All language subtitles for The.Barbarian.Invasions.2003.EXTENDED.1080p.BluRay.x264-FUTURiSTiC.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,335 --> 00:00:44,337
to my daughter MingXia
2
00:00:47,841 --> 00:00:50,719
London, 2:30 p.m.
3
00:01:00,353 --> 00:01:02,856
- Hi, Mom.
- Hi, dear.
4
00:01:03,022 --> 00:01:03,940
I have bad news.
5
00:01:04,107 --> 00:01:07,068
Montreal, 9:30 a.m.
Your dad's prognosis isn't good.
6
00:01:07,152 --> 00:01:09,696
You have to come.
7
00:01:09,738 --> 00:01:11,698
Did he ask you to call?
8
00:01:11,781 --> 00:01:13,241
Not in so many words.
9
00:01:13,324 --> 00:01:16,286
We saw each other
for 15 minutes last summer.
10
00:01:16,369 --> 00:01:18,037
We had nothing to say.
11
00:01:18,079 --> 00:01:22,584
With his flat, bank account,
insurance, the university…
12
00:01:22,667 --> 00:01:25,920
Your sister's in Australia.
It's too much for me.
13
00:01:28,006 --> 00:01:29,716
I'll see if Gaëlle can come.
14
00:01:29,883 --> 00:01:31,634
London, 2:35 p.m.
15
00:01:47,734 --> 00:01:49,068
Hi, love.
16
00:01:50,904 --> 00:01:52,989
He's worse?
- I have to be there.
17
00:01:55,658 --> 00:01:56,993
I'll come.
18
00:02:01,956 --> 00:02:03,124
You don't have to come.
19
00:02:03,291 --> 00:02:05,752
I've warned you
you'll never get rid of me.
20
00:02:05,919 --> 00:02:08,505
- Do you hear me complaining?
- You better not.
21
00:02:09,756 --> 00:02:13,009
Seeing it's Monday morning,
I'll give you five minutes to get them.
22
00:02:13,176 --> 00:02:15,345
We're now starting the aerobics,
so get moving.
23
00:02:15,512 --> 00:02:17,472
We'll start with jogging
on the spot.
24
00:02:22,352 --> 00:02:23,770
Because I loved you.
25
00:02:23,937 --> 00:02:25,647
You'll never understand that.
26
00:02:25,814 --> 00:02:28,024
Women aren't afraid to love.
27
00:02:28,191 --> 00:02:29,359
We commit ourselves.
28
00:02:29,526 --> 00:02:33,196
We don't forever lie
and shun responsibility!
29
00:02:33,363 --> 00:02:37,033
I wasted four years of my life
waiting for you!
30
00:02:37,200 --> 00:02:38,868
The best years of my life!
31
00:02:39,035 --> 00:02:41,496
Good luck finding another woman like me!
32
00:02:41,663 --> 00:02:42,956
Careful. He's very ill.
33
00:02:43,122 --> 00:02:46,376
I don't care!
We're talking about my life here!
34
00:02:46,543 --> 00:02:49,212
And what do I have to show for it?
Nothing!
35
00:02:50,213 --> 00:02:52,131
If at least you'd pleasured me.
36
00:02:54,050 --> 00:02:57,720
Because I've got news for you, darling.
You're not equipped to pleasure anyone!
37
00:02:57,887 --> 00:03:00,223
I don't want to bruise your ego,
but I've had better.
38
00:03:00,390 --> 00:03:03,393
My performance in bed with you
was Oscar-worthy!
39
00:03:03,560 --> 00:03:06,729
But you never doubted it, did you?
No, never.
40
00:03:06,896 --> 00:03:08,731
Never, never, never!
41
00:03:08,898 --> 00:03:11,067
- Ow.
- Oh, no you don't!
42
00:03:11,234 --> 00:03:12,902
That's too easy.
43
00:03:13,069 --> 00:03:16,573
Cheating on me for four years
with Sylviane Dupuis, Ginette Mongrain,
44
00:03:16,739 --> 00:03:18,741
Mireille Tétrault!
45
00:03:18,908 --> 00:03:20,910
That woman weighs a ton!
46
00:03:23,246 --> 00:03:24,497
Ginette Mongrain?
47
00:03:24,664 --> 00:03:26,833
Yes! You don't remember
your own mistresses?
48
00:03:27,000 --> 00:03:30,253
You've had too many.
- Ginette Mongrain…
49
00:03:30,420 --> 00:03:32,672
Ginette Mongrain.
The string bean from Olivieri's.
50
00:03:32,839 --> 00:03:35,675
- I never slept with her.
- She told me herself.
51
00:03:35,842 --> 00:03:38,052
At least have the guts to admit it!
52
00:03:38,219 --> 00:03:41,097
- She told you that?
- Damn right.
53
00:03:41,264 --> 00:03:43,099
I swear…
54
00:03:43,266 --> 00:03:45,393
I don't remember.
55
00:04:06,956 --> 00:04:09,959
THE BARBARIAN INVASIONS
56
00:05:21,364 --> 00:05:23,032
The body of Christ.
57
00:05:23,199 --> 00:05:24,701
Amen.
58
00:05:26,869 --> 00:05:28,454
Have a good day.
59
00:05:51,394 --> 00:05:52,937
The body of Christ.
60
00:05:54,313 --> 00:05:55,898
The communion's over here.
61
00:05:56,065 --> 00:05:57,150
The body of Christ.
62
00:05:57,316 --> 00:05:58,818
Amen.
63
00:05:58,985 --> 00:06:00,111
On the way back, perhaps?
64
00:06:00,278 --> 00:06:01,487
And there you have it!
65
00:06:01,654 --> 00:06:03,656
What a comeback!
66
00:06:07,076 --> 00:06:08,536
How's Mr. Desmarais?
67
00:06:08,703 --> 00:06:11,497
I don't know.
I'm not Mr. Desmarais.
68
00:06:11,664 --> 00:06:14,834
Sorry, the computer system
is a mess.
69
00:06:15,001 --> 00:06:16,335
Constance Lazure.
70
00:06:16,502 --> 00:06:18,129
My wife, Louise.
71
00:06:18,296 --> 00:06:19,839
Must be hard having him here.
72
00:06:20,006 --> 00:06:22,175
I threw him out 15 years ago.
73
00:06:22,341 --> 00:06:26,512
So whether he's here
or humping co-eds in his condo…
74
00:06:26,679 --> 00:06:29,223
Gimme a break.
You know it's been years
75
00:06:29,390 --> 00:06:31,059
since I humped a co-ed.
76
00:06:31,225 --> 00:06:32,769
And Raphaëlle Metellus?
77
00:06:32,935 --> 00:06:36,105
She was Dominique's student,
not mine.
78
00:06:36,272 --> 00:06:40,276
You were her personal tutor?
"Kneel down, open wide.
79
00:06:40,443 --> 00:06:41,986
Careful, don't bite!"
80
00:06:43,321 --> 00:06:46,449
I'd best continue my rounds.
Have a good day!
81
00:06:46,616 --> 00:06:47,909
You too, Sister.
82
00:06:48,076 --> 00:06:49,494
Goodbye!
83
00:06:49,660 --> 00:06:51,829
I called Sébastien
to let him know.
84
00:06:51,996 --> 00:06:53,498
- You did?
- He's coming.
85
00:06:53,664 --> 00:06:54,999
I see.
86
00:06:55,166 --> 00:06:56,250
Aren't you glad?
87
00:06:56,417 --> 00:06:58,336
Lovely, we can play
his video games.
88
00:06:58,503 --> 00:06:59,712
He's still young.
89
00:06:59,879 --> 00:07:03,174
OK, but couldn't he have read
one book in his life?
90
00:07:03,341 --> 00:07:06,552
Any book?
Is that asking too much?
91
00:07:06,719 --> 00:07:11,808
He may not read, but he earns
more in a month than you in a year.
92
00:07:19,732 --> 00:07:21,150
Thanks a lot.
93
00:07:21,317 --> 00:07:22,902
That's OK, we had room.
94
00:07:23,069 --> 00:07:24,654
It's flying to Belfast Monday…
95
00:07:24,821 --> 00:07:26,656
I'll probably
have to stay longer.
96
00:07:26,823 --> 00:07:29,826
- The British Museum?
- No, it's in the National Gallery.
97
00:07:29,992 --> 00:07:32,662
In the basement.
- The Trafalgar Square Museum, right?
98
00:07:32,829 --> 00:07:33,913
Yes, exactly.
99
00:07:38,501 --> 00:07:40,002
My darling!
100
00:07:42,505 --> 00:07:46,843
You must be exhausted.
What time is it for you?
101
00:07:47,009 --> 00:07:48,386
2 a.m.?
102
00:07:48,553 --> 00:07:50,429
Gaëlle, how are you, dear?
103
00:07:50,596 --> 00:07:51,931
Fine, thank you.
104
00:07:57,603 --> 00:07:58,938
Hello, sir.
105
00:07:59,021 --> 00:08:00,606
Young man.
106
00:08:00,648 --> 00:08:02,275
You remember Gaëlle?
107
00:08:02,358 --> 00:08:05,278
Gaëlle is unforgettable.
108
00:08:05,361 --> 00:08:06,696
Hello, sir.
109
00:08:09,615 --> 00:08:11,033
How are you?
110
00:08:20,293 --> 00:08:21,544
No private rooms?
111
00:08:21,711 --> 00:08:23,796
I'm lucky I'm not in the hall.
112
00:08:23,963 --> 00:08:26,090
I tried,
all I got was voice mail.
113
00:08:52,909 --> 00:08:54,327
What's going on over here?
114
00:08:54,493 --> 00:08:56,954
I guess you're fixing the wiring.
115
00:08:59,916 --> 00:09:01,417
What the…?
116
00:09:01,584 --> 00:09:03,252
Hey, hey, hey.
117
00:09:06,505 --> 00:09:08,424
There must be private rooms
available?
118
00:09:08,591 --> 00:09:11,010
Private rooms were abolished
40 years ago.
119
00:09:11,177 --> 00:09:12,595
What do you mean, abolished?
120
00:09:12,762 --> 00:09:15,014
Excuse me.
My TV's on the fritz.
121
00:09:15,181 --> 00:09:16,599
There's nothing I can do, sir.
122
00:09:16,766 --> 00:09:20,019
Maybe so, but my shows are on
in two minutes.
123
00:09:20,186 --> 00:09:23,189
The TVs are managed
by a private company. Call tomorrow.
124
00:09:23,356 --> 00:09:26,525
What? Tomorrow!
What am I supposed to do tonight?
125
00:09:27,610 --> 00:09:29,070
I don't know, sir!
126
00:09:32,281 --> 00:09:34,408
Not here. Look over there.
127
00:09:34,575 --> 00:09:36,911
- Do you know anything about TVs?
- No.
128
00:09:37,078 --> 00:09:40,206
There was something else
I wanted to ask you.
129
00:09:40,373 --> 00:09:44,585
I've been on duty for 12 hours
without a break.
130
00:09:44,752 --> 00:09:49,048
I'm doing three people's work.
So go bother someone else.
131
00:09:49,215 --> 00:09:50,633
Madam. Madam?
132
00:09:50,800 --> 00:09:52,760
Can I see
my father's medical chart?
133
00:09:52,927 --> 00:09:55,888
Later. I'm too busy right now.
Later.
134
00:10:07,650 --> 00:10:10,319
I managed to find his chart.
I'll scan it for you upstairs.
135
00:10:10,486 --> 00:10:15,157
I can't look at it right now,
old buddy, 'cause I'm at a ball.
136
00:10:16,492 --> 00:10:20,663
Yes, my friend, the Baltimore
Museum of Art's annual ball.
137
00:10:22,164 --> 00:10:24,292
Worse yet, I think Allison
will make me dance.
138
00:10:27,003 --> 00:10:29,255
I'll look at it first thing tomorrow
and call you back, OK?
139
00:10:29,422 --> 00:10:33,759
"Dad's very sick.
Please get in touch."
140
00:10:35,928 --> 00:10:40,266
"Message sent to
sylvaineatsea@hotmail.com"
141
00:11:14,884 --> 00:11:18,054
It's a cable problem.
There's no signal, sir.
142
00:11:18,220 --> 00:11:20,723
Oh. Then fix the cable.
143
00:11:20,890 --> 00:11:22,141
I can't touch the cable, sir.
144
00:11:22,308 --> 00:11:23,225
Why not?
145
00:11:23,392 --> 00:11:26,562
We just handle the TVs.
Videotron handles cable.
146
00:11:26,729 --> 00:11:28,230
You have to call them.
147
00:11:28,397 --> 00:11:30,566
They'll never come,
they're practically bankrupt.
148
00:11:30,733 --> 00:11:31,901
File a complaint.
149
00:11:32,068 --> 00:11:35,237
- Who with?
- I don't know. The head office.
150
00:11:35,404 --> 00:11:36,739
The head office?
Where's that?
151
00:11:36,906 --> 00:11:38,574
Hey, I don't have time for that!
152
00:11:38,741 --> 00:11:40,743
I have a life, you know!
153
00:11:40,910 --> 00:11:43,412
Television is a right!
154
00:11:44,413 --> 00:11:45,998
I loved you so.
155
00:11:46,165 --> 00:11:47,666
I don't understand, Rémy.
156
00:11:47,833 --> 00:11:50,419
I don't understand
your fear of commitment.
157
00:11:54,423 --> 00:11:56,926
But I don't blame you.
158
00:11:57,093 --> 00:11:59,553
You were always afraid
of responsibility.
159
00:12:00,846 --> 00:12:03,849
That's just the way you were.
I never wanted to change you.
160
00:12:09,772 --> 00:12:13,192
Three years is a long time to wait,
you know.
161
00:12:16,445 --> 00:12:18,447
The best years of my life.
162
00:12:18,614 --> 00:12:21,450
What I see isn't encouraging.
163
00:12:24,453 --> 00:12:27,790
But to be sure
I need a PET scan.
164
00:12:31,085 --> 00:12:35,131
See if they can do it.
They can send it by satellite.
165
00:12:35,297 --> 00:12:37,258
The saddest part is…
166
00:12:37,425 --> 00:12:39,301
that I always remained,
167
00:12:39,468 --> 00:12:41,303
how should I put it,
168
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
sexually unfulfilled.
169
00:12:44,974 --> 00:12:47,309
I'm not trying
to make you feel guilty.
170
00:12:47,476 --> 00:12:50,980
Positron Emission Tomography.
171
00:12:51,147 --> 00:12:54,650
Sherbrooke has one,
but there's a 6-to-12-month waiting list.
172
00:12:54,817 --> 00:12:56,152
Don't even try.
173
00:12:56,318 --> 00:12:58,696
Isn't he going to Burlington today?
- Yes.
174
00:12:58,863 --> 00:13:01,949
They have one, but it's expensive.
$2,000 U.S.
175
00:13:02,116 --> 00:13:04,493
Cash or plastic.
- Money's no problem.
176
00:13:04,660 --> 00:13:06,912
You're lucky.
177
00:13:07,079 --> 00:13:08,789
Yeah.
178
00:13:08,956 --> 00:13:11,250
You never listened to my body.
179
00:13:11,417 --> 00:13:13,586
But I'm not laying a guilt…
180
00:13:13,627 --> 00:13:15,921
Look, I have to get dressed.
181
00:13:15,963 --> 00:13:17,298
Stop running away!
182
00:13:17,381 --> 00:13:20,426
An ambulance is taking me
to Burlington in 10 minutes.
183
00:13:20,509 --> 00:13:22,011
No more excuses!
184
00:13:22,094 --> 00:13:24,430
- For my radiation therapy.
- No!
185
00:13:24,472 --> 00:13:26,765
The machines here are too old.
186
00:13:26,807 --> 00:13:30,102
Stop avoiding me,
it's too painful.
187
00:13:30,144 --> 00:13:32,855
This is my son, Sébastien,
he's going with me.
188
00:13:43,699 --> 00:13:45,367
She's…
189
00:13:45,451 --> 00:13:48,537
a woman I used to know,
long ago.
190
00:13:54,376 --> 00:13:56,795
I couldn't face coming alone.
191
00:13:56,879 --> 00:13:58,130
You've never been here?
192
00:13:58,297 --> 00:13:59,340
Never.
193
00:13:59,507 --> 00:14:02,885
But you see each other
regularly.
194
00:14:03,052 --> 00:14:05,054
Always on neutral ground.
195
00:14:05,221 --> 00:14:07,473
Usually in restaurants.
196
00:14:07,640 --> 00:14:10,226
Did he come to your place?
197
00:14:10,392 --> 00:14:12,019
Occasionally.
198
00:14:13,312 --> 00:14:15,022
But you never came here.
199
00:14:16,065 --> 00:14:20,778
No. This was where
he brought his mistresses.
200
00:14:20,819 --> 00:14:22,988
With luck,
we'll find some panties.
201
00:14:28,202 --> 00:14:31,330
I'm glad Sébastien's
going with him today.
202
00:14:31,413 --> 00:14:33,749
It's important they talk.
203
00:14:51,892 --> 00:14:54,103
Rémy left 15 years ago.
204
00:14:55,104 --> 00:14:59,441
Back then, I was sure
I'd find someone else soon.
205
00:14:59,608 --> 00:15:01,944
I gave myself a year, two, max.
206
00:15:02,111 --> 00:15:04,029
I was still young, and fairly cute.
207
00:15:04,196 --> 00:15:06,615
But I never found anyone.
208
00:15:07,616 --> 00:15:11,120
I've bedded a few men —
that's not so hard to find —
209
00:15:11,287 --> 00:15:13,622
but they were already married,
210
00:15:13,789 --> 00:15:15,624
or had problems.
211
00:15:15,791 --> 00:15:18,377
Or they were just plain dirty.
212
00:15:18,544 --> 00:15:20,629
A lot of men don't bathe,
you know.
213
00:15:20,796 --> 00:15:22,298
Yes, I know.
214
00:16:07,343 --> 00:16:09,011
You know the proverb,
215
00:16:09,178 --> 00:16:12,264
"Christmas in the scanner,
Easter six feet under."
216
00:16:22,024 --> 00:16:23,192
Hello?
217
00:16:23,359 --> 00:16:24,943
I have the scan.
218
00:16:26,987 --> 00:16:29,823
It doesn't look good.
Not good at all.
219
00:16:34,662 --> 00:16:36,705
We can't be certain,
220
00:16:36,789 --> 00:16:38,707
but the margin of error…
221
00:16:38,791 --> 00:16:40,793
It's almost nil.
222
00:16:43,879 --> 00:16:45,839
Is he in a lot of pain?
223
00:16:48,634 --> 00:16:50,969
Why don't you bring him here?
224
00:16:51,011 --> 00:16:54,682
We don't perform miracles,
but he won't suffer. We'll make sure.
225
00:16:58,811 --> 00:17:00,354
I'm sorry, buddy.
226
00:17:15,202 --> 00:17:16,787
Baltimore's not far.
227
00:17:16,829 --> 00:17:19,164
Seven hours by car,
an hour by plane.
228
00:17:19,206 --> 00:17:20,499
I won't go into exile.
229
00:17:20,541 --> 00:17:22,292
No goddamn way.
230
00:17:22,334 --> 00:17:25,170
Wouldn't you like your own room,
chairs for visitors,
231
00:17:25,254 --> 00:17:26,880
a bathroom, CDs?
232
00:17:26,964 --> 00:17:28,257
What CDs?
233
00:17:28,340 --> 00:17:30,259
So you can listen to music.
234
00:17:30,342 --> 00:17:32,845
They have that
in civilized countries.
235
00:17:32,928 --> 00:17:34,346
Know what that costs?
236
00:17:34,388 --> 00:17:37,599
- Nothing. I'll look after it.
- I won't know a soul.
237
00:17:37,683 --> 00:17:39,351
We'll all go tomorrow.
238
00:17:39,435 --> 00:17:42,312
No, we won't.
I'm not going to the States,
239
00:17:42,354 --> 00:17:45,023
to be murdered
by rabid Mohammedans.
240
00:17:45,065 --> 00:17:46,692
He's crazy.
241
00:17:46,734 --> 00:17:49,611
I voted for Medicare,
I'll accept the consequences.
242
00:17:49,695 --> 00:17:51,697
Only idiots refuse to change.
243
00:17:51,739 --> 00:17:53,532
I want to be with my friends.
244
00:17:53,615 --> 00:17:55,367
Your friends? Where are they?
245
00:17:55,409 --> 00:17:58,537
- Dominique's away, but Pierre—
- You've no one.
246
00:17:58,579 --> 00:18:01,331
Aside from that lunatic
this morning.
247
00:18:01,373 --> 00:18:03,792
- Which lunatic?
- It's irrelevant.
248
00:18:03,876 --> 00:18:06,170
The tears, rolling eyes:
"My Rémy!"
249
00:18:06,211 --> 00:18:09,381
- Who's he talking about?
- Marlène Dupire.
250
00:18:09,423 --> 00:18:12,050
You didn't sleep
with Marlène Dupire?
251
00:18:12,092 --> 00:18:14,511
She's a certified nut,
everyone knows!
252
00:18:14,553 --> 00:18:17,222
You wrecked your family
for her kind?
253
00:18:17,306 --> 00:18:18,557
I wrecked nothing.
254
00:18:18,640 --> 00:18:22,186
You ruined mom's life,
my adolescence, Sylvaine's…
255
00:18:22,227 --> 00:18:23,979
Blaming me for her failure?
256
00:18:24,062 --> 00:18:27,733
She loves the sea, she sails the world,
delivering yachts.
257
00:18:27,775 --> 00:18:31,069
Beats a third-rate university
in some backwater province.
258
00:18:31,153 --> 00:18:34,907
You may be a millionaire,
but you know nothing!
259
00:18:34,990 --> 00:18:37,451
I know I won't end up like you!
260
00:18:37,534 --> 00:18:39,244
She's the reason I'm here.
261
00:18:39,286 --> 00:18:41,246
She raised me, not you!
262
00:18:41,330 --> 00:18:43,040
I'm here for her, not you!
263
00:18:43,081 --> 00:18:46,585
Don't you have a plane
to catch to Hong Kong?
264
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
I don't need you,
265
00:18:48,295 --> 00:18:50,714
not for one second!
Go to hell!
266
00:18:50,756 --> 00:18:52,049
Fuck you!
267
00:18:52,090 --> 00:18:53,759
Go to hell!
268
00:19:06,563 --> 00:19:07,898
Fuck!
269
00:20:06,582 --> 00:20:08,584
We're returning to London.
270
00:20:08,667 --> 00:20:10,002
You can't!
271
00:20:10,043 --> 00:20:13,046
We offer him the finest hospital,
he refuses.
272
00:20:13,130 --> 00:20:15,507
You heard him.
He'll never change.
273
00:20:15,549 --> 00:20:18,010
Plan to have kids?
274
00:20:18,051 --> 00:20:20,345
Definitely.
275
00:20:20,429 --> 00:20:24,725
Until you're a parent,
you'll never understand.
276
00:20:24,808 --> 00:20:27,019
He changed your diapers.
277
00:20:27,060 --> 00:20:31,023
He called your teachers
every month all through school.
278
00:20:31,106 --> 00:20:32,774
You never knew that.
279
00:20:32,858 --> 00:20:35,402
He so wanted you to do well.
280
00:20:35,485 --> 00:20:37,905
When you had meningitis
at age three,
281
00:20:37,988 --> 00:20:43,535
he rocked you in his arms
for 48 hours non-stop, without sleep,
282
00:20:43,577 --> 00:20:45,412
to keep death at bay.
283
00:20:47,122 --> 00:20:48,665
You can't remember that.
284
00:20:55,005 --> 00:20:56,715
What should I do?
285
00:20:56,757 --> 00:21:01,011
Find his friends.
Find him a comfortable room.
286
00:21:02,888 --> 00:21:04,890
That shouldn't be hard.
287
00:21:07,893 --> 00:21:10,896
The Ministry
forbids changing hospitals.
288
00:21:10,979 --> 00:21:14,066
Anyway, they'd park him
in a hall in Emergency.
289
00:21:14,149 --> 00:21:17,027
- The floor below is empty.
- Two years, now.
290
00:21:17,069 --> 00:21:18,737
Could he move there?
291
00:21:18,820 --> 00:21:20,697
Ice cream with your pie?
292
00:21:20,739 --> 00:21:24,159
You can always ask
at Administration. Good luck!
293
00:21:24,242 --> 00:21:25,744
Thanks.
294
00:21:28,914 --> 00:21:30,791
I'll leave you now.
295
00:21:30,874 --> 00:21:34,044
You're lucky
to have such a caring son.
296
00:21:34,086 --> 00:21:35,587
You think so?
297
00:21:35,629 --> 00:21:39,466
Look around! See many children
at their parent's bedside?
298
00:21:39,549 --> 00:21:41,969
I'm here every day, so I know.
299
00:21:42,052 --> 00:21:43,720
They never stay long.
300
00:21:43,762 --> 00:21:45,931
I never see mine.
301
00:21:46,014 --> 00:21:47,391
And your dad?
302
00:21:48,600 --> 00:21:49,935
Was he hospitalized?
303
00:21:50,018 --> 00:21:52,104
- At the end.
- Did you visit?
304
00:21:53,188 --> 00:21:56,358
He lived in Chicoutimi,
I was in Montreal.
305
00:21:56,441 --> 00:21:58,902
You came from England?
306
00:21:58,944 --> 00:22:01,196
London, Chicoutimi, for you…
307
00:22:01,279 --> 00:22:04,157
same thing?
Are you becoming confused?
308
00:22:08,620 --> 00:22:11,581
When it's over, press End.
That stops it.
309
00:22:11,623 --> 00:22:14,501
It's hard, but if you concentrate,
you'll manage.
310
00:22:17,045 --> 00:22:18,797
Hi, Dad!
311
00:22:18,880 --> 00:22:22,050
See, the Pacific Ocean.
312
00:22:22,134 --> 00:22:24,594
We sail from Sydney
to New Caledonia,
313
00:22:24,636 --> 00:22:28,140
on to Easter Island
and finally Valparaiso.
314
00:22:30,350 --> 00:22:32,811
I'm sending you lots of sea air.
315
00:22:32,894 --> 00:22:35,188
They say it's good for your health.
316
00:22:37,107 --> 00:22:42,112
I have to go.
Satellite connections cost a fortune.
317
00:22:43,196 --> 00:22:46,324
I'm sending lots and lots of kisses.
318
00:22:46,366 --> 00:22:47,826
Bye for now!
319
00:23:00,630 --> 00:23:02,507
Hi, Dad!
320
00:23:02,591 --> 00:23:04,092
See, that's the Pacific—
321
00:23:33,830 --> 00:23:34,831
Badge?
322
00:23:36,625 --> 00:23:37,542
Security badge?
323
00:23:37,709 --> 00:23:39,711
Ms. Pelletier?
Lloyd's of London.
324
00:23:39,878 --> 00:23:41,213
Didn't they give you one?
325
00:23:41,254 --> 00:23:43,090
- No.
- This is Administration.
326
00:23:50,472 --> 00:23:54,267
Last door on the right.
But next time you need a badge.
327
00:24:05,487 --> 00:24:07,155
Hello.
328
00:24:07,239 --> 00:24:09,032
Pauline Joncas-Pelletier.
329
00:24:09,074 --> 00:24:10,575
Please have a seat.
330
00:24:13,411 --> 00:24:17,958
So you're with Lloyd's of London?
331
00:24:18,041 --> 00:24:20,877
Not at all,
I said that to get in.
332
00:24:20,919 --> 00:24:25,090
My father's here.
I'd like to move him to the empty floor.
333
00:24:25,132 --> 00:24:27,425
Set up something
more comfortable.
334
00:24:30,428 --> 00:24:32,264
That's wonderful!
335
00:24:32,305 --> 00:24:38,228
It complies with our awareness
programs involving family members.
336
00:24:38,270 --> 00:24:41,523
But unfortunately
our allocation of infrastructure
337
00:24:41,690 --> 00:24:46,236
is determined by the Ministry's
ambulatory thrust.
338
00:24:46,278 --> 00:24:48,196
It is absolutely impossible
339
00:24:48,280 --> 00:24:52,033
to target our responses
in terms of individual beneficiaries.
340
00:24:52,200 --> 00:24:54,286
I'm sure our staff—
341
00:24:54,369 --> 00:24:56,079
I prepared this file.
342
00:24:56,121 --> 00:24:59,124
You must understand,
343
00:24:59,166 --> 00:25:02,460
our resource allocation
aims at prioritizing
344
00:25:02,502 --> 00:25:05,755
responses according
to diagnostic parameters
345
00:25:05,797 --> 00:25:08,842
defined by the Region 02
consultations.
346
00:25:18,143 --> 00:25:21,646
This is silly.
We're not in the Third World.
347
00:25:21,688 --> 00:25:23,523
Think it over.
348
00:25:23,648 --> 00:25:25,483
Even if we close our eyes,
349
00:25:25,525 --> 00:25:28,820
we'd require union integration.
350
00:25:28,862 --> 00:25:31,239
And that is problematic!
351
00:25:31,323 --> 00:25:32,657
I'll handle them.
352
00:25:32,699 --> 00:25:35,493
This file will be updated weekly.
353
00:25:35,535 --> 00:25:38,079
I'll come back tomorrow.
Thank you!
354
00:25:38,163 --> 00:25:42,292
There's a room
on the empty floor.
355
00:25:42,334 --> 00:25:45,503
It'll take 5 minutes.
I just want to show you.
356
00:25:45,587 --> 00:25:47,297
I'll be back in 5.
357
00:25:53,678 --> 00:25:55,764
Sorry, take the next one.
358
00:25:59,643 --> 00:26:00,977
Here.
359
00:26:01,019 --> 00:26:04,272
I want to set up a room
on this floor. We could—
360
00:26:04,356 --> 00:26:08,568
Look, nothing happens
without the union.
361
00:26:08,652 --> 00:26:13,240
It starts and ends with the union.
Understand?
362
00:26:13,323 --> 00:26:15,450
I came to you, right?
363
00:26:19,162 --> 00:26:22,666
You'd have to paint it,
scrub the floor…
364
00:26:22,832 --> 00:26:25,418
clean up.
- Just a sec, man.
365
00:26:25,585 --> 00:26:30,632
You're talking overtime,
you realize.
366
00:26:30,799 --> 00:26:33,551
And my guys don't—
- Paid in cash.
367
00:26:33,718 --> 00:26:34,803
Cash?
368
00:26:34,970 --> 00:26:37,055
Cash. One painter.
369
00:26:37,222 --> 00:26:39,391
Two.
370
00:26:39,557 --> 00:26:41,518
Six hours.
371
00:26:41,685 --> 00:26:43,436
Eight.
372
00:26:43,603 --> 00:26:45,105
What's the rate?
373
00:26:46,022 --> 00:26:47,732
$40.
374
00:26:47,899 --> 00:26:49,150
$35.
375
00:26:49,317 --> 00:26:51,569
I want a bed, curtains, chairs—
376
00:26:51,736 --> 00:26:54,030
Look, man, we don't do that.
377
00:26:54,197 --> 00:26:57,617
You hire a crew,
supervise the work.
378
00:26:57,784 --> 00:27:00,203
And charge me a reasonable fee.
379
00:27:00,370 --> 00:27:01,705
Reasonable?
380
00:27:01,871 --> 00:27:03,623
Let's say 25%.
381
00:27:03,790 --> 00:27:05,709
Here's $2,500 for starters.
382
00:27:05,875 --> 00:27:07,919
We'll settle up every two days.
383
00:27:17,679 --> 00:27:19,848
- What's wrong?
- Where's my laptop?
384
00:27:20,015 --> 00:27:21,975
- What?
- My computer.
385
00:27:22,142 --> 00:27:24,769
- On the floor.
- It's not there.
386
00:27:24,936 --> 00:27:27,772
- It must be.
- Nothing there.
387
00:27:27,939 --> 00:27:30,317
The floor, not the locker.
388
00:27:30,483 --> 00:27:33,611
I'm not crazy.
- It's not there.
389
00:27:33,778 --> 00:27:34,904
Someone must have taken it.
390
00:27:35,071 --> 00:27:36,281
- Who?
- I don't know.
391
00:27:36,448 --> 00:27:40,118
I've had 50 e-mails.
How'll I recover them?
392
00:27:40,285 --> 00:27:44,122
My entire deal with Norway.
There's no backup.
393
00:27:44,289 --> 00:27:46,082
Do you know what I do?
- No.
394
00:27:46,249 --> 00:27:48,293
- You should.
- You never told me.
395
00:27:48,460 --> 00:27:50,628
Why bother? You never listen!
396
00:27:57,635 --> 00:27:59,721
There were, what, 3,000 dead?
397
00:27:59,804 --> 00:28:02,140
Historically,
that's insignificant.
398
00:28:02,307 --> 00:28:04,517
As a U.S. example,
399
00:28:04,642 --> 00:28:08,646
50,000 died
at the Battle of Gettysburg.
400
00:28:08,688 --> 00:28:13,234
What is significant,
as my old teachers said,
401
00:28:13,318 --> 00:28:17,822
is they struck
at the heart of the Empire.
402
00:28:17,864 --> 00:28:21,076
In previous conflicts — Korea,
403
00:28:21,159 --> 00:28:23,161
Vietnam, the Gulf War —
404
00:28:23,203 --> 00:28:26,831
the Empire managed
to keep the barbarians
405
00:28:26,873 --> 00:28:30,085
outside its gates, its borders.
406
00:28:30,168 --> 00:28:32,837
In that sense,
407
00:28:32,879 --> 00:28:37,509
people may look back on 9/11,
and I stress
may,
408
00:28:37,550 --> 00:28:41,596
as the beginning
of the great barbarian invasions.
409
00:28:41,679 --> 00:28:43,515
Alain Lussier, thank you.
410
00:28:43,598 --> 00:28:45,308
My pleasure.
411
00:28:48,395 --> 00:28:50,563
Excuse me,
my computer was just stolen.
412
00:28:50,730 --> 00:28:51,648
Oh yeah?
413
00:28:51,815 --> 00:28:54,692
Fill out this form.
414
00:28:56,444 --> 00:28:57,987
What for?
415
00:28:58,154 --> 00:28:59,531
It's for the police.
416
00:28:59,697 --> 00:29:02,492
Look, I've had all these
since Monday.
417
00:29:02,659 --> 00:29:04,577
The police ever investigate?
418
00:29:04,744 --> 00:29:08,415
No, only when
there's physical violence.
419
00:29:08,581 --> 00:29:13,837
Last week a woman was raped
in the old laundry room, so they came.
420
00:29:14,003 --> 00:29:15,839
Otherwise, they'd be here 24/7.
421
00:29:16,005 --> 00:29:19,551
It's easy to rob patients.
They're asleep half the time.
422
00:29:21,344 --> 00:29:24,681
And the union
protects the employees.
423
00:29:24,848 --> 00:29:26,850
There's not much we can do.
424
00:29:32,730 --> 00:29:34,065
Ronald?
425
00:29:36,818 --> 00:29:38,445
Excuse me.
426
00:29:38,528 --> 00:29:40,280
What can I do for you, pal?
427
00:29:40,363 --> 00:29:42,782
I lost or misplaced
my computer.
428
00:29:42,866 --> 00:29:44,617
Maybe in my dad's room.
429
00:29:44,701 --> 00:29:47,829
So, on the off-chance
someone should find
430
00:29:47,912 --> 00:29:49,831
a laptop somewhere…
431
00:29:49,914 --> 00:29:53,460
We'll ask around,
but I can't guarantee anything.
432
00:29:53,543 --> 00:29:54,752
In case.
433
00:29:54,836 --> 00:29:58,256
Right, in case. We'll check.
434
00:29:58,298 --> 00:29:59,924
Thanks, I appreciate it.
435
00:30:00,008 --> 00:30:01,509
My pleasure.
436
00:30:09,851 --> 00:30:11,352
Yes, speaking.
437
00:30:13,563 --> 00:30:15,899
Of course I remember you,
Sébastien.
438
00:30:15,940 --> 00:30:17,567
How are you?
439
00:30:19,903 --> 00:30:21,404
Yes, it's been a long time.
440
00:30:27,785 --> 00:30:29,787
He's very sick.
441
00:30:29,871 --> 00:30:33,666
And he's all alone,
except for my mother.
442
00:30:33,750 --> 00:30:38,004
I knew he was in hospital,
but I didn't realize…
443
00:30:41,090 --> 00:30:43,218
I almost never come
to Montreal, so…
444
00:30:47,096 --> 00:30:49,307
Is he still in hospital?
445
00:30:49,474 --> 00:30:51,684
Pierre, I need you, now.
446
00:30:52,602 --> 00:30:57,190
School's starting, we haven't found
a daycare, the kids are sick…
447
00:30:57,273 --> 00:30:59,817
That's life. Always the same.
448
00:30:59,984 --> 00:31:02,320
Yes. Yes—
449
00:31:02,487 --> 00:31:04,489
I'll try to get a flight.
450
00:31:08,076 --> 00:31:12,080
You say that
because times are so terrible.
451
00:31:12,163 --> 00:31:14,749
Not especially terrible.
Not at all.
452
00:31:14,832 --> 00:31:18,962
Contrary to belief,
the 20th century wasn't that bloody.
453
00:31:19,671 --> 00:31:23,383
It's agreed that wars
caused 100 million deaths.
454
00:31:23,466 --> 00:31:25,802
Add 10 million
for the Russian gulags.
455
00:31:25,843 --> 00:31:30,139
The Chinese camps,
we'll never know, but say 20 million.
456
00:31:30,181 --> 00:31:33,977
So 130, 135 million dead.
Not all that impressive.
457
00:31:34,018 --> 00:31:37,855
In the 16th century,
the Spanish and Portuguese managed,
458
00:31:37,897 --> 00:31:40,066
without gas chambers or bombs,
459
00:31:40,149 --> 00:31:43,903
to slaughter 150 million Indians
in Latin America.
460
00:31:43,987 --> 00:31:48,658
With axes!
That's a lot of work, Sister.
461
00:31:48,700 --> 00:31:52,745
Even if they had Church support,
it was an achievement.
462
00:31:52,829 --> 00:31:57,375
So much so that the Dutch,
English, French and later Americans
463
00:31:57,417 --> 00:32:01,462
followed their lead
and butchered another 50 million.
464
00:32:01,546 --> 00:32:04,090
200 million dead in all!
465
00:32:04,173 --> 00:32:07,969
The greatest massacre in history
took place right here.
466
00:32:08,052 --> 00:32:10,513
And not the tiniest
Holocaust museum.
467
00:32:12,098 --> 00:32:15,393
The history of mankind
is a history of horrors!
468
00:32:45,173 --> 00:32:49,218
They had a trial program with heroin.
469
00:32:49,260 --> 00:32:51,137
See if it still exists.
470
00:32:52,764 --> 00:32:55,308
Heroin's 800% more effective
than morphine.
471
00:32:55,475 --> 00:32:57,435
It makes a huge difference.
472
00:32:57,602 --> 00:32:59,187
OK, thanks.
473
00:32:59,354 --> 00:33:00,772
Get some rest.
474
00:33:00,938 --> 00:33:02,565
I will. Good night.
475
00:33:39,727 --> 00:33:41,729
- When did they move you?
- This morning.
476
00:33:41,896 --> 00:33:42,814
It's wonderful.
477
00:33:42,980 --> 00:33:45,566
And that's not all. Sébastien's
putting in a kitchenette.
478
00:33:45,733 --> 00:33:47,902
- What a prince.
- That's it, complain.
479
00:33:48,069 --> 00:33:50,613
- Hello, Sister.
- Look at this!
480
00:33:50,780 --> 00:33:54,492
Are you pals with the Premier,
or a hockey star?
481
00:33:54,575 --> 00:33:57,620
- His son takes care of him.
- I know.
482
00:33:57,787 --> 00:33:59,330
And Dumbo won't thank him.
483
00:33:59,497 --> 00:34:03,626
My son is an ambitious
and puritanical capitalist.
484
00:34:03,793 --> 00:34:05,920
Whereas I was always
a sensual socialist.
485
00:34:06,087 --> 00:34:09,507
Sensual isn't half of it, Sister.
486
00:34:09,674 --> 00:34:11,592
- Lewd! Bestial!
- Debauched! Lascivious!
487
00:34:11,759 --> 00:34:13,177
Perverse!
488
00:34:13,344 --> 00:34:15,179
How are you, you lusty sinner?
489
00:34:15,263 --> 00:34:16,597
Better!
490
00:34:16,764 --> 00:34:20,184
Ah…
- Give me a kiss, you randy snake!
491
00:34:20,351 --> 00:34:21,644
- You're back?
- Yesterday.
492
00:34:21,811 --> 00:34:23,020
And Alaska?
493
00:34:23,187 --> 00:34:24,731
Lovely and cold, like me!
494
00:34:24,897 --> 00:34:26,691
You see, Sister?
My exquisite daughter-in-law,
495
00:34:26,858 --> 00:34:31,404
my heroic wife,
and two most charming mistresses.
496
00:34:31,571 --> 00:34:32,864
I can die in peace.
497
00:34:33,030 --> 00:34:36,242
You'll burn
in the flames of hell.
498
00:34:36,409 --> 00:34:38,202
And I won't be alone.
499
00:34:38,369 --> 00:34:41,706
They're safe,
but given the depravity of these two,
500
00:34:41,873 --> 00:34:45,585
they'll roast alongside me.
501
00:34:45,752 --> 00:34:48,171
Whereas you'll play the harp
on a cloud
502
00:34:48,337 --> 00:34:51,632
for eternity, seated between
John Paul II, a surly Pole,
503
00:34:51,799 --> 00:34:54,969
and Mother Teresa,
a slimy Albanian.
504
00:34:55,595 --> 00:34:57,847
His illness has affected his brain.
505
00:34:58,014 --> 00:35:00,850
No, it's an ethnological truth,
Louise.
506
00:35:01,017 --> 00:35:04,854
Albanians are often slimy
and Poles are always surly.
507
00:35:05,021 --> 00:35:07,064
"For the misfortunes of Poland…"
508
00:35:07,231 --> 00:35:10,401
… are proof of God's existence!"
509
00:35:15,740 --> 00:35:17,241
Hello.
510
00:35:17,283 --> 00:35:19,160
I'd like to meet someone,
511
00:35:19,243 --> 00:35:22,580
a police officer or detective
on the narcotics squad.
512
00:35:22,663 --> 00:35:23,915
Have a seat.
513
00:35:33,841 --> 00:35:35,510
I don't believe it!
514
00:35:38,429 --> 00:35:40,431
Come stai, you big pig?
515
00:35:40,515 --> 00:35:42,517
What are you doing here,
old queer?
516
00:35:49,106 --> 00:35:50,775
This is Alessandro.
517
00:35:50,858 --> 00:35:52,777
We've heard all about you.
518
00:36:06,541 --> 00:36:07,542
Hello.
519
00:36:07,708 --> 00:36:10,628
Gilles Levac.
My partner, Kim Delgado.
520
00:36:10,711 --> 00:36:11,796
A pleasure.
521
00:36:11,963 --> 00:36:13,089
This way.
522
00:36:17,802 --> 00:36:18,970
Have a seat.
523
00:36:19,136 --> 00:36:20,304
Thanks.
524
00:36:21,055 --> 00:36:24,851
My father's hospitalized here
in Montreal.
525
00:36:24,934 --> 00:36:28,145
He gets rotten care, of course,
and he's in pain.
526
00:36:28,229 --> 00:36:31,232
A doctor friend suggested
I get him some heroin.
527
00:36:33,526 --> 00:36:35,278
I know little about drugs.
528
00:36:35,444 --> 00:36:36,863
As a student I smoked pot.
529
00:36:37,029 --> 00:36:41,868
Drugs are sold in every city,
and the police know where.
530
00:36:42,034 --> 00:36:44,704
I hoped, perhaps naively,
you could recommend
531
00:36:44,871 --> 00:36:48,708
some spots where I can find
high-quality heroin.
532
00:36:52,169 --> 00:36:54,338
That's fascinating,
except that…
533
00:36:55,965 --> 00:37:00,177
our job is to arrest dealers,
534
00:37:00,261 --> 00:37:02,680
not help prospective buyers.
535
00:37:02,763 --> 00:37:06,601
Think of me as a smart guy
trying to save time.
536
00:37:06,684 --> 00:37:09,228
Think of me as someone
not too dumb
537
00:37:09,312 --> 00:37:12,189
who doesn't want
to read a headline:
538
00:37:12,231 --> 00:37:17,194
"Police Help Our Journalist
to Buy Narcotics."
539
00:37:17,236 --> 00:37:19,196
I'm no—
540
00:37:19,238 --> 00:37:24,160
She and I don't want to end our days
directing traffic in Chibougamau.
541
00:37:24,327 --> 00:37:25,995
I swear I'm not a reporter.
542
00:37:26,162 --> 00:37:28,331
Why should I believe you?
543
00:37:28,497 --> 00:37:30,875
I'm a market operator
with MacDougall Deutsch.
544
00:37:31,042 --> 00:37:32,835
It's easy to check.
545
00:37:34,545 --> 00:37:36,881
It's easy to print phoney cards.
546
00:37:37,006 --> 00:37:38,549
Sorry to disturb you.
547
00:37:38,674 --> 00:37:40,843
Madame.
548
00:37:40,927 --> 00:37:44,305
I'll have to try the discos.
Or go straight to the bikers.
549
00:37:44,472 --> 00:37:47,099
You wouldn't have their number,
by any chance?
550
00:37:47,266 --> 00:37:49,143
No?
551
00:37:49,310 --> 00:37:53,481
We're not staying long, all right?
We have to get to Costco's by 6:00,
552
00:37:53,648 --> 00:37:55,983
and Mom's expecting us at 5:30.
- Yes, all right.
553
00:37:56,150 --> 00:37:58,611
- I don't want to be the heavy.
- No, no.
554
00:38:03,866 --> 00:38:05,201
Look, the Citrouillard family!
555
00:38:06,410 --> 00:38:10,081
Claude, I don't believe it!
How are you?
556
00:38:44,031 --> 00:38:46,701
FYI, bikers are boneheads
557
00:38:46,867 --> 00:38:50,204
who sell bonehead drugs
to other boneheads.
558
00:38:50,371 --> 00:38:52,039
They don't touch heroin.
559
00:38:55,042 --> 00:38:57,420
Heroin used to be for the rich.
560
00:38:57,586 --> 00:39:00,548
Now prices have dropped,
and that's changed.
561
00:39:00,715 --> 00:39:04,969
But traditionally
it's the drug of musicians,
562
00:39:05,052 --> 00:39:06,637
and poets…
563
00:39:06,721 --> 00:39:08,639
You mean, ask my friends?
564
00:39:08,764 --> 00:39:11,142
I don't mean anything.
565
00:39:11,225 --> 00:39:15,062
I'm repeating rumours
circulated in the media.
566
00:39:20,860 --> 00:39:22,653
What exactly do you do?
567
00:39:22,737 --> 00:39:25,698
My dear, I'm the director
568
00:39:25,781 --> 00:39:29,785
of the Canadian University
Institute of Rome.
569
00:39:29,952 --> 00:39:31,537
Oh. Hmm.
570
00:39:31,704 --> 00:39:33,789
What exactly does it do,
571
00:39:33,873 --> 00:39:37,918
the Canadian Cultural Centre of Rome?
572
00:39:38,002 --> 00:39:42,089
In fact, we're a leading cultural agency
573
00:39:42,173 --> 00:39:46,886
that assists Canadian
university students in Rome.
574
00:39:46,969 --> 00:39:51,849
And how many Canadian
university students are there in Rome?
575
00:39:52,016 --> 00:39:55,686
In fact, a few.
576
00:39:58,314 --> 00:40:00,399
Why do you ask?
- Well…
577
00:40:00,441 --> 00:40:03,235
To know how our taxes
are being squandered.
578
00:40:03,319 --> 00:40:06,572
We're a very modest operation.
579
00:40:06,614 --> 00:40:09,325
Naturally the director
requires paid housing…
580
00:40:11,285 --> 00:40:14,246
… where you're always welcome,
of course.
581
00:40:14,288 --> 00:40:16,791
You haven't been hit by cutbacks?
582
00:40:16,874 --> 00:40:18,417
- Quite impossible.
- Ah.
583
00:40:18,584 --> 00:40:20,544
The Institute is buried
584
00:40:20,711 --> 00:40:23,923
in the budgetary quagmire
of Foreign Affairs.
585
00:40:24,090 --> 00:40:27,051
The Minister himself
has no inkling we exist.
586
00:40:27,218 --> 00:40:30,429
Who should I have slept with
to get that job?
587
00:40:30,596 --> 00:40:33,557
I'm afraid that the people I slept with
588
00:40:33,724 --> 00:40:36,102
would've been blind to your charms,
589
00:40:36,268 --> 00:40:38,229
however abundant they are.
590
00:40:38,395 --> 00:40:41,023
Abundance has its fans, dearie.
591
00:40:41,190 --> 00:40:42,942
Not in Foreign Affairs.
592
00:41:05,589 --> 00:41:06,674
This it?
593
00:41:06,841 --> 00:41:08,801
Someone found it somewhere?
594
00:41:10,427 --> 00:41:11,929
That's it.
595
00:41:17,810 --> 00:41:19,770
I have to get heroin for him.
596
00:41:19,854 --> 00:41:22,106
I need someone with contacts.
597
00:41:22,148 --> 00:41:24,108
I've been away too long.
598
00:41:24,191 --> 00:41:28,112
The only powder I sniff now
is Baby's Own.
599
00:41:28,154 --> 00:41:31,949
I could try to ask my daughter.
Remember Nathalie?
600
00:41:31,991 --> 00:41:33,325
Yes, a little.
601
00:41:33,409 --> 00:41:35,870
I can't promise.
I rarely hear from her.
602
00:41:49,258 --> 00:41:52,178
Hi, sweetheart.
It's mom. It's Diane.
603
00:41:52,261 --> 00:41:54,847
I miss you, sweetheart.
604
00:41:54,930 --> 00:41:56,891
Look,
605
00:41:56,974 --> 00:42:00,853
remember Sébastien, Rémy's son?
606
00:42:00,936 --> 00:42:04,148
You often played together as kids.
607
00:42:04,857 --> 00:42:06,192
He wants to meet.
608
00:42:06,317 --> 00:42:07,943
He needs some information.
609
00:42:09,570 --> 00:42:14,158
So call whenever you like,
at any time.
610
00:42:14,241 --> 00:42:18,162
If you prefer not to talk to me,
I'll leave you his number.
611
00:42:18,329 --> 00:42:23,834
We have to hit Costco before 6:00.
We need a shitload of diapers.
612
00:42:24,001 --> 00:42:26,003
Children cost so much.
Why do people
613
00:42:26,170 --> 00:42:29,089
in the Third World have so many?
- What a dumb thing to say.
614
00:42:29,256 --> 00:42:33,219
Your poor students,
if you teach such crap!
615
00:42:33,302 --> 00:42:35,721
Did you get that book
I mentioned?
616
00:42:35,804 --> 00:42:36,931
Which one?
617
00:42:37,097 --> 00:42:39,141
"Inner Healing"
by Swami Rapudanthra.
618
00:42:39,308 --> 00:42:41,435
No, unfortunately not.
619
00:42:41,602 --> 00:42:44,563
I'll bring it.
Your body's in your head.
620
00:42:44,730 --> 00:42:47,191
Illness starts and ends in the head.
621
00:42:47,358 --> 00:42:49,193
I keep telling Pierre that.
622
00:42:49,360 --> 00:42:51,237
It's certainly possible.
623
00:42:51,403 --> 00:42:53,739
Well, we'll be going.
624
00:42:53,906 --> 00:42:55,282
- See you soon.
- Bye.
625
00:42:56,867 --> 00:42:58,077
Bye.
626
00:43:00,162 --> 00:43:02,248
How old is she?
627
00:43:02,331 --> 00:43:05,334
It's not about age.
Her breasts outweigh her brain.
628
00:43:05,501 --> 00:43:07,920
- Cut it out.
- It's true!
629
00:43:08,003 --> 00:43:10,756
The quantity of blood they require
630
00:43:10,923 --> 00:43:13,676
drains the brain.
It's physiological.
631
00:43:13,717 --> 00:43:16,720
No wisecracks.
632
00:43:16,762 --> 00:43:19,723
She's given me two girls
who've transformed my life.
633
00:43:19,807 --> 00:43:24,561
And a mere brush of her hand
makes me as hard as a bull.
634
00:43:24,645 --> 00:43:27,606
Which you'll agree
is a godsend at our age.
635
00:44:12,192 --> 00:44:13,944
Nathalie?
636
00:44:15,779 --> 00:44:17,406
I didn't recognize you.
637
00:44:19,950 --> 00:44:21,493
Come.
638
00:44:29,668 --> 00:44:31,170
Thank you.
639
00:44:34,965 --> 00:44:36,967
Do you work full-time?
640
00:44:39,511 --> 00:44:41,013
What do you do?
641
00:44:42,139 --> 00:44:43,849
Proofreader.
642
00:44:44,016 --> 00:44:46,143
For a publishing company?
643
00:44:46,310 --> 00:44:47,519
Boreal Press.
644
00:44:47,686 --> 00:44:51,148
So your hours are flexible.
645
00:44:51,315 --> 00:44:54,151
My proposal is that
I pay for your supplies,
646
00:44:54,318 --> 00:44:57,821
as well as my father's,
647
00:44:57,988 --> 00:45:00,157
plus a fee for your time.
648
00:45:01,700 --> 00:45:03,327
Want brown or white?
649
00:45:03,494 --> 00:45:05,996
I've no idea.
650
00:45:07,039 --> 00:45:08,457
To smoke or shoot up?
651
00:45:08,624 --> 00:45:11,001
I trust you.
652
00:45:13,045 --> 00:45:14,838
You shouldn't.
653
00:45:15,005 --> 00:45:16,673
Why not?
654
00:45:16,840 --> 00:45:20,677
You should never trust a junkie.
655
00:45:23,472 --> 00:45:24,973
They make a habit of lying.
656
00:45:30,938 --> 00:45:32,773
It's right there.
657
00:45:37,569 --> 00:45:39,071
How much?
658
00:45:39,154 --> 00:45:40,656
$500.
659
00:45:43,492 --> 00:45:44,827
Thanks.
660
00:45:55,921 --> 00:45:57,423
Hi.
- Hi.
661
00:46:30,414 --> 00:46:32,583
It's pretty chilly, huh?
662
00:46:34,376 --> 00:46:36,253
That girl's innocent.
663
00:46:36,295 --> 00:46:39,756
My dad knows her mom.
She's doing me a favour.
664
00:46:39,923 --> 00:46:41,800
Arrest me, but forget her.
665
00:46:41,967 --> 00:46:43,385
Arrest you?
666
00:46:43,552 --> 00:46:46,221
- Think I'm a fool?
- Not at all.
667
00:46:46,388 --> 00:46:49,224
You located Olivier in two days.
Nice going.
668
00:46:49,391 --> 00:46:51,477
- Olivier?
- Yeah. The dealer.
669
00:46:51,643 --> 00:46:53,645
Why not arrest him?
670
00:46:53,812 --> 00:46:55,981
Want me to arrest everyone?
671
00:46:58,066 --> 00:46:59,943
Look at that!
672
00:47:00,027 --> 00:47:02,488
Recognize him?
- Who's he?
673
00:47:02,571 --> 00:47:04,239
Michel Richer, the biologist.
674
00:47:04,281 --> 00:47:06,658
You never bust suppliers?
675
00:47:06,742 --> 00:47:08,243
All the time.
676
00:47:08,285 --> 00:47:11,413
We work two, three years,
bust an Iranian gang.
677
00:47:12,456 --> 00:47:14,625
Everyone's happy.
678
00:47:14,708 --> 00:47:16,627
And Iraqis take their place.
679
00:47:16,710 --> 00:47:19,922
Or the Lebanese, Turks, Italians.
680
00:47:19,963 --> 00:47:21,798
There's too much demand.
681
00:47:23,342 --> 00:47:24,968
It's an invasion.
682
00:47:25,052 --> 00:47:27,346
What are you doing here?
683
00:47:27,429 --> 00:47:29,264
I mean, now?
684
00:47:30,807 --> 00:47:32,309
My job.
685
00:47:32,351 --> 00:47:34,061
I see.
686
00:47:34,144 --> 00:47:35,771
Keeping the peace.
687
00:47:39,900 --> 00:47:42,569
The fish are biting
in Zampino's pond.
688
00:47:47,199 --> 00:47:48,951
Time to go fishing.
689
00:47:49,117 --> 00:47:51,787
What did you study?
690
00:47:53,330 --> 00:47:54,706
Why do you ask?
691
00:47:54,873 --> 00:47:55,958
Curious.
692
00:47:58,293 --> 00:48:00,045
Criminology, minor in psych.
693
00:48:00,128 --> 00:48:01,421
You?
694
00:48:01,588 --> 00:48:04,341
Mathematics, minor in economics.
695
00:48:06,969 --> 00:48:08,512
Take care.
696
00:48:08,595 --> 00:48:10,013
You, too.
697
00:48:12,808 --> 00:48:14,476
You don't remember me?
698
00:48:14,518 --> 00:48:17,104
- No.
- I was close to your mom.
699
00:48:17,187 --> 00:48:20,357
You mean you slept with her?
700
00:48:20,440 --> 00:48:22,609
Not just that.
701
00:48:22,693 --> 00:48:23,819
Were you married?
702
00:48:23,986 --> 00:48:25,487
Yes.
703
00:48:25,654 --> 00:48:28,031
The married ones
never stayed till morning.
704
00:48:29,658 --> 00:48:32,077
I'd see them
if I woke up at night.
705
00:48:34,496 --> 00:48:38,375
From a child's perspective,
it must seem sordid.
706
00:48:38,458 --> 00:48:41,128
We called it…
707
00:48:41,211 --> 00:48:43,130
sexual liberation.
708
00:48:44,965 --> 00:48:46,174
What's that?
709
00:48:46,341 --> 00:48:49,136
- Heroin.
- It comes from opium, right?
710
00:48:49,303 --> 00:48:52,055
It's morphine mixed with chemicals.
711
00:48:55,309 --> 00:48:57,769
Will you inject it?
712
00:48:57,853 --> 00:49:00,439
We'll start by inhaling
and then see.
713
00:49:02,316 --> 00:49:03,734
It's incredible to—
714
00:49:03,900 --> 00:49:05,527
Shh.
715
00:49:05,694 --> 00:49:09,698
Be quiet now.
Try to concentrate.
716
00:49:09,740 --> 00:49:12,743
The first time is the best.
717
00:49:12,826 --> 00:49:14,870
It's the one you long for.
718
00:49:28,008 --> 00:49:29,468
It's called…
719
00:49:52,032 --> 00:49:53,367
'Morning.
720
00:49:53,533 --> 00:49:56,411
Good morning!
721
00:49:56,578 --> 00:49:58,872
It smells.
Have you been smoking?
722
00:49:59,039 --> 00:50:00,582
Not on your life.
723
00:50:00,749 --> 00:50:02,959
I light a candle to meditate.
724
00:50:03,126 --> 00:50:04,419
Where's your IV?
725
00:50:04,586 --> 00:50:08,465
Dr. Lévesque had it removed.
726
00:50:08,632 --> 00:50:11,343
Good morning, my doctoresses.
727
00:50:15,931 --> 00:50:17,432
Take a deep breath.
728
00:50:18,934 --> 00:50:20,352
Does it hurt here?
729
00:50:20,435 --> 00:50:22,187
Oh, yes.
730
00:50:22,270 --> 00:50:24,481
- And here, too?
- There too, yes.
731
00:50:24,564 --> 00:50:26,817
- Is it unbearable?
- Goodness, no!
732
00:50:28,777 --> 00:50:30,904
You're in high spirits.
733
00:50:30,987 --> 00:50:32,781
Couldn't be higher!
734
00:50:32,823 --> 00:50:33,990
How do you sleep?
735
00:50:34,074 --> 00:50:35,992
Like a baby.
736
00:50:36,034 --> 00:50:39,663
Then I won't prescribe painkillers.
737
00:50:39,746 --> 00:50:41,707
Forget it!
738
00:50:41,790 --> 00:50:43,875
That's wonderful.
739
00:50:43,959 --> 00:50:47,421
I always say, the longer they stay lucid,
the better.
740
00:50:47,504 --> 00:50:50,424
I plan to remain lucid till I die.
741
00:50:50,507 --> 00:50:52,050
Wonderful, Mr. Parenteau.
742
00:50:52,134 --> 00:50:54,386
Thanks so much, Dr. Dubé.
743
00:50:54,469 --> 00:50:56,847
I'm not Dr. Dubé.
744
00:50:56,888 --> 00:51:00,308
How fitting,
because I'm not Mr. Parenteau.
745
00:51:06,773 --> 00:51:08,942
Who's he?
746
00:51:09,109 --> 00:51:12,070
So it all started with Maria Goretti?
747
00:51:12,154 --> 00:51:15,282
Exactly. The girl who said no!
748
00:51:15,365 --> 00:51:16,700
Which one was Maria Goretti?
749
00:51:16,742 --> 00:51:18,034
A Portuguese peasant.
750
00:51:18,076 --> 00:51:19,703
Portuguese?
Santa Maria Goretti!
751
00:51:19,745 --> 00:51:20,954
She was Italian?
752
00:51:21,037 --> 00:51:22,205
From Nettuno.
753
00:51:22,289 --> 00:51:23,290
Portugal,
754
00:51:23,373 --> 00:51:28,044
that's Fatima, the apparitions,
the Virgin, the shepherds.
755
00:51:28,128 --> 00:51:29,713
The secret of Fatima.
756
00:51:29,796 --> 00:51:31,006
Which only the Pope could hear.
757
00:51:31,173 --> 00:51:33,592
Poor Canada, in 1960.
758
00:51:33,675 --> 00:51:35,927
Look, we believed it.
759
00:51:36,011 --> 00:51:39,598
So they filmed the edifying life
of Maria Goretti.
760
00:51:39,681 --> 00:51:40,724
Starring?
761
00:51:40,807 --> 00:51:42,267
I've racked my brains.
762
00:51:42,392 --> 00:51:43,769
Inés Orsini.
763
00:51:43,852 --> 00:51:46,062
Of course!
764
00:51:46,146 --> 00:51:48,899
The immortal Inés Orsini!
765
00:51:48,982 --> 00:51:50,066
How could I forget?
766
00:51:50,108 --> 00:51:53,153
I saw it at school in Padua
with the Jesuits.
767
00:51:53,236 --> 00:51:55,155
Me, the Jesuits at Brébeuf.
768
00:51:55,238 --> 00:51:57,157
Me, at the Chicoutimi seminary.
769
00:51:57,240 --> 00:51:59,785
For the whole film,
770
00:51:59,868 --> 00:52:04,748
the immortal Inés Orsini
is covered from head to toe.
771
00:52:04,831 --> 00:52:08,126
But at some point
they had to at least suggest
772
00:52:08,210 --> 00:52:11,588
the abject nature
of the bestial desire
773
00:52:11,630 --> 00:52:12,964
of the vile rapist.
774
00:52:13,131 --> 00:52:17,928
So the exquisite Maria dips
her adorable toes into the ocean.
775
00:52:18,011 --> 00:52:20,222
With a regal but modest gesture,
776
00:52:20,263 --> 00:52:22,849
she lifts her skirt…
777
00:52:23,809 --> 00:52:27,771
The thighs of Inés Orsini!
778
00:52:27,854 --> 00:52:29,105
Even I remember!
779
00:52:30,315 --> 00:52:34,319
Oh, the rivers of sperm I spilled
780
00:52:34,402 --> 00:52:36,780
dreaming of her thighs.
781
00:52:36,863 --> 00:52:42,285
So that explains the rise
in the level of the St. Lawrence River.
782
00:52:42,369 --> 00:52:43,870
Absolutely!
783
00:52:43,954 --> 00:52:49,125
For years I'd fall asleep with a hard-on,
dreaming of Inés Orsini,
784
00:52:49,167 --> 00:52:50,669
until the day I saw
785
00:52:50,752 --> 00:52:55,131
Françoise Hardy on TV singing
All the Boys and Girls.
786
00:52:55,298 --> 00:52:58,343
I was suddenly indifferent
to Inés's holy airs.
787
00:52:58,426 --> 00:53:01,054
Maria Goretti, alone,
788
00:53:01,221 --> 00:53:03,390
abandoned; the fate of womanhood.
789
00:53:03,473 --> 00:53:09,312
For a long time I slept with Françoise Hardy.
We were very happy.
790
00:53:09,354 --> 00:53:13,650
Alas, I discovered Julie Christie in a film.
791
00:53:13,692 --> 00:53:16,069
Our mad affair lasted six months,
792
00:53:16,152 --> 00:53:18,196
till I met Chris Evert,
the tennis champ,
793
00:53:18,280 --> 00:53:20,740
whom I left for the sublime Karen Kain
794
00:53:20,907 --> 00:53:23,535
dancing Carmen in Marseille.
795
00:53:35,964 --> 00:53:39,885
All my life I went to bed
with the world's most gorgeous women.
796
00:53:41,136 --> 00:53:43,471
Then one morning I awoke realizing
797
00:53:43,513 --> 00:53:47,559
I'd fallen asleep
dreaming of the Caribbean.
798
00:53:48,310 --> 00:53:52,731
I'd grown old.
Women had deserted my dreams.
799
00:53:54,941 --> 00:53:58,862
It's been so long
since I dreamed of a man.
800
00:54:11,374 --> 00:54:14,502
Just what is it you do?
801
00:54:16,212 --> 00:54:19,549
You're president
of a Norwegian oil firm.
802
00:54:19,591 --> 00:54:23,929
You've bought a North Sea oil field
from a failing U.S. company.
803
00:54:24,012 --> 00:54:29,059
You can produce oil for $7 per barrel,
and you sell for $25.
804
00:54:29,100 --> 00:54:33,813
But you want to limit your exposure
to fluctuating oil prices. How?
805
00:54:33,897 --> 00:54:36,107
No idea.
806
00:54:36,191 --> 00:54:38,234
You see me, we do a swap.
807
00:54:38,276 --> 00:54:39,903
What's that?
808
00:54:39,986 --> 00:54:42,238
A deal where my bank
809
00:54:42,280 --> 00:54:44,658
pays you a set price
and you pay the floating price.
810
00:54:44,824 --> 00:54:47,702
You contract to sell your oil
at a set price
811
00:54:47,869 --> 00:54:49,663
for a set period. In short,
812
00:54:49,829 --> 00:54:51,998
I manage your financial risk.
813
00:54:52,165 --> 00:54:54,668
Are you good at what you do?
814
00:54:57,253 --> 00:54:58,546
Pretty good.
815
00:55:05,720 --> 00:55:07,764
Could you get the driver
816
00:55:07,847 --> 00:55:09,265
to stop at the lake?
817
00:55:11,851 --> 00:55:13,103
Probably.
818
00:55:16,022 --> 00:55:18,984
I'd like to see it again.
819
00:56:10,160 --> 00:56:13,913
At Berkeley, I did my PhD
alongside Locken and Donaldson,
820
00:56:14,080 --> 00:56:16,082
two future Pulitzers.
821
00:56:16,166 --> 00:56:20,170
They were no better than me,
but they were American.
822
00:56:20,211 --> 00:56:22,630
Me, I came back here,
823
00:56:22,672 --> 00:56:26,843
I started to teach,
got married, and then…
824
00:56:26,926 --> 00:56:28,428
then nothing.
825
00:56:28,511 --> 00:56:30,305
Your women kept you too busy.
826
00:56:30,472 --> 00:56:32,348
That was small-time, like you said.
827
00:56:32,515 --> 00:56:35,560
No, what I lacked was extravagance.
828
00:56:35,727 --> 00:56:37,812
Extravagance.
829
00:56:37,979 --> 00:56:43,068
I went in for pathetic trysts
in poorly heated East End flats.
830
00:56:43,943 --> 00:56:46,946
I was replaced by a TA within 48 hours.
831
00:56:47,113 --> 00:56:49,949
The dean neglected to say goodbye.
832
00:56:50,116 --> 00:56:55,038
The lowliest secretary
gets cake for maternity leave.
833
00:56:59,250 --> 00:57:02,921
Ladies and gentlemen,
834
00:57:03,004 --> 00:57:07,383
for health reasons
I'll be unable to complete this term.
835
00:57:07,467 --> 00:57:10,220
Ms. Raphaëlle Metellus
will replace me.
836
00:57:11,930 --> 00:57:12,931
Yes?
837
00:57:13,014 --> 00:57:15,058
Does this affect our deadlines?
838
00:57:15,141 --> 00:57:19,604
No, deadlines and exam dates
remain unchanged.
839
00:57:19,687 --> 00:57:21,981
Any other questions?
840
00:57:28,488 --> 00:57:30,615
Good luck.
841
00:57:30,698 --> 00:57:32,325
Thanks.
842
00:57:36,329 --> 00:57:39,290
So, as you saw last week,
843
00:57:39,415 --> 00:57:42,877
the 1840 election
was particularly stormy.
844
00:57:42,919 --> 00:57:44,420
The Whig party…
845
00:57:46,714 --> 00:57:48,716
then newly formed,
846
00:57:48,758 --> 00:57:52,053
united four distinct constituencies.
847
00:57:52,095 --> 00:57:55,598
First, the National Republicans,
848
00:57:55,765 --> 00:57:59,102
followers of Adams and Clay,
the party founders.
849
00:57:59,269 --> 00:58:01,104
They were rapidly joined
by the Conservatives,
850
00:58:01,271 --> 00:58:03,439
who were hostile to…
851
00:59:09,505 --> 00:59:11,507
Downstairs? Where downstairs?
852
00:59:11,674 --> 00:59:15,094
Downstairs. Take the stairs and go down.
Simple enough.
853
00:59:15,261 --> 00:59:17,680
He's got the whole floor to himself.
You can't miss him.
854
00:59:17,847 --> 00:59:20,350
- To himself?
- We have to take the stairs
855
00:59:20,516 --> 00:59:22,268
every time he needs something.
856
00:59:22,435 --> 00:59:25,605
You think I enjoy that?
Plus everyone smokes in his room.
857
00:59:25,772 --> 00:59:29,025
A never-ending parade of women…
It's chaos. Get out of my way!
858
00:59:45,833 --> 00:59:48,169
Hi. Bye.
859
00:59:51,256 --> 00:59:53,591
- How old is that one?
- Who?
860
00:59:53,758 --> 00:59:56,427
- The girl that just left.
- I don't know.
861
00:59:56,594 --> 00:59:58,763
- She's younger than your daughter.
- Possible.
862
00:59:58,930 --> 01:00:01,474
She spends the night with you?
I guess you pay her.
863
01:00:01,641 --> 01:00:03,768
You could at least
take one your own age!
864
01:00:03,935 --> 01:00:05,937
At this point,
I don't really have a choice,
865
01:00:06,104 --> 01:00:09,107
I have to take what I can get.
- Do you know the pain
866
01:00:09,274 --> 01:00:11,693
that kind of relation can cause?
867
01:00:11,859 --> 01:00:15,196
Of course, you don't give a damn!
It's the least of your worries!
868
01:00:15,363 --> 01:00:18,700
So long as you ejaculate!
- Oh, my God. Pardon me.
869
01:00:18,866 --> 01:00:20,702
- No, Sister! Please stay.
- I'll be back.
870
01:00:20,868 --> 01:00:24,706
No, no, stay! Stay. Come here.
Please. I beg you.
871
01:00:24,872 --> 01:00:27,458
It's one of those mornings
where I'll be in desperate need
872
01:00:27,625 --> 01:00:29,627
of the comforts of faith.
873
01:00:31,629 --> 01:00:34,882
You pig. Piece of shit.
874
01:00:39,887 --> 01:00:41,723
It smells like manure here.
875
01:00:41,889 --> 01:00:44,392
It's a candle I light
for my prayers.
876
01:00:47,895 --> 01:00:50,231
Do you know what will happen
to you in hell?
877
01:00:50,398 --> 01:00:52,233
- No.
- They'll lock you in a room
878
01:00:52,400 --> 01:00:56,237
with all the women you seduced
and you'll be forced to listen to them
879
01:00:56,404 --> 01:00:58,239
for all eternity.
- Help.
880
01:00:58,406 --> 01:01:00,742
Eternity is a long time.
881
01:01:00,908 --> 01:01:04,245
You pig. Piece of shit.
882
01:01:04,412 --> 01:01:07,832
Piece of shit. Pig…
- Stop it.
883
01:01:10,918 --> 01:01:12,086
- Hi.
- Hi.
884
01:01:13,254 --> 01:01:15,381
Irina's home, I have to go out.
885
01:01:32,523 --> 01:01:35,234
Nathalie buying for you?
886
01:01:35,318 --> 01:01:36,986
She's a friend.
887
01:01:37,862 --> 01:01:42,533
If you're a regular,
maybe we should deal directly.
888
01:01:42,700 --> 01:01:44,369
It's only temporary.
889
01:01:44,410 --> 01:01:48,664
Everything in life is temporary.
890
01:01:48,706 --> 01:01:53,461
"You can never swim
in the same river twice," said…
891
01:01:53,544 --> 01:01:56,631
what's his face? You know…
892
01:01:56,714 --> 01:01:58,633
What's-his-face.
893
01:01:58,716 --> 01:02:00,635
Yeah, what's-his-face.
894
01:02:00,718 --> 01:02:03,346
You can't count on Nathalie.
895
01:02:03,388 --> 01:02:06,099
She'll pull a fast one on you.
896
01:02:06,182 --> 01:02:08,017
We'll see.
897
01:02:08,059 --> 01:02:09,602
You know where I live.
898
01:02:09,769 --> 01:02:11,354
Sure.
899
01:02:18,403 --> 01:02:20,988
Pierre, I don't want to be indiscreet,
900
01:02:21,155 --> 01:02:23,825
but do you sometimes
hear from Arielle?
901
01:02:23,991 --> 01:02:25,910
Yes, we see each other
from time to time.
902
01:02:26,077 --> 01:02:26,994
From time to time?
903
01:02:27,161 --> 01:02:29,330
They eat together
every other week.
904
01:02:32,542 --> 01:02:34,293
What's going on with your hair?
905
01:02:34,460 --> 01:02:37,296
My hair?
906
01:02:37,463 --> 01:02:40,508
- It's not as grey.
- Think so?
907
01:02:40,675 --> 01:02:43,678
You haven't started dyeing it?
908
01:02:43,845 --> 01:02:46,305
My wife's hairdresser
recommended a shampoo.
909
01:02:46,472 --> 01:02:48,975
Your wife's hairdresser?
910
01:02:49,142 --> 01:02:52,311
It's a revitalizing product,
not dye at all, simply—
911
01:02:52,478 --> 01:02:54,981
You obey her every whim,
don't you?
912
01:02:55,148 --> 01:02:58,526
No. Not at all.
913
01:02:58,693 --> 01:03:00,528
Come on, not every other week.
914
01:03:00,695 --> 01:03:04,073
And last Thursday? You dined together
at Le Petit Extra, no?
915
01:03:04,240 --> 01:03:05,533
Yes, dear, but—
916
01:03:05,700 --> 01:03:07,952
- How long since you last saw her?
- I don't know.
917
01:03:08,119 --> 01:03:09,537
Two weeks.
You had lunch together
918
01:03:09,704 --> 01:03:13,332
at Paris Beurre exactly two weeks ago.
- It's just lunch.
919
01:03:13,499 --> 01:03:17,044
Well, I should hope
you're not having dinner with her!
920
01:03:17,211 --> 01:03:19,380
It's out of the question.
921
01:03:19,547 --> 01:03:21,841
I agree with you entirely.
922
01:03:22,008 --> 01:03:23,342
Rémy, please, shut up.
923
01:03:23,509 --> 01:03:24,802
What? The child's right.
924
01:03:24,969 --> 01:03:27,889
Personally, I've never invited
a woman out to dinner
925
01:03:28,055 --> 01:03:32,059
without the express intention
of jumping on her like a crepe suzette.
926
01:03:32,226 --> 01:03:35,104
Or, in the case of Asian women,
a mushi pancake.
927
01:03:35,271 --> 01:03:39,442
What I like about you, Rémy,
is that you're a loyal friend.
928
01:03:39,609 --> 01:03:41,444
You're lucky to have
such honest friends.
929
01:03:41,611 --> 01:03:45,281
Oh, yes, very lucky.
Extraordinarily lucky.
930
01:03:55,041 --> 01:03:56,709
What are you doing here?
931
01:03:56,876 --> 01:03:58,628
I was waiting for you.
932
01:04:01,047 --> 01:04:02,882
You're always on my mind.
933
01:04:03,049 --> 01:04:05,426
I know, you've told me.
934
01:04:06,636 --> 01:04:12,099
At night I picture you bleeding in an alley,
in shooting galleries.
935
01:04:12,266 --> 01:04:14,227
I'm always so scared.
936
01:04:14,393 --> 01:04:18,648
It's unbearable.
- You imagine too much.
937
01:04:21,150 --> 01:04:23,611
You know this can't go on.
938
01:04:23,778 --> 01:04:29,325
Of course I know. I know it better than you.
You can't help me.
939
01:04:33,246 --> 01:04:35,915
I know it's my fault,
that's what's killing me.
940
01:04:38,960 --> 01:04:42,421
That doesn't change anything.
I don't need this.
941
01:05:25,047 --> 01:05:28,050
You don't care much about living, do you?
942
01:05:28,884 --> 01:05:30,469
Not really.
943
01:05:30,636 --> 01:05:32,888
I was like you at your age.
944
01:05:33,055 --> 01:05:35,641
Ready to die at any time.
I didn't care.
945
01:05:35,808 --> 01:05:38,728
That's why young people
make the best martyrs.
946
01:05:38,894 --> 01:05:42,023
It's paradoxical,
but living grows on you,
947
01:05:42,189 --> 01:05:44,191
when you begin to subtract:
948
01:05:44,358 --> 01:05:46,944
I've got 20 years left, 15, 10.
949
01:05:47,111 --> 01:05:49,530
When you realize
it's for the last time…
950
01:05:49,697 --> 01:05:51,657
I'm buying my last car.
951
01:05:51,824 --> 01:05:55,328
This is my last trip
to Genoa, Barcelona…
952
01:05:55,494 --> 01:05:56,829
I won't live that long.
953
01:05:56,996 --> 01:05:58,789
How do you know?
954
01:06:00,833 --> 01:06:03,169
Overdoses are pretty frequent.
955
01:06:03,878 --> 01:06:06,297
But you can never tell.
956
01:06:06,464 --> 01:06:10,176
Maybe you'll kick it
and reach a ripe old age.
957
01:06:10,343 --> 01:06:13,846
We can't decipher the past,
how can we know the future?
958
01:06:14,013 --> 01:06:16,515
No one ever knows
what'll happen to them.
959
01:06:16,682 --> 01:06:20,186
Except me, now. I know.
960
01:06:20,353 --> 01:06:23,189
- Are you scared?
- Sure am.
961
01:06:23,356 --> 01:06:26,942
I don't want to stop living.
I loved life so much.
962
01:06:27,109 --> 01:06:29,028
What was it you loved?
963
01:06:29,195 --> 01:06:30,196
Everything.
964
01:06:31,364 --> 01:06:33,741
Wine, books, music,
965
01:06:33,908 --> 01:06:36,911
women. Above all, women.
966
01:06:38,245 --> 01:06:40,873
Their smell, their mouths,
the feel of their skin.
967
01:06:42,249 --> 01:06:44,418
- Were there many of them?
- Yes.
968
01:06:44,585 --> 01:06:47,546
Don't they begin to seem the same?
969
01:06:47,713 --> 01:06:49,215
A bit, yes.
970
01:06:49,382 --> 01:06:51,717
But I never tired of them.
971
01:06:51,884 --> 01:06:53,719
Still the great seducer?
972
01:06:53,886 --> 01:06:55,513
No, not anymore.
973
01:06:55,680 --> 01:06:57,807
With age, it's not the same thing.
974
01:06:59,725 --> 01:07:01,519
Do you still enjoy wine?
975
01:07:01,686 --> 01:07:04,855
Unfortunately not.
Not with my liver.
976
01:07:05,856 --> 01:07:09,360
The trips you dreamed of,
did you take them?
977
01:07:09,527 --> 01:07:11,862
Nowadays,
there are tourists everywhere.
978
01:07:15,282 --> 01:07:17,368
It's not the present you cling to.
979
01:07:17,535 --> 01:07:19,620
It's your past life.
980
01:07:20,788 --> 01:07:22,873
That life is already dead.
981
01:07:24,333 --> 01:07:25,501
Perhaps.
982
01:07:35,803 --> 01:07:37,054
Hello.
983
01:08:24,894 --> 01:08:29,106
I expected a musty antique dealer,
not a ravishing young lady.
984
01:08:35,070 --> 01:08:37,531
I warn you, I'm no specialist.
985
01:08:37,698 --> 01:08:41,368
At one time everyone here was Catholic.
986
01:08:42,787 --> 01:08:45,831
Like in Spain or Ireland.
987
01:08:45,915 --> 01:08:51,128
At a very precise moment —
in 1966, in fact —
988
01:08:51,170 --> 01:08:56,175
the churches suddenly emptied out,
in a few months.
989
01:08:58,177 --> 01:09:02,473
A very strange phenomenon
that has yet to be explained.
990
01:09:02,515 --> 01:09:06,519
So now we don't know
what to do with this.
991
01:09:07,186 --> 01:09:10,898
The authorities
would like to find out
992
01:09:11,065 --> 01:09:13,108
if it has any value.
993
01:09:16,695 --> 01:09:17,947
Commercial value?
994
01:09:18,113 --> 01:09:19,532
Yes.
995
01:09:40,052 --> 01:09:43,222
Do you have any 18th-century
French chalices?
996
01:09:43,389 --> 01:09:46,308
The Americans snapped them up.
997
01:09:46,475 --> 01:09:49,019
There are a few examples in museums.
998
01:09:53,732 --> 01:09:56,068
I'm sure this has great value
999
01:09:56,235 --> 01:09:59,697
for people here,
the collective memory.
1000
01:10:02,241 --> 01:10:05,953
But is there anything
that we could sell?
1001
01:10:06,120 --> 01:10:08,122
On the world market?
1002
01:10:08,289 --> 01:10:09,540
Yes.
1003
01:10:12,668 --> 01:10:14,712
Honestly, I can't imagine it.
1004
01:10:14,879 --> 01:10:19,466
In other words, this is all…
absolutely worthless.
1005
01:10:23,345 --> 01:10:24,930
I'll show you out.
1006
01:10:33,939 --> 01:10:37,526
Pius XII sitting on his ass
in his gilded Vatican,
1007
01:10:37,610 --> 01:10:42,114
while Primo Levi was taken to Auschwitz…
That's not sad!
1008
01:10:42,156 --> 01:10:44,450
It's despicable! Hideous!
1009
01:10:52,791 --> 01:10:55,419
If what you say is true,
1010
01:10:55,461 --> 01:10:59,423
and history is a series
of abominable crimes,
1011
01:10:59,465 --> 01:11:04,678
then someone has to exist
who can forgive us.
1012
01:11:04,762 --> 01:11:06,597
That's my belief.
1013
01:11:08,307 --> 01:11:10,309
I envy you.
1014
01:11:13,395 --> 01:11:16,482
If at least I'd written.
1015
01:11:16,565 --> 01:11:18,108
You wrote nothing?
1016
01:11:18,150 --> 01:11:21,278
A few papers here and there,
nothing serious.
1017
01:11:21,320 --> 01:11:22,738
- What are you doing?
- What?
1018
01:11:24,156 --> 01:11:26,283
- What are you doing?
- It bugs me.
1019
01:11:28,077 --> 01:11:30,079
What would you have written?
1020
01:11:30,162 --> 01:11:33,123
The Gulag Archipelago,
The Periodic Table.
1021
01:11:37,086 --> 01:11:39,088
Really, in that class?
1022
01:11:39,171 --> 01:11:40,673
- Never.
- So?
1023
01:11:40,714 --> 01:11:43,717
At least I'd have left a mark.
1024
01:11:43,801 --> 01:11:47,137
We need to succeed,
even on our own terms.
1025
01:11:47,179 --> 01:11:49,974
To be able to say we did our best.
1026
01:11:50,015 --> 01:11:52,226
It allows us to die at peace.
1027
01:11:53,227 --> 01:11:55,813
I'm a total failure.
1028
01:11:55,854 --> 01:11:58,482
At least you realize it.
1029
01:11:58,524 --> 01:12:02,736
So many professors are smug,
unbearable.
1030
01:12:02,820 --> 01:12:07,825
I don't know your daughter,
but Sébastien's not exactly a failure.
1031
01:12:08,659 --> 01:12:10,202
No thanks to me.
1032
01:12:11,078 --> 01:12:12,705
You don't know that.
1033
01:12:16,458 --> 01:12:18,377
We thought we'd pay a visit.
1034
01:12:18,460 --> 01:12:20,546
Everyone wonders how you are.
1035
01:12:20,629 --> 01:12:22,548
Not everyone, surely.
1036
01:12:22,631 --> 01:12:24,550
You'd be surprised.
1037
01:12:24,633 --> 01:12:27,511
That last day in class
no one seemed very moved.
1038
01:12:27,553 --> 01:12:30,556
We had no idea at the time.
1039
01:12:30,597 --> 01:12:33,559
Exactly.
Now that you're gone…
1040
01:12:33,642 --> 01:12:35,394
We see what we're missing.
1041
01:12:36,895 --> 01:12:39,773
I'm touched to hear that. Sincerely.
1042
01:12:44,945 --> 01:12:46,905
We should be going.
1043
01:12:46,947 --> 01:12:49,908
We have a lecture by Mr. Roby at 4:00.
1044
01:12:49,992 --> 01:12:51,827
Off you go.
1045
01:12:51,910 --> 01:12:54,246
- Good luck.
- Thanks.
1046
01:12:54,329 --> 01:12:56,123
Yeah, good luck.
1047
01:13:03,630 --> 01:13:05,090
Don't give up.
1048
01:13:05,132 --> 01:13:06,717
I won't.
1049
01:13:09,094 --> 01:13:11,972
- Well I never…
- Surprising.
1050
01:13:12,056 --> 01:13:14,433
For illiterates, they're sweet.
1051
01:13:14,475 --> 01:13:17,478
It's not their fault.
No one taught them.
1052
01:13:17,561 --> 01:13:19,313
It's the same everywhere.
1053
01:13:29,782 --> 01:13:32,284
At this price we'll come anytime.
1054
01:13:32,326 --> 01:13:33,702
We'll see.
1055
01:13:34,495 --> 01:13:36,455
- I don't want it.
- We agreed.
1056
01:13:36,538 --> 01:13:37,539
No, thanks.
1057
01:13:41,210 --> 01:13:45,130
- Do you want to split hers?
- Okay.
1058
01:13:54,681 --> 01:13:59,228
We're getting married next summer,
at my parents' in France.
1059
01:13:59,311 --> 01:14:01,355
You'll see, the chapel's lovely.
1060
01:14:02,940 --> 01:14:07,653
Louise and I married on a grey
February day in a dismal suburb.
1061
01:14:07,694 --> 01:14:12,616
So we could sleep together
without our families hassling us.
1062
01:14:12,658 --> 01:14:14,785
I want a wedding on the Loire.
1063
01:14:14,827 --> 01:14:17,121
Six months later,
I cheated on her.
1064
01:14:17,996 --> 01:14:19,498
- That was fast.
- Indeed.
1065
01:14:21,875 --> 01:14:23,168
Thanks.
1066
01:14:26,797 --> 01:14:28,841
When I met Sébastien, I said,
1067
01:14:28,924 --> 01:14:33,011
"With him it's forever,
there'll be no one else."
1068
01:14:33,053 --> 01:14:35,180
I hope it lasts, for your sake.
1069
01:14:35,222 --> 01:14:36,849
Because, you know, love…
1070
01:14:37,015 --> 01:14:38,517
No, no, no!
1071
01:14:38,684 --> 01:14:40,561
Not love.
1072
01:14:42,729 --> 01:14:45,732
Mom and dad talked like that. Love.
1073
01:14:45,899 --> 01:14:49,528
I love you. I love you too much.
I don't love you.
1074
01:14:50,571 --> 01:14:53,907
You can't build a life
on pop-song philosophy.
1075
01:14:54,074 --> 01:14:56,994
Love Me Tender.
Love, Love Me Not.
1076
01:14:57,161 --> 01:14:58,412
It's ridiculous.
1077
01:14:58,579 --> 01:15:01,373
My parents divorced when I was three.
1078
01:15:01,540 --> 01:15:03,083
For several years,
1079
01:15:03,250 --> 01:15:06,378
Dad continued to come over
for Sunday lunch.
1080
01:15:07,754 --> 01:15:11,300
Half an hour before he left,
I'd vanish.
1081
01:15:11,466 --> 01:15:14,636
I'd be lying on the ground
in front of his car
1082
01:15:14,803 --> 01:15:16,305
so he couldn't leave.
1083
01:15:17,514 --> 01:15:20,225
My kids won't go through that.
1084
01:15:25,063 --> 01:15:27,900
So now my nocturnal pleasures
are provided
1085
01:15:28,066 --> 01:15:32,613
by my giant-screen Toshiba
at the foot of my bed.
1086
01:15:32,779 --> 01:15:35,741
- No more curled-up toes?
- That's over.
1087
01:15:35,908 --> 01:15:38,702
I've seen enough ceilings.
- Forever?
1088
01:15:38,869 --> 01:15:42,080
I've closed the store,
laid down my arms,
1089
01:15:42,247 --> 01:15:43,916
hung up my skates.
1090
01:15:44,708 --> 01:15:47,878
Things are much quieter
between us too.
1091
01:15:48,045 --> 01:15:49,880
Well, well.
1092
01:15:50,047 --> 01:15:53,217
He's in Bologna all week
and I'm in Rome.
1093
01:15:53,383 --> 01:15:54,968
There's the weekend, but…
1094
01:15:55,135 --> 01:15:59,139
My wife falls asleep in bed
with the kids.
1095
01:15:59,306 --> 01:16:01,642
Great, you can reread Tocqueville.
1096
01:16:01,808 --> 01:16:05,187
That's what I did.
2,000 pages on bible paper.
1097
01:16:05,354 --> 01:16:09,358
He's increasingly cultivated,
and his prostate increasingly swollen.
1098
01:16:10,484 --> 01:16:13,528
Sorry, I still enjoy it a lot.
1099
01:16:14,488 --> 01:16:18,033
In the country there's an old cowboy I…
1100
01:16:24,081 --> 01:16:26,083
Cowboy? You're with a cowboy now?
1101
01:16:26,250 --> 01:16:30,587
Yes, there's an old cowboy
I invite over to shake my bush.
1102
01:16:30,754 --> 01:16:32,422
To shake your bush!
1103
01:16:32,589 --> 01:16:35,384
Yes, but we had a fight.
1104
01:16:35,550 --> 01:16:38,470
I'll never understand men.
1105
01:16:38,637 --> 01:16:42,641
All my life I dated cads
who thought only of escaping
1106
01:16:42,808 --> 01:16:45,143
after satisfying their base needs.
1107
01:16:45,310 --> 01:16:48,563
The other day, as a compliment,
I said to my cowboy,
1108
01:16:48,730 --> 01:16:52,818
"To think we can still have
sexual flings at our age."
1109
01:16:52,985 --> 01:16:54,820
He was incensed.
1110
01:16:54,987 --> 01:16:58,699
He doesn't want to be a sex object,
talks about his masculinity.
1111
01:16:58,865 --> 01:17:01,994
- We love that!
- Invokes father hunger,
1112
01:17:02,160 --> 01:17:06,039
goes on about exploring
his feminine side, his inner me.
1113
01:17:06,206 --> 01:17:08,750
It was unbearable.
1114
01:17:08,917 --> 01:17:12,379
The last thing I want is
a limp-dicked sentimentalist.
1115
01:17:12,546 --> 01:17:15,799
I want to be screwed forcefully.
That's all.
1116
01:17:15,966 --> 01:17:19,094
I'm sensitive and smart enough for two.
1117
01:17:20,387 --> 01:17:21,972
A rub-down?
1118
01:17:22,139 --> 01:17:23,557
Would he like a rub-down?
1119
01:17:23,724 --> 01:17:26,727
Does the Muslim need
to bow towards Mecca?
1120
01:17:26,893 --> 01:17:30,230
Does the Carmelite
long for the Holy Species?
1121
01:17:31,231 --> 01:17:33,984
Is this your first time here?
1122
01:17:35,277 --> 01:17:38,322
I don't know
if you believe in random acts
1123
01:17:38,488 --> 01:17:40,240
of kindness,
1124
01:17:40,407 --> 01:17:43,410
but if you do,
render this sick man happy.
1125
01:17:43,577 --> 01:17:45,912
Give him the mother of all rub-downs.
1126
01:17:46,079 --> 01:17:50,042
You will be repaid a hundredfold,
in this life or another.
1127
01:18:14,483 --> 01:18:16,068
Am I in heaven already?
1128
01:18:17,402 --> 01:18:20,405
Are you my Valkyrie, my houri?
1129
01:18:25,327 --> 01:18:27,662
Joy!
1130
01:18:53,355 --> 01:18:54,564
Hello?
1131
01:18:54,731 --> 01:18:56,942
Nathalie didn't show.
1132
01:18:57,109 --> 01:18:59,444
It's bad.
Your father's in withdrawal.
1133
01:18:59,611 --> 01:19:01,738
I called, no answer.
1134
01:19:13,250 --> 01:19:15,043
Know where Nathalie is?
1135
01:19:15,210 --> 01:19:16,169
No idea.
1136
01:19:16,336 --> 01:19:17,587
She's disappeared.
1137
01:19:17,754 --> 01:19:19,339
I warned you.
1138
01:19:20,340 --> 01:19:22,050
I may come back.
1139
01:19:22,217 --> 01:19:23,301
Before 11.
1140
01:19:32,811 --> 01:19:35,730
I'm not supposed to do this.
1141
01:19:58,837 --> 01:20:01,756
You were right.
You said not to trust you.
1142
01:20:03,758 --> 01:20:05,552
Your dealer said that, too.
1143
01:20:07,220 --> 01:20:10,807
Wake up. We've a contract.
- What contract?
1144
01:20:10,974 --> 01:20:12,726
I buy dope, you look after dad.
1145
01:20:13,727 --> 01:20:15,812
- What's with him?
- He's waiting.
1146
01:20:15,979 --> 01:20:18,523
We're coming.
1147
01:20:18,857 --> 01:20:20,108
We're coming.
1148
01:20:20,275 --> 01:20:21,735
You honour a contract!
1149
01:20:21,902 --> 01:20:24,154
That's heavy, man.
1150
01:20:24,321 --> 01:20:28,158
It's not heavy. We had a deal.
I'm counting on you.
1151
01:20:28,325 --> 01:20:31,703
At the market… my dad…
1152
01:20:31,870 --> 01:20:33,246
Y'know, my dad…
1153
01:20:33,413 --> 01:20:35,749
Want to trade dads?
Me, I made my life.
1154
01:20:36,917 --> 01:20:38,585
I prefer my life to yours.
1155
01:20:41,838 --> 01:20:45,258
Perfect young man.
1156
01:20:45,425 --> 01:20:48,136
Perfect career.
1157
01:20:48,303 --> 01:20:51,223
Perfect fiancée.
1158
01:20:54,976 --> 01:20:56,436
I'm imperfect.
1159
01:20:56,520 --> 01:20:59,105
It's sad. It's very sad.
1160
01:20:59,189 --> 01:21:00,565
Where have you been?
1161
01:21:00,607 --> 01:21:02,984
I didn't know what to do.
1162
01:21:03,068 --> 01:21:05,612
- Get a spoon.
- What?
1163
01:21:05,695 --> 01:21:07,781
A spoon.
1164
01:21:08,865 --> 01:21:10,450
Thirty.
1165
01:21:10,534 --> 01:21:12,202
Fill it to thirty.
1166
01:21:17,916 --> 01:21:19,584
I can't manage.
1167
01:21:25,507 --> 01:21:27,008
What is that?
1168
01:21:27,092 --> 01:21:29,261
Don't ask, we don't have time.
1169
01:21:29,344 --> 01:21:33,431
You have to help. I beg you.
Give him this.
1170
01:21:33,473 --> 01:21:36,476
He needs it.
Please, I'll explain later.
1171
01:21:36,560 --> 01:21:38,603
- What's in it?
- Heroin.
1172
01:21:39,604 --> 01:21:41,606
I beg you.
1173
01:21:45,443 --> 01:21:48,863
- Shut the door, at least.
- I'm going.
1174
01:22:01,793 --> 01:22:03,878
- Just this once.
- It'll soon be over.
1175
01:22:06,464 --> 01:22:08,133
Better?
1176
01:22:12,721 --> 01:22:14,723
We sat on your pier.
1177
01:22:14,806 --> 01:22:17,517
He was never happier
than at the lake.
1178
01:22:17,601 --> 01:22:19,936
So could we borrow the cottage?
1179
01:22:19,978 --> 01:22:22,689
Of course, I'll get the key.
1180
01:22:22,772 --> 01:22:24,524
Thank you.
1181
01:22:25,609 --> 01:22:27,360
What is it?
1182
01:22:27,444 --> 01:22:29,154
The keys to the cottage.
1183
01:22:29,237 --> 01:22:30,822
What for?
1184
01:22:30,864 --> 01:22:32,991
I'm letting Sébastien use it.
1185
01:22:33,074 --> 01:22:34,868
He wants to take Rémy.
1186
01:22:34,951 --> 01:22:36,828
Without asking me?
1187
01:22:36,911 --> 01:22:38,955
I'm truly sorry.
1188
01:22:38,997 --> 01:22:42,000
I'm the one who decorated it.
1189
01:22:42,167 --> 01:22:43,084
That's true.
1190
01:22:43,251 --> 01:22:45,670
The hours at Ikea, don't they count?
1191
01:22:45,837 --> 01:22:47,839
Or the curtains I sewed?
1192
01:22:48,006 --> 01:22:50,508
You lend our house to strangers
without asking!
1193
01:22:50,550 --> 01:22:52,927
Rémy's not a stranger.
1194
01:22:54,054 --> 01:22:56,848
That's why Nicole
divorced Tom Cruise!
1195
01:22:56,890 --> 01:23:00,018
He'd lend their Colorado home
to anybody.
1196
01:23:00,101 --> 01:23:03,188
I'm lending my house
to my friend Rémy,
1197
01:23:03,271 --> 01:23:05,774
and you shut up.
1198
01:23:05,857 --> 01:23:09,277
If that's how it is,
I won't stay another second.
1199
01:23:09,361 --> 01:23:12,072
I'm taking the girls and moving out.
1200
01:23:13,782 --> 01:23:16,076
I'm sorry. Forget it, we'll manage.
1201
01:23:16,159 --> 01:23:18,453
No way.
Use it whenever you like.
1202
01:23:20,497 --> 01:23:24,584
Don't worry. It's always this way.
That's life.
1203
01:23:25,919 --> 01:23:27,504
Thanks.
1204
01:23:33,468 --> 01:23:35,345
No news from Sylvaine?
1205
01:23:35,387 --> 01:23:38,390
No, I even called
the boat's owner in Chile.
1206
01:23:38,473 --> 01:23:40,725
I hope she's okay.
1207
01:23:40,809 --> 01:23:44,604
She is, it's just the Net uplink.
The Pacific's big.
1208
01:24:00,537 --> 01:24:03,248
Embrace the mystery.
1209
01:24:03,289 --> 01:24:05,750
Embrace the mystery
and you'll be saved.
1210
01:24:21,057 --> 01:24:22,600
Say you love him.
1211
01:24:23,643 --> 01:24:25,478
Tell him,
1212
01:24:25,562 --> 01:24:27,230
and touch him.
1213
01:24:28,314 --> 01:24:29,566
Touch him!
1214
01:24:31,860 --> 01:24:34,362
What's this?
Checking out without authorization?
1215
01:24:34,529 --> 01:24:37,490
Don't try bringing him back
when he gets worse!
1216
01:24:41,870 --> 01:24:43,621
Savage!
1217
01:24:43,788 --> 01:24:45,623
Would you really
have beaten her up?
1218
01:24:45,790 --> 01:24:48,126
I dunno.
1219
01:24:48,293 --> 01:24:50,628
I never could've beaten a woman.
1220
01:24:50,795 --> 01:24:53,214
Too bad; some did deserve it.
1221
01:24:53,381 --> 01:24:55,467
Don't you start again.
1222
01:24:55,633 --> 01:24:58,219
Some women need a firm hand.
1223
01:24:58,386 --> 01:25:00,346
For instance, you, Sister—
- Ah!
1224
01:25:00,513 --> 01:25:04,434
Get him out of here, for God's sake!
Get rid of him!
1225
01:25:04,601 --> 01:25:08,605
What are you waiting for?!
What, are you paid by the hour?
1226
01:25:11,357 --> 01:25:13,359
Drink this one.
1227
01:25:13,443 --> 01:25:14,778
Right now?
1228
01:25:14,819 --> 01:25:17,280
Here. Methadone's serious.
1229
01:25:29,167 --> 01:25:31,503
Now I trust you.
1230
01:25:31,544 --> 01:25:32,837
Drink one a day.
1231
01:25:32,879 --> 01:25:35,507
Only one. No more, no less.
1232
01:25:35,548 --> 01:25:37,383
Come back on Monday.
1233
01:25:37,467 --> 01:25:40,762
If you screw up,
you're out of the program.
1234
01:25:56,528 --> 01:25:58,947
I still can't come to terms with it.
1235
01:25:59,030 --> 01:26:02,158
You know you have to.
1236
01:26:03,368 --> 01:26:05,119
I can't accept it.
1237
01:26:08,039 --> 01:26:10,583
That's how it is. It's the law.
1238
01:26:10,750 --> 01:26:15,713
The very instant you shut your eyes,
millions more will also die.
1239
01:26:15,880 --> 01:26:18,758
But I won't be here anymore.
Me.
1240
01:26:18,925 --> 01:26:21,553
I'll be gone for good.
1241
01:26:29,686 --> 01:26:31,688
If at least I'd learned something.
1242
01:26:38,570 --> 01:26:42,282
I feel as helpless
as the day I was born.
1243
01:26:42,448 --> 01:26:45,493
I haven't found a meaning. It's…
1244
01:26:45,577 --> 01:26:47,245
I have to search.
1245
01:26:53,418 --> 01:26:56,129
I have to keep searching…
1246
01:27:07,473 --> 01:27:09,517
We've been everything.
1247
01:27:09,684 --> 01:27:12,937
Separatists, supporters
of independentists, sovereignists,
1248
01:27:13,104 --> 01:27:14,939
"sovereignty-associationists".
1249
01:27:15,106 --> 01:27:18,067
At first we were existentialists.
1250
01:27:18,234 --> 01:27:20,278
We read Sartre and Camus.
1251
01:27:20,445 --> 01:27:23,907
Then Fanon,
we became anti-colonialists.
1252
01:27:24,073 --> 01:27:25,700
We read Marcuse and became Marxists.
1253
01:27:25,867 --> 01:27:27,243
Marxist-Leninists.
1254
01:27:27,410 --> 01:27:28,953
- Trotskyists.
- Maoists.
1255
01:27:29,120 --> 01:27:30,914
After Solzhenitsyn we changed.
1256
01:27:31,080 --> 01:27:32,957
We were structuralists.
1257
01:27:33,124 --> 01:27:34,500
Situationists.
1258
01:27:34,667 --> 01:27:35,835
Feminists.
1259
01:27:36,002 --> 01:27:37,086
Deconstructionists.
1260
01:27:37,253 --> 01:27:39,797
Is there an "ism"
we haven't worshipped?
1261
01:27:39,964 --> 01:27:41,966
Cretinism.
1262
01:27:42,133 --> 01:27:43,760
God, no. Think of Guo Jing.
1263
01:27:43,927 --> 01:27:45,470
Who was Guo Jing?
1264
01:27:45,637 --> 01:27:48,097
An archeologist with a skirt
slit to the crotch.
1265
01:27:48,264 --> 01:27:50,141
Even you remember.
1266
01:27:50,308 --> 01:27:54,187
In the '70s,
China opens up to the West.
1267
01:27:54,354 --> 01:27:56,981
She comes
on a cultural exchange.
1268
01:27:57,148 --> 01:28:00,985
The university sends
its trusty radical, me…
1269
01:28:02,278 --> 01:28:05,490
I enter the dining room
of her hotel.
1270
01:28:05,657 --> 01:28:08,034
I spot her, and die.
1271
01:28:11,996 --> 01:28:16,167
Beauty that could melt Emperor Qin's
7,000 terra-cotta warriors.
1272
01:28:16,209 --> 01:28:19,379
I order tea, we make small talk.
1273
01:28:19,462 --> 01:28:22,423
I can see us doing the Pekinese lotus.
1274
01:28:22,507 --> 01:28:24,217
The Szechuan dragon.
1275
01:28:24,384 --> 01:28:28,054
To make myself
appear interesting,
1276
01:28:28,221 --> 01:28:31,975
I dive in, "Your country
has achieved so much.
1277
01:28:32,141 --> 01:28:33,518
"We're so envious.
1278
01:28:33,685 --> 01:28:36,813
Your Cultural Revolution
is wonderful!"
1279
01:28:38,690 --> 01:28:41,943
Her lovely black eyes glaze over.
1280
01:28:42,026 --> 01:28:44,779
I'm mortified to realize
that she's thinking,
1281
01:28:44,862 --> 01:28:48,032
"He's either a CIA agent
1282
01:28:48,116 --> 01:28:50,785
or the worst cretin in the West."
1283
01:28:50,868 --> 01:28:52,996
The latter hypothesis wins out.
1284
01:28:53,037 --> 01:28:55,832
So much for the lotus and dragon.
1285
01:28:55,873 --> 01:29:00,336
For two years she'd cleaned pigsties
on a re-education farm.
1286
01:29:00,378 --> 01:29:04,632
Father murdered,
mother committed suicide.
1287
01:29:04,716 --> 01:29:06,384
And some dumb French-Canadian
1288
01:29:06,467 --> 01:29:09,387
who's seen the films
of Jean-Luc Godard
1289
01:29:09,429 --> 01:29:11,472
and read Philippe Sollers
1290
01:29:11,556 --> 01:29:14,809
says that
the Chinese Cultural Revolution
1291
01:29:14,892 --> 01:29:17,395
is wonderful!
1292
01:29:20,231 --> 01:29:23,401
Cretinism doesn't sink any lower.
1293
01:29:32,577 --> 01:29:35,913
Ta-da! Voluntary simplicity.
1294
01:29:35,997 --> 01:29:39,667
Scrambled eggs with Ossetra caviar
and fresh truffles.
1295
01:29:39,751 --> 01:29:40,877
From Tuscany.
1296
01:29:44,255 --> 01:29:48,217
And to stay in Italy,
Castello Banfi Excelsus,
1297
01:29:48,259 --> 01:29:49,886
a modest vintage.
1298
01:29:49,927 --> 01:29:51,971
Why were we so dumb?
1299
01:29:52,055 --> 01:29:56,100
- Are we to infer congenital stupidity?
- Not at all.
1300
01:29:56,142 --> 01:30:00,021
Intelligence isn't an individual trait.
1301
01:30:00,104 --> 01:30:03,357
It's collective, national, intermittent.
1302
01:30:03,441 --> 01:30:05,651
Oh, a new theory!
1303
01:30:05,735 --> 01:30:09,655
Athens, 416 BC.
Euripides premieres his Electra.
1304
01:30:09,739 --> 01:30:13,242
Two rivals attend,
Sophocles and Aristophanes.
1305
01:30:13,284 --> 01:30:16,037
And two friends, Socrates and Plato.
1306
01:30:16,120 --> 01:30:18,039
Intelligence was there.
1307
01:30:18,122 --> 01:30:19,373
I can top that.
1308
01:30:19,457 --> 01:30:23,669
Firenze, 1504, Palazzo Vecchio,
on facing walls, two painters:
1309
01:30:23,753 --> 01:30:25,963
Leonardo da Vinci
1310
01:30:26,005 --> 01:30:28,049
and Michelangelo.
1311
01:30:28,132 --> 01:30:32,595
An apprentice: Raffaello.
A manager: Niccolò Machiavelli.
1312
01:30:34,180 --> 01:30:39,143
Philadelphia, USA, 1776-1787.
1313
01:30:39,227 --> 01:30:41,229
Declaration of Independence
1314
01:30:41,312 --> 01:30:42,939
and the Constitution.
1315
01:30:46,651 --> 01:30:49,403
Adams, Franklin, Jefferson,
1316
01:30:49,487 --> 01:30:53,241
Washington, Hamilton and Madison.
1317
01:30:53,324 --> 01:30:55,993
No other country has been so blessed.
1318
01:30:56,035 --> 01:30:59,789
I was born in Chicoutimi,
Canada, in 1950.
1319
01:30:59,831 --> 01:31:02,583
It's a miracle you're not dumber.
1320
01:31:02,667 --> 01:31:06,254
In 1950, everyone was dumb,
in Athens and Chicoutimi.
1321
01:31:06,337 --> 01:31:09,507
In Italy you'd have supported
the Red Brigades.
1322
01:31:09,549 --> 01:31:11,259
Now it's Berlusconi.
1323
01:31:11,342 --> 01:31:13,261
Philadelphia voted George Bush.
1324
01:31:13,344 --> 01:31:17,140
You see, you're not that dumb.
1325
01:31:17,181 --> 01:31:21,602
Intelligence has disappeared,
and it can take eons to come back.
1326
01:31:21,686 --> 01:31:23,980
From Tacitus to Dante was what,
11 centuries?
1327
01:31:24,021 --> 01:31:27,900
- The Arabs kept intelligence alive.
- True.
1328
01:31:27,984 --> 01:31:29,235
You're not hungry?
1329
01:31:31,195 --> 01:31:32,530
It won't go down.
1330
01:31:33,364 --> 01:31:36,450
- And you?
- No, thanks.
1331
01:31:37,869 --> 01:31:42,498
I never thought I'd see the day
you'd turn down fresh truffles.
1332
01:31:45,376 --> 01:31:47,378
Alas, that day is here.
1333
01:31:50,047 --> 01:31:51,591
A sip of wine?
1334
01:31:53,551 --> 01:31:56,721
Drink to my health
and tell me how good it is.
1335
01:32:29,003 --> 01:32:32,757
I'd like to bow out
just like Félix Faure.
1336
01:32:32,798 --> 01:32:36,427
Why am I not surprised?
1337
01:32:36,469 --> 01:32:38,221
I can dream.
1338
01:32:38,262 --> 01:32:40,598
Who was he? Why?
1339
01:32:40,640 --> 01:32:42,433
Oh blessed Félix Faure,
1340
01:32:42,475 --> 01:32:46,062
the President of the French Republic.
1341
01:32:46,103 --> 01:32:49,857
His heart stopped beating
while his mistress,
1342
01:32:49,941 --> 01:32:53,694
the admirable Ms. Steinheil,
kneeling before him,
1343
01:32:53,778 --> 01:32:57,782
bestowed on him the most glorious
blowjob of all time.
1344
01:32:59,825 --> 01:33:01,160
My God!
1345
01:33:01,244 --> 01:33:03,204
His enemies gloated,
1346
01:33:03,287 --> 01:33:07,083
"She seized him, the would-be Caesar,
and he had a seizure!"
1347
01:33:10,127 --> 01:33:15,132
Henceforth Ms. Steinheil
was known as the kiss of death.
1348
01:33:17,677 --> 01:33:20,429
I should be so lucky!
1349
01:33:20,471 --> 01:33:24,225
It's not our fault
if your heart is unstoppable.
1350
01:33:24,308 --> 01:33:26,978
I'd like to remind you
that at a certain time,
1351
01:33:27,019 --> 01:33:31,691
I and several others here
blew you most heartily,
1352
01:33:31,774 --> 01:33:34,527
with enough force
to capsize a schooner.
1353
01:33:34,610 --> 01:33:39,073
What do you know
about blowing buoys?
1354
01:33:39,156 --> 01:33:42,868
Well, sir, our efforts
earned gushing praise.
1355
01:33:42,952 --> 01:33:46,163
Heavens, that's hard to swallow.
1356
01:34:01,512 --> 01:34:02,847
I'm beat.
1357
01:34:02,888 --> 01:34:04,724
Go to bed.
1358
01:34:06,183 --> 01:34:07,852
Aren't you coming?
1359
01:34:07,935 --> 01:34:09,603
Not tonight.
1360
01:34:59,570 --> 01:35:03,866
The Middle Ages,
the manuscripts…
1361
01:35:03,908 --> 01:35:06,577
The barbarians, everywhere,
tomorrow…
1362
01:35:10,915 --> 01:35:13,751
Their prince approaches.
1363
01:35:53,290 --> 01:35:54,250
Hello.
1364
01:36:46,010 --> 01:36:47,678
I'm scared.
1365
01:36:51,015 --> 01:36:54,518
We'll do what you want.
It's your decision.
1366
01:37:04,528 --> 01:37:06,197
Know what I want for you?
1367
01:37:08,782 --> 01:37:11,118
To have as fine a son as you.
1368
01:37:27,676 --> 01:37:29,094
Heard from Sylvaine?
1369
01:37:30,721 --> 01:37:32,223
No.
1370
01:37:32,264 --> 01:37:34,183
Tell her I thought of her.
1371
01:37:36,560 --> 01:37:38,062
I love you.
1372
01:38:15,808 --> 01:38:19,853
Not so long ago
I'd have jumped you without asking.
1373
01:38:19,937 --> 01:38:22,606
I might have let you.
1374
01:38:22,648 --> 01:38:24,775
I suspected as much.
1375
01:38:41,292 --> 01:38:45,296
- I wasn't here. You didn't see me.
- Of course.
1376
01:38:55,806 --> 01:38:57,600
This just came in.
1377
01:39:01,687 --> 01:39:06,191
On a ship,
you call it the evil eye…
1378
01:39:09,820 --> 01:39:15,200
Striking a growler, an iceberg,
1379
01:39:15,284 --> 01:39:18,454
at night,
or a fire from an oil leak…
1380
01:39:20,247 --> 01:39:23,751
If that happens,
you know you may not make it back.
1381
01:39:26,712 --> 01:39:30,215
It's been too long
since I've seen you.
1382
01:39:32,217 --> 01:39:35,679
My daddy, my papuschka,
1383
01:39:37,681 --> 01:39:40,017
I'll have missed you all my life.
1384
01:39:43,354 --> 01:39:46,649
Tell yourself I'm a happy woman,
I've found my place.
1385
01:39:48,859 --> 01:39:50,861
I don't know how you did it, but…
1386
01:39:52,363 --> 01:39:55,199
you managed to pass on
your lust for life.
1387
01:39:57,326 --> 01:40:00,788
You and mom raised
incredibly strong children.
1388
01:40:02,373 --> 01:40:04,458
It's a miracle really.
1389
01:40:07,211 --> 01:40:08,712
You know…
1390
01:40:09,880 --> 01:40:15,052
the first man in a woman's life…
is her father.
1391
01:40:20,140 --> 01:40:22,267
You'll always be with me.
1392
01:40:46,083 --> 01:40:50,838
Friends, sharing this modest life
with you has been a delight.
1393
01:40:52,256 --> 01:40:55,092
I take your smiles with me.
1394
01:41:53,233 --> 01:41:55,402
Oh, Rémy, Rémy.
1395
01:41:56,570 --> 01:41:58,071
Rémy.
1396
01:42:13,337 --> 01:42:15,339
The man of my life.
1397
01:42:45,828 --> 01:42:47,830
My guardian angel.
1398
01:42:50,791 --> 01:42:52,793
It's a privilege to know you.
1399
01:42:54,378 --> 01:42:56,839
The privilege was all mine, Miss.
1400
01:44:50,577 --> 01:44:54,081
The paramedics aren't here yet,
they've been detained.
1401
01:44:58,085 --> 01:45:01,088
Let's go for a walk on the beach.
1402
01:45:43,380 --> 01:45:45,632
Mom doesn't want to live here.
1403
01:45:45,716 --> 01:45:47,718
I don't need to sell it.
1404
01:45:47,801 --> 01:45:49,302
You can move in for now.
1405
01:46:05,694 --> 01:46:08,488
IF THIS BE A MAN
1406
01:46:16,246 --> 01:46:18,373
HISTORY AND UTOPIA
1407
01:47:40,664 --> 01:47:42,916
Will you never be back?
1408
01:47:43,083 --> 01:47:45,085
Since my mother died,
I have no one here.
1409
01:47:45,252 --> 01:47:46,920
Except for you two.
1410
01:47:47,087 --> 01:47:51,258
Why don't you come for Christmas?
- Yes. Come spend two weeks with us.
1411
01:47:51,424 --> 01:47:52,926
All right.
1412
01:47:53,093 --> 01:47:56,763
Listen, it depends somewhat
on my daughter, but why not.
1413
01:47:56,930 --> 01:47:58,932
We have to go now.
1414
01:48:00,433 --> 01:48:02,602
Goodbye, Sébastien.
1415
01:48:02,769 --> 01:48:04,437
Take care of yourself.
1416
01:48:04,604 --> 01:48:07,107
- You, too.
- Have a good trip.
1417
01:48:07,274 --> 01:48:08,441
Call us.
1418
01:48:08,608 --> 01:48:10,777
- Take care of yourself.
- Thank you.
1419
01:48:16,283 --> 01:48:17,784
Here you go.
1420
01:48:18,451 --> 01:48:19,786
Thank you.
1421
01:48:28,795 --> 01:48:30,630
I love you.
1422
01:52:55,728 --> 01:52:58,898
Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal
101458