> 00:04:16,554 Rambutmu telah tumbuh lagi. 31 00:05:16,139 --> 00:05:17,405 Apa? 32 00:05:17,616 --> 00:05:20,405 Cepat ambil! 33 00:05:21,322 --> 00:05:24,159 Kau bahkan tidak dapat mengambil apa yang ada di depan hidungmu. 34 00:05:29,338 --> 00:05:31,099 Apa yang akan kau lakukan? 35 00:05:31,787 --> 00:05:33,831 Lari jika kau bisa. 36 00:05:33,873 --> 00:05:36,114 Kenapa? Kenapa kau tidak bisa? 37 00:05:36,156 --> 00:05:39,211 Jika punya kemauan, kau bisa merangkak keluar dari rumah ini dan minta tolong. 38 00:05:39,253 --> 00:05:43,210 Tolong! Ja-young menyiksaku! Kenapa kau tidak bisa? 39 00:05:44,641 --> 00:05:49,288 Dasar orang vegetatif tak berguna! Dasar orang lumpuh bodoh! 40 00:05:50,820 --> 00:05:54,865 Ipse. 41 00:05:55,519 --> 00:05:58,096 Aku di sini untuk membantumu. 42 00:05:58,566 --> 00:06:01,481 Bukan karena aku mau. 43 00:06:01,964 --> 00:06:03,699 Jadi, apakah mereka ada di sini atau tidak? 44 00:06:03,741 --> 00:06:06,254 Katakan apa mereka ada di sini atau tidak. 45 00:06:11,671 --> 00:06:13,689 Apa kau tahu apa yang kuinginkan? 46 00:06:17,221 --> 00:06:19,937 Aku ingin merobek wajahmu. 47 00:06:35,408 --> 00:06:37,594 Dasar jalang. 48 00:06:37,636 --> 00:06:39,268 Apa kau baru saja mengompol? 49 00:06:39,458 --> 00:06:42,026 Bersihkan! 50 00:06:42,247 --> 00:06:43,935 Aku datang. 51 00:06:51,806 --> 00:06:55,175 Paman di sini, aku tak ingat sejak kapan... 52 00:06:55,501 --> 00:07:00,016 ...tapi untuk waktu yang lama aku tak bisa meninggalkan ranjang ini. 53 00:07:00,365 --> 00:07:04,383 THE UNCLE 54 00:07:10,582 --> 00:07:12,376 Katamu ini ada di pintu? 55 00:07:13,573 --> 00:07:15,427 Apa mungkin ini untuk Ipse? 56 00:07:15,592 --> 00:07:19,616 Aneh sekali. Dia tak pernah dapat surat. 57 00:07:19,904 --> 00:07:22,875 Ayo, dorong. 58 00:07:22,917 --> 00:07:24,495 Ayolah, kau perlu mendorong. 59 00:07:24,600 --> 00:07:26,529 - Bolehkah aku membukanya? - Dorong. 60 00:07:27,237 --> 00:07:29,521 Ayo, dorong. 61 00:07:31,868 --> 00:07:35,079 Lebih keras. Ya, seperti itu. 62 00:07:35,284 --> 00:07:38,012 Ipse, kau perlu berolahraga secara teratur. 63 00:07:42,701 --> 00:07:44,923 Apa ini? Sejenis rumput liar atau apa? 64 00:07:53,511 --> 00:07:55,357 Pulang ke Rumah 65 00:08:01,172 --> 00:08:05,505 - Apa kau lapar? - Kau tahu aku selalu lapar. 66 00:08:06,325 --> 00:08:08,692 Ipse, kau harus bangun. 67 00:08:09,145 --> 00:08:11,491 Mari kita buat keajaiban bersama. 68 00:08:11,994 --> 00:08:14,168 Kau sudah selesaikan karya barumu? 69 00:08:14,371 --> 00:08:16,807 Sesuatu yang tak begitu eksentrik. 70 00:08:16,849 --> 00:08:18,411 Karya senimu terlalu berat, terlalu gelap. 71 00:08:18,931 --> 00:08:21,916 Sulit untuk menjadi populer dengan gaya seperti itu. 72 00:08:34,617 --> 00:08:36,434 Tuan Kim! 73 00:08:38,691 --> 00:08:40,352 Bisa kita bicara sebentar? 74 00:08:45,591 --> 00:08:50,839 Hai. Aku.. Kenapa? 75 00:08:54,654 --> 00:08:59,447 - Dan dia makan dengan baik? - Ya. Ja-young merawatnya dengan baik. 76 00:08:59,821 --> 00:09:01,400 Dia seperti malaikat. 77 00:09:04,409 --> 00:09:10,137 Secara fisik tak ada masalah dengan Ipse, tapi dia semakin layu. 78 00:09:11,582 --> 00:09:17,531 Tak penting seberapa sehat seseorang, jika ada anggota tubuh tak dipakai... 79 00:09:17,765 --> 00:09:19,667 ...mereka akan memburuk dengan sangat cepat. 80 00:09:21,529 --> 00:09:24,793 Hati yang terluka karena cedera psikologis. 81 00:09:25,541 --> 00:09:28,069 Itu semua masalah kemauan. 82 00:09:31,865 --> 00:09:34,214 Itu sudah lama sekali. 83 00:09:35,713 --> 00:09:38,291 Kita hanya bisa berdoa lebih keras. 84 00:09:49,842 --> 00:09:53,682 Tuhan pemberi kehidupan. Kau biarkan matahari bersinar pada kecambah... 85 00:09:54,068 --> 00:09:55,490 ...sehingga mereka dapat berkembang menjadi hidup. 86 00:09:55,845 --> 00:09:58,394 Kau biarkan guntur bergemuruh bangunkan hal-hal terkecil di tanah terdalam. 87 00:10:03,974 --> 00:10:06,375 Aku akan melakukan perjalanan misi selama beberapa hari. 88 00:10:06,497 --> 00:10:09,137 Tolong jaga Ipse. Jaga dia baik-baik saat aku pergi. 89 00:10:09,842 --> 00:10:12,245 Jangan khawatir dan semoga selamat dalam perjalanan. 90 00:10:12,813 --> 00:10:14,304 Dan Tuan Kim. 91 00:10:14,953 --> 00:10:16,920 Tolong kendalikan dirimu. 92 00:10:18,268 --> 00:10:20,489 Untuk siapa ini sebenarnya? 93 00:10:20,887 --> 00:10:22,622 Tolong lebih peka. 94 00:10:23,091 --> 00:10:26,381 - Aku mohon padamu. - Tentu saja. 95 00:10:30,534 --> 00:10:31,717 - Dasar bodoh! - Ayah! 96 00:10:31,759 --> 00:10:35,709 Tempat ini seperti rawa! Itu menelan serigala, rusa dan semuanya! 97 00:10:36,034 --> 00:10:37,879 Dia adalah monster! 98 00:10:37,921 --> 00:10:41,609 - Dia dan ibunya adalah pelacur. - Ayolah. Pak Kepala! 99 00:10:41,651 --> 00:10:43,675 Kenapa ribut-ribut? 100 00:10:43,717 --> 00:10:46,377 Tak akan kubiarkan putraku tercinta keluar-masuk rumah ini! 101 00:10:46,419 --> 00:10:49,344 Kemari. 102 00:10:57,861 --> 00:11:00,588 Apa masalahnya? Apa dia sudah gila atau apa? 103 00:11:00,786 --> 00:11:02,402 Jadi dia menjadi polisi kota beberapa tahun... 104 00:11:02,444 --> 00:11:05,146 ...bertindak seolah dia punya area ini dan lolos dengan banyak korupsi... 105 00:11:05,188 --> 00:11:06,822 ...lalu sekarang apa? 106 00:11:08,169 --> 00:11:10,564 Dia jadi kepala kota, apa dia gila? 107 00:11:11,076 --> 00:11:13,442 Dia akan segera berakhir menjadi bukan siapa-siapa. 108 00:11:14,191 --> 00:11:15,744 Omong-omong, apa Ipse makan? 109 00:11:17,256 --> 00:11:20,455 Tentu saja! Aku memberinya semangkuk besar bubur daging pagi ini. 110 00:11:20,812 --> 00:11:22,144 Kau tidak perlu berteriak. 111 00:11:23,081 --> 00:11:25,033 Apa kau cemburu? 112 00:11:26,355 --> 00:11:27,507 Bagaimana kau bisa bertenaga jika makan itu? 113 00:11:27,549 --> 00:11:29,198 Kau hanya akan menjadi sensitif. 114 00:11:29,766 --> 00:11:34,470 Omong-omong, Tuan Kim, kapan aku dapat posisi tetap? 115 00:11:36,726 --> 00:11:39,582 Jika ada lowongan. Bersabarlah sedikit. 116 00:11:41,066 --> 00:11:42,506 Tapi sudah setahun. 117 00:11:42,548 --> 00:11:45,286 Tapi Ja-young, kenapa kau memberiku makan daging terus? 118 00:11:50,638 --> 00:11:52,015 Astaga. 119 00:12:04,576 --> 00:12:08,283 Dunia ini seperti drama di mana tanaman adalah pemandangannya... 120 00:12:08,555 --> 00:12:10,842 ...dan hewan adalah karakter utamanya. 121 00:12:31,708 --> 00:12:33,494 Apa kau tidur? 122 00:12:34,624 --> 00:12:36,343 Bicaralah padaku. 123 00:12:38,126 --> 00:12:39,870 Aku bosan. 124 00:12:44,611 --> 00:12:46,778 - Mayat! - Mayat hidup! 125 00:12:46,887 --> 00:12:50,435 - Lumpuh! - Vegetatif! Mayat hidup! 126 00:12:51,287 --> 00:12:54,756 Mayat hidup! 127 00:12:56,979 --> 00:12:57,479 Mayat hidup! 128 00:13:01,045 --> 00:13:03,327 Mayat hidup! 129 00:13:20,162 --> 00:13:22,123 Jangan bersuara. 130 00:13:24,280 --> 00:13:28,171 Pura-pura mati, tidur. 131 00:13:30,868 --> 00:13:32,763 Paham? 132 00:18:29,940 --> 00:18:31,690 Apa ada orang di dalam? 133 00:18:31,740 --> 00:18:33,410 Kenapa pintunya terkunci? 134 00:18:33,670 --> 00:18:35,570 Buka pintu ini! 135 00:18:36,290 --> 00:18:38,080 Nyonya Yang? 136 00:18:38,270 --> 00:18:40,000 Tuan Kim! 137 00:18:40,320 --> 00:18:42,090 Sial. Di mana semua orang? 138 00:23:15,270 --> 00:23:17,880 Apa yang kau tunggu? Keluar. 139 00:24:20,800 --> 00:24:22,100 Hei. 140 00:24:22,250 --> 00:24:24,430 Hei. Halo. 141 00:24:41,110 --> 00:24:43,070 (Pekerja Sosial: Koo Ja-young) 142 00:24:46,470 --> 00:24:48,630 Jadi kau pamannya? 143 00:24:50,280 --> 00:24:52,730 Aku tak menduga pamannya datang. 144 00:24:54,670 --> 00:24:57,880 Jadi kau tak bisa bicara sama sekali? 145 00:25:01,950 --> 00:25:07,820 Oh. Ini Ja-young. Dia pekerja sosial dari kantor di area ini. 146 00:25:08,860 --> 00:25:12,030 Jika bukan karena dia, Ipse.. 147 00:25:12,660 --> 00:25:17,170 Benar. Bagus. Terima kasih. 148 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 Jadi, kau baru saja dibebaskan. 149 00:25:22,750 --> 00:25:24,740 Dihukum karena pemerkosaan dan pembunuhan, benar? 150 00:25:31,900 --> 00:25:39,550 Bagaimana itu terjadi? Sudah lama sekali hingga aku lupa Ipse punya paman... 151 00:25:39,770 --> 00:25:42,070 ...dan begitu banyak pendatang baru di kota ini. 152 00:25:42,270 --> 00:25:45,190 Tapi kau sudah dihukum. 153 00:25:45,990 --> 00:25:49,400 Maksudku.. Hampir saja. 154 00:25:53,920 --> 00:26:00,690 Kau kenal Ipse. Kita harus mengawasi orang seperti dia terus. 155 00:26:00,730 --> 00:26:05,330 Gadis yang beruntung. Kini Ipse punya paman untuk menjaganya. 156 00:26:05,470 --> 00:26:08,930 Aku harus mengurus masalah lain. 157 00:26:14,740 --> 00:26:17,120 Ja-young, bisakah kita mengobrol sebentar? 158 00:26:24,710 --> 00:26:26,560 Tidak, aku tidak ingin tinggal di sini sendirian! 159 00:26:26,600 --> 00:26:29,000 Kita tak punya pilihan! Kau akan tinggalkan Ipse dengan orang mesum itu? 160 00:26:29,040 --> 00:26:31,510 - Kau harus menjaganya. - Bagaimana denganku? 161 00:26:31,560 --> 00:26:33,790 - Siapa yang akan menjagaku? - Kenapa ribut seperti anak tiga tahun? 162 00:26:33,830 --> 00:26:36,530 Apa yang dapat dia lakukan? Dia baru saja bebas bersyarat. 163 00:26:36,570 --> 00:26:39,820 Dan beri tahu Ny. Yang soal ini juga. Dia perlu mencari tempat tinggal. 164 00:26:39,860 --> 00:26:41,960 Sial. Ikuti saja. 165 00:26:58,830 --> 00:27:01,930 Keringkan rambutnya setelah kau mengeramasinya. Kalau tidak dia selesma. 166 00:27:01,970 --> 00:27:03,740 Dia batuk sepanjang waktu. 167 00:27:05,640 --> 00:27:07,400 Kau tak batuk? 168 00:27:12,400 --> 00:27:14,200 Bisakah kau pergi sebentar? 169 00:27:22,310 --> 00:27:23,920 Aku tidak butuh itu. 170 00:27:24,220 --> 00:27:25,400 Apa? 171 00:27:27,300 --> 00:27:29,160 Jadi kau menjadi wanita sekarang? 172 00:27:30,000 --> 00:27:31,780 Kenapa kau bertingkah berbeda? 173 00:27:32,630 --> 00:27:35,060 Kau tampaknya cukup percaya diri. 174 00:27:35,540 --> 00:27:38,450 Kini kau... 175 00:27:41,070 --> 00:27:43,990 ...ditemani pamanmu sekarang? 176 00:27:44,150 --> 00:27:46,660 Biar kuberi tahu sesuatu. Orang mesum itu.. 177 00:28:02,790 --> 00:28:04,630 Kau membuat apa? 178 00:28:05,940 --> 00:28:08,230 Benar. Kau bodoh. 179 00:28:08,410 --> 00:28:10,360 Kau tidak perlu menjauh. 180 00:28:10,490 --> 00:28:13,980 Pekerjaanku adalah membantu orang seperti dirimu. 181 00:28:16,320 --> 00:28:19,260 Apa kau di sini mengikuti tur? Apa kau tahu kenapa kaki Ipse? 182 00:28:20,200 --> 00:28:22,300 Dia tidak akan pernah meninggalkan kamarnya. 183 00:28:23,250 --> 00:28:25,720 Aku pernah menyeretnya turun untuk dibawa ke rumah sakit... 184 00:28:25,860 --> 00:28:27,360 ...tapi dia menjadi histeris. 185 00:28:27,400 --> 00:28:30,110 Jadi aku harus memandikannya tiap hari. 186 00:28:30,260 --> 00:28:32,180 Tidak heran punggungku sakit sekali. 187 00:29:36,670 --> 00:29:41,200 Astaga. Aku hampir memecahkan ini. 188 00:29:44,800 --> 00:29:46,510 Apa yang kau lakukan? 189 00:29:50,370 --> 00:29:52,800 Ini lagu terbaruku. 190 00:29:53,000 --> 00:29:54,330 Sanman. 191 00:29:55,920 --> 00:29:58,120 Ya? Apa? 192 00:30:04,640 --> 00:30:06,020 Siapa? 193 00:30:11,950 --> 00:30:13,950 Apa-apaan ini? 194 00:31:41,220 --> 00:31:44,570 Matikan! Aku tidak ingin mendengarnya! 195 00:31:44,770 --> 00:31:47,150 Apa yang kau lakukan? 196 00:31:47,350 --> 00:31:50,200 - Aku menyukainya. - Astaga. 197 00:32:03,140 --> 00:32:04,970 Aku tak mau. 198 00:32:21,610 --> 00:32:23,520 Apa kau suka? 199 00:32:24,550 --> 00:32:26,170 Kau kenapa? 200 00:32:26,450 --> 00:32:28,740 Jangan begitu. 201 00:32:29,540 --> 00:32:34,860 Kenapa kau begitu, padahal aku tak mau? 202 00:32:55,950 --> 00:32:57,420 Enak sekali. 203 00:34:22,880 --> 00:34:24,750 Aku lapar! 204 00:34:24,790 --> 00:34:28,170 Aku lapar! 205 00:34:29,060 --> 00:34:32,790 Aku bilang aku lapar! Aku kelaparan! 206 00:35:21,990 --> 00:35:23,640 Cukup enak. 207 00:35:37,740 --> 00:35:39,610 Aku kehabisan cat air. 208 00:35:40,350 --> 00:35:42,020 Belikan. 209 00:35:44,790 --> 00:35:46,640 Apa artinya itu? 210 00:35:57,730 --> 00:36:00,190 Beli sendiri. 211 00:36:10,410 --> 00:36:15,950 Seperti apa rasanya? Melakukannya. 212 00:36:17,190 --> 00:36:21,430 Tidak berpura-pura melakukannya tapi sungguhan.. 213 00:36:22,390 --> 00:36:32,190 Apa perbedaan antara bercinta dan hanya berhubungan seks? 214 00:38:13,150 --> 00:38:15,580 Punggungku juga. 215 00:38:24,340 --> 00:38:26,030 Kau bodoh? 216 00:38:26,500 --> 00:38:28,170 Kenapa? 217 00:38:43,530 --> 00:38:45,150 Aku tidak mau. 218 00:38:45,190 --> 00:38:47,240 Gendong aku. 219 00:39:45,660 --> 00:39:47,360 Sial. Itu panas. 220 00:39:48,550 --> 00:39:51,970 Kurasa ini tak bisa. Dan itu tidak membantu siapa pun. 221 00:39:52,010 --> 00:39:56,130 Pria dewasa tidak bisa mengurus wanita dewasa sendirian. 222 00:39:56,170 --> 00:40:00,650 Dan pria ini, dia membuat Ja-young ketakutan. 223 00:40:00,690 --> 00:40:02,130 Perilaku seperti itu tidak akan membantu. 224 00:40:02,170 --> 00:40:04,870 Kalian tahu bagaimana aku dukung Ipse dengan subsidi pemerintah dan lainnya... 225 00:40:04,970 --> 00:40:09,030 ...dan situasi ini sekarang cukup tidak nyaman. 226 00:40:09,170 --> 00:40:10,790 Lihat Ny. Yang ini. 227 00:40:10,830 --> 00:40:12,500 Dia baru saja kehilangan tempat tinggal. 228 00:40:12,600 --> 00:40:15,720 Dia rawat Ipse seperti cucunya sendiri, sangat bersyukur bisa dapat rumah. 229 00:40:15,760 --> 00:40:19,160 Semuanya berjalan dengan baik sampai.. 230 00:40:19,390 --> 00:40:23,690 Ja-young mau segera berhenti dan aku hampir tak bisa membujuknya kemari. 231 00:40:24,480 --> 00:40:27,930 Kau tahu hampir tak mungkin menemukan pekerja sosial yang berdedikasi di sini. 232 00:40:29,220 --> 00:40:36,670 Kita bisa cari tempat untuk paman Ipse dan dia bisa kunjungi Ipse kapan pun. 233 00:40:36,720 --> 00:40:40,570 Tidakkah menurutmu Ja-young lebih pantas merawat Ipse? 234 00:40:40,700 --> 00:40:42,140 Tuan Kim. 235 00:40:42,280 --> 00:40:44,520 Kenapa pamannya harus pergi padahal rumahnya di sini? 236 00:40:44,640 --> 00:40:46,670 Ayolah. Kau tahu apa maksudku. 237 00:40:46,710 --> 00:40:47,610 Baik. Kalau begitu mari kita ikuti aturan. 238 00:40:47,650 --> 00:40:49,380 Tidak ada lagi subsidi pemerintah dan mari kita lihat apa yang terjadi. 239 00:40:49,420 --> 00:40:51,480 Ini bukan sesuatu yang bisa kita selesaikan dengan bersikap ekstrem. 240 00:40:51,520 --> 00:40:52,880 Apa kau mengancam kami dengan dukungan pemerintah? 241 00:40:52,930 --> 00:40:56,400 Ja-young mengatakan dia tidak tahan lagi. Dia takut. 242 00:40:57,120 --> 00:40:59,390 Ja-young, apa kau bodoh? Bicaralah. 243 00:40:59,510 --> 00:41:02,010 Nyonya Yang, tidak apa-apa. Kau bisa mengatakan apa yang kau inginkan. 244 00:41:02,600 --> 00:41:05,190 Kami akan merawat Ny. Yang. 245 00:41:06,260 --> 00:41:11,140 Dan masalah ini, tak bisa diputuskan oleh aku, kau, atau pamannya. 246 00:41:11,720 --> 00:41:13,640 Ipse yang harus memutuskan. 247 00:41:14,280 --> 00:41:16,150 - Ini rumahnya. - Apa yang dia tahu? 248 00:41:16,200 --> 00:41:20,010 Dia tak tahu apa-apa! Sial. Kalian ini polos atau cuma bodoh? 249 00:41:20,800 --> 00:41:22,920 Kau tidak melihat Ja-young gemetar? 250 00:41:23,020 --> 00:41:26,680 Sungguh, jika dia melakukan sesuatu pada Ipse.. Sial. 251 00:41:26,730 --> 00:41:28,790 Lupakan. 252 00:41:29,450 --> 00:41:32,410 Jika pamannya di sini, tidak pergi, maka.. 253 00:41:32,510 --> 00:41:34,480 Jangan pergi. 254 00:41:36,680 --> 00:41:38,860 Jangan tinggalkan aku. 255 00:41:51,840 --> 00:41:53,620 Sudah lama tak bertemu. 256 00:41:54,070 --> 00:41:55,980 Apa kabar? 257 00:41:58,880 --> 00:42:00,740 Kau kaget melihatku seperti ini? 258 00:42:00,970 --> 00:42:05,190 Kau tahu aku selalu cerewet dan menyukai bicara pada orang... 259 00:42:12,480 --> 00:42:17,490 ...jadi aku akan beri tahu ayahku kau kemari, dan tetangga akan tahu juga. 260 00:42:25,760 --> 00:42:27,700 Aku akan memastikan orang tidak akan mengganggumu. 261 00:42:28,070 --> 00:42:31,610 Dan yang kau lakukan saat itu, aku tidak menyalahkanmu. 262 00:42:33,020 --> 00:42:35,100 Cinta bukan dosa. 263 00:42:54,910 --> 00:42:57,010 Kenapa kau datang ke sini? 264 00:44:43,090 --> 00:44:45,500 Nyanyikan lagu pengantar tidur. 265 00:44:58,600 --> 00:45:00,880 Maaf. 266 00:46:18,090 --> 00:46:21,630 Tak perlu membuat teh. Aku tak lama. 267 00:46:22,490 --> 00:46:24,960 Apa lampunya mati? 268 00:46:27,920 --> 00:46:30,000 Dan kau paman Ipse, 'kan? 269 00:46:30,690 --> 00:46:35,470 Aku menerima laporan. Seseorang melihat sesuatu yang tak membuat nyaman. 270 00:46:36,280 --> 00:46:41,010 Kalau Ipse, pahanya, saat di ranjang.. 271 00:46:42,800 --> 00:46:45,160 Itu adalah laporan tentang pelecehan seksual. 272 00:46:47,070 --> 00:46:50,810 Kau sedang bebas bersyarat, 'kan? 273 00:46:51,060 --> 00:46:55,890 Dihukum seumur hidup atas pemerkosaan dan pembunuhan istri saudaramu. 274 00:46:56,990 --> 00:46:59,700 Aku meneliti dan mengetahui kau mencekiknya sampai mati... 275 00:47:01,740 --> 00:47:04,290 ...setelah memerkosanya. 276 00:47:04,330 --> 00:47:08,140 Jadi paman yang bunuh istri saudaranya, melecehkan keponakannya secara seksual. 277 00:47:10,170 --> 00:47:12,690 Apa orang akan memercayainya? 278 00:47:16,110 --> 00:47:22,640 Kupikir jika kalian mau tinggal bersama, Ipse harus tahu yang sebenarnya, 'kan? 279 00:47:23,600 --> 00:47:27,850 Kalau pamannya memerkosa dan membunuh ibunya sendiri. 280 00:48:07,340 --> 00:48:10,570 Kau mencintai istri saudaramu, 'kan? 281 00:48:11,110 --> 00:48:14,430 Tapi kenapa kau membunuhnya? 282 00:49:53,410 --> 00:49:57,880 Aku memerkosa dan membunuh ibumu. 283 00:49:58,040 --> 00:50:04,820 Dan aku bisa melakukannya lagi padamu. 284 00:50:33,070 --> 00:50:37,220 Kita tidak bisa memilih di mana kita dilahirkan. 285 00:50:37,460 --> 00:50:39,690 Itu sama dengan tanaman. 286 00:50:40,130 --> 00:50:43,970 Kebanyakan tanaman dapat mineral dari tanah tempat mereka berakar... 287 00:50:44,460 --> 00:50:47,920 ...tapi beberapa tumbuh di tanah yang tak begitu bagus. 288 00:50:48,370 --> 00:50:51,740 Tumbuhan seperti itu memakan serangga untuk bertahan hidup. 289 00:50:52,010 --> 00:50:56,270 Tumbuhan karnivora ini telah berevolusi untuk menjebak dan mengonsumsi hewan... 290 00:50:56,520 --> 00:50:59,820 ...yang merupakan pemangsa yang tingkatnya lebih tinggi. 291 00:51:10,560 --> 00:51:12,890 Jangan bersuara. 292 00:51:13,810 --> 00:51:15,680 Lupakan semua ini pernah terjadi. 293 00:51:15,940 --> 00:51:18,280 Jangan pernah bergerak. 294 00:51:18,560 --> 00:51:21,470 Pura-pura mati, atau tidur. 295 00:51:22,320 --> 00:51:23,870 Paham? 296 00:51:36,750 --> 00:51:39,100 Barang-barangnya tak ada di sini. Kurasa dia pergi selamanya. 297 00:51:39,240 --> 00:51:40,990 Ini Petugas Cha! 298 00:51:41,030 --> 00:51:42,550 Ipse, pamanmu.. 299 00:51:42,600 --> 00:51:44,570 Ke mana perginya bajingan itu? 300 00:51:44,700 --> 00:51:46,470 Sial.. Aku akan membunuhnya pada saat aku melihatnya! 301 00:51:46,510 --> 00:51:48,960 Tidakkah kau berani jika ada pamanmu, Ipse? 302 00:51:49,070 --> 00:51:51,280 Sial. Di mana ponselku? Kukira aku tinggalkan di sini. 303 00:51:51,320 --> 00:51:53,430 Ipse, Paman di sini. 304 00:51:53,620 --> 00:51:56,030 Ipse kecil. Tak banyak pekerjaan yang diselesaikan hari ini, ya? 305 00:51:56,070 --> 00:51:57,950 Hidup kita adalah perjuangan tanpa akhir. 306 00:51:57,990 --> 00:51:59,440 Bantu kita belajar mencintai saat penderitaan datang. 307 00:51:59,480 --> 00:52:00,950 Semua orang sudah pergi, 'kan? Ayo. Cepat! 308 00:52:00,990 --> 00:52:03,040 Sungguh, berhenti. Tunggu! 309 00:52:03,080 --> 00:52:05,350 Diam! 310 00:52:07,320 --> 00:52:09,740 Berapa kali aku katakan? 311 00:52:09,790 --> 00:52:14,120 - Buku-buku murah ini! - Apa maksudmu, buku murah? 312 00:52:14,160 --> 00:52:16,180 Tolong berhenti datangi rumah ini. 313 00:52:16,290 --> 00:52:19,280 Kau tidak bisa melindunginya seperti ini. Itu tidak membantunya. 314 00:52:19,320 --> 00:52:21,730 Kata Socrates, manusia adalah makhluk sosial. 315 00:52:21,780 --> 00:52:22,880 Itu ucapan Aristoteles. 316 00:52:22,920 --> 00:52:25,370 Kau tak tahu betapa aku peduli padanya, betapa aku mencintai Ipse! 317 00:52:25,410 --> 00:52:28,760 Tuan Kim, itu bukan cinta. Apa kau mengerti? 318 00:52:41,790 --> 00:52:43,960 Kau merindukan pamanmu, 'kan? 319 00:52:45,530 --> 00:52:47,440 Aku tahu kau merasa tidak enak. 320 00:52:50,270 --> 00:52:52,320 Pasti sulit bagimu. 321 00:52:52,450 --> 00:52:54,770 Kau mungkin frustrasi, bingung, marah. 322 00:52:59,360 --> 00:53:05,340 Tapi kau sudah dewasa sekarang dan kurasa kau harus tahu soal keluargamu. 323 00:53:12,400 --> 00:53:16,790 Keluargamu punya kebun besar selama beberapa generasi. 324 00:53:17,690 --> 00:53:19,870 Mereka sangat menyukai tanaman. 325 00:53:21,780 --> 00:53:24,720 Tanaman-tanaman ini di kamarmu, mereka sendiri sudah tua. 326 00:53:28,820 --> 00:53:35,300 Beberapa bulan sebelum kau lahir, pamanmu meninggalkan rumah. 327 00:53:35,980 --> 00:53:38,270 Dia sakit dan lelah hidup seperti tanaman. 328 00:53:38,620 --> 00:53:41,560 Dan ketika kau berusia 5 tahun dia tiba-tiba kembali... 329 00:53:42,560 --> 00:53:45,770 ...sama seperti beberapa hari lalu. 330 00:53:48,510 --> 00:53:52,580 Kakek dan ayahmu meninggal karena kecelakaan... 331 00:53:53,870 --> 00:53:55,430 ...dan setelah pemakaman, pamanmu datang. 332 00:53:55,480 --> 00:53:57,760 Entah apa yang telah dia lakukan, tapi dia pulang seolah dia tak pernah pergi. 333 00:53:59,070 --> 00:54:04,990 Seolah tidak ada yang terjadi. Dan dia merawatmu dan ibumu dengan sangat baik. 334 00:54:06,010 --> 00:54:11,620 Tapi segera, rumor aneh mulai menyebar bahwa pamanmu mencintai ibumu. 335 00:54:17,780 --> 00:54:24,110 Saat itu tak ada orang di lingkungan ini yang tak tergila-gila pada ibumu. 336 00:54:24,410 --> 00:54:26,210 Semua orang menunggu kesempatan... 337 00:54:27,900 --> 00:54:31,470 ...tapi tiba-tiba adik lelaki itu datang dan muncul seperti pendamping. 338 00:54:33,150 --> 00:54:37,790 Jadi saat itu, orang-orang sudah marah karena nafsu dan kehilangan peluang! 339 00:54:45,310 --> 00:54:49,340 Rumornya semakin buruk dan orang-orang segera bergosip pamanmu kabur... 340 00:54:52,470 --> 00:54:55,200 ...karena dia marah ibumu menikah dengan saudaranya... 341 00:54:55,620 --> 00:54:58,030 ...dan mereka sudah tidur bersama sejak lama. 342 00:54:58,160 --> 00:54:59,980 Kau, Ipse, adalah putrinya, bukan kakaknya. 343 00:55:00,020 --> 00:55:01,460 Semua kebohongan jahat ini.. 344 00:55:04,610 --> 00:55:08,040 Lalu semua kecemburuan dan kebencian mengarah pada ibumu. 345 00:55:09,390 --> 00:55:10,560 Dia dikatakan pelacur, pelacur yang beri dirinya pada saudara laki-laki. 346 00:55:10,600 --> 00:55:12,100 - Dia tersedia untuk siapa saja. - Dan.. 347 00:55:12,140 --> 00:55:14,240 - Siapa saja. - Dan.. 348 00:55:14,280 --> 00:55:15,920 Sungguhan. 349 00:55:17,120 --> 00:55:23,500 Karena rumor itu hal mengerikan terjadi, sangat tragis, sangat menyedihkan. 350 00:55:24,170 --> 00:55:26,160 Aku mencintai ibumu dengan sepenuh hati. 351 00:55:30,010 --> 00:55:33,000 Ayahmu akhirnya tak ada, tapi kemudian adik lelaki itu datang, pamanmu.. 352 00:55:33,970 --> 00:55:35,960 Kenapa dia kembali? 353 00:55:37,010 --> 00:55:39,120 Aku sangat marah. 354 00:55:39,600 --> 00:55:42,170 Aku mau merusaknya. Ibumu. 355 00:55:43,950 --> 00:55:46,770 Jadi aku sebarkan rumor itu. Aku mengarang semua kebohongan itu. 356 00:55:48,660 --> 00:55:50,120 Apa kau tahu? 357 00:55:51,090 --> 00:55:53,330 Kau terlihat sama seperti ibumu. 358 00:55:53,770 --> 00:55:55,510 Itu membuatku bergidik. 359 00:55:56,590 --> 00:55:58,430 Sangat menarik. 360 00:55:59,040 --> 00:56:01,390 Mereka mengatakan sejarah berulang dengan sendirinya... 361 00:56:01,430 --> 00:56:04,120 ...dan sekarang, kau dan aku, seperti ini. 362 00:56:08,930 --> 00:56:10,250 Ipse. 363 00:56:11,600 --> 00:56:13,940 Aku merawatmu sepanjang hidupmu. 364 00:56:17,160 --> 00:56:19,750 Tanaman mati dengan mudah jika tidak dirawat dengan baik. 365 00:56:20,040 --> 00:56:23,070 Aku melindungimu dari herbivora, hewan yang memakan tanaman seperti dirimu! 366 00:56:23,110 --> 00:56:24,500 Aku melindungimu dari karnivora dan predator! 367 00:56:24,550 --> 00:56:25,970 Mereka semua berkeliaran untuk memakanmu! 368 00:56:26,020 --> 00:56:27,160 Akulah yang melindungimu selama ini! 369 00:56:27,210 --> 00:56:29,660 Tapi lagi, merekalah yang mencicipimu, yang menggigit dan melahapmu. 370 00:56:29,700 --> 00:56:31,480 Aku tak akan membuat kesalahan yang sama dengan tahunan lalu. 371 00:56:31,520 --> 00:56:33,690 Aku mencintaimu. Sungguh. 372 00:56:33,730 --> 00:56:36,130 Tapi kenapa hanya aku yang tidak bisa memilikimu. 373 00:56:40,120 --> 00:56:41,630 Ipse. 374 00:56:41,780 --> 00:56:44,000 Aku akan memilikimu sekarang. 375 00:56:44,570 --> 00:56:46,490 Kau sudah dewasa. 376 00:56:46,810 --> 00:56:48,970 Katakan kau mencintaiku. 377 00:56:49,450 --> 00:56:51,680 Aku juga mencintaimu, Ipse. 378 00:56:53,080 --> 00:56:54,840 Terima aku. 379 00:56:55,340 --> 00:56:57,460 Aku butuh cinta. 380 00:57:11,290 --> 00:57:13,710 Sabukku sudah kendur. 381 00:57:14,480 --> 00:57:16,280 Kau masih di sini? 382 00:57:17,480 --> 00:57:19,640 Aku tak tahu kau ada di sini. 383 00:57:19,920 --> 00:57:21,990 Kapan kau datang? 384 00:57:26,500 --> 00:57:28,790 Aku.. Permisi. 385 00:57:30,550 --> 00:57:33,530 Dasar pengecut. Kau belum berubah sedikit pun, ya? 386 00:57:34,090 --> 00:57:35,670 Minggir. 387 00:58:35,800 --> 00:58:37,550 Sial! 388 00:58:38,060 --> 00:58:39,990 Lagi pula kau akan mati. 389 00:58:40,160 --> 00:58:42,920 Mereka hanya membebaskanmu karena kau sakit parah! 390 00:58:43,140 --> 00:58:44,300 Kau mestinya wafat dengan tenang. 391 00:58:44,530 --> 00:58:46,790 Kenapa kau kembali lagi dan biarkan sejarah terulang lagi? 392 00:58:49,300 --> 00:58:52,940 Omong-omong, aku lupa memberitahumu sesuatu. 393 00:58:53,520 --> 00:58:55,810 Tempat ini bukan lagi rumahmu. 394 00:58:56,590 --> 00:59:00,370 Tn. Kim membantuku dengan berkasnya dan aku dapat tanda tangan Ipse juga. 395 00:59:01,120 --> 00:59:05,280 Tempat ini akan dimiliki oleh lingkungan ini dan aku manajernya. 396 00:59:06,350 --> 00:59:08,610 Ipse tidak bisa hidup tanpa bantuan. 397 00:59:08,710 --> 00:59:11,560 Dan kau sama sekali tidak berguna. 398 00:59:13,330 --> 00:59:15,260 Kau tahu apa kata semua orang? 399 00:59:16,460 --> 00:59:18,080 Kata mereka kalian selalu memberi. Seperti pohon pemberi. 400 00:59:18,120 --> 00:59:20,130 Seperti orang bodoh. 401 00:59:24,910 --> 00:59:25,920 Hei. 402 00:59:26,940 --> 00:59:29,630 Tapi sungguh, kenapa kau kembali? 403 01:03:06,620 --> 01:03:08,550 Lagi pula kau akan mati. 404 01:03:11,430 --> 01:03:13,800 Mari kita mati bersama. 405 01:03:14,500 --> 01:03:17,920 Kenapa hidup? Tak ada lagi yang bisa kulakukan. 406 01:03:41,040 --> 01:03:46,060 Kenapa? Sayangku, kenapa.. Kau sangat menderita tapi kenapa.. 407 01:03:46,200 --> 01:03:48,520 Kenapa kau tidak bangun? 408 01:04:16,090 --> 01:04:18,230 Ibu. 409 01:04:27,070 --> 01:04:33,050 Ya, predator puncak, tapi siapa pun bisa menjadi mereka. 410 01:04:34,770 --> 01:04:36,250 Mayat hidup! 411 01:04:36,300 --> 01:04:37,350 Apa kabarmu, Lumpuh? 412 01:04:37,450 --> 01:04:42,120 - Vegetatif! - Mayat hidup! 413 01:04:44,360 --> 01:04:47,210 - Halo. - Apa kabar? 414 01:04:55,500 --> 01:04:57,020 Hei! 415 01:06:45,090 --> 01:06:51,160 Apa kau pernah dengar kalau cinta seperti takdir? 416 01:06:52,050 --> 01:06:54,010 Orang-orang yang tidak pernah tahu keberadaan satu sama lain... 417 01:06:56,200 --> 01:06:59,800 ...saling bertemu dan tiap sel dalam tubuh mereka terbangun... 418 01:06:59,840 --> 01:07:01,950 ...dan dunia tampak benar-benar baru. 419 01:07:02,070 --> 01:07:03,590 Apakah itu benar? 420 01:07:04,120 --> 01:07:06,820 Tapi bukankah itu sama dengan keluarga juga? 421 01:07:07,510 --> 01:07:13,300 Kau kehilangan seseorang tanpa ingatan, dan suatu hari kau temukan orang itu... 422 01:07:13,720 --> 01:07:16,170 ...dan walau kau pikir orang itu orang asing... 423 01:07:16,330 --> 01:07:19,000 ...darahmu mengenali hubungan itu dan instingmu tahu dia keluargamu. 424 01:07:19,040 --> 01:07:21,020 Semacam fantasi seperti ini. 425 01:07:23,110 --> 01:07:27,050 Jadi maksudku adalah bukankah cinta itu sama saja. 426 01:07:27,370 --> 01:07:29,310 Seperti fantasi yang.. 427 01:07:31,220 --> 01:07:35,970 Sial. Jika kau tak paham maksudku, katakan saja. Sial. 428 01:08:16,520 --> 01:08:18,530 Sial, kau membuatku takut! 429 01:08:19,000 --> 01:08:20,610 Apa-apaan ini? 430 01:08:20,940 --> 01:08:24,910 Bagaimana kau sampai kemari? Kau lumpuh.. 431 01:08:30,370 --> 01:08:33,980 Jadi pamanmu masih di sini. 432 01:08:35,720 --> 01:08:37,340 Hei. 433 01:08:37,580 --> 01:08:39,640 Ayo minum teh denganku. 434 01:08:58,360 --> 01:09:02,020 Hei, kau tahu apa yang aku inginkan? 435 01:09:05,590 --> 01:09:07,810 Aku ingin merobek wajahmu. 436 01:09:13,590 --> 01:09:17,830 Aku hanya bercanda. Ada apa denganmu? Jangan takut. 437 01:09:18,920 --> 01:09:22,150 Orang mungkin berpikir aku menyiksamu atau apalah. 438 01:09:24,310 --> 01:09:26,140 Kau harus bersih. 439 01:09:26,300 --> 01:09:28,560 Kertas harus bersih. 440 01:09:33,990 --> 01:09:38,260 Kau tahu, aku hanya orang yang lemah. 441 01:09:41,390 --> 01:09:47,830 Aku hanya pekerja sementara dan aku harus makan dan hidup. 442 01:09:49,970 --> 01:09:54,990 Keluarga kami sangat miskin sehingga kami tak bisa hidup bersama. 443 01:09:57,370 --> 01:10:00,410 Orang-orang seperti kita, kita harus tetap bersatu. 444 01:10:06,540 --> 01:10:10,200 Tapi kita terlahir seperti ini, ya? 445 01:10:12,400 --> 01:10:14,220 Apa yang harus kita lakukan? 446 01:10:14,470 --> 01:10:16,460 Diam. 447 01:10:16,970 --> 01:10:18,970 Catnya berlepotan. 448 01:10:21,090 --> 01:10:24,850 Omong-omong, kenapa kau tiba-tiba berbicara dengan sopan? 449 01:10:41,250 --> 01:10:42,860 Apa.. 450 01:10:44,700 --> 01:10:46,800 Apa.. Siapa itu? 451 01:10:51,010 --> 01:10:53,610 Sial, aku kelaparan. 452 01:10:57,140 --> 01:11:00,620 Apakah aku cantik? 453 01:11:35,090 --> 01:11:37,540 Gang-sik, buka pintunya. 454 01:11:37,930 --> 01:11:40,030 Apa kau di sini sejak pagi? 455 01:11:40,580 --> 01:11:43,290 Kupikir kau sudah melupakannya, tapi kenapa.. 456 01:11:43,650 --> 01:11:45,690 Kumohon, Gang-sik. 457 01:11:49,900 --> 01:11:52,240 - Tolong aku. - Gang-sik! 458 01:11:52,370 --> 01:11:56,840 - Ipse mencoba memakanku hidup-hidup. - Kumohon, Nak. Buka pintu! 459 01:12:00,590 --> 01:12:01,810 Nak. 460 01:12:01,850 --> 01:12:06,960 Dia hanyalah pelacur! Seorang putri iblis! 461 01:12:07,780 --> 01:12:10,900 Buka pintu ini, Gang-sik! 462 01:12:11,950 --> 01:12:13,270 Nak. 463 01:12:20,630 --> 01:12:23,320 Suara menggedor itu. 464 01:12:24,970 --> 01:12:27,870 Itu ibu membenturkan kepala di dinding. 465 01:12:31,330 --> 01:12:34,370 Suara itu selalu membuatku takut dan sekarang aku tahu alasannya. 466 01:12:34,470 --> 01:12:35,930 Kumohon! 467 01:12:35,980 --> 01:12:37,200 Gang-sik! 468 01:12:37,240 --> 01:12:41,110 - Kumohon. Gang-sik! - Sial! 469 01:12:41,820 --> 01:12:43,460 Gang-sik! 470 01:12:51,730 --> 01:12:53,630 Tolong! 471 01:12:53,840 --> 01:12:56,060 Pergi! Menjauh dariku, Setan! 472 01:12:56,100 --> 01:12:57,890 Dapat. 473 01:13:12,350 --> 01:13:14,020 Tutupi itu. 474 01:13:14,220 --> 01:13:16,310 Ayo pergi. 475 01:13:36,890 --> 01:13:38,650 Paman di sini. 476 01:13:47,250 --> 01:13:49,610 Ipse, kau baik-baik saja? Ada apa ini? 477 01:13:49,790 --> 01:13:51,670 Apakah ini semacam lelucon? 478 01:13:52,180 --> 01:13:58,530 Ini pasti seni pertunjukan atau karya seni barumu? 479 01:14:00,190 --> 01:14:01,950 Menakjubkan. 480 01:14:02,720 --> 01:14:07,190 Ayo pergi ke Hong Kong. Tidak, jangan Hong Kong. Amerika? Perancis? 481 01:14:12,150 --> 01:14:15,210 Sangat panas. Maksudku kamar ini. 482 01:14:16,380 --> 01:14:18,220 Panas. 483 01:14:18,370 --> 01:14:22,860 Ipse, ayo pergi ke Hong Kong dengan Paman. 484 01:14:48,850 --> 01:14:50,400 Ja-young. 485 01:14:51,180 --> 01:14:52,670 - Ya? - Makan. 486 01:14:52,720 --> 01:14:56,260 Ipse, apa kau sedang diperdayai? 487 01:14:57,150 --> 01:15:01,330 Coba tebak. Telingaku menjadi sangat peka... 488 01:15:01,470 --> 01:15:06,420 ...dan kebetulan, aku mendengar beberapa hal menarik. 489 01:15:06,560 --> 01:15:10,210 Uang, wanita, dan apa pun yang bisa dia telan... 490 01:15:10,850 --> 01:15:14,260 ...akan dia telan seperti babi. 491 01:15:14,490 --> 01:15:16,490 Jadi sekarang giliranmu. 492 01:15:16,630 --> 01:15:19,160 Makanlah daging babi di depanmu itu. 493 01:15:20,450 --> 01:15:22,650 Ada apa? Kau tiba-tiba malu? 494 01:15:23,230 --> 01:15:26,440 Kenapa? Kalian berdua bercinta di mana saja, kapan saja? 495 01:15:26,830 --> 01:15:29,900 Kau menikmatinya, 'kan? 496 01:15:32,820 --> 01:15:36,210 Kenapa kau tidak bilang kau tidak menginginkannya? Dasar pengecut. 497 01:15:36,870 --> 01:15:38,690 Kau tak bisa mengungkapkan pendapatmu. 498 01:15:39,040 --> 01:15:41,520 Dasar orang bodoh lumpuh. Enyahlah. Sial. 499 01:15:42,240 --> 01:15:43,980 Berlutut. 500 01:15:45,530 --> 01:15:47,630 Berlutut! 501 01:15:57,960 --> 01:16:01,800 Makan. Silakan makan. Apa maksudmu? 502 01:16:10,320 --> 01:16:13,820 Atau aku akan memakanmu. 503 01:16:26,520 --> 01:16:28,810 Dasar berengsek! 504 01:16:38,100 --> 01:16:39,820 Berhenti! Hentikan! 505 01:16:39,860 --> 01:16:42,410 Aku akan makan, aku akan makan semuanya. 506 01:16:42,460 --> 01:16:46,650 Aku akan melakukan apa katamu. Hentikan! Aku akan melakukannya. 507 01:17:02,840 --> 01:17:06,280 Ja-young! Jangan. Kau ditipu. 508 01:17:06,500 --> 01:17:09,290 Kau tahu aku baik padamu! Katamu kau mencintaiku. 509 01:17:09,330 --> 01:17:11,680 Aku mencintaimu juga. Ayo menikah! 510 01:17:19,230 --> 01:17:21,250 Apa-apaan ini? 511 01:17:27,250 --> 01:17:30,420 Apa yang kau lakukan, Jalang Gila! 512 01:17:30,970 --> 01:17:35,980 Masa bodoh! Selama bertahun-tahun aku berjuang untuk bertahan hidup... 513 01:17:36,930 --> 01:17:40,240 ...dengan makan seadanya dan bersikap hati-hati, ini yang kudapat? 514 01:17:40,370 --> 01:17:43,330 Ini semua salahmu, Dasar Babi. 515 01:17:45,620 --> 01:17:47,030 Gigit! 516 01:18:21,300 --> 01:18:23,670 Sekarang semuanya bersih lagi. 517 01:18:40,750 --> 01:18:42,200 Apa-apaan ini? 518 01:18:43,040 --> 01:18:44,690 Di mana dia? 519 01:18:45,370 --> 01:18:48,600 Sial. Kenapa di sini sangat gelap? 520 01:18:53,450 --> 01:18:58,110 Apa? Kau masih di sini, Paman Mesum? 521 01:18:59,200 --> 01:19:00,960 Aku memperingatkanmu. 522 01:19:01,420 --> 01:19:03,510 Ingat aku bilang aku akan membunuhmu saat melihatmu lagi? 523 01:19:04,230 --> 01:19:06,070 Di mana kau menyembunyikannya? 524 01:19:06,900 --> 01:19:08,800 Dia milikku. 525 01:19:09,840 --> 01:19:12,010 Dasar berengsek. 526 01:19:16,740 --> 01:19:17,580 Apa.. 527 01:19:17,800 --> 01:19:22,570 Itu kalian, yang menyanyikan Mayat Hidup, 'kan? 528 01:19:22,850 --> 01:19:24,230 Apa? 529 01:19:28,490 --> 01:19:29,990 Kau di mana? 530 01:19:38,430 --> 01:19:41,300 Kalian masing-masing boleh menyentuhnya sekali saja. 531 01:19:41,610 --> 01:19:43,870 Tapi ingat, aku adalah pemimpinnya lagi tahun ini. 532 01:19:53,220 --> 01:19:57,640 Kau tidak tahu cinta. 533 01:20:31,890 --> 01:20:33,460 Ketemu! 534 01:21:50,820 --> 01:21:52,510 Ayo pergi. 535 01:21:52,840 --> 01:21:54,700 Paman. 536 01:22:28,440 --> 01:22:30,370 Petugas Cha di sini! 537 01:22:34,460 --> 01:22:37,160 Halo. Aku masuk. 538 01:22:37,840 --> 01:22:41,670 Ipse, paman datang sekarang. Aku harus masuk. 539 01:22:47,750 --> 01:22:50,370 Halo. Apa ada orang di sini? 540 01:22:50,960 --> 01:22:53,340 Kenapa gelap sekali? 541 01:22:54,970 --> 01:22:56,850 Sial. Kenapa tak ada orang yang memperbaiki lampu ini? 542 01:22:57,890 --> 01:23:00,620 Ja-young? Tuan Kim? 543 01:23:02,920 --> 01:23:04,480 Sial! 544 01:23:04,620 --> 01:23:06,150 Ipse? 545 01:23:06,580 --> 01:23:10,490 Ja-young, kenapa kau tidak menjawab jika kau ada di sana dari tadi? 546 01:23:11,630 --> 01:23:15,450 Jadi Ipse, apa kabar? Rambutmu kenapa? 547 01:23:16,690 --> 01:23:18,510 Apa-apaan ini? 548 01:23:22,120 --> 01:23:24,120 Kau masih di sini? 549 01:24:17,760 --> 01:24:19,860 Dasar orang mesum. 550 01:24:19,900 --> 01:24:22,780 Kalian pikir polisi itu bodoh? 551 01:24:22,890 --> 01:24:27,510 Jangan bergerak! Apa-apaan ini? Kubilang jangan bergerak! 552 01:24:27,630 --> 01:24:30,110 Aku akan menembak. 553 01:24:30,680 --> 01:24:32,110 Ya, Pak. 554 01:24:32,150 --> 01:24:37,740 Tampaknya biasa dan tak ada rasanya. Seperti melakukannya dengan mayat. 555 01:24:37,870 --> 01:24:42,840 Tak apa. Aku lebih suka anak sekolah. Mereka lebih bersemangat. 556 01:24:43,430 --> 01:24:47,990 Tak apa. Aku coba bersikap baik padamu karena kau mantan pejabat, Pak Kepala. 557 01:24:48,430 --> 01:24:50,510 Kuhargai perhatianmu, tapi lupakan saja. 558 01:24:50,560 --> 01:24:52,650 Aku agak kasihan padanya. 559 01:24:52,900 --> 01:24:54,610 Paman petugas. 560 01:24:55,210 --> 01:24:58,400 Ini pamanku yang sebenarnya. Dan pamanku yang lain juga. 561 01:24:58,440 --> 01:25:00,390 Begitu banyak paman. 562 01:25:01,070 --> 01:25:03,480 Apa kau akan menangkap mereka semua? 563 01:25:08,720 --> 01:25:12,630 Ipse. Dasar jalang. 564 01:25:16,690 --> 01:25:19,540 Berhenti, Dasar berengsek. 565 01:25:26,690 --> 01:25:28,640 Itu kau. Kau yang membunuh mereka semua, paham? 566 01:26:13,140 --> 01:26:15,110 Jangan bersuara. 567 01:26:15,290 --> 01:26:18,690 Lupakan semua ini. Ingat. Ini hanya mimpi buruk. 568 01:26:18,980 --> 01:26:20,970 Lupakan apa pun yang kau lihat. 569 01:26:21,010 --> 01:26:23,160 Jangan bergerak. 570 01:26:23,650 --> 01:26:26,100 Pura-pura mati, tidur. 571 01:26:26,700 --> 01:26:28,010 Paham? 572 01:29:49,620 --> 01:29:51,160 Paman. 573 01:29:55,440 --> 01:29:57,130 Paman. 574 01:29:58,430 --> 01:30:00,890 Kau sungguh mencintai ibuku, ya? 575 01:30:03,960 --> 01:30:05,370 Kenapa kau kembali? 576 01:30:06,360 --> 01:30:08,120 Karena kau merasa menyesal? 577 01:30:09,730 --> 01:30:11,610 Untuk balas dendam? 578 01:30:12,890 --> 01:30:16,160 Atau menggantikanku balas dendam? 579 01:30:16,720 --> 01:30:19,170 Atau karena ini rumah? 580 01:30:20,400 --> 01:30:22,310 Atau karena kau rindu padaku? 581 01:30:22,940 --> 01:30:25,040 Kau mau melihatku, 'kan? 582 01:30:25,840 --> 01:30:28,870 Katakan. Setidaknya kau bisa memberitahuku itu. 583 01:31:31,090 --> 01:31:32,590 Berdiri. 584 01:31:50,760 --> 01:31:58,660 Berdiri. 585 01:32:15,120 --> 01:32:16,790 Tidur yang nyenyak. 586 01:35:22,490 --> 01:35:29,180 Aku tidak pernah ingin tahu tentang masa lalu. 587 01:35:30,250 --> 01:35:34,000 Sejarah yang pernah menyerah sekali, akan menyerah lagi. 588 01:35:34,400 --> 01:35:35,980 Jika... 589 01:35:36,200 --> 01:35:39,260 ...kau sungguh ada... 590 01:35:40,580 --> 01:35:42,500 ...ada sesuatu yang ingin kukatakan. 591 01:35:42,660 --> 01:35:45,340 Kau tahu, aku bukan monster. 592 01:35:46,860 --> 01:35:50,270 Walau aku monster, jangan marah atau menghinaku. 593 01:35:50,460 --> 01:35:53,080 Bukankah lebih indah untuk berjuang dan berdiri... 594 01:35:53,400 --> 01:35:56,240 ...daripada berbaring diam dengan mata tertutup? 595 01:35:59,480 --> 01:36:01,000 Jika kau tanya... 596 01:36:01,570 --> 01:36:05,500 ...apa yang bisa dilakukan manusia biasa seperti aku. 597 01:36:07,080 --> 01:36:09,740 Aku akan mengatakan bahwa aku akan menggambar dunia. 598 01:36:09,830 --> 01:36:12,350 Gambar yang lebih besar. 44647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.