Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,661 --> 00:00:31,421
My mother always told me
I was gonna be something great.
3
00:00:33,466 --> 00:00:36,530
Don't worry. They'll see, she would say.
4
00:00:38,437 --> 00:00:40,923
It's kinda funny to think about that now.
5
00:01:13,072 --> 00:01:14,938
Say my name, mama.
6
00:01:16,575 --> 00:01:19,170
The tide does seem lower than usual.
7
00:01:21,714 --> 00:01:25,300
The mothers in town like to tell me
that she was always a little crazy.
8
00:01:26,052 --> 00:01:28,378
Even before all the kids died.
9
00:01:31,090 --> 00:01:32,958
Which is a lie.
10
00:01:35,210 --> 00:01:37,924
Truth is all the women
secretly resent my mother.
11
00:01:40,466 --> 00:01:42,362
And why wouldn't they?
12
00:01:43,235 --> 00:01:44,999
All of them dressed in black.
13
00:01:45,137 --> 00:01:47,506
Refusing to have any more children.
14
00:01:49,808 --> 00:01:53,832
Like they all agreed that the first woman to
wear color again was the worst mother in town.
15
00:01:56,349 --> 00:01:57,873
Well...
16
00:01:59,118 --> 00:02:00,812
My mother wears pink.
17
00:02:21,306 --> 00:02:23,953
I was eleven years old
when I decided to marry Soraya.
18
00:02:25,144 --> 00:02:29,413
And every day for six years
I prayed for the courage to talk to her.
19
00:02:31,284 --> 00:02:33,306
But I never did.
20
00:02:33,386 --> 00:02:35,458
So she married someone else.
21
00:02:58,610 --> 00:03:01,133
Soraya's husband
was the teacher at School...
22
00:03:01,213 --> 00:03:05,449
and he died in the wave along with my
brother Tigo and the rest of the class.
23
00:03:08,954 --> 00:03:11,611
My brother's favorite thing
was using the pencil sharpener.
24
00:03:11,691 --> 00:03:15,494
So if he was good all week Mr. Diaz
would give him a new pencil to sharpen.
25
00:03:18,263 --> 00:03:21,282
Sometimes I think about
the moment the wave hit.
26
00:03:22,935 --> 00:03:25,063
I hope it was quick.
27
00:03:25,971 --> 00:03:28,341
That they never saw it coming.
28
00:03:30,542 --> 00:03:33,343
I hope Tigo was sharpening his new pencil.
29
00:03:38,150 --> 00:03:42,108
And the fish
that is in the river shall die.
30
00:03:42,388 --> 00:03:44,844
And the river shall stink.
31
00:03:45,624 --> 00:03:48,281
Father Douglas moved here
a few years before the wave,
32
00:03:48,361 --> 00:03:49,998
and everybody loved him.
33
00:03:51,430 --> 00:03:53,853
When he finally realized people
had stopped having children,
34
00:03:53,933 --> 00:03:56,689
he made it his mission
to help them move on.
35
00:03:56,769 --> 00:03:58,645
Not today, Father.
36
00:04:00,206 --> 00:04:02,337
It wasn't working.
37
00:04:23,896 --> 00:04:26,552
Maybe if you give him
some communion bread.
38
00:04:26,632 --> 00:04:29,435
No, Bigo. That's impossible.
39
00:04:31,971 --> 00:04:33,972
Hang on a second.
40
00:04:36,074 --> 00:04:39,788
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
41
00:04:41,080 --> 00:04:43,477
Thank you. Thank you, Father.
42
00:04:43,616 --> 00:04:45,671
Can I get you anything, Father?
43
00:04:45,751 --> 00:04:47,844
Some water, please.
44
00:04:54,327 --> 00:04:56,187
Rosita.
45
00:04:56,295 --> 00:04:58,818
- Good morning.
- Father Douglas.
46
00:04:58,898 --> 00:05:01,920
Yes. How are you today?
47
00:05:02,001 --> 00:05:04,765
- Better.
- You look good.
48
00:05:05,171 --> 00:05:07,370
I brought you something.
49
00:05:11,143 --> 00:05:13,374
- You remembered.
- Yes.
50
00:05:16,014 --> 00:05:18,938
Lord, I am not worthy that you
should enter under my roof.
51
00:05:19,018 --> 00:05:22,223
Only say that word and I shall be healed.
52
00:05:22,322 --> 00:05:24,777
Rosita. The body of Christ.
53
00:05:24,857 --> 00:05:26,416
Amen.
54
00:05:29,462 --> 00:05:31,935
- Father.
- What?
55
00:05:33,065 --> 00:05:35,593
Do you think I'll see the children?
56
00:05:38,504 --> 00:05:40,837
Yes, I know that you will.
57
00:05:41,240 --> 00:05:44,744
Not yet. You get some rest now.
58
00:06:18,321 --> 00:06:20,724
When my friends
started moving to the city,
59
00:06:20,804 --> 00:06:24,695
I knew it was only a matter of time
until my best friend Gabriel went too.
60
00:06:25,532 --> 00:06:27,486
For months we didn't talk about it.
61
00:06:27,566 --> 00:06:30,835
Until one day I finally said
he should go with them.
62
00:06:31,924 --> 00:06:34,126
It was the first time I ever saw him cry.
63
00:06:34,226 --> 00:06:36,257
What the hell is that?
64
00:06:37,196 --> 00:06:39,217
This is my survival pack.
65
00:06:39,297 --> 00:06:42,801
Everything I'll ever need is in here.
Help me with it.
66
00:06:48,206 --> 00:06:51,134
You're gonna walk all the way
to the city with that?
67
00:06:52,945 --> 00:06:54,974
Let me show you something.
68
00:06:59,384 --> 00:07:01,987
You pushed this thing
all the way over here?
69
00:07:03,789 --> 00:07:05,315
Nope.
70
00:07:05,825 --> 00:07:07,680
You fixed it?
71
00:07:08,160 --> 00:07:10,449
You fixed it? I thought you said
this thing was dead.
72
00:07:10,529 --> 00:07:13,093
I've been working on it
for a few weeks now.
73
00:07:16,301 --> 00:07:19,425
This is great, man.
Congratulations. This...
74
00:07:19,505 --> 00:07:21,572
I thought you might need it.
75
00:07:23,843 --> 00:07:27,577
- What?
- I'm giving it to you. For your trip.
76
00:07:28,414 --> 00:07:31,304
- Come on, man. This is your dad's bike.
- Now it's yours.
77
00:07:31,884 --> 00:07:34,889
No one here uses it.
I want you to have it.
78
00:07:48,367 --> 00:07:50,445
- Hi, Gabriel.
- Hey, Father.
79
00:07:50,525 --> 00:07:53,901
- What time you leaving tomorrow?
- I don't know. When I wake up.
80
00:07:53,981 --> 00:07:56,395
All right, just make sure you
don't leave without saying goodbye.
81
00:07:56,475 --> 00:07:59,077
- Yes, Father.
- Good deal.
82
00:08:04,817 --> 00:08:06,472
Fidelia.
83
00:08:06,752 --> 00:08:08,785
How are you this evening?
84
00:08:09,855 --> 00:08:12,918
Don't open your eyes
for too long or it burns.
85
00:08:22,468 --> 00:08:24,164
May I?
86
00:08:28,607 --> 00:08:32,001
# No storm can shake #
87
00:08:32,508 --> 00:08:35,868
# My inmost calm #
88
00:08:35,948 --> 00:08:40,606
# While to that rock I'm clinging #
89
00:08:40,686 --> 00:08:45,778
# For love is Lord of heaven and earth #
90
00:08:45,858 --> 00:08:51,934
# How can I keep from singing? #
91
00:08:59,471 --> 00:09:01,248
The body of Christ.
92
00:09:03,943 --> 00:09:06,582
- Hey, Father.
- Hey.
93
00:09:06,662 --> 00:09:08,732
She seems better today.
94
00:09:09,048 --> 00:09:10,744
Does she?
95
00:09:11,150 --> 00:09:12,951
I think so.
96
00:09:13,319 --> 00:09:14,974
That's good.
97
00:09:15,054 --> 00:09:17,584
- You want some coffee?
- No, thanks.
98
00:09:19,291 --> 00:09:21,848
Big day for Gabriel tomorrow.
99
00:09:21,928 --> 00:09:23,553
Yeah.
100
00:09:24,230 --> 00:09:26,290
What about you, Leo?
101
00:09:26,866 --> 00:09:29,538
- Me?
- What are your plans?
102
00:09:29,618 --> 00:09:33,075
- Plans for what?
- Life. Your future.
103
00:09:33,305 --> 00:09:36,368
Everybody else your age
has already left town.
104
00:09:38,944 --> 00:09:41,274
I don't know. I'm not really sure.
105
00:09:43,448 --> 00:09:46,281
I think you should go
with Gabriel tomorrow.
106
00:09:47,286 --> 00:09:50,075
I can talk to Soraya about your mother.
107
00:09:50,355 --> 00:09:51,923
She's got a couple of rooms available
108
00:09:52,003 --> 00:09:55,014
and I'm sure she'd be willing
to let your mother stay there.
109
00:09:55,594 --> 00:09:59,051
Why don't you go by there
in the morning and check it out?
110
00:09:59,131 --> 00:10:01,086
I really think your mother
would like it there.
111
00:10:01,166 --> 00:10:03,467
Then maybe you should ask her.
112
00:10:06,939 --> 00:10:10,062
Well... think about it, will you?
113
00:10:10,142 --> 00:10:12,170
Good night, Father.
114
00:10:31,162 --> 00:10:34,753
# Please, sweetheart #
115
00:10:34,833 --> 00:10:37,089
# Hear me well #
116
00:10:37,169 --> 00:10:42,061
# My love song to you, my love #
117
00:10:42,141 --> 00:10:44,797
# Hear my voice #
118
00:10:44,877 --> 00:10:50,970
# Tremble beneath your window #
119
00:10:51,050 --> 00:10:53,605
# With this song #
120
00:10:53,685 --> 00:10:59,746
# I come to deliver my soul to you #
121
00:11:00,526 --> 00:11:03,816
# Forgive me #
122
00:11:03,896 --> 00:11:08,688
# For interrupting your dream #
123
00:11:09,468 --> 00:11:12,357
# But I couldn't wait anymore #
124
00:11:12,437 --> 00:11:17,263
# And tonight I came to you to say #
125
00:11:17,343 --> 00:11:20,176
# I love you #
126
00:11:24,349 --> 00:11:27,928
That's because while you were listening
to Father Douglas ramble on
127
00:11:28,008 --> 00:11:29,707
about Saint Francis or whatever
128
00:11:29,787 --> 00:11:33,493
I was under the pews
looking up the girls' skirts.
129
00:11:38,664 --> 00:11:40,694
I miss girls.
130
00:11:41,800 --> 00:11:43,931
They smell so good.
131
00:11:46,372 --> 00:11:48,327
And ice cream.
132
00:11:48,407 --> 00:11:50,863
When was the last time you had ice cream?
133
00:11:51,543 --> 00:11:54,333
- A long time ago.
- A long time, right?
134
00:11:54,613 --> 00:11:57,149
The first thing I'm gonna do
when I get to the city...
135
00:11:57,449 --> 00:12:00,478
is have ice cream with a girl
that smells good.
136
00:12:36,155 --> 00:12:38,289
I hate this place, man.
137
00:12:43,362 --> 00:12:45,393
You're pissing on me.
138
00:12:48,366 --> 00:12:50,227
Son of a...
139
00:13:01,780 --> 00:13:03,611
Leo, look at this.
140
00:13:06,352 --> 00:13:08,215
Look at this.
141
00:15:45,310 --> 00:15:47,814
- Water.
- Get some water!
142
00:15:48,813 --> 00:15:50,881
Let me help you.
143
00:16:58,783 --> 00:17:03,506
I never told you this, but sometimes I like
to go out to the beach and visit your mother.
144
00:17:04,622 --> 00:17:07,515
Sometimes I spend all day
listening to people's problems
145
00:17:07,595 --> 00:17:10,044
and I just need someone to listen to me.
146
00:17:15,804 --> 00:17:18,461
Leo, you can talk to me if you like.
147
00:17:20,239 --> 00:17:21,493
About what?
148
00:17:21,573 --> 00:17:26,131
You and your best friend were dead for
three hours and then you came back to life.
149
00:17:26,911 --> 00:17:29,575
You don't think
that's worth talking about?
150
00:17:32,133 --> 00:17:34,636
What do you remember from last night?
151
00:17:39,391 --> 00:17:41,794
What about the three hours?
152
00:17:45,630 --> 00:17:48,016
The kids all disappeared into the ocean...
153
00:17:48,100 --> 00:17:51,052
so there was never really
a funeral after the wave.
154
00:17:58,393 --> 00:18:00,998
Father Douglas told me it wasn't my fault.
155
00:18:06,701 --> 00:18:09,296
That I shouldn't feel guilty to be alive.
156
00:18:12,006 --> 00:18:15,305
That God had a special purpose for me.
157
00:18:31,109 --> 00:18:33,172
I wasn't really convinced.
158
00:18:48,360 --> 00:18:50,258
Doña Soraya.
159
00:18:58,103 --> 00:18:59,672
What are you doing?
160
00:19:01,773 --> 00:19:04,402
The water's out in the house.
161
00:19:20,125 --> 00:19:21,821
Thanks.
162
00:19:43,749 --> 00:19:45,345
Leo.
163
00:19:48,253 --> 00:19:50,179
I'm glad you're okay.
164
00:22:36,921 --> 00:22:39,251
What is that thing in the yard, Leo?
165
00:22:40,759 --> 00:22:42,314
I don't know.
166
00:22:42,394 --> 00:22:44,197
You don't know?
167
00:22:47,065 --> 00:22:49,292
Are you saying you didn't build it?
168
00:22:52,370 --> 00:22:56,407
Look, I know you've been going through
a hard time lately. Everyone knows that.
169
00:22:57,508 --> 00:23:00,980
But I can't help you
if I don't know what's going on.
170
00:23:13,257 --> 00:23:15,485
No More! That's enough!
171
00:23:17,628 --> 00:23:22,157
A year after the kids died, Father Douglas
suggested we rebuild the school.
172
00:23:23,834 --> 00:23:26,724
That night someone threw a rock
through his window.
173
00:23:26,804 --> 00:23:29,468
And the church was empty for a month.
174
00:23:31,242 --> 00:23:33,345
He never suggested it again.
175
00:24:34,089 --> 00:24:35,667
Hey.
176
00:24:36,941 --> 00:24:39,105
Is the water still out in your house?
177
00:27:24,509 --> 00:27:26,310
Hey, Bigo.
178
00:27:29,113 --> 00:27:31,140
Is that my mother's lamp?
179
00:27:56,941 --> 00:27:59,010
Okay, Lela.
180
00:27:59,477 --> 00:28:01,478
You're gonna be all right.
181
00:28:08,686 --> 00:28:10,514
You'll see, Lela.
182
00:28:10,655 --> 00:28:13,484
- Father?
- Yes?
183
00:28:16,127 --> 00:28:17,996
What is it?
184
00:28:18,830 --> 00:28:21,095
When we left Leo's house...
185
00:28:22,033 --> 00:28:24,941
some of us started talking.
186
00:28:26,171 --> 00:28:27,892
About what?
187
00:28:28,272 --> 00:28:30,435
Somebody said that...
188
00:28:31,576 --> 00:28:33,703
that this is a sign from God.
189
00:28:34,946 --> 00:28:37,175
That Leo is the messenger.
190
00:28:38,917 --> 00:28:42,021
- Who said that?
- Everybody.
191
00:28:48,159 --> 00:28:49,992
Now listen...
192
00:28:53,864 --> 00:28:57,188
It can be very dangerous
to jump to conclusions.
193
00:28:58,268 --> 00:29:00,725
You know in these times
we have to stay focused on God,
194
00:29:00,805 --> 00:29:03,127
otherwise we can lose our way.
195
00:29:03,207 --> 00:29:05,830
Yes, Father. I'm sure you're right.
196
00:29:05,910 --> 00:29:08,699
Look, the real message
we're all looking for...
197
00:29:08,779 --> 00:29:12,503
is right there in the church
and it's waiting for us every day.
198
00:29:12,883 --> 00:29:18,576
Father, you know Oscar would never
set foot in the church again.
199
00:29:18,656 --> 00:29:22,015
He always says, if a man murders a child,
200
00:29:22,095 --> 00:29:24,615
we sentence him to death.
201
00:29:24,695 --> 00:29:28,220
But when God kills forty-six children...
202
00:29:28,800 --> 00:29:31,101
we are told to praise him.
203
00:29:33,938 --> 00:29:36,235
How do you feel about that?
204
00:29:36,741 --> 00:29:38,678
I don't know.
205
00:29:38,758 --> 00:29:43,542
Sometimes it does feel like God
has abandoned this place.
206
00:29:46,951 --> 00:29:49,214
If we only had a sign.
207
00:29:50,721 --> 00:29:54,858
Just the tiniest glimpse
that He still cares.
208
00:29:58,296 --> 00:30:00,251
And you think...
209
00:30:00,331 --> 00:30:03,049
that Leo might be that sign?
210
00:30:03,434 --> 00:30:05,573
I don't know.
211
00:30:05,653 --> 00:30:07,486
You spoke with Leo.
212
00:30:09,106 --> 00:30:11,639
Could this be a sign from God?
213
00:30:18,416 --> 00:30:20,783
It's possible. Yes.
214
00:31:10,468 --> 00:31:12,166
Soraya?
215
00:33:10,288 --> 00:33:12,492
Do you come here often?
216
00:33:12,723 --> 00:33:14,449
Sometimes.
217
00:33:15,259 --> 00:33:17,587
My mom used to bring us a lot as kids.
218
00:33:24,768 --> 00:33:27,425
And by the way, thank you for the books.
219
00:33:27,505 --> 00:33:31,162
Oh, yeah. I actually read
through a few of them but...
220
00:33:31,242 --> 00:33:33,412
I couldn't understand much.
221
00:33:34,495 --> 00:33:36,497
They were my husband's.
222
00:33:37,481 --> 00:33:41,109
He used to study in bed
with a stack of books between us.
223
00:33:42,186 --> 00:33:44,742
It used to drive me insane. You know?
224
00:33:44,822 --> 00:33:46,826
That old paper smell.
225
00:33:49,159 --> 00:33:51,530
And now I can't even sleep without them.
226
00:33:56,133 --> 00:33:58,042
Can I tell you something?
227
00:34:01,038 --> 00:34:04,061
I used to go to your house and watch you.
228
00:34:04,141 --> 00:34:07,536
I mean...
it wasn't in a disrespectful way.
229
00:34:09,580 --> 00:34:11,807
I just wanted to see you.
230
00:34:17,121 --> 00:34:18,924
I knew.
231
00:34:22,827 --> 00:34:24,660
I always knew.
232
00:35:45,843 --> 00:35:47,676
Mama, stop it.
233
00:35:52,016 --> 00:35:53,771
Mama.
234
00:35:53,851 --> 00:35:56,071
Fidelia, do you want more rice?
235
00:35:58,222 --> 00:36:00,377
- Fidelia.
- She doesn't hear you.
236
00:36:00,457 --> 00:36:02,885
Put it outside the fence where it belongs.
237
00:36:05,830 --> 00:36:07,451
You're right.
238
00:36:07,531 --> 00:36:09,553
I made it too mushy.
239
00:36:09,633 --> 00:36:11,634
The yucca's better.
240
00:36:26,216 --> 00:36:29,085
- She's beautiful.
- Who?
241
00:36:29,186 --> 00:36:32,882
Your mother. There's something
very romantic about her.
242
00:36:34,192 --> 00:36:35,822
Okay.
243
00:36:36,927 --> 00:36:39,860
I suppose men don't see
their mothers that way.
244
00:36:40,998 --> 00:36:43,097
She's not a mother.
245
00:36:47,771 --> 00:36:49,826
I didn't mean that.
246
00:36:49,906 --> 00:36:52,972
I understand. It must be
difficult seeing her like this.
247
00:36:54,344 --> 00:36:57,801
I just don't know if she would be like this
if I would have died instead of Tigo.
248
00:36:57,881 --> 00:37:00,909
I don't think that
would have made any difference.
249
00:37:03,053 --> 00:37:04,908
One time...
250
00:37:04,988 --> 00:37:07,244
I was swimming with my brother...
251
00:37:07,824 --> 00:37:10,457
and we saw this buoy far out from shore.
252
00:37:11,162 --> 00:37:13,583
It had a bell on it.
253
00:37:13,663 --> 00:37:17,834
And we didn't realize how impossible
it was so we decided to swim to it.
254
00:37:19,570 --> 00:37:24,161
We got too far out from shore and we both
started panicking and yelling for my mother.
255
00:37:24,641 --> 00:37:27,159
And finally she saw us and...
256
00:37:27,239 --> 00:37:30,112
jumped in the water
and started to swim towards us.
257
00:37:32,482 --> 00:37:34,816
I remember trying to reach her...
258
00:37:36,286 --> 00:37:38,317
but when she got to me...
259
00:37:40,290 --> 00:37:43,118
she just passed me by
and saved Tigo instead.
260
00:37:44,594 --> 00:37:47,823
She probably knew
you could swim better than him.
261
00:37:48,165 --> 00:37:50,959
Yeah. I know.
262
00:37:52,519 --> 00:37:54,582
But she still had a choice.
263
00:37:56,373 --> 00:37:58,443
And she chose him.
264
00:37:59,442 --> 00:38:03,700
"And now with her eyes
she would look full upon his face.
265
00:38:03,780 --> 00:38:06,537
And now again she would fail to know him.
266
00:38:07,317 --> 00:38:11,108
Cruel mother,
thou hast an unyielding heart...
267
00:38:11,188 --> 00:38:14,478
why dost thou hold aloof from my father?
268
00:38:14,558 --> 00:38:19,116
Why do you not sit by his side
and ask questions?
269
00:38:19,796 --> 00:38:23,153
No other woman would harden
her heart as thou dost...
270
00:38:23,233 --> 00:38:25,705
and stand aloof from her husband".
271
00:40:13,277 --> 00:40:17,401
I know it sounds crazy, but...
that's the truth.
272
00:40:17,481 --> 00:40:19,870
Bigo! What is going on?
273
00:40:19,950 --> 00:40:22,577
Father, it's a miracle.
274
00:40:22,786 --> 00:40:27,978
- What miracle? What are you talking about?
- Leo! Come and see him there!
275
00:40:28,058 --> 00:40:30,118
You have to believe me.
276
00:40:31,061 --> 00:40:33,717
You see? You see? You see, Father?
277
00:40:33,797 --> 00:40:38,189
Remember how she was?
See? She's happy now.
278
00:40:38,269 --> 00:40:39,917
Huh, Lela?
279
00:41:15,539 --> 00:41:17,406
Señora Guzman.
280
00:41:20,310 --> 00:41:22,815
Someone had to be the first to forget.
281
00:42:26,760 --> 00:42:29,010
Has Soraya been sleeping here?
282
00:42:31,649 --> 00:42:33,475
Who said that?
283
00:42:34,485 --> 00:42:36,088
People talk.
284
00:42:39,022 --> 00:42:41,056
I don't care what people think.
285
00:42:42,326 --> 00:42:44,029
You hungry?
286
00:42:44,128 --> 00:42:45,824
Concha!
287
00:42:48,666 --> 00:42:50,367
Concha!
288
00:42:51,569 --> 00:42:53,290
Yes?
289
00:42:53,370 --> 00:42:56,164
Father Douglas and Leo are here for lunch.
290
00:42:59,076 --> 00:43:00,902
Hello, Concha.
291
00:43:01,879 --> 00:43:03,748
Excuse me.
292
00:43:16,727 --> 00:43:19,750
Oh, no, please, Father, don't.
293
00:43:19,830 --> 00:43:22,034
I'm so sorry for the delay.
294
00:43:48,058 --> 00:43:50,426
Something's happening around here.
295
00:43:52,662 --> 00:43:56,227
People are acting different and Father
Douglas says it's because of me.
296
00:44:00,570 --> 00:44:02,797
Because people think I'm special.
297
00:44:12,415 --> 00:44:15,250
But you know that's not true,
don't you, Mama?
298
00:44:23,993 --> 00:44:26,296
I want you to know that I forgive you.
299
00:44:28,565 --> 00:44:30,635
For pushing dad away.
300
00:44:33,770 --> 00:44:36,642
For pulling my ear
when the cat broke your vase.
301
00:44:41,311 --> 00:44:43,374
For loving Tigo more than me.
302
00:44:52,956 --> 00:44:54,782
Mama, stop it.
303
00:45:04,534 --> 00:45:06,367
You're right.
304
00:45:06,753 --> 00:45:08,787
I didn't give you enough corn.
305
00:45:22,719 --> 00:45:24,545
Please, mama.
306
00:45:32,095 --> 00:45:34,199
I know you can hear me!
307
00:46:07,064 --> 00:46:08,437
Where's Leo?
308
00:46:57,180 --> 00:46:59,669
Is this some sort of game?
309
00:46:59,749 --> 00:47:02,814
You're playing to prove
how clever you are, Leo?
310
00:47:04,554 --> 00:47:08,044
All right, so now it's a boat.
Congratulations, that's wonderful.
311
00:47:08,124 --> 00:47:11,723
What are you gonna do with it?
And please don't tell me you don't know.
312
00:47:14,564 --> 00:47:17,069
Will you say something for Christ's sake?
313
00:47:19,419 --> 00:47:21,297
I want to sail it.
314
00:47:22,439 --> 00:47:24,336
You can't be serious.
315
00:47:24,941 --> 00:47:26,629
- Why not?
- Why not?
316
00:47:26,709 --> 00:47:30,272
What do you think will happen
to that thing if you put it on the water?
317
00:47:31,147 --> 00:47:33,837
- I don't know.
- I do know.
318
00:47:33,917 --> 00:47:36,874
It will sink, Leo. Immediately.
319
00:47:36,954 --> 00:47:40,076
- It might not.
- Oh, it would, I promise you.
320
00:47:40,156 --> 00:47:42,812
And have you given any thought to the
effect that would have on the people?
321
00:47:42,892 --> 00:47:46,449
Have you thought about that, Leo?
It would be a disaster.
322
00:47:46,529 --> 00:47:49,853
And even if by some miracle
it did not sink, what would that prove?
323
00:47:49,933 --> 00:47:52,838
What the hell would that prove, Leo?
324
00:47:54,838 --> 00:47:59,241
No, no, we'll disassemble it and we'll put
everything back the way you found it.
325
00:48:00,610 --> 00:48:03,673
And maybe everything can return to normal.
326
00:48:04,214 --> 00:48:06,861
Whatever the hell that is.
327
00:48:14,758 --> 00:48:18,295
After Tigo died, my dad
started sleeping on the couch.
328
00:48:21,531 --> 00:48:25,220
When he finally left,
he gave me his lucky pocket knife.
329
00:48:26,503 --> 00:48:28,767
She's pretending, he said.
330
00:48:38,882 --> 00:48:41,146
I threw that knife in the sea.
331
00:48:48,925 --> 00:48:52,422
- Sorry about that.
- It's okay.
332
00:48:53,897 --> 00:48:55,630
All right.
333
00:48:56,233 --> 00:48:58,464
So, what can I do for you?
334
00:49:03,506 --> 00:49:06,009
I had a dream last night, Father.
335
00:49:08,679 --> 00:49:11,375
It's okay. Tell him.
336
00:49:15,919 --> 00:49:17,808
I was giving birth,
337
00:49:17,888 --> 00:49:22,394
but instead of a child,
a river of water poured out of me.
338
00:49:24,394 --> 00:49:29,264
It was so much water, it ran through
the streets and flooded the whole town.
339
00:49:30,950 --> 00:49:34,581
So everyone piled into Leo's boat.
340
00:49:35,271 --> 00:49:37,368
It was bigger in my dream.
341
00:49:38,508 --> 00:49:44,143
And then we all sailed to an island where
the children were laughing and playing.
342
00:49:45,482 --> 00:49:48,798
Then... Primo woke me up.
343
00:49:49,853 --> 00:49:52,417
She was laughing in her sleep.
344
00:49:56,392 --> 00:49:59,095
So what do you think this means, Father?
345
00:50:02,299 --> 00:50:04,388
I don't really know.
346
00:50:05,101 --> 00:50:07,172
I think that's for you to decide.
347
00:50:13,326 --> 00:50:15,129
What is it?
348
00:50:15,512 --> 00:50:17,200
Well...
349
00:50:17,280 --> 00:50:19,307
we did decide, actually.
350
00:50:20,584 --> 00:50:22,472
Decide what?
351
00:50:22,852 --> 00:50:25,475
We weren't sure if the timing is right...
352
00:50:26,055 --> 00:50:28,626
but we want to try and have another baby.
353
00:50:38,735 --> 00:50:41,299
Good for you. Congratulations.
354
00:50:43,573 --> 00:50:46,163
Congratulations. Good for you.
355
00:50:46,243 --> 00:50:48,565
Good for you.
356
00:50:48,645 --> 00:50:52,308
Father, Son, Holy Spirit.
357
00:50:54,451 --> 00:50:56,382
- Thank you.
- Wonderful.
358
00:51:58,280 --> 00:52:00,904
Here, Carmen.
Here's the matching color for that.
359
00:52:00,984 --> 00:52:04,374
Yes, that's great.
Put the green edge with the white one.
360
00:52:04,454 --> 00:52:07,743
Yes, pull those together.
They're gonna have to be doubled.
361
00:52:07,823 --> 00:52:10,280
Are you using
a strong enough thread on that?
362
00:52:10,360 --> 00:52:15,025
No, wait, I think you should use this.
Remember these are gonna be double edged.
363
00:52:29,202 --> 00:52:30,808
Hi.
364
00:52:31,114 --> 00:52:32,846
Hi, Leo.
365
00:52:34,317 --> 00:52:35,979
Bigo.
366
00:52:36,419 --> 00:52:38,641
I was thinking...
367
00:52:39,221 --> 00:52:43,051
maybe I should leave Lela here
with the cart.
368
00:52:43,860 --> 00:52:46,064
If you have to move anything else.
369
00:52:48,365 --> 00:52:50,728
Okay. Thanks.
370
00:52:57,440 --> 00:52:59,996
Just remember me...
371
00:53:00,076 --> 00:53:02,077
when the time comes.
372
00:53:09,953 --> 00:53:11,784
Hey, Leo.
373
00:53:15,192 --> 00:53:17,052
Looking good.
374
00:53:21,898 --> 00:53:23,477
Pretty solid.
375
00:53:24,601 --> 00:53:26,402
What's that?
376
00:53:27,070 --> 00:53:29,467
It's a sail. For you.
377
00:53:30,073 --> 00:53:32,476
- A sail?
- Yeah.
378
00:53:33,743 --> 00:53:37,311
The mothers from the community
got together and made it for you.
379
00:53:39,983 --> 00:53:42,014
May I sit down a while?
380
00:53:45,855 --> 00:53:47,915
Listen, I, uh...
381
00:53:48,791 --> 00:53:52,862
I feel badly about the way I spoke to you the
other day. I hope there's no hard feelings.
382
00:53:53,563 --> 00:53:56,453
Okay. And you know...
383
00:53:57,333 --> 00:54:00,538
Leo, I've been thinking a lot
about this boat of yours lately...
384
00:54:00,837 --> 00:54:03,192
Thinking... what it means.
385
00:54:03,272 --> 00:54:05,595
How it can serve the people.
386
00:54:05,875 --> 00:54:07,763
And it occurred to me...
387
00:54:07,843 --> 00:54:11,801
that maybe this boat
is not meant to sail at all.
388
00:54:11,881 --> 00:54:15,717
That maybe it is meant
as a symbol of some kind.
389
00:54:15,797 --> 00:54:19,584
- A symbol?
- Yeah. Would that be such a bad thing?
390
00:54:19,756 --> 00:54:21,043
And you know what?
391
00:54:21,123 --> 00:54:25,042
We can move it closer to the church
so that it has a more central location.
392
00:54:25,122 --> 00:54:28,250
Everybody could see it
all the time day and night.
393
00:54:28,330 --> 00:54:31,395
And it could be a great source
of inspiration, Leo.
394
00:54:33,686 --> 00:54:36,125
Leo, give it some thought.
395
00:54:36,405 --> 00:54:40,230
Because, you know, I think God
has given you a great opportunity here.
396
00:54:40,310 --> 00:54:42,514
And we don't want to waste it.
397
00:54:44,613 --> 00:54:48,547
I would offer you coffee,
but the water's still out.
398
00:54:53,723 --> 00:54:56,822
- Is everything okay?
- Yeah.
399
00:54:59,528 --> 00:55:01,832
How did people act when I died?
400
00:55:04,233 --> 00:55:07,160
- Why do you ask?
- I don't know.
401
00:55:08,738 --> 00:55:10,698
I'm just curious.
402
00:55:12,775 --> 00:55:14,874
Did anyone care?
403
00:55:18,815 --> 00:55:21,120
I guess it happened so fast.
404
00:55:27,473 --> 00:55:29,679
Well, I should get home.
405
00:55:29,759 --> 00:55:32,916
- Will I see you tomorrow?
- No.
406
00:55:33,596 --> 00:55:36,127
I think I can finish everything on my own.
407
00:58:11,748 --> 00:58:13,356
Leo!
408
00:58:26,002 --> 00:58:28,031
You have to help me.
409
00:58:54,013 --> 00:58:56,074
Leo is here.
410
00:58:58,668 --> 00:59:01,932
It's okay now. It's okay now, Rosita.
411
00:59:02,705 --> 00:59:05,732
Come on! Do something!
412
00:59:07,577 --> 00:59:09,403
Help her!
413
00:59:10,146 --> 00:59:13,202
Rosita. Rosita. Rosita, stay with me.
414
00:59:13,282 --> 00:59:15,939
Stay with me, Rosita. Rosita, Rosita.
415
00:59:16,019 --> 00:59:19,979
Don't let go, Rosita.
No, no, no. Rosita, no, no, no.
416
00:59:20,059 --> 00:59:22,771
Breathe. Breathe, Rosita.
417
00:59:32,902 --> 00:59:36,674
No, no, no, no. No, no.
418
01:00:04,100 --> 01:00:05,867
Get out.
419
01:00:09,622 --> 01:00:11,455
Get out.
420
01:00:14,243 --> 01:00:16,372
Get out of here!
421
01:00:21,250 --> 01:00:23,073
Rosita!
422
01:00:32,128 --> 01:00:35,718
But I don't understand.
You were both so excited about it.
423
01:00:35,798 --> 01:00:39,855
But I don't see the point in bringing
a child into so much sadness.
424
01:00:39,935 --> 01:00:44,260
It's natural to mourn death.
Didn't Jesus himself mourn poor Lazarus?
425
01:00:44,340 --> 01:00:46,637
We mustn't give up hope.
426
01:00:54,850 --> 01:00:57,339
- How is he?
- Not good.
427
01:00:57,419 --> 01:00:59,917
He's been sitting there all night.
428
01:01:08,931 --> 01:01:10,561
Pedro.
429
01:01:15,971 --> 01:01:18,303
Why do you have that machete?
430
01:01:21,944 --> 01:01:24,443
I thought about killing his mother.
431
01:01:26,682 --> 01:01:28,886
Make him feel what I feel.
432
01:01:30,753 --> 01:01:33,183
He's only a boy, Pedro.
433
01:01:36,759 --> 01:01:39,164
And when did you decide that?
434
01:01:52,975 --> 01:01:55,898
- What are you doing?
- Soraya and I are leaving town.
435
01:01:55,978 --> 01:01:57,460
- When?
- Today.
436
01:01:57,540 --> 01:01:59,835
- Now.
- No, son. You can't do that.
437
01:01:59,915 --> 01:02:02,176
Not now. The people need you.
438
01:02:02,685 --> 01:02:06,042
- I can't do anything for them.
- Now you listen to me, son.
439
01:02:06,122 --> 01:02:09,078
The people are confused.
They need something to believe in now.
440
01:02:09,158 --> 01:02:12,420
Yeah, well... that's your job.
441
01:02:13,095 --> 01:02:15,117
You listen to me!
442
01:02:15,197 --> 01:02:17,886
I cannot do this alone.
443
01:02:17,966 --> 01:02:20,923
Now you help me
get that boat to the church.
444
01:02:21,003 --> 01:02:23,475
And show them you have not given up.
445
01:02:24,006 --> 01:02:25,905
I'll do the rest.
446
01:02:29,178 --> 01:02:31,305
You owe them that much.
447
01:02:49,065 --> 01:02:51,032
Father Douglas?
448
01:02:51,767 --> 01:02:53,623
Careful!
449
01:02:53,703 --> 01:02:56,465
Careful! Steady!
450
01:02:59,575 --> 01:03:01,164
Careful!
451
01:03:01,244 --> 01:03:04,901
Carefully! Careful! That's it.
That's it. A little more!
452
01:03:04,981 --> 01:03:08,945
A little more, we got it!
That's it! That's it!
453
01:03:09,051 --> 01:03:10,852
Careful!
454
01:03:12,488 --> 01:03:14,792
Whoa! That'll do it!
455
01:03:36,145 --> 01:03:39,783
- He's there with Leo.
- I told you!
456
01:04:02,705 --> 01:04:04,333
Leo.
457
01:04:05,474 --> 01:04:07,708
We're doing the right thing.
458
01:04:34,737 --> 01:04:37,933
There she is! She's helping them!
459
01:05:39,268 --> 01:05:41,501
Get away from me!
460
01:05:41,704 --> 01:05:43,908
Get away from me!
461
01:05:52,281 --> 01:05:54,170
Stop it!
462
01:05:54,250 --> 01:05:57,957
What the hell are you doing?
Get out of there!
463
01:06:03,309 --> 01:06:06,265
Help me! Help me, please!
464
01:06:06,345 --> 01:06:09,413
Don't let it burn! Help me!
465
01:06:12,568 --> 01:06:16,225
What's the matter with you people?
Help me, please!
466
01:06:16,305 --> 01:06:19,436
We can't let it burn! Help me!
467
01:06:28,017 --> 01:06:31,741
Help me, please!
Please, help me for God's sake!
468
01:06:31,821 --> 01:06:33,849
What are you doing?
469
01:12:04,820 --> 01:12:06,951
Come on, help us!
470
01:13:04,979 --> 01:13:08,537
Sometimes I think about
how different things could be...
471
01:13:09,717 --> 01:13:13,213
if that wave had just struck
in the middle of the night.
472
01:13:16,491 --> 01:13:18,925
All the children safe in bed.
473
01:13:20,762 --> 01:13:23,045
The next day everyone...
474
01:13:23,425 --> 01:13:28,261
so grateful 'cause they realize
they had avoided a tragedy.
475
01:13:30,706 --> 01:13:32,933
Can you imagine it?
476
01:13:34,209 --> 01:13:37,766
People would talk about it for years.
What a miracle, they'd say.
477
01:13:37,846 --> 01:13:39,916
What a miracle.
478
01:13:41,116 --> 01:13:44,549
Same wave struck the same building...
479
01:13:45,120 --> 01:13:47,950
just at a different time.
480
01:13:51,593 --> 01:13:54,688
All my life I've believed in miracles.
481
01:13:56,598 --> 01:13:59,396
Now I think maybe a miracle is...
482
01:14:00,068 --> 01:14:02,099
just a tragedy...
483
01:14:03,238 --> 01:14:05,736
narrowly avoided by chance.
484
01:14:11,480 --> 01:14:13,347
I'm sorry.
485
01:18:30,706 --> 01:18:32,265
Tigo.
486
01:18:42,684 --> 01:18:44,312
Leo.
487
01:18:45,120 --> 01:18:47,399
Leo!
488
01:18:47,789 --> 01:18:49,882
Leo!
489
01:18:50,058 --> 01:18:51,725
Leo!
490
01:18:55,197 --> 01:18:57,030
Leo!
491
01:19:06,408 --> 01:19:08,104
Mama.
492
01:19:09,378 --> 01:19:11,428
Leo!
493
01:19:12,214 --> 01:19:14,236
Leo!
494
01:19:14,316 --> 01:19:16,041
No!
495
01:20:15,843 --> 01:20:20,173
One time Father Douglas told me
we're all like raindrops falling from the sky.
496
01:20:22,433 --> 01:20:25,586
You feel alone right now, he explained.
497
01:20:25,936 --> 01:20:27,837
But someday you'll melt into the ocean
498
01:20:27,917 --> 01:20:31,369
and realize you're connected
to every raindrop in the world.
499
01:20:36,347 --> 01:20:38,236
Maybe he's right.
500
01:20:38,916 --> 01:20:42,289
Maybe we're all just trying
to melt back into each other.
501
01:20:43,588 --> 01:20:45,691
I don't really know.
502
01:20:48,926 --> 01:20:51,397
But if I ever do reach that ocean...
503
01:20:53,297 --> 01:20:55,424
I don't think I'll be afraid.
504
01:20:59,253 --> 01:21:01,516
And I don't feel alone anymore.
505
01:21:02,305 --> 01:21:08,299
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
37296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.