All language subtitles for The Venus Trap (Die Venusfalle) 1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,878 --> 00:01:28,969 Bye. Thanks for the lift. - See you. 2 00:04:33,462 --> 00:04:36,164 When Kama-Puhaa had become a young man, 3 00:04:36,165 --> 00:04:39,799 he was to be sacrificed on the altar of Pruna. 4 00:04:40,052 --> 00:04:42,914 He was tied to stakes like a pig 5 00:04:43,115 --> 00:04:48,604 and carried to the sacrifice altar by eight men. But Kama-Puhaa managed to... 6 00:05:11,126 --> 00:05:14,747 Are you from the bride's family? 7 00:05:15,531 --> 00:05:17,853 I'm from the party service. 8 00:05:18,645 --> 00:05:22,998 We're checking to see if all guests are really enjoying themselves. - Enjoying? 9 00:05:23,081 --> 00:05:25,691 The music, for instance, is far too solemn. 10 00:05:27,714 --> 00:05:30,589 That's music for an older generation. 11 00:05:30,690 --> 00:05:34,567 After all he will turn 60, next year. 12 00:05:34,771 --> 00:05:39,226 I'm his ex-wife. Ex-wife number 1. 13 00:06:00,179 --> 00:06:04,097 He's dependent and naughty like a little child. 14 00:06:05,591 --> 00:06:07,899 But he has a big heart. 15 00:06:10,552 --> 00:06:12,463 My successors. 16 00:06:18,549 --> 00:06:22,209 He's a womaniser. I was his second wife. 17 00:06:22,210 --> 00:06:25,108 The reason for divorce was mental cruelty. 18 00:06:25,206 --> 00:06:31,003 If you know what I mean. But... he was an adorable sod. 19 00:06:34,085 --> 00:06:36,352 He's a sadist without a conscience. 20 00:06:36,653 --> 00:06:40,674 I regret that we're just good friends now. 21 00:06:41,775 --> 00:06:44,918 I'm number 4. He exhausted me sexually. 22 00:06:44,919 --> 00:06:46,850 He didn't have anything else on his mind! 23 00:06:46,904 --> 00:06:50,106 But I simply couldn't deny him anything. 24 00:06:52,111 --> 00:06:56,811 He was good to us all. He's good to every woman. 25 00:06:57,450 --> 00:07:00,590 Do you dance? - No, my regrets. 26 00:08:50,652 --> 00:08:52,064 What's your name? 27 00:08:53,149 --> 00:08:55,073 Max. 28 00:08:55,074 --> 00:08:59,198 You're not invited, are you? I know all the guests. 29 00:08:59,699 --> 00:09:03,276 Right. Will you have a drink with me regardless? 30 00:09:07,320 --> 00:09:10,070 And who are you calling in the middle of the night? 31 00:09:10,752 --> 00:09:12,958 You're asking like a mature woman. 32 00:09:13,143 --> 00:09:16,551 I have a right to ask. I'm the sister of the bride. 33 00:09:18,316 --> 00:09:20,262 Have you been in love yet? 34 00:09:22,183 --> 00:09:25,208 But it didn't make me telephone at night. 35 00:09:26,205 --> 00:09:28,095 You're lovesick. 36 00:09:28,474 --> 00:09:31,091 I've fallen in love with a woman I don't know. 37 00:09:31,492 --> 00:09:33,530 With a woman you don't know? 38 00:09:33,533 --> 00:09:34,794 Yes. 39 00:09:34,795 --> 00:09:37,950 The other day, I wanted to order cinema tickets and dialed the wrong number. 40 00:09:38,595 --> 00:09:44,303 She only said one word: "Hello?" And then "Sorry, wrong number." 41 00:09:45,816 --> 00:09:48,931 I knew right away: This woman is different from all others. 42 00:09:50,333 --> 00:09:53,656 This is the woman of whom I've been dreaming all my life. 43 00:09:54,745 --> 00:09:58,993 Why aren't you looking for her? You just need to really wish for it, 44 00:09:58,994 --> 00:10:00,948 then you'll find her! 45 00:10:01,874 --> 00:10:05,569 What will I get from you if I find her? 46 00:10:06,456 --> 00:10:08,686 A kiss? 47 00:10:09,900 --> 00:10:11,690 How old are you? 48 00:10:12,622 --> 00:10:16,077 Will I get a kiss or won't I? 49 00:10:16,278 --> 00:10:19,716 Alright. Deal. 50 00:10:38,759 --> 00:10:43,668 Can you imagine meeting another man, dropping everything, and starting over? 51 00:10:50,523 --> 00:10:54,480 Do you sometimes feel that your life is like walking on thin ice? 52 00:10:56,676 --> 00:10:59,138 You're getting a chance to act without inhibition or shame 53 00:10:59,141 --> 00:11:02,363 and not be punished. What will you do? 54 00:12:03,558 --> 00:12:07,619 Eight, nine, ten, eleven, twelve. 55 00:12:08,221 --> 00:12:10,526 From eight till midnight. 56 00:12:11,007 --> 00:12:13,760 Did we have a date or was I dreaming? 57 00:12:14,388 --> 00:12:18,045 I was in a thunderstorm. I had an accident. 58 00:12:18,146 --> 00:12:22,641 My plane crashed. What was your dream about? 59 00:12:24,675 --> 00:12:27,976 I dreamt of festivities, balls, oysters, 60 00:12:27,977 --> 00:12:32,389 drugs, alcohol, madness and excess. 61 00:12:34,013 --> 00:12:38,181 I was a pearl. A pearl on a tie pin. 62 00:12:38,582 --> 00:12:41,339 A pearl on the tie pin of a prince. 63 00:12:42,765 --> 00:12:44,919 Of a prince from Chiputi. 64 00:12:47,198 --> 00:12:49,709 Are you having a tenderness attack? 65 00:12:51,075 --> 00:12:53,284 You've got something to hide. 66 00:12:53,585 --> 00:12:57,312 Be careful not to get caught. Women sense things like that. 67 00:12:57,909 --> 00:12:59,855 Is there some food left? 68 00:12:59,956 --> 00:13:04,581 You've already had 200 grams of meat today. That's enough. 69 00:13:04,582 --> 00:13:08,272 Even German Shepherds get no more than 200 grams of meat a day. 70 00:13:08,807 --> 00:13:11,487 And you little Dachshund? 71 00:13:29,231 --> 00:13:31,410 I'm tired now. 72 00:13:33,211 --> 00:13:36,934 Tired, tired, tired, tired, tired. 73 00:13:41,233 --> 00:13:44,012 All of a sudden, I'm feeling very tired too. 74 00:13:45,916 --> 00:13:48,499 You've had a nice supper 75 00:13:55,408 --> 00:13:58,481 and now, you may harass me a little. 76 00:14:37,364 --> 00:14:39,347 Now what's this? 77 00:14:40,080 --> 00:14:42,338 Do you want to offend me? 78 00:14:43,321 --> 00:14:47,197 When I arrive, I want to see him in the royal position. 79 00:14:47,798 --> 00:14:50,916 After all, my walk from the door to the table was long enough! 80 00:14:52,419 --> 00:14:54,259 That little scoundrel! 81 00:14:54,360 --> 00:14:57,943 All day, he's been sitting in the dark and now he's looking perplexed. 82 00:14:58,979 --> 00:15:03,593 We'll tie a little bell around him, so that I can hear him if he moves. 83 00:15:06,569 --> 00:15:09,518 Such a small and soft and crinkly animal! 84 00:15:11,246 --> 00:15:14,024 I could get into trouble because of it! 85 00:15:14,925 --> 00:15:18,499 My lease prohibits the keeping of animals in the apartment. 86 00:15:20,625 --> 00:15:23,519 We should set a mouse trap! 87 00:15:25,149 --> 00:15:27,766 And now it's getting bigger too! 88 00:15:29,150 --> 00:15:31,468 I can hardly look! 89 00:15:32,859 --> 00:15:35,181 Aren't you ashamed of yourself? 90 00:15:37,044 --> 00:15:41,728 Disgusting! Stop! Stop, stop! 91 00:16:07,330 --> 00:16:10,614 Hermann! Hermann! 92 00:16:11,636 --> 00:16:14,166 The psychiatrist is going to be a little late. 93 00:16:14,995 --> 00:16:18,688 Maybe you'd like to talk to the doctor about your low blood pressure meanwhile! 94 00:16:18,889 --> 00:16:20,777 The doctor's an internist! 95 00:16:43,230 --> 00:16:45,260 A nice flat. 96 00:16:46,955 --> 00:16:50,000 Is there something your husband is particularly attached to? 97 00:16:53,701 --> 00:16:55,571 I can't think of anything. 98 00:16:56,480 --> 00:16:58,439 Isn't he attached to you? 99 00:16:59,223 --> 00:17:00,785 What do you mean? 100 00:17:02,558 --> 00:17:04,402 What I said. 101 00:17:07,183 --> 00:17:10,362 I believe he's more attached to his dog. 102 00:17:20,991 --> 00:17:23,863 I don't hear or see anything from you anymore. 103 00:17:26,021 --> 00:17:28,082 I feel neglected. 104 00:17:31,360 --> 00:17:35,398 Why do you always take the night shifts? - I can't sleep at night. 105 00:17:35,799 --> 00:17:39,439 You can't sleep because you're thinking about all the things you might miss! 106 00:17:44,316 --> 00:17:46,429 Your husband has quite an audience. 107 00:17:48,346 --> 00:17:53,183 He won't jump anyway. Those who don't jump within 6 hours never do. 108 00:17:54,587 --> 00:17:57,562 After six hours he should be getting hungry. 109 00:17:57,663 --> 00:18:00,222 You could cook something for him. 110 00:18:00,968 --> 00:18:03,299 In any case, you'll take care of him now. 111 00:18:03,600 --> 00:18:06,400 Very well. I'll convince him to jump 112 00:18:06,431 --> 00:18:08,579 and you'll patch him up again afterwards. 113 00:18:11,218 --> 00:18:13,360 Let him jump. 114 00:18:13,663 --> 00:18:15,987 It's best for him. 115 00:18:16,088 --> 00:18:19,736 The only thing stopping us is the lack of courage. 116 00:18:20,098 --> 00:18:22,085 He's showing it to all of us. 117 00:18:25,013 --> 00:18:28,557 Give him an idea. Give him hope! 118 00:18:28,558 --> 00:18:31,657 For what? I can't think of anything. 119 00:18:32,690 --> 00:18:35,953 I don't know where you're getting your unlimited optimism from. 120 00:18:36,054 --> 00:18:38,073 Tomorrow, one of us will be standing there. 121 00:18:38,074 --> 00:18:42,859 The man has a right to kill himself. - Offer him to jump in his place. 122 00:18:42,860 --> 00:18:47,056 That will convince him. But you're too cowardly for that. 123 00:19:05,217 --> 00:19:07,796 Can I offer you something to drink? 124 00:19:50,044 --> 00:19:52,262 Stay where you are. 125 00:19:54,237 --> 00:19:56,780 If you come one step closer, I'll finish myself off. 126 00:19:56,981 --> 00:19:58,932 Are you crazy? 127 00:20:00,153 --> 00:20:02,376 You could fall to your death! 128 00:20:02,977 --> 00:20:05,002 I'll jump in your place! 129 00:20:06,790 --> 00:20:11,713 I'm serious. I'll jump and you go back, alright? 130 00:20:12,815 --> 00:20:15,947 You're overestimating your psychological skills. 131 00:20:28,968 --> 00:20:30,908 Alright. 132 00:20:31,409 --> 00:20:33,537 Jump! 133 00:20:40,117 --> 00:20:42,031 Attention! 134 00:21:41,692 --> 00:21:46,813 Jump! Jump! Jump! Jump! 135 00:21:54,119 --> 00:21:58,629 You've always wanted to take centre stage, right? Now, what's the trouble? 136 00:21:58,830 --> 00:22:00,972 I could use a schnapps now. 137 00:22:16,429 --> 00:22:20,363 Can you imagine letting a totally unknown man address you? 138 00:22:24,001 --> 00:22:27,734 Can you imagine letting a totally unknown man kiss you? 139 00:22:32,533 --> 00:22:35,962 Can you imagine going to bed with a totally unknown man? 140 00:22:40,845 --> 00:22:43,739 Can you actually imagine a totally unknown man? 141 00:22:46,791 --> 00:22:49,835 Can you imagine a totally unknown woman? 142 00:23:47,591 --> 00:23:50,475 I have to admit that I wasn't prepared for that! 143 00:23:50,776 --> 00:23:53,766 You're my first visitor who's not entering through the door. 144 00:23:56,431 --> 00:23:58,982 You can undress yourself if you like. 145 00:24:03,396 --> 00:24:05,188 I'm on duty. 146 00:24:05,289 --> 00:24:07,917 You haven't introduced yourself yet. 147 00:24:08,811 --> 00:24:12,535 My name is Karin. - Karin! 148 00:24:29,623 --> 00:24:32,301 Do you mind if I'm on top? 149 00:34:04,999 --> 00:34:06,930 Why don't you come in? 150 00:34:07,431 --> 00:34:10,221 Marie arrived just before you. 151 00:34:19,086 --> 00:34:21,612 Cherie! We've got a visitor! 152 00:34:22,447 --> 00:34:24,523 I'll go ahead. 153 00:34:27,245 --> 00:34:28,906 A visitor? 154 00:34:45,146 --> 00:34:47,555 A chance acquaintance. 155 00:34:47,856 --> 00:34:52,414 We haven't known each other for long. I told you about him. 156 00:34:52,915 --> 00:34:57,415 He dialed the wrong number. I've had the number changed since. 157 00:34:57,416 --> 00:34:59,900 Now we probably have to move as well. 158 00:35:05,841 --> 00:35:09,243 Why don't you sit down? S'il vous pla�t? 159 00:35:24,428 --> 00:35:26,421 You must be hungry too! 160 00:35:27,434 --> 00:35:31,964 Marie! Please offer our guest something to eat! 161 00:35:44,871 --> 00:35:46,591 An olive? 162 00:35:50,349 --> 00:35:52,961 A tiny little olive. 163 00:35:54,708 --> 00:35:58,440 You're not intending to invite yourself for lunch, are you? 164 00:36:01,258 --> 00:36:04,460 Perhaps you'd like a martini along with the olive. 165 00:36:05,868 --> 00:36:08,140 A vodka martini. 166 00:36:08,141 --> 00:36:13,478 One 3rd of Vodka and two 3rds Martini. And stirred, not shaken, please! 167 00:36:16,372 --> 00:36:18,299 Throw him out! 168 00:36:20,044 --> 00:36:22,527 Did he announce himself? 169 00:36:23,054 --> 00:36:27,241 No. Were you planning to play chess? No. 170 00:36:27,242 --> 00:36:29,442 Throw him out! 171 00:36:33,289 --> 00:36:35,966 He's a peeping tom and a sadist. 172 00:36:39,426 --> 00:36:41,818 In that case, he's got everything women love! 173 00:36:41,819 --> 00:36:45,706 He managed to make me get up secretly last night. 174 00:37:00,338 --> 00:37:04,963 Fancy to look around a little? I'll show you how we live. 175 00:37:06,759 --> 00:37:08,859 I guess you'd like to take a shower first! 176 00:37:09,633 --> 00:37:12,296 There, this is where we sleep. 177 00:37:12,297 --> 00:37:16,653 But as you know, Marie's got a flat of her own as well. 178 00:37:17,454 --> 00:37:21,741 As a sign of her... independence. 179 00:37:31,183 --> 00:37:34,171 Have a look, I've got some kind of spot there. 180 00:37:34,172 --> 00:37:37,280 Is it something unusual? You're a doctor, aren't you? 181 00:37:37,981 --> 00:37:40,178 That's a mole. 182 00:41:23,051 --> 00:41:28,725 - Hello? Who's there? - Hello? - Hello? Please respond! 183 00:41:31,990 --> 00:41:34,212 This is the bed-bunny speaking! 184 00:41:34,213 --> 00:41:36,523 My place is on the pillow. 185 00:41:36,624 --> 00:41:40,630 I'm supple, amusing, sophisticated, 186 00:41:40,631 --> 00:41:45,138 gentle and full of tender consideration. 187 00:42:13,772 --> 00:42:16,847 Fifth floor, last door. 188 00:44:04,319 --> 00:44:05,931 What took you so long? 189 00:44:07,432 --> 00:44:10,549 One can't let you out of sight for five minutes! 190 00:44:10,550 --> 00:44:13,907 One always has to worry that you won't come back. 191 00:44:13,908 --> 00:44:15,819 Give me a little kiss! 192 00:44:17,007 --> 00:44:21,607 Don't always treat me like a toddler! - I'm not treating you like a toddler. 193 00:44:21,608 --> 00:44:25,354 You are one! My little baby... 194 00:44:29,075 --> 00:44:33,805 That's the consulting room. Where your desk will stand. 195 00:44:33,906 --> 00:44:35,906 This is the reception area. 196 00:44:36,407 --> 00:44:38,541 This is where I will sit. 197 00:44:40,182 --> 00:44:45,116 Each time the door of the consulting room opens, we'll see each other. 198 00:44:47,172 --> 00:44:50,676 If animals live in captivity, their fur gets lackluster. 199 00:44:51,177 --> 00:44:54,730 What did you say? Max? 200 00:44:55,731 --> 00:44:57,246 Yes? 201 00:44:57,347 --> 00:44:59,890 You didn't listen to me! 202 00:45:00,332 --> 00:45:01,690 I did. 203 00:45:01,691 --> 00:45:03,955 Really. I was just thinking that if I put my desk here, next to the window, 204 00:45:04,005 --> 00:45:06,290 I can look outside sometimes. 205 00:45:06,391 --> 00:45:11,763 Look outside? - Yes, look outside. Watch the life in the street. 206 00:45:16,658 --> 00:45:19,269 Let's go for lunch. I'm hungry. 207 00:45:19,270 --> 00:45:21,582 Hungry! You're always hungry! 208 00:45:21,583 --> 00:45:24,832 How do you like the rooms? Come on, say something! 209 00:45:26,406 --> 00:45:28,814 What are we going to do now? 210 00:45:31,349 --> 00:45:33,398 Now? 211 00:45:37,607 --> 00:45:42,331 You mean in general? With our life... 212 00:45:42,532 --> 00:45:47,325 ...when will we marry, when will we buy the rings... 213 00:45:47,526 --> 00:45:50,994 I mean what we'll do now. Are we eating out or will you cook? 214 00:45:51,495 --> 00:45:53,602 Your zipper is open. 215 00:45:59,403 --> 00:46:04,530 You're cheating on me! - I forgot to close the zipper. 216 00:46:05,131 --> 00:46:08,088 It's happened quite often recently. 217 00:46:11,387 --> 00:46:13,709 There's something behind this! 218 00:46:14,210 --> 00:46:19,494 You're mad! Not every man with an open zipper is cheating on his wife! 219 00:46:19,495 --> 00:46:24,829 I know it. The open zipper has given you away! 220 00:46:24,930 --> 00:46:29,906 You're absent-minded too. - The open zipper. 221 00:46:30,307 --> 00:46:34,474 Ridiculous! - It's an obvious sign. 222 00:46:34,881 --> 00:46:39,568 The zipper betrays you. It's always like that with you guys. 223 00:46:40,469 --> 00:46:43,616 When you've got dirty thoughts on your mind, you forget about your zipper. 224 00:46:43,617 --> 00:46:45,402 That's how you notice it. 225 00:46:45,403 --> 00:46:49,300 It's like leaving the door open when you're expecting visitors. 226 00:46:49,377 --> 00:46:51,413 Don't try to talk your way out of it! 227 00:47:39,868 --> 00:47:41,807 Stop! 228 00:50:56,174 --> 00:51:00,487 If we take out another loan, I could hire a cook. 229 00:51:01,009 --> 00:51:05,139 I'd receive you in our cottage wearing a neglige� 230 00:51:05,140 --> 00:51:10,001 and have a pheasant served that was shot by a poacher. 231 00:51:10,718 --> 00:51:15,732 If we take out another loan, I'll have to kill myself with a shotgun. 232 00:51:16,133 --> 00:51:20,320 By the way, What will I get for having passed the doctor's assistant exam? 233 00:51:20,521 --> 00:51:26,394 I'm governmentally accredited now! - You may take my blood sample later. 234 00:51:28,964 --> 00:51:34,076 Do you like my smock? You haven't said anything yet. 235 00:51:35,877 --> 00:51:39,051 Do you think it's representative enough? 236 00:51:40,316 --> 00:51:44,041 I think I'm an enhancement to our surgery. 237 00:51:50,760 --> 00:51:55,114 Maybe it's a little too conspicuous. What do you think? 238 00:51:55,915 --> 00:52:00,251 If you'd like my opinion as a man: I like it. 239 00:52:00,852 --> 00:52:03,735 As a doctor, I'm a little sceptical. 240 00:52:17,290 --> 00:52:22,085 If you are sceptical, I'll practice without work clothes. 241 00:52:36,196 --> 00:52:38,251 I want to be hunted. 242 00:52:38,252 --> 00:52:39,800 I want to be hunted through the apartment 243 00:52:39,809 --> 00:52:42,143 and brought down in the bedroom. 244 00:52:44,421 --> 00:52:48,671 That's what I wish for now and also when I'm 80. 245 00:52:49,172 --> 00:52:54,900 You'll be 91 then and have no teeth left but you'll still be chasing me. 246 00:52:54,901 --> 00:52:57,497 We'll also need a smaller flat. 247 00:52:57,598 --> 00:53:00,934 Otherwise going after me would exhaust you too much. 248 00:54:50,968 --> 00:54:54,713 I'm pampering your psyche, surrender to me! 249 00:54:54,714 --> 00:54:56,793 You're still holding yourself back - 250 00:54:56,894 --> 00:54:59,781 your innermost self is avoiding the light. 251 00:54:59,867 --> 00:55:02,358 You're now looking straight at one spot. 252 00:55:03,459 --> 00:55:05,401 Relax. 253 00:55:05,802 --> 00:55:07,861 What do you see? 254 00:55:10,647 --> 00:55:15,807 I see the image of a beautiful, tall, but weak woman in front of me. 255 00:55:15,908 --> 00:55:20,175 She's carrying a small, strong man in her handbag. 256 00:55:20,354 --> 00:55:24,029 The more she loves this man the taller he gets 257 00:55:24,030 --> 00:55:28,017 and the more she loses control over him. 258 00:55:32,079 --> 00:55:36,002 The only time I get better therapy results is when I tell jokes. 259 00:55:36,003 --> 00:55:37,900 I'm worried about you. 260 00:55:38,023 --> 00:55:39,198 I know the symptoms. 261 00:55:39,200 --> 00:55:42,820 You're in a state in which intellectual capacity ceases to work. 262 00:55:43,610 --> 00:55:46,105 It's like a psychosis. 263 00:55:46,206 --> 00:55:49,614 The pathological notion of loving somebody. 264 00:55:53,366 --> 00:55:56,294 I've given up fighting it. 265 00:55:59,537 --> 00:56:02,033 The body of a woman. 266 00:56:03,292 --> 00:56:07,287 The breasts that suffocate you. The thighs that clasp you. 267 00:56:07,288 --> 00:56:12,979 The kisses that take your breath. The hair that tickles your nose. 268 00:56:14,622 --> 00:56:16,539 Do it the way you used to: 269 00:56:16,540 --> 00:56:21,049 You meet them, persuade them to give you a piece of ass... 270 00:56:22,836 --> 00:56:25,198 ...and off you go. 271 00:56:25,299 --> 00:56:28,258 It rather looks as if she has my ass. 272 00:56:28,982 --> 00:56:32,249 Those who fall in love are vain, 273 00:56:32,250 --> 00:56:36,061 masochist, yearning for suffering. 274 00:56:39,177 --> 00:56:41,916 I wasn't prepared for it. 275 00:56:43,605 --> 00:56:46,213 I live in the present... 276 00:56:46,214 --> 00:56:50,237 and I've always thought that falling in love belonged to the future. 277 00:56:52,323 --> 00:56:55,088 Suddenly, everything's so concrete. 278 00:56:55,089 --> 00:56:59,898 And so sinister too! The lid has found its pot. 279 00:57:00,099 --> 00:57:04,310 That's the sentence for all the lonely hearts you broke, 280 00:57:04,311 --> 00:57:07,507 for all the kisses you didn't return. 281 00:57:29,039 --> 00:57:30,809 What do you want? 282 00:57:31,110 --> 00:57:33,200 I approach women. 283 00:57:33,201 --> 00:57:36,498 There are three typical reactions: They pretend to be deaf, 284 00:57:36,499 --> 00:57:40,939 they get aggressive or they run away. 285 00:57:42,515 --> 00:57:47,965 I'm neither pretending to be deaf, nor am I getting aggressive or running away. 286 00:58:19,633 --> 00:58:23,657 Excuse me. May I have your binoculars for a moment? 287 00:58:28,421 --> 00:58:30,828 Have a seat! 288 00:58:40,590 --> 00:58:43,202 You're intruding upon my life. 289 00:58:43,503 --> 00:58:46,211 I didn't ask you to do that. 290 00:58:47,238 --> 00:58:50,814 We don't know each other and I'd like to keep it that way. 291 00:58:51,708 --> 00:58:56,008 I'm not interested in what you think... or feel. 292 00:59:08,660 --> 00:59:11,607 I'm only interested in appearances. 293 00:59:12,823 --> 00:59:18,823 In your eyes, your smile, your neck, 294 00:59:20,516 --> 00:59:25,130 your legs, your ass. 295 00:59:26,358 --> 00:59:30,661 I don't want to watch you falling asleep or waking up. 296 00:59:31,080 --> 00:59:35,259 I don't know what love is and I don't want to know. 297 00:59:35,560 --> 00:59:41,533 In the end, it's all a question of the skin, the hair, the body odour. 298 00:59:47,919 --> 00:59:51,727 I want our relationship to be as clearly arranged as a romantic novel. 299 00:59:51,728 --> 00:59:56,405 Clear, orderly and divided into chapters. 300 01:00:00,583 --> 01:00:02,455 You're lying! 301 01:00:11,775 --> 01:00:14,857 Now you're even getting sentimental! 302 01:01:39,679 --> 01:01:42,439 Dear fellow colleagues, 303 01:01:42,744 --> 01:01:45,074 Ladies, 304 01:01:45,275 --> 01:01:49,532 I'd like to propose a toast to the shiny new consultant surgeon. 305 01:01:49,833 --> 01:01:54,201 Here's to you, Max! - Cheers. To your health. 306 01:02:05,164 --> 01:02:08,863 Try this! Come on, eat! Be good. 307 01:02:10,347 --> 01:02:12,525 Don't you have any appetite? 308 01:02:17,656 --> 01:02:20,456 If you're in love, you haven't got any appetite. 309 01:02:24,824 --> 01:02:29,025 What do you think of this? Max is cheating on me. 310 01:02:45,694 --> 01:02:51,425 Don't worry. The only thing he thinks about when he meets a woman, 311 01:02:51,426 --> 01:02:53,937 is how he can get rid of her again. 312 01:02:53,938 --> 01:02:57,160 At this table, he holds the record in adultering. 313 01:02:57,218 --> 01:02:59,682 He can't walk past any woman 314 01:02:59,735 --> 01:03:03,679 without consoling her with his physical endowments. 315 01:03:03,680 --> 01:03:05,870 He's a neurotic romantic, 316 01:03:05,871 --> 01:03:11,114 obsessed by the idea that he might meet the woman of his life without noticing. 317 01:03:11,215 --> 01:03:17,214 Each time he's with a woman, he loses a bit of his illusion. 318 01:03:19,974 --> 01:03:23,333 In my case, probably even therapy would fail. 319 01:03:23,434 --> 01:03:28,920 All this is too complicated for me! It doesn't even fit into my little head. 320 01:03:29,121 --> 01:03:32,063 Female brains are smaller than male ones. 321 01:03:32,245 --> 01:03:35,730 As a psychiatrist, you should know that. 322 01:03:39,343 --> 01:03:41,984 Aren't you feeling any guilt? 323 01:03:47,024 --> 01:03:52,399 When I think that life could've brought me a man like him� 324 01:03:54,085 --> 01:03:59,908 Do you prefer educated or primitive women? You know what I mean. 325 01:04:00,640 --> 01:04:03,753 What you need is some stern guidance! 326 01:04:08,735 --> 01:04:12,718 Stir some bromide into his coffee every morning. 327 01:04:13,830 --> 01:04:17,084 It suppresses the sexual drive. 328 01:04:17,285 --> 01:04:21,765 That's what we do at our prison wards. 329 01:04:24,695 --> 01:04:30,657 How many women do you think a man can love in his life? I mean physically. 330 01:04:33,113 --> 01:04:38,172 1000. 2000. Until I turn forty. 331 01:04:38,173 --> 01:04:42,218 How long have you known each other? - I don't know. 332 01:04:42,219 --> 01:04:45,961 I can't keep numbers. - For roughly six years. 333 01:04:46,062 --> 01:04:48,441 A relationship lasts 6 years on average. 334 01:04:48,542 --> 01:04:50,571 Of this time, you're in love for 4 months, 335 01:04:50,606 --> 01:04:52,621 you love each other for 1 year, 336 01:04:52,722 --> 01:04:56,026 you get along well with each other for another one. 337 01:04:56,183 --> 01:04:58,783 You know the rest. 338 01:04:58,884 --> 01:05:03,430 If one believes the statistics, your relationship can't be happy any longer. 339 01:05:03,431 --> 01:05:09,129 But...you live together, you eat together... 340 01:05:09,330 --> 01:05:12,564 and you're still sleeping together. 341 01:05:12,665 --> 01:05:17,706 Aren't you ashamed of yourselves? You both need a change. 342 01:05:22,887 --> 01:05:26,173 Don't you ever think I'll give Max up. 343 01:05:26,474 --> 01:05:31,058 You love me. There's no use in resisting it. 344 01:05:32,484 --> 01:05:37,022 You've won my heart and now I'll stay with you. 345 01:05:37,394 --> 01:05:41,578 You need me. You know that, don't you? 346 01:05:41,679 --> 01:05:45,222 You can't even see what's in front of you without me. 347 01:05:45,323 --> 01:05:49,258 You can't even cheat on me without thinking of me. 348 01:05:53,129 --> 01:05:56,958 I just wanted to feel again what it's like to be in love! 349 01:05:57,159 --> 01:06:02,693 He only wanted to feel again what it's like to be in love! 350 01:06:06,783 --> 01:06:10,057 Let's drink to that! 351 01:06:16,631 --> 01:06:20,419 You've got all the features that I find nauseating. 352 01:06:20,620 --> 01:06:23,950 But I want to be close to you nevertheless. 353 01:06:24,633 --> 01:06:27,838 Why are you saying it so sadly? 354 01:06:28,930 --> 01:06:32,704 I don't know whether I should be sad or happy. 355 01:06:32,936 --> 01:06:35,303 I'm both at the same time. 356 01:06:35,404 --> 01:06:38,383 I'm feeling somthing different from my thoughts 357 01:06:38,487 --> 01:06:42,216 and what I'm saying differs from my thoughts. 358 01:06:55,057 --> 01:06:57,410 I'll leave you... 359 01:07:03,741 --> 01:07:06,753 and... in your remembrance, 360 01:07:06,754 --> 01:07:09,848 I'll become the woman you need. 361 01:07:09,971 --> 01:07:15,774 Beautiful. Clever. Stupid. Elegant. 362 01:07:15,875 --> 01:07:19,443 Vulgar. Temperamental. 363 01:07:19,544 --> 01:07:22,913 Lascivious. Lady-like. 364 01:07:23,033 --> 01:07:26,925 Slutty. Companionable. 365 01:07:27,126 --> 01:07:29,684 Unreachable. 366 01:07:33,612 --> 01:07:38,409 This is our last night. My farewell performance. 367 01:07:44,158 --> 01:07:46,863 I'm stroking you. 368 01:07:49,017 --> 01:07:51,389 I'm kissing you. 369 01:07:55,672 --> 01:07:58,572 I'm biting you. 370 01:07:59,523 --> 01:08:02,321 I'm choking you. 371 01:08:06,187 --> 01:08:08,775 Leave me in peace. 372 01:11:47,942 --> 01:11:49,906 I don't love you. 373 01:11:58,015 --> 01:11:59,629 I don't love you. 374 01:12:01,604 --> 01:12:03,473 I don't love you. 375 01:12:04,708 --> 01:12:07,224 I don't love you. 376 01:12:09,259 --> 01:12:11,903 I don't love you. 377 01:12:13,138 --> 01:12:15,778 I don't love you. 378 01:13:49,638 --> 01:13:51,716 What do you see? 379 01:13:51,717 --> 01:13:55,657 A man who's rushing into an abyss at 150 an hour. 380 01:13:57,396 --> 01:13:59,985 And what else do you see? 381 01:13:59,986 --> 01:14:04,593 A woman who's rushing into an abyss together with a man at 150 an hour. 382 01:16:21,613 --> 01:16:24,516 Underwater you can see the one you love. 383 01:19:32,460 --> 01:19:34,694 Don't say anything. 384 01:19:36,872 --> 01:19:39,383 I forgive you. 385 01:20:29,670 --> 01:20:32,449 This mood, the light... 386 01:20:32,550 --> 01:20:35,539 Like in the paintings of Turner. 387 01:20:35,540 --> 01:20:41,112 William Turner, 1775 till 1851. 388 01:20:41,218 --> 01:20:44,096 I don't love you. 389 01:21:40,369 --> 01:21:42,166 Are you making any progress? 390 01:21:44,917 --> 01:21:47,372 Max is still reluctant. 391 01:21:49,120 --> 01:21:52,391 Hurry up, or the reconciliation party will be over! 392 01:22:06,589 --> 01:22:10,062 Actually, it's all the little rascal's fault. 393 01:22:10,063 --> 01:22:13,467 You're too weak to prevail against him. 394 01:22:13,868 --> 01:22:16,654 He has bewitched you completely! 395 01:22:16,899 --> 01:22:22,024 Don't you see how indiscriminate he is? He has no stature, no class. 396 01:22:22,025 --> 01:22:24,829 He would snuggle against any woman. 397 01:22:25,516 --> 01:22:28,213 The little monster! 398 01:22:29,015 --> 01:22:32,085 He's lacking obedience and discipline. 399 01:22:32,086 --> 01:22:36,777 He has to learn how to obey. Like a soldier. 400 01:22:36,878 --> 01:22:40,792 A little soldier. A bed-soldier. 401 01:22:42,325 --> 01:22:47,459 And if he doesn't obey, he has to join the latrine commando and clean the loo. 402 01:22:48,904 --> 01:22:52,367 Don't try, it's useless. He's a deserter. 403 01:23:02,752 --> 01:23:07,051 We saw there was still light and thought we'd nip in. 404 01:23:10,756 --> 01:23:14,049 Marie was longing for you so much! 405 01:23:14,869 --> 01:23:17,865 Why don't you come in? 406 01:23:24,938 --> 01:23:29,875 Fancy to look around a little? I'll show you how we live. 407 01:23:34,648 --> 01:23:37,543 Please feel at home! 408 01:23:37,976 --> 01:23:42,616 You'll find the drinks in the next room. - We've brought our own along. 409 01:24:05,753 --> 01:24:08,229 Surprise guests. 410 01:24:20,758 --> 01:24:22,971 Surprise guests. 411 01:25:00,222 --> 01:25:05,172 Kurt has come because of you. He was longing for you so much. 412 01:25:06,829 --> 01:25:09,191 See how he's smiling? 413 01:25:09,292 --> 01:25:11,761 He's smiling at you! 414 01:25:11,862 --> 01:25:14,146 At me? 415 01:25:14,153 --> 01:25:17,914 Yes, quite faintly. He doesn't dare completely because I'm with you. 416 01:25:19,703 --> 01:25:22,724 I believe he's looking for a new start. 417 01:25:23,797 --> 01:25:27,943 See how he's smiling? - I can't see anything. 418 01:25:30,502 --> 01:25:33,580 She's smiling at you! - Who? 419 01:25:33,581 --> 01:25:37,426 Coco. - She's smiling? 420 01:25:37,427 --> 01:25:39,663 I can't see anything. 421 01:25:40,752 --> 01:25:43,106 She's very shy. 422 01:25:43,207 --> 01:25:45,831 He's so self-conscious. 423 01:25:46,301 --> 01:25:49,496 Don't you feel it at least? He's smiling from inside. 424 01:25:49,497 --> 01:25:52,391 Women sense things like that. 425 01:25:52,749 --> 01:25:56,525 Yes. Now I see it. 426 01:25:57,765 --> 01:26:00,612 He's smiling like a reception clerk. 427 01:26:00,713 --> 01:26:04,622 He's smiling at everybody. - His smile is meant for you! 428 01:26:07,184 --> 01:26:10,245 Try to concentrate on it! 429 01:26:13,765 --> 01:26:17,811 You see? Now she's smiling quite clearly! 430 01:26:18,717 --> 01:26:23,589 She said you've got the same elegant charisma as one of Fitzgerald's heroes. 431 01:26:24,068 --> 01:26:27,162 And that you looked like a figure 432 01:26:27,163 --> 01:26:30,175 in a painting by Renoir. 433 01:26:31,125 --> 01:26:34,207 Why are you telling me all this? 434 01:26:34,298 --> 01:26:38,469 So that you won't miss anything. You're so lusty for life! 435 01:26:39,047 --> 01:26:43,537 And so that you won't tell me that I kept you from anything. 436 01:26:45,056 --> 01:26:47,842 Strange... 437 01:26:47,895 --> 01:26:51,283 I believe she's smiling at you now. 438 01:26:53,190 --> 01:26:56,374 Coco is about to leave Max. 439 01:27:07,810 --> 01:27:10,380 I'd like you to dance with me. 440 01:30:26,765 --> 01:30:29,832 You've got such hungry eyes. 441 01:30:36,275 --> 01:30:39,287 I like men with hungry eyes. 442 01:30:46,624 --> 01:30:50,439 I'd like to get drugged and kidnapped. 34811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.