Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,317 --> 00:00:55,034
www.avenidalibertad.es
2
00:00:56,077 --> 00:01:05,044
Traducci�n: Raulossa
Correcci�n: Federico (Fellinisc)
3
00:01:05,108 --> 00:01:09,093
Algunas personas se autodescubren...
cuando son muy j�venes.
4
00:01:09,145 --> 00:01:10,426
A otros, como yo,
5
00:01:12,145 --> 00:01:13,758
puede tomarles una vida.
6
00:02:25,875 --> 00:02:28,283
Te ves rid�culo.
7
00:02:28,330 --> 00:02:30,607
�Por qu� no te duchas
y te vistes en la piscina?
8
00:02:30,644 --> 00:02:31,474
�A qui�n le importa?
9
00:02:31,500 --> 00:02:33,861
Parece que te echaron de casa.
10
00:02:33,892 --> 00:02:34,674
Gracioso.
11
00:02:34,725 --> 00:02:35,507
Lo siento.
12
00:02:37,681 --> 00:02:39,128
Evan, lo siento.
13
00:02:39,164 --> 00:02:40,480
C�llate.
14
00:02:40,512 --> 00:02:43,314
- �Sigue en pie lo de esta noche?
- S�. A las nueve.
15
00:02:43,365 --> 00:02:44,516
Vienen todos.
16
00:02:44,547 --> 00:02:47,998
Michelle consigui� dos entradas
para el Festival de Reggae.
17
00:02:48,012 --> 00:02:49,577
Pero son para nosotros.
18
00:02:49,632 --> 00:02:52,194
No puedo permitirme eso.
Ella sabe qui�n paga por esta mierda.
19
00:02:52,227 --> 00:02:55,087
�Tienes un regalo para ella?
20
00:02:56,367 --> 00:02:57,683
Evan, �qu� mierda?
21
00:02:57,732 --> 00:03:00,776
Voy a fingir que es divertido
porque no los usamos.
22
00:03:00,824 --> 00:03:01,772
�Qu� est�s buscando?
23
00:03:01,800 --> 00:03:02,867
Chicle.
24
00:03:02,924 --> 00:03:03,754
Aqu�.
25
00:03:04,992 --> 00:03:06,060
Mira.
26
00:03:06,085 --> 00:03:08,446
Estoy tratando de ayudarte.
27
00:03:08,487 --> 00:03:09,602
�Qu� quieres darle?
28
00:03:09,615 --> 00:03:12,818
No puedo pagar $200
por las entradas, Chris.
29
00:03:12,850 --> 00:03:14,214
Simplemente, parece,
30
00:03:14,264 --> 00:03:15,130
Para aqu�.
31
00:03:15,165 --> 00:03:15,947
�Qu�?
32
00:03:15,997 --> 00:03:17,480
�Un regalo de venta de garage?
33
00:03:17,532 --> 00:03:19,062
Evan, vamos.
34
00:03:19,080 --> 00:03:20,812
S�lo d�jame bajar.
35
00:03:20,853 --> 00:03:22,560
Ok. �C�mo volver�s a tu casa?
36
00:03:22,561 --> 00:03:25,002
Ve por gasolina y vuelve en 10 minutos.
37
00:03:25,035 --> 00:03:26,351
�Por qu� siempre tienes que probar--
38
00:03:26,400 --> 00:03:27,431
10 minutos.
39
00:03:41,201 --> 00:03:42,031
Eso es �nico.
40
00:03:42,036 --> 00:03:43,483
Ya no se ven.
41
00:03:43,512 --> 00:03:44,627
Es realmente bueno.
42
00:03:44,667 --> 00:03:46,779
S�, lo es.
43
00:03:46,805 --> 00:03:48,169
Oh, Dios m�o.
44
00:03:51,520 --> 00:03:52,302
Guau.
45
00:03:53,324 --> 00:03:54,154
�No es hermosa?
46
00:03:54,193 --> 00:03:54,975
Era mi esposa.
47
00:03:55,025 --> 00:03:56,388
Es maravillosa.
48
00:03:57,314 --> 00:03:58,096
Lo era.
49
00:03:58,146 --> 00:03:59,510
Hermosa mujer.
50
00:03:59,531 --> 00:04:01,346
Bueno, no voy a llevar la diapositiva.
51
00:04:01,377 --> 00:04:04,366
Pero, �cu�nto quieres por esto?
52
00:04:04,420 --> 00:04:06,152
No lo s�.
53
00:04:06,209 --> 00:04:07,857
Es original.
54
00:04:07,900 --> 00:04:10,925
Era el precio en ese entonces, s�...
55
00:04:12,342 --> 00:04:13,540
Con la inflaci�n.
56
00:04:15,074 --> 00:04:17,185
Te dejar� llevarlo por ocho.
57
00:04:17,217 --> 00:04:19,790
Bueno, sin dudas vale ocho.
58
00:04:19,812 --> 00:04:21,295
Pero, �qu� te parece cinco?
59
00:04:24,774 --> 00:04:26,719
Eres una mujer encantadora, est� bien.
60
00:04:26,742 --> 00:04:27,809
Gracias.
61
00:04:27,853 --> 00:04:28,683
Muchas gracias.
62
00:04:28,709 --> 00:04:29,623
Disfr�tala.
63
00:04:33,042 --> 00:04:34,525
10 d�lares.
64
00:04:34,560 --> 00:04:36,292
Todav�a funciona.
65
00:04:36,314 --> 00:04:38,295
Viene con dos rollos de pel�cula,
tambi�n.
66
00:04:38,348 --> 00:04:40,673
S�lo estaba mirando.
67
00:04:40,699 --> 00:04:44,187
Con esta c�mara film�
a mis hijos creciendo.
68
00:04:44,220 --> 00:04:45,418
Me sirvi� bien.
69
00:04:48,243 --> 00:04:50,936
Supongo que usas
la c�mara de tu tel�fono, �eh?
70
00:04:50,955 --> 00:04:52,437
A veces.
71
00:04:52,459 --> 00:04:54,238
Esto est� muy bien.
72
00:04:54,259 --> 00:04:55,290
Es gracioso.
73
00:04:55,323 --> 00:04:59,143
Ustedes usan sus tel�fonos
para grabar videos en HD,
74
00:04:59,191 --> 00:05:01,005
e intentan que parezca
una pel�cula antigua.
75
00:05:02,780 --> 00:05:06,184
Podr�as comenzar con lo real.
76
00:05:06,226 --> 00:05:08,302
�Sabes algo sobre edici�n de pel�culas?
77
00:05:08,311 --> 00:05:09,379
S�.
78
00:05:09,433 --> 00:05:11,960
El editor est� en una de esas cajas.
79
00:05:12,004 --> 00:05:13,237
10 d�lares.
80
00:05:13,295 --> 00:05:14,077
Oh.
81
00:05:15,629 --> 00:05:17,408
Toma la c�mara.
82
00:05:17,431 --> 00:05:20,717
Vuelve en unas semanas cuando
hayas procesado la pel�cula.
83
00:05:20,747 --> 00:05:22,395
Si no vend� el editor,
84
00:05:22,427 --> 00:05:24,241
te lo voy a dar.
85
00:05:24,271 --> 00:05:25,836
�En serio?
86
00:05:25,895 --> 00:05:27,460
Por cierto, me llamo Harry.
87
00:05:27,494 --> 00:05:28,324
�Y t�?
88
00:05:28,328 --> 00:05:29,110
Evan.
89
00:05:29,161 --> 00:05:30,110
Ok. Evan.
90
00:05:30,154 --> 00:05:32,396
Quiz�s nunca vuelva.
91
00:05:32,431 --> 00:05:35,373
Nos vemos en un par de semanas.
92
00:05:47,506 --> 00:05:49,202
Deben venir a la costa
la pr�xima semana.
93
00:05:49,235 --> 00:05:51,726
Fish nos deja quedarnos en la
casa de sus padres en Monterrey.
94
00:05:51,739 --> 00:05:53,471
No creo que pueda convencer a Evan.
95
00:05:53,494 --> 00:05:56,398
- Deber�as dejarme hablar con �l.
- S�, deber�as.
96
00:05:56,446 --> 00:05:58,095
�Qu� demonios llevas puesto?
97
00:05:58,114 --> 00:05:59,430
Idea de Chris.
98
00:06:00,364 --> 00:06:01,359
Claramente.
99
00:06:01,383 --> 00:06:05,405
Tienes que quitarte todo eso, porque
pareces una mu�eca de Star Trek.
100
00:06:05,431 --> 00:06:08,207
De todos modos vamos a conseguir
una mamada del barman.
101
00:06:08,254 --> 00:06:09,701
Y quiz�s una bebida.
102
00:06:12,346 --> 00:06:15,122
�Qu� bebida nos pondr�a
enseguida m�s borrachos?
103
00:06:15,150 --> 00:06:17,724
�Qu� tal unos tragos?
104
00:06:17,751 --> 00:06:18,533
Por supuesto.
105
00:06:18,584 --> 00:06:19,414
�Tequila?
106
00:06:19,418 --> 00:06:20,200
Dobles.
107
00:06:26,594 --> 00:06:28,124
�Est� bien?
108
00:06:28,166 --> 00:06:31,571
Es muy bonito.
109
00:06:31,603 --> 00:06:34,130
Ustedes son adorables juntos.
110
00:06:35,219 --> 00:06:37,461
Este tipo, Magallanes,
cuando se interna en el oc�ano,
111
00:06:37,483 --> 00:06:38,348
lo llam� Pac�fico.
112
00:06:38,366 --> 00:06:40,442
Lo llam� as� porque estaba
muy tranquilo.
113
00:06:40,483 --> 00:06:42,345
Ya sabes, porque de esta palabra.
114
00:06:42,386 --> 00:06:45,292
Derivan otras
como pacificador o pacifista.
115
00:06:45,343 --> 00:06:47,620
Porque la palabra base,
116
00:06:47,668 --> 00:06:50,574
que significa, como,
calmo y tranquilo.
117
00:06:50,609 --> 00:06:52,865
Y por eso lo llaman
el oc�ano tranquilo.
118
00:06:55,093 --> 00:06:56,742
Porque no hay huracanes,
119
00:06:56,785 --> 00:06:59,525
ya sabes, por eso es atractivo....
120
00:07:01,842 --> 00:07:03,158
Hola, beb�.
121
00:07:03,177 --> 00:07:03,959
Hola.
122
00:07:04,010 --> 00:07:05,540
Hora de ir a casa.
123
00:07:05,575 --> 00:07:06,523
�Ya?
124
00:07:06,565 --> 00:07:07,395
S�.
125
00:07:07,438 --> 00:07:10,463
Creo que te has divertido
bastante por una noche.
126
00:07:10,498 --> 00:07:11,529
Oye.
127
00:07:11,568 --> 00:07:14,095
Bueno, fue genial conocerte.
128
00:07:15,240 --> 00:07:17,019
Espero verlos de nuevo pronto, chicos.
129
00:07:17,063 --> 00:07:19,305
Vamos a ponernos al d�a pronto.
130
00:07:54,294 --> 00:07:56,488
Ya descubr� por qu� los camareros
son tan lindos.
131
00:07:56,530 --> 00:07:58,807
�Lo acabas de descubrir?
132
00:08:00,082 --> 00:08:02,774
Ni siquiera tienen que pagar
una sola bebida, como anoche.
133
00:08:02,826 --> 00:08:04,522
Quisiera...
134
00:08:04,553 --> 00:08:07,412
Creo que le di una buena propina.
135
00:08:07,458 --> 00:08:08,240
S�.
136
00:08:09,610 --> 00:08:11,971
Estabas muy divertido anoche.
137
00:08:13,505 --> 00:08:14,287
�Por qu�?
138
00:08:15,278 --> 00:08:18,530
No lo s�, no te he visto tan
relajado en mucho tiempo.
139
00:08:18,562 --> 00:08:20,507
Y aceptaste ir a ese viaje.
140
00:08:22,345 --> 00:08:23,792
�Qu� viaje?
141
00:08:25,806 --> 00:08:27,750
El viaje con Fish, Michelle
y todos los dem�s,
142
00:08:27,804 --> 00:08:28,835
a Monterrey.
143
00:08:28,868 --> 00:08:29,899
S�, s�.
144
00:08:31,504 --> 00:08:33,922
No puedo ir de viaje,
estoy quebrado.
145
00:08:33,965 --> 00:08:36,077
Dios m�o, Evan, c�llate, �ok?
146
00:08:36,126 --> 00:08:37,822
Por eso vives aqu�.
147
00:08:37,836 --> 00:08:41,536
Mientras mis padres no se enteren,
estar�s bien.
148
00:08:41,573 --> 00:08:42,972
Cada vez que te escuchaba anoche,
149
00:08:43,023 --> 00:08:45,763
era, "Oh, Dios m�o, estoy tan quebrado."
150
00:08:45,787 --> 00:08:46,569
�Sabes qu�?
151
00:08:46,624 --> 00:08:48,707
A nadie le importa,
as� que c�llate.
152
00:08:50,465 --> 00:08:52,113
Bueno, �quieres ir?
153
00:08:52,133 --> 00:08:54,245
S�, quiero ir, �ok?
154
00:08:54,260 --> 00:08:56,158
Estoy harto de esta ciudad.
155
00:08:56,192 --> 00:08:59,893
Es como si ya hubiera hecho
todo lo que puedo hacer aqu�.
156
00:09:06,235 --> 00:09:07,433
Me tengo que ir, adi�s.
157
00:09:12,470 --> 00:09:15,756
Vas con nosotros, acost�mbrate.
158
00:09:21,817 --> 00:09:22,730
Hola, Evan.
159
00:09:22,760 --> 00:09:23,958
Te he estado llamando.
160
00:09:23,978 --> 00:09:24,760
Lo siento.
161
00:09:26,675 --> 00:09:27,873
�Qu� pasa?
162
00:09:27,905 --> 00:09:29,850
Malditos ex�menes.
163
00:09:29,884 --> 00:09:31,663
S� lo s�, �verdad?
164
00:09:31,700 --> 00:09:33,681
La fiesta de Michelle
fue una explosi�n.
165
00:09:33,710 --> 00:09:36,450
Uh, �recuerdas la fiesta de Michelle?
166
00:09:36,502 --> 00:09:38,530
Estaba muy hecho polvo.
167
00:09:38,553 --> 00:09:40,367
S�, eso es, Evan.
168
00:09:40,414 --> 00:09:43,331
Estabas muy hecho polvo.
169
00:09:45,348 --> 00:09:46,747
�Est�s deprimido?
170
00:09:46,772 --> 00:09:47,554
No.
171
00:09:48,467 --> 00:09:50,281
No lo s�.
172
00:09:50,337 --> 00:09:51,950
Estoy pensando en dejar la escuela.
173
00:09:51,993 --> 00:09:55,444
Sabes, quiz�s conseguir un trabajo y
ahorrar algo de dinero por un tiempo.
174
00:09:55,489 --> 00:09:56,271
Boo.
175
00:09:57,185 --> 00:09:59,166
Pens� que Chris
te estaba ayudando.
176
00:09:59,224 --> 00:10:00,837
No quiero que me ayude.
177
00:10:00,887 --> 00:10:03,165
Evan, deber�as dejar que te ayude.
178
00:10:03,200 --> 00:10:05,727
La ayuda siempre tiene un precio.
179
00:10:08,570 --> 00:10:10,515
No est�n rompiendo, �verdad?
180
00:10:10,564 --> 00:10:11,394
No.
181
00:10:12,589 --> 00:10:14,617
No es un buen d�a.
182
00:11:12,079 --> 00:11:17,932
Oye. S� que he sido un
completo idiota �ltimamente.
183
00:11:17,982 --> 00:11:19,679
Ssh, est� bien.
184
00:11:23,024 --> 00:11:25,799
S�lo quiero que seas feliz, �ok?
185
00:11:27,364 --> 00:11:31,813
A veces parece que
es imposible hacerte feliz.
186
00:11:31,831 --> 00:11:32,661
Lo s�.
187
00:11:34,008 --> 00:11:34,790
Lo siento.
188
00:11:58,219 --> 00:11:59,334
T�, idiota.
189
00:12:00,262 --> 00:12:02,670
Si no nadas ida y vuelta,
ve a la piscina para ni�os.
190
00:12:02,687 --> 00:12:03,683
Oh, lo siento.
191
00:12:16,236 --> 00:12:17,066
�Evan?
192
00:12:18,048 --> 00:12:19,993
Evan, est�n afuera.
193
00:12:20,045 --> 00:12:22,279
- �Qu� est�s haciendo?
- No me quiero olvidar nada.
194
00:12:22,312 --> 00:12:24,341
- �Tienes tu cepillo de dientes?
- S�.
195
00:12:24,345 --> 00:12:26,180
- �Tienes el cargador del celular?
- S�.
196
00:12:26,221 --> 00:12:27,419
�Tienes tu aspirina?
197
00:12:27,468 --> 00:12:29,672
�Tu mierda para la alergia?
�Tu lubricante?
198
00:12:29,717 --> 00:12:31,200
S�.
199
00:12:31,244 --> 00:12:33,667
Bien, entonces lo tienes todo.
Vamos.
200
00:12:33,709 --> 00:12:34,491
S�, s�lo...
201
00:12:34,542 --> 00:12:35,324
Evan, oh, Dios m�o.
202
00:12:35,375 --> 00:12:36,157
Vamos.
203
00:12:36,208 --> 00:12:38,984
Y no te olvides de cerrar la puerta.
204
00:12:47,082 --> 00:12:48,398
Tic Tac.
205
00:12:48,442 --> 00:12:49,474
Ya voy.
206
00:15:27,440 --> 00:15:31,307
La mayor�a de la gente
sabe de d�nde viene.
207
00:15:32,960 --> 00:15:34,573
Tienen antepasados.
208
00:15:36,920 --> 00:15:39,613
Tienen familia en otra
ciudad u otro pa�s,
209
00:15:39,668 --> 00:15:41,197
o en la misma calle.
210
00:15:44,260 --> 00:15:46,371
Tienen reuniones familiares.
211
00:15:48,893 --> 00:15:51,336
Intercambian preciosas
recetas familiares.
212
00:15:53,811 --> 00:15:57,097
Dibujan complicadas
historias geneal�gicas.
213
00:16:00,459 --> 00:16:01,325
Pero yo no.
214
00:16:02,965 --> 00:16:06,586
Mi familia podr�a estar viviendo
al lado m�o... y nunca lo sabr�a.
215
00:16:12,116 --> 00:16:16,482
Tambi�n puede ser cualquier
extra�o en la calle.
216
00:16:42,259 --> 00:16:43,041
�Est�s bien?
217
00:16:43,092 --> 00:16:43,874
S�.
218
00:16:49,056 --> 00:16:50,503
�Seguro que est�s bien?
219
00:16:50,540 --> 00:16:51,987
S�, por supuesto.
220
00:17:38,935 --> 00:17:39,884
�Qu� es eso?
221
00:17:42,278 --> 00:17:43,108
�Qu� bueno!
222
00:17:50,665 --> 00:17:53,406
Eso es dinero bien gastado.
223
00:17:53,424 --> 00:17:56,544
Ni siquiera tienen algo para aprovechar.
224
00:17:56,590 --> 00:17:59,490
- Ese viejo dijo que me dejar�a
usar el suyo. - Te lo dije.
225
00:18:08,921 --> 00:18:12,373
�No tienes una fecha de entrega
o algo as�?
226
00:18:40,675 --> 00:18:41,825
�S�?
227
00:18:41,861 --> 00:18:44,305
Hola, �Est� Harry?
228
00:18:44,348 --> 00:18:45,748
Ahora no, �por qu�?
229
00:18:47,259 --> 00:18:49,417
Compr� esta c�mara en su
venta de garaje el mes pasado.
230
00:18:49,435 --> 00:18:51,593
Y me dijo que si consegu�a
la pel�cula procesada...
231
00:18:51,610 --> 00:18:53,935
Podr�a usar su editor.
232
00:18:53,966 --> 00:18:54,748
�Dijo eso?
233
00:18:54,799 --> 00:18:55,581
S�.
234
00:18:57,101 --> 00:18:58,014
�Est� aqu�?
235
00:18:58,930 --> 00:19:00,128
Tengo la pel�cula.
236
00:19:02,695 --> 00:19:06,811
Mira, �por qu� no me encuentras
en el garaje, �ok?
237
00:19:13,989 --> 00:19:15,638
�Qu� m�s te prometi� mi padre, ...?
238
00:19:15,669 --> 00:19:16,451
Evan.
239
00:19:16,502 --> 00:19:17,985
Evan, soy Peter.
240
00:19:18,955 --> 00:19:22,110
Dijo que me iba a mostrar
c�mo editar estas cosas.
241
00:19:22,149 --> 00:19:22,931
Bueno.
242
00:19:29,274 --> 00:19:30,342
Oh, he estado buscando esto.
243
00:19:30,381 --> 00:19:32,907
Oye, �podr�as colocar esto all�?
244
00:19:32,934 --> 00:19:33,716
Gracias.
245
00:19:39,029 --> 00:19:40,726
Creo que esto es lo que est�s buscando.
246
00:19:40,761 --> 00:19:42,125
Supongo que s�.
247
00:19:42,174 --> 00:19:44,285
S�, ese es el proyector.
248
00:19:44,318 --> 00:19:46,761
Pero dudo que la bombilla
siga funcionando.
249
00:19:46,789 --> 00:19:49,114
Lo mismo con el visor.
250
00:19:49,134 --> 00:19:50,699
Podr�a necesitar m�s pegamento.
251
00:19:50,721 --> 00:19:52,963
El desplazador todav�a funciona, creo.
252
00:19:53,003 --> 00:19:54,700
Mira, puedes llev�rtelo todo.
253
00:19:54,729 --> 00:19:57,386
�Seguro que a tu padre no le importar�?
254
00:19:57,414 --> 00:19:58,196
S�, �l...
255
00:19:59,177 --> 00:20:00,992
Muri� hace unas semanas.
256
00:20:01,015 --> 00:20:02,330
Oh, lo siento mucho, yo...
257
00:20:02,378 --> 00:20:04,869
Estamos poniendo en cajas
las cosas para donar, as� que
258
00:20:04,898 --> 00:20:06,760
puedes llevarlo.
259
00:20:06,814 --> 00:20:09,577
Mira, no s� c�mo usar estas cosas.
Quiz�s t� puedas averiguarlo.
260
00:20:09,638 --> 00:20:11,370
S�, si lo hubiera sabido, habr�a...
261
00:20:11,394 --> 00:20:12,876
Est� bien.
262
00:20:12,909 --> 00:20:15,934
No, a �l le habr�a gustado que
alguien lo tenga y lo use.
263
00:20:15,981 --> 00:20:18,795
En serio. Y hay una caja entera de
pel�culas familiares que film�, tambi�n.
264
00:20:18,833 --> 00:20:21,277
Mi hermana los tiene en DVD.
265
00:20:22,254 --> 00:20:23,950
No puedo llevar
tus pel�culas familiares.
266
00:20:23,977 --> 00:20:25,424
No, est� bien.
267
00:20:25,478 --> 00:20:27,589
Ir�n a la basura, �ok?
268
00:20:27,620 --> 00:20:30,740
Tal vez puedas usarlas para practicar.
269
00:20:40,778 --> 00:20:41,560
Guau.
270
00:20:43,058 --> 00:20:45,086
Me encanta ese lugar.
271
00:20:45,101 --> 00:20:46,666
Es muy bonito.
272
00:20:46,703 --> 00:20:47,533
Mmm.
273
00:20:53,453 --> 00:20:54,901
Oh, Dios m�o.
274
00:20:54,954 --> 00:20:55,736
Mierda.
275
00:20:57,273 --> 00:20:58,055
Oh, Dios m�o.
276
00:20:58,106 --> 00:20:59,470
Casi muri� en ese momento.
277
00:20:59,514 --> 00:21:00,509
Oh, Dios m�o.
278
00:21:00,548 --> 00:21:02,660
No puedo creer que lo hiciera...
279
00:21:05,168 --> 00:21:08,027
Michelle y su maldita tienda de regalos.
280
00:21:17,709 --> 00:21:18,989
Es tu playa.
281
00:21:20,528 --> 00:21:21,310
S�.
282
00:21:23,615 --> 00:21:26,735
Me encantar�a ir a nadar all� alg�n d�a.
283
00:21:29,544 --> 00:21:30,409
�Eso es todo?
284
00:21:30,457 --> 00:21:31,904
�Termina as�?
285
00:21:31,944 --> 00:21:33,806
Hay otro rollo.
286
00:21:34,848 --> 00:21:36,959
�Quieres otra cerveza?
287
00:21:41,227 --> 00:21:43,006
No s� por qu� lidias
con estas cosas.
288
00:21:43,043 --> 00:21:45,119
Parece un mont�n de trabajo.
289
00:21:46,403 --> 00:21:50,468
Hoy he comprado un libro.
Me muestra c�mo empalmar la pel�cula.
290
00:21:50,513 --> 00:21:53,751
�Podemos hacer algo
con todas estas cajas?
291
00:21:53,795 --> 00:21:57,745
�No puedes encontrar
algo para ser optimista?
292
00:22:01,344 --> 00:22:05,413
S�lo quiero que las cosas
sean m�s f�ciles para ti.
293
00:22:05,468 --> 00:22:06,832
Espera, espera.
294
00:22:34,328 --> 00:22:35,858
A menudo me pregunto c�mo ser�a
295
00:22:35,887 --> 00:22:37,915
verme como un ni�o.
296
00:22:39,233 --> 00:22:41,594
Estar cuidado por extra�os.
297
00:22:44,905 --> 00:22:47,929
�Me ver�a feliz, o confundido?
298
00:22:53,548 --> 00:22:57,664
Parece que hay una ventaja
en no tener conexiones familiares.
299
00:22:58,801 --> 00:23:02,015
No hay expectativas paternas,
300
00:23:02,016 --> 00:23:03,582
discusiones sobre qu� rasgos f�sicos
301
00:23:03,637 --> 00:23:07,587
hered� de mi padre o de mi abuelo.
302
00:23:07,630 --> 00:23:11,829
No hay advertencias de enfermedades
mortales que hubo en la familia.
303
00:23:11,874 --> 00:23:15,658
No hay necesidad de enviar a
alguna t�a una tarjeta de cumplea�os.
304
00:23:18,460 --> 00:23:22,742
Nac� y fui abandonado,
como cualquier animal.
305
00:23:22,780 --> 00:23:25,472
Todo lo que es m�o, es m�o.
306
00:25:00,259 --> 00:25:01,575
�Evan?
307
00:25:04,296 --> 00:25:06,490
Evan �breme, tengo que hacer pis.
308
00:25:16,445 --> 00:25:20,774
Bueno, no creo que necesites
que te diga lo raro que es esto.
309
00:25:20,796 --> 00:25:21,910
No es raro.
310
00:25:21,947 --> 00:25:24,058
Es la �nica habitaci�n oscura
en nuestra casa.
311
00:25:24,106 --> 00:25:25,672
Lo que sea, lev�ntate.
312
00:25:36,816 --> 00:25:39,389
Harry ten�a el mismo coche
que ten�amos en Tucson.
313
00:25:39,406 --> 00:25:42,063
El mismo color y todo.
314
00:25:42,095 --> 00:25:43,210
Fascinante.
315
00:25:44,506 --> 00:25:46,949
Y un poco espeluznante.
316
00:25:46,983 --> 00:25:48,513
Es encantador.
317
00:25:48,543 --> 00:25:50,073
Lo que digas.
318
00:25:55,487 --> 00:25:56,269
Oye.
319
00:25:57,335 --> 00:26:00,028
�Vas a quedarte dentro todo el d�a?
320
00:26:00,047 --> 00:26:03,368
Es verano, �te das cuenta?
321
00:26:03,419 --> 00:26:06,029
Estoy trabajando en un
proyecto cinematogr�fico.
322
00:26:07,726 --> 00:26:10,134
�Quieres cenar en la playa m�s tarde?
323
00:26:10,175 --> 00:26:10,957
Tal vez.
324
00:26:58,836 --> 00:27:01,528
No eres invisible, �sabes?
325
00:27:05,927 --> 00:27:08,252
Perd�n Peter.
326
00:27:08,287 --> 00:27:10,184
�Por qu� est�s film�ndome?
327
00:27:10,205 --> 00:27:11,439
No lo s�.
328
00:27:17,058 --> 00:27:19,798
Creo que estoy perdiendo la cabeza aqu�.
329
00:27:19,850 --> 00:27:22,626
No s� c�mo mi pap� sigui�
con todas estas cosas.
330
00:27:22,651 --> 00:27:24,181
Amaba sus rosas.
331
00:27:27,607 --> 00:27:29,339
Dios m�o, eres tan malo como �l.
332
00:27:29,391 --> 00:27:32,594
Lo siento, me he puesto
un poco obsesionado.
333
00:27:39,244 --> 00:27:40,358
�Quieres uno?
334
00:27:40,385 --> 00:27:41,619
Tienes edad suficiente, �no?
335
00:27:41,656 --> 00:27:42,438
Tengo 22.
336
00:27:46,371 --> 00:27:47,153
Salud.
337
00:27:48,531 --> 00:27:49,313
Lo mismo.
338
00:27:50,210 --> 00:27:51,858
�Has estado haciendo muchas pel�culas?
339
00:27:51,905 --> 00:27:53,055
Probablemente demasiadas.
340
00:27:53,091 --> 00:27:53,873
�S�?
341
00:27:53,923 --> 00:27:55,073
�Sabes c�mo editar?
342
00:27:55,131 --> 00:27:57,417
Es muy lindo.
He estado viendo tus pel�culas caseras.
343
00:27:57,454 --> 00:27:58,817
Ah.
344
00:27:58,831 --> 00:28:01,073
Las vacaciones en la playa.
345
00:28:01,113 --> 00:28:04,352
Hay un mont�n de la playa, recuerdo.
346
00:28:04,408 --> 00:28:08,121
Sabes, esas eran las �nicas vacaciones
en que funcion�bamos como una familia.
347
00:28:08,163 --> 00:28:10,191
�Puedo darte una mano con esto?
348
00:28:10,233 --> 00:28:11,383
�Sabes algo de jardiner�a?
349
00:28:11,406 --> 00:28:12,236
Un poco.
350
00:28:12,240 --> 00:28:15,146
Sol�a hacer algo en las casas
en las que crec�.
351
00:28:15,168 --> 00:28:15,950
Por supuesto.
352
00:29:39,185 --> 00:29:41,427
Esta casa me resulta muy familiar.
353
00:29:41,449 --> 00:29:44,735
De todas las pel�culas
que estuve viendo.
354
00:29:46,162 --> 00:29:49,365
�Qui�n es ese chico en todas
tus pel�culas caseras?
355
00:29:52,325 --> 00:29:54,518
�Es tu hermano?
356
00:29:54,575 --> 00:29:56,603
Debe ser Mark.
357
00:29:56,646 --> 00:29:59,505
Mark era mi mejor amigo...
358
00:30:00,754 --> 00:30:01,952
�Est� mucho en ellas?
359
00:30:01,971 --> 00:30:04,331
No lo veo hace mucho.
360
00:30:07,094 --> 00:30:07,927
Hmm.
361
00:30:10,665 --> 00:30:13,441
�Querr�as un trabajo?
362
00:30:13,485 --> 00:30:14,801
�Haciendo qu�?
363
00:30:14,849 --> 00:30:17,969
Atendiendo el jard�n y la piscina.
364
00:30:18,012 --> 00:30:19,495
No es muy glamoroso, pero necesito
365
00:30:19,513 --> 00:30:23,760
alguien que lo haga,
y te pagar�a por una vez a la semana.
366
00:30:23,774 --> 00:30:25,387
No necesita mucho.
367
00:30:25,410 --> 00:30:29,277
Limpieza, comprobar la
bomba, probar el agua.
368
00:30:29,294 --> 00:30:30,658
�Puedo usarla?
369
00:30:30,685 --> 00:30:33,194
S�, por supuesto que puedes.
370
00:30:33,195 --> 00:30:34,642
Vamos, acepta el trabajo.
371
00:30:34,679 --> 00:30:36,795
Creo que te gustar�.
Soy un buen jefe.
372
00:31:23,281 --> 00:31:25,096
Creo que lo voy a llevar con Conwell.
373
00:31:25,139 --> 00:31:25,969
�en serio?
374
00:31:25,973 --> 00:31:27,788
S�, he o�do que es s�lido, pero...
375
00:31:27,830 --> 00:31:30,600
S�, no escuch� muchas cosas buenas
sobre �l, sinceramente.
376
00:31:30,649 --> 00:31:32,381
Pero tiene como tres estrellas.
377
00:31:32,433 --> 00:31:36,550
En Rate My Professor, as� que
creo que eso es un incentivo.
378
00:31:37,474 --> 00:31:39,336
Esto es tan lindo.
379
00:31:39,376 --> 00:31:40,776
Gracias.
380
00:31:40,833 --> 00:31:42,695
Estoy un poco celoso.
381
00:31:42,737 --> 00:31:44,551
T� y el de Michelle tambi�n
son muy agradables.
382
00:31:44,582 --> 00:31:47,322
Lo s�, pero, tienes esta opini�n.
383
00:31:47,339 --> 00:31:48,169
Y lo quiero.
384
00:31:49,772 --> 00:31:51,006
- Hay algo peque�o...
- Editor.
385
00:31:51,061 --> 00:31:53,709
S�, como una peque�a caja,
pones la pel�cula en ella, como...
386
00:31:53,766 --> 00:31:54,596
Oh.
387
00:31:54,600 --> 00:31:56,763
Eliges cu�les te gustan,
los cortas y unes de nuevo.
388
00:31:56,779 --> 00:32:00,635
Es como sacar un pedazo de
una secci�n de la pel�cula.
389
00:32:00,680 --> 00:32:01,462
Oh, wow.
390
00:32:01,513 --> 00:32:03,691
As� que si te gusta, sacas una secci�n
y los unes de nuevo.
391
00:32:03,722 --> 00:32:04,552
Aqu�.
392
00:32:04,594 --> 00:32:05,424
S�, lo haces.
393
00:32:05,452 --> 00:32:06,282
�D�nde est�?
394
00:32:06,304 --> 00:32:07,086
Ah� est�.
395
00:32:08,779 --> 00:32:11,436
All�, puedes verlo ahora.
396
00:32:11,450 --> 00:32:12,850
�Qu� hicieron para tu cumplea�os?
397
00:32:12,891 --> 00:32:13,673
S�lo ustedes dos.
398
00:32:13,724 --> 00:32:15,622
Porque tienes que hacer algo
espec�ficamente,
399
00:32:15,660 --> 00:32:18,400
con tu amante en su cumplea�os.
400
00:32:18,424 --> 00:32:19,539
S�, bien...
401
00:32:19,559 --> 00:32:21,671
Quiero decir, tuvimos sexo.
402
00:32:21,723 --> 00:32:22,588
S�.
403
00:32:22,626 --> 00:32:25,117
S�, muy loco, s�per sexo.
404
00:32:25,144 --> 00:32:26,294
Eso es todo lo que importa.
405
00:32:27,432 --> 00:32:28,665
Arreglado.
406
00:32:28,699 --> 00:32:30,680
He o�do que arregla cualquier problema.
407
00:32:36,428 --> 00:32:37,543
�Hurra!
408
00:32:37,579 --> 00:32:39,027
Espera, espera.
409
00:32:39,064 --> 00:32:40,843
�D�nde est�n las velas?
410
00:32:42,004 --> 00:32:43,403
No le gustan las velas.
411
00:32:43,431 --> 00:32:44,961
Amigo, el H.
412
00:32:46,683 --> 00:32:48,332
�Qui�n no enciende
velas en su cumplea�os?
413
00:32:48,364 --> 00:32:50,641
Eso es sacr�lego, �no?
414
00:32:50,659 --> 00:32:51,893
No me gustan las velas.
415
00:32:51,919 --> 00:32:53,733
Arruinan el pastel.
416
00:32:53,779 --> 00:32:55,013
Soy raro, lo s�.
417
00:32:55,069 --> 00:32:55,899
Lo que sea.
418
00:32:58,522 --> 00:33:00,550
Tampoco pido deseos.
419
00:33:00,588 --> 00:33:04,372
Todas las tradiciones del cumplea�os,
tiradas al desag�e.
420
00:33:04,424 --> 00:33:05,704
Me gusta grande.
421
00:33:05,744 --> 00:33:06,658
Que alguien lo ayude.
422
00:33:10,574 --> 00:33:12,436
Ustedes, yo soy virgen.
423
00:33:13,756 --> 00:33:17,873
Este es el cumplea�os
m�s estimulante que he tenido.
424
00:33:31,022 --> 00:33:32,221
T�mate un descanso.
425
00:34:04,118 --> 00:34:06,063
Tienes una casa preciosa.
426
00:34:06,082 --> 00:34:08,691
Gracias, crec� aqu�.
427
00:34:08,735 --> 00:34:12,788
Fuimos como, la �nica gente en el barrio,
que se qued� en un lugar.
428
00:34:14,878 --> 00:34:18,292
Por eso me mud� con mi pap� cuando
comenz� a envejecer.
429
00:34:18,338 --> 00:34:19,986
Pens� que terminar�a en la casa,
430
00:34:20,045 --> 00:34:24,162
y, �sabes qu�?, es bueno
estar de vuelta aqu�.
431
00:34:25,794 --> 00:34:27,359
�D�nde creciste?
432
00:34:27,379 --> 00:34:29,656
En todas partes, parece.
433
00:34:29,708 --> 00:34:33,825
Viv� en seis lugares
desde los 13 a�os.
434
00:34:36,069 --> 00:34:37,018
�Por el ej�rcito?
435
00:34:38,001 --> 00:34:40,527
Hogares grupales y hogares de acogida.
436
00:34:41,960 --> 00:34:44,119
�Eres hu�rfano?
437
00:34:44,137 --> 00:34:45,169
Supongo que s�.
438
00:34:49,852 --> 00:34:51,880
�C�mo ocurri� eso?
439
00:34:51,921 --> 00:34:55,961
Mi madre me tuvo cuando ten�a 16 a�os,
y no pod�a mantener a un beb�.
440
00:34:55,989 --> 00:34:57,471
S�, pero, �y tu padre?
441
00:34:57,501 --> 00:34:59,066
No s� nada de �l.
442
00:34:59,107 --> 00:35:01,119
En una de mis
reuniones sociales me dijeron
443
00:35:01,120 --> 00:35:03,288
que no encontraron otro pariente vivo.
444
00:35:07,057 --> 00:35:09,630
Creo que nunca conoc� a un hu�rfano.
445
00:35:09,668 --> 00:35:12,444
Tengo una vida bastante normal.
446
00:35:12,473 --> 00:35:15,545
Un par de padres adoptivos
muy buenos, por un tiempo.
447
00:35:15,594 --> 00:35:18,286
Fueron muy dulces, pero,
448
00:35:18,320 --> 00:35:21,262
s�lo sent�an pena de m�.
449
00:35:29,168 --> 00:35:31,279
�Qu� tal un ba�o?
450
00:35:46,400 --> 00:35:47,431
Me hundir�, me hundir�.
451
00:35:47,481 --> 00:35:49,593
- No te preocupes, est�ras bien.
- Bueno.
452
00:35:49,640 --> 00:35:50,874
Quiero salir.
453
00:35:50,901 --> 00:35:54,104
Calma, Evan, c�lmate, est� bien.
454
00:35:56,640 --> 00:35:58,170
Baja la cabeza.
455
00:35:59,304 --> 00:36:02,246
Respira profundo y simplemente rel�jate,
simplemente rel�jate.
456
00:36:02,287 --> 00:36:04,268
Mira al cielo.
457
00:36:04,297 --> 00:36:05,826
�Ves ese avi�n?
458
00:36:05,843 --> 00:36:06,756
S�.
459
00:36:06,788 --> 00:36:08,436
Sigue mirando ese avi�n.
460
00:36:08,467 --> 00:36:12,251
Mira ese avi�n y simplemente rel�jate.
461
00:36:12,281 --> 00:36:13,312
Bueno.
462
00:36:13,329 --> 00:36:17,113
Pon tus brazos lentamente a tu lado.
463
00:36:19,825 --> 00:36:20,607
�Ves?
464
00:36:21,773 --> 00:36:23,470
Est�s flotando.
465
00:36:23,511 --> 00:36:24,341
�Si?
466
00:36:40,792 --> 00:36:42,821
�Qui�n te ense�� a nadar?
467
00:36:42,848 --> 00:36:44,212
Mi padre adoptivo.
468
00:36:44,245 --> 00:36:45,941
Mi primer padre adoptivo.
469
00:36:45,967 --> 00:36:48,411
Sol�a llevarme al Centro
comunitario los fines de semana.
470
00:36:48,456 --> 00:36:49,238
Bien.
471
00:36:50,125 --> 00:36:52,984
S�, supe estar en el equipo de nataci�n
de la escuela secundaria...
472
00:36:53,005 --> 00:36:54,867
haciendo largos siempre que pod�a.
473
00:36:58,312 --> 00:37:00,755
�Sabes cu�ndo volver�s?
474
00:37:00,805 --> 00:37:02,537
El martes, si te parece bien.
475
00:37:02,560 --> 00:37:03,591
S�, seguro.
476
00:37:06,727 --> 00:37:10,673
De hecho, me preguntaba si quieres venir
a mi escuela el mi�rcoles por la noche.
477
00:37:10,705 --> 00:37:12,152
Oh, �por qu�?
478
00:37:12,204 --> 00:37:14,316
Bueno, hice una pel�cula...
479
00:37:14,348 --> 00:37:16,246
de todas sus pel�culas caseras.
480
00:37:16,268 --> 00:37:18,344
La proyectan en el festival
de cine de la escuela.
481
00:37:18,385 --> 00:37:20,461
Espero que est� bien.
482
00:37:20,484 --> 00:37:21,884
�Lo hiciste?
483
00:37:21,924 --> 00:37:22,754
S�.
484
00:37:24,893 --> 00:37:27,419
Supongo que siempre y cuando est�n bien.
485
00:37:27,472 --> 00:37:29,169
Tendr�s que ver.
486
00:37:35,227 --> 00:37:36,057
�D�nde est�?
487
00:37:36,061 --> 00:37:36,843
Est� adentro.
488
00:37:36,894 --> 00:37:37,760
�Ya has visto esto?
489
00:37:37,772 --> 00:37:38,721
No.
490
00:37:39,585 --> 00:37:41,200
- No me lo mostrar�a.
- No te lo mostr�.
491
00:37:41,250 --> 00:37:43,112
S�, qu� perra.
492
00:37:45,233 --> 00:37:46,229
Me voy a ir.
493
00:37:46,253 --> 00:37:48,530
�Santo arcoiris!
494
00:37:48,577 --> 00:37:51,566
No ten�a idea de que tampoco
era para tanto.
495
00:37:51,608 --> 00:37:53,340
�D�nde est� la alfombra roja?
496
00:37:53,374 --> 00:37:54,156
Y los Go-Go Boys.
497
00:37:54,207 --> 00:37:55,487
�D�nde est�n los Go-Go Boys?
498
00:37:55,507 --> 00:37:58,236
- �Por qu� habr�a Go-Go Boys?
- Siempre quiero Go-Go Boys.
499
00:37:58,284 --> 00:38:00,976
Hey, chicos, vamos a buscar asientos.
500
00:38:45,505 --> 00:38:47,319
No creo que sea irrespetuoso.
501
00:38:47,376 --> 00:38:48,242
Bueno, yo s�.
502
00:38:48,276 --> 00:38:50,499
Aprender�s sobre estas cosas
a medida que envejezcas.
503
00:38:50,526 --> 00:38:51,760
No te importa, �verdad?
504
00:38:51,787 --> 00:38:53,685
Evie, tenemos invitados.
505
00:39:20,723 --> 00:39:24,840
Las fotos familiares y las pel�culas
son ventanas al pasado.
506
00:39:27,204 --> 00:39:30,407
Cuando veo viejas fotos de personas
que conozco,
507
00:39:30,452 --> 00:39:35,030
Trato de imaginar
c�mo eran en ese entonces.
508
00:39:35,064 --> 00:39:37,305
Me pregunto qu� momentos en sus vidas
509
00:39:37,326 --> 00:39:39,687
los hizo como son hoy.
510
00:39:42,306 --> 00:39:43,421
Este es Peter.
511
00:39:45,952 --> 00:39:50,068
Su padre grab� horas de pel�culas
de �l, creciendo.
512
00:39:51,984 --> 00:39:55,103
Vacaciones en familia, cumplea�os,
vacaciones.
513
00:39:59,088 --> 00:40:03,204
Peter pas� muchas de ellas
con su mejor amigo, Mark.
514
00:40:05,866 --> 00:40:09,156
Algunas personas ver�an esto como
momentos aleatorios en la vida de Peter.
515
00:40:10,636 --> 00:40:12,712
Yo veo a un padre
cuyo amor por su hijo...
516
00:40:12,722 --> 00:40:16,091
cre� una c�psula de su tiempo juntos.
517
00:40:17,188 --> 00:40:20,592
Un registro de una infancia, amistad,
518
00:40:20,644 --> 00:40:22,921
y familia, ahora perdida en el tiempo.
519
00:40:25,997 --> 00:40:28,322
Cuando compr� una antigua c�mara
de ocho mil�metros
520
00:40:28,337 --> 00:40:31,196
en la venta de garaje de un anciano,
521
00:40:31,216 --> 00:40:34,834
no ten�a idea de la historia
que ven�a con ella.
522
00:40:37,008 --> 00:40:39,451
Este es mi amigo Peter hoy.
523
00:40:41,295 --> 00:40:44,320
Grab� estas pel�culas de �l...
524
00:40:44,343 --> 00:40:46,371
con la c�mara de su padre.
525
00:41:35,851 --> 00:41:36,633
Hola.
526
00:41:38,595 --> 00:41:39,378
Hola.
527
00:41:47,657 --> 00:41:49,982
Mira, s� que eres
bebedor de cerveza, pero...
528
00:41:50,011 --> 00:41:51,541
Esto es todo lo que tengo.
529
00:42:00,901 --> 00:42:02,598
�Me he pasado de la raya?
530
00:42:04,486 --> 00:42:06,265
M�s que borrarlo.
531
00:42:07,731 --> 00:42:11,100
Tu pel�cula me hizo ver
las cosas de manera diferente.
532
00:42:12,915 --> 00:42:14,445
Mi pap�.
533
00:42:14,491 --> 00:42:15,321
Mark.
534
00:42:16,576 --> 00:42:18,688
No quise molestarte.
535
00:42:18,722 --> 00:42:20,003
No, est� bien.
536
00:42:21,736 --> 00:42:25,187
Hab�a olvidado casi todo,
hasta que vi esto.
537
00:42:28,874 --> 00:42:31,032
La forma en que lo editaste.
538
00:42:31,068 --> 00:42:33,179
Fue tan inesperado.
539
00:42:35,131 --> 00:42:38,156
Fue un tributo muy bonito a mi pap�.
540
00:42:39,647 --> 00:42:41,924
�C�mo supiste de Mark?
541
00:42:41,943 --> 00:42:43,675
�Te habl� de �l?
542
00:42:43,711 --> 00:42:47,411
Me dijiste que era tu amigo.
543
00:42:51,990 --> 00:42:56,153
Su familia se mud�,
y de repente perdimos contacto.
544
00:42:56,176 --> 00:42:57,457
No escribi�.
545
00:42:59,550 --> 00:43:01,662
Algo le sucedi�.
546
00:43:06,331 --> 00:43:07,529
Y cambi�.
547
00:43:09,390 --> 00:43:13,507
Cambi� de manera tal
que no pude entender.
548
00:43:16,244 --> 00:43:20,028
Ojal� hubiera sabido c�mo ayudarlo.
549
00:43:20,059 --> 00:43:21,340
Hacerlo mejor.
550
00:43:26,747 --> 00:43:29,867
Y luego un d�a, lo encontraron.
551
00:43:32,582 --> 00:43:33,364
Ten�a 17 a�os.
552
00:43:38,632 --> 00:43:40,909
Y creo que intent� no pensar en �l...
553
00:43:40,950 --> 00:43:43,062
Todos estos a�os, �sabes?
554
00:43:45,628 --> 00:43:47,525
Inconscientemente
no pod�a ver esas pel�culas...
555
00:43:47,549 --> 00:43:50,325
porque me sent�a impotente y d�bil.
556
00:43:53,491 --> 00:43:57,607
Y s�lo pens� en �l
como un amigo que se hab�a ido.
557
00:44:01,020 --> 00:44:03,796
Pero �l era mucho m�s que eso.
558
00:44:07,998 --> 00:44:10,275
�Tienes un amigo as�?
559
00:44:12,374 --> 00:44:15,280
Uno de mis hermanos de crianza.
560
00:44:15,300 --> 00:44:18,325
Med�a 1.85 m.
561
00:44:18,379 --> 00:44:20,704
Me manten�a alejado de los problemas.
562
00:44:20,745 --> 00:44:22,026
Me cuidaba.
563
00:44:23,118 --> 00:44:24,731
Estaba muy apegado a �l.
564
00:44:27,210 --> 00:44:31,409
Tal vez eso es lo que
estaba viendo en tus pel�culas.
565
00:44:31,455 --> 00:44:34,776
Lo siento mucho si te molest�.
566
00:44:34,815 --> 00:44:36,096
No, est� bien.
567
00:44:37,067 --> 00:44:38,929
A veces,
568
00:44:38,970 --> 00:44:41,580
es bueno ser sacudido un poco.
569
00:44:43,487 --> 00:44:45,016
Deber�a irme.
570
00:44:46,170 --> 00:44:48,447
Mi novio y amigos est�n haciendo
una fiesta para m�,
571
00:44:48,499 --> 00:44:49,530
y llego tarde.
572
00:44:50,882 --> 00:44:55,211
Estoy un poco aterrorizado
de escuchar lo que pensaron.
573
00:44:57,330 --> 00:44:58,610
�Entonces estamos bien?
574
00:45:00,967 --> 00:45:02,414
S�, por supuesto.
575
00:45:12,960 --> 00:45:13,909
Buenas noches.
576
00:45:17,039 --> 00:45:17,988
Buenas noches.
577
00:45:27,538 --> 00:45:29,400
Dios m�o, por fin.
578
00:45:29,442 --> 00:45:31,256
Mira qui�n se present�
a su propia fiesta.
579
00:45:31,318 --> 00:45:35,185
Oh, Dios m�o, cari�o,
estuviste incre�ble esta noche.
580
00:45:35,202 --> 00:45:36,198
Felicitaciones.
581
00:45:36,238 --> 00:45:37,020
Gracias.
582
00:45:37,071 --> 00:45:37,901
�D�nde has estado?
583
00:45:37,930 --> 00:45:38,760
Gran trabajo.
584
00:45:40,355 --> 00:45:41,838
Lo siento, a todos.
585
00:45:41,871 --> 00:45:43,899
Peter necesitaba un poco de consuelo.
586
00:45:43,954 --> 00:45:47,110
Cari�o, tienes mucho que hacer
para ponerte al d�a.
587
00:45:47,164 --> 00:45:48,694
Oh, esto es dif�cil.
588
00:45:48,739 --> 00:45:49,854
- Arruinas el men�.
- Lo s�.
589
00:45:49,901 --> 00:45:51,016
Lo siento, lo siento.
590
00:45:51,028 --> 00:45:53,510
Espera, espera, espera.
Los programas.
591
00:45:53,551 --> 00:45:55,366
Bien, est� bien, toma esto.
592
00:45:55,387 --> 00:45:56,382
Espera, �Salud!
593
00:45:56,401 --> 00:45:57,350
�Salud!
594
00:45:57,394 --> 00:45:59,778
Gracias por venir, a todos.
Espero que no haya sido aburrido.
595
00:45:59,809 --> 00:46:01,588
S� que algo de la pel�cula
est� all� afuera.
596
00:46:01,642 --> 00:46:03,041
No, no, fue incre�ble.
597
00:46:03,066 --> 00:46:05,343
�D�nde est� Chris?
598
00:46:06,846 --> 00:46:10,879
Est� dentro, un poco borracho,
y enojado contigo.
599
00:46:10,926 --> 00:46:11,708
Est� tan enojado.
600
00:46:11,759 --> 00:46:13,372
- Est� un poco loco.
- Muy enojado.
601
00:46:13,414 --> 00:46:14,944
�Debo llevarlo a casa?
602
00:46:14,974 --> 00:46:16,172
El berrinche.
603
00:46:16,204 --> 00:46:19,656
S�, podr�a estar descompuesto all�.
604
00:46:22,206 --> 00:46:24,234
�Hola, c�mo est�s?
605
00:46:25,898 --> 00:46:26,764
�Quieres ir a casa?
606
00:46:26,782 --> 00:46:27,980
No, estoy bien.
607
00:46:29,150 --> 00:46:31,012
�Est�s enfadado conmigo?
608
00:46:32,601 --> 00:46:33,597
S�.
609
00:46:33,634 --> 00:46:34,548
S�, lo estoy.
610
00:46:35,464 --> 00:46:38,833
Vinimos aqu� esta noche,
vimos tu pel�cula,
611
00:46:38,869 --> 00:46:41,111
y ya sabes... te daba...
612
00:46:41,131 --> 00:46:43,457
Estaba hablando de ti.
613
00:46:43,474 --> 00:46:45,586
Te estaba dando todo
el apoyo que dices
614
00:46:45,620 --> 00:46:47,601
que nunca te doy.
615
00:46:47,644 --> 00:46:48,426
�Y entonces qu�?
616
00:46:48,476 --> 00:46:51,631
�Desapareces de aqu� por dos horas?
617
00:46:51,666 --> 00:46:52,448
Lo siento, Chris.
618
00:46:52,499 --> 00:46:53,863
Peter estaba realmente molesto.
619
00:46:53,914 --> 00:46:55,361
Oh.
620
00:46:55,413 --> 00:46:56,409
�Sabes qu�?
621
00:46:56,434 --> 00:47:00,551
Me estoy enfermando de o�r
ese nombre ahora mismo.
622
00:47:03,543 --> 00:47:04,373
Ya sabes,
623
00:47:05,809 --> 00:47:08,881
s� que te paga algo pero,
624
00:47:08,901 --> 00:47:11,344
�Qu� es exactamente eso?
625
00:47:12,846 --> 00:47:15,373
Mantengo su jard�n y su piscina,
ya sabes eso.
626
00:47:15,426 --> 00:47:16,873
Finalmente gano
un poco de dinero.
627
00:47:16,909 --> 00:47:17,977
Pens� que ser�as feliz.
628
00:47:18,021 --> 00:47:19,586
S�, �y qu� m�s?
629
00:47:19,641 --> 00:47:21,040
Dios, est�s tan borracho, Chris.
630
00:47:21,066 --> 00:47:21,848
No, �sabes qu�?
631
00:47:21,898 --> 00:47:22,680
Est� bien.
632
00:47:22,731 --> 00:47:24,606
Si me est�s enga�ando,
puedes dec�rmelo.
633
00:47:24,655 --> 00:47:27,589
- Puedes dec�rmelo.
- Chris, tranquil�zate. No es as�.
634
00:47:27,621 --> 00:47:30,230
Pasas all� un d�a entero a la semana.
635
00:47:30,261 --> 00:47:31,957
Podr�a estar pasando cualquier cosa.
636
00:47:32,001 --> 00:47:34,741
Es s�lo, ya sabes,
esa pel�cula esta noche,
637
00:47:34,788 --> 00:47:38,080
obviamente es gay y te quiere...
como su peque�o jardinero.
638
00:47:38,133 --> 00:47:40,429
Bueno. Vamos a casa y hablemos
sobre esto en la ma�ana.
639
00:47:40,459 --> 00:47:41,289
No, �sabes qu�?
640
00:47:41,329 --> 00:47:43,737
Amy trabaj� muy duro para esta fiesta,
641
00:47:43,773 --> 00:47:46,513
y creo que deber�as quedarte.
642
00:47:46,529 --> 00:47:49,122
Creo que deber�as quedarte,
y disfrutar de la fiesta.
643
00:47:54,468 --> 00:47:56,247
Est� borracho, dile que se vaya.
644
00:47:56,286 --> 00:47:57,901
- �Qu� est� pasando...
- D�jame en paz.
645
00:47:57,951 --> 00:47:59,019
Chris, qu� mierda...
646
00:47:59,046 --> 00:48:00,410
S�lo d�jame en paz.
647
00:48:00,452 --> 00:48:02,851
- Vamos, d�jame llevarte...
- Vete a la mierda, �ok?
648
00:48:02,901 --> 00:48:04,845
Ir� a casa por mi cuenta.
649
00:48:06,933 --> 00:48:08,380
Chris, �qu� te pasa?
650
00:48:08,433 --> 00:48:09,714
�Qu� sucede contigo?
651
00:48:09,740 --> 00:48:12,313
Est�s actuando como un pendejo.
652
00:48:12,365 --> 00:48:13,646
�Sabes qu�?
653
00:48:13,669 --> 00:48:15,448
T� eres quien me pone mal.
654
00:48:15,500 --> 00:48:17,528
�Qu� hice?
655
00:48:17,553 --> 00:48:19,118
Ya no te necesito porque...
656
00:48:19,172 --> 00:48:21,497
T� ya no me necesitas.
657
00:48:21,545 --> 00:48:24,238
�De qu� est�s hablando?
658
00:48:24,261 --> 00:48:25,209
Tu pel�cula.
659
00:48:26,149 --> 00:48:26,931
Fue...
660
00:48:28,473 --> 00:48:29,339
Incre�ble.
661
00:48:30,665 --> 00:48:33,191
Nunca supe que ten�as eso dentro tuyo.
662
00:48:36,559 --> 00:48:37,923
Lo miraba esta noche.
663
00:48:37,968 --> 00:48:39,949
Lo miraba, y
664
00:48:39,980 --> 00:48:43,349
me di cuenta de que eres
una persona diferente.
665
00:48:43,369 --> 00:48:44,934
Chris, no te estoy dejando.
666
00:48:44,955 --> 00:48:46,354
Est� bien, ya lo has hecho.
667
00:48:46,405 --> 00:48:49,720
Has encontrado la familia que
siempre has querido. Y es tuya.
668
00:48:49,746 --> 00:48:50,576
�La de Peter?
669
00:48:50,581 --> 00:48:51,363
Peter.
670
00:48:51,413 --> 00:48:52,326
S�, Peter.
671
00:48:53,935 --> 00:48:56,509
Es jodido, porque es s�lo una pel�cula,
pero es...
672
00:48:56,545 --> 00:48:57,541
No te estoy dejando.
673
00:48:57,565 --> 00:48:58,964
- Est�s equivocado - Est� bien.
674
00:48:59,004 --> 00:49:01,032
Todo el mundo necesita una familia.
675
00:52:24,478 --> 00:52:26,257
�C�mo vamos a solucionarlo?
676
00:52:26,278 --> 00:52:27,926
Habl�ndonos el uno al otro sobre ello.
677
00:52:27,965 --> 00:52:30,091
Nos hablamos todo el tiempo.
No ayuda.
678
00:52:30,137 --> 00:52:31,417
Nos hablamos, Evan.
679
00:52:31,437 --> 00:52:33,714
No nos hablamos con sinceridad.
680
00:52:39,297 --> 00:52:42,476
- No es divertido si es broma.
- Basta.
681
00:52:45,068 --> 00:52:46,883
Todas las cosas terminan, lo sabes.
682
00:52:46,917 --> 00:52:48,233
S�, as� es.
683
00:52:50,516 --> 00:52:51,382
Bien entonces.
684
00:52:52,602 --> 00:52:55,294
Supongo que lo tienes todo resuelto.
685
00:52:55,328 --> 00:52:57,440
S�.
686
00:52:57,462 --> 00:52:59,571
Porque se siente
como si estuvieras alej�ndote.
687
00:52:59,572 --> 00:53:02,243
Y no haces ning�n esfuerzo
por intentar quedarte.
688
00:53:02,289 --> 00:53:03,604
He hecho un esfuerzo.
689
00:53:03,657 --> 00:53:05,104
No, no lo hiciste.
690
00:53:06,128 --> 00:53:07,907
Bueno, buena suerte, entonces.
691
00:53:08,922 --> 00:53:09,704
Gracias.
692
00:53:10,622 --> 00:53:13,398
Realmente no necesito suerte.
693
00:53:13,457 --> 00:53:14,987
�C�mo no viste venir esto?
694
00:53:15,026 --> 00:53:18,100
Creo que si ambos trabaj�ramos
un poco m�s, e hici�ramos...
695
00:53:18,151 --> 00:53:18,981
�Para hacer qu�?
696
00:53:19,016 --> 00:53:21,507
- No quiero esto.
- Hacer un esfuerzo.
697
00:53:21,545 --> 00:53:25,792
Estaba borracho y sabes c�mo estoy
cuando estoy borracho.
698
00:53:25,826 --> 00:53:27,439
Eres honesto cuando est�s borracho.
699
00:53:27,488 --> 00:53:32,102
Dijiste todo lo que siempre
quisiste decir.
700
00:53:32,156 --> 00:53:33,852
No puedes irte, Evan.
701
00:53:37,869 --> 00:53:39,268
�En serio te vas?
702
00:53:39,308 --> 00:53:40,304
Ten�as raz�n.
703
00:53:40,343 --> 00:53:43,582
Siempre he estado buscando una familia.
704
00:53:43,628 --> 00:53:44,944
Bueno, �l puede cuidarte.
705
00:53:44,981 --> 00:53:47,840
Eso es lo que siempre has querido, �no?
706
00:53:47,861 --> 00:53:48,976
Jes�s.
707
00:53:49,001 --> 00:53:50,069
�Realmente crees eso?
708
00:53:50,125 --> 00:53:50,955
S�.
709
00:53:50,959 --> 00:53:53,402
Tienes dinero y me lo refriegas
todo el tiempo.
710
00:53:53,455 --> 00:53:54,285
Dios m�o, Evan.
711
00:53:54,290 --> 00:53:56,615
�C�mo va a ser diferente?
712
00:53:56,665 --> 00:53:58,563
Y es como 20 a�os mayor que t�.
713
00:53:58,585 --> 00:54:00,614
Qu� diablos, Evan.
714
00:54:00,668 --> 00:54:04,156
Aprecio todo lo que has hecho.
715
00:54:04,196 --> 00:54:06,723
Pero nunca me comprendiste.
716
00:54:06,744 --> 00:54:08,772
Nunca me entendiste.
717
00:54:10,046 --> 00:54:11,778
Si te vas, no puedes volver.
718
00:54:11,799 --> 00:54:12,581
Evan.
719
00:54:53,845 --> 00:54:56,206
�Qu� significa tu tatuaje?
720
00:54:58,268 --> 00:55:02,634
Es una frase que mi pap�
sol�a decir todo el tiempo.
721
00:55:02,648 --> 00:55:06,765
Algo especial y privado,
me recuerda a �l.
722
00:55:08,575 --> 00:55:09,975
�Y el tuyo?
723
00:55:12,148 --> 00:55:14,757
Es un s�mbolo de la audacia.
724
00:55:14,813 --> 00:55:17,672
Cuando era joven, ten�a mucho miedo.
725
00:55:17,695 --> 00:55:19,723
Esto es s�lo para ser consciente.
726
00:55:21,051 --> 00:55:21,881
Ser libre.
727
00:55:23,048 --> 00:55:24,495
Y no tener miedo.
728
00:55:45,787 --> 00:55:47,685
�Quieres hablar de Chris?
729
00:55:47,740 --> 00:55:50,314
Todo con �l es hablar.
730
00:55:50,365 --> 00:55:53,354
Quiero estar tranquilo por un tiempo.
731
00:55:53,407 --> 00:55:54,237
Bueno.
732
00:56:03,170 --> 00:56:04,534
�No hay fiesta esta noche?
733
00:56:05,648 --> 00:56:07,759
Probablemente �l estar� all�.
734
00:56:07,793 --> 00:56:10,734
Yo no quer�a empezar nada.
735
00:56:10,793 --> 00:56:14,909
Adem�s, la mayor�a de mis amigos
son en realidad sus amigos.
736
00:56:15,893 --> 00:56:17,837
�Tus amigos te juzgar�n?
737
00:56:19,792 --> 00:56:21,357
Probablemente.
738
00:56:21,413 --> 00:56:22,777
No en tu cara.
739
00:56:24,320 --> 00:56:25,351
Puedo tratar.
740
00:56:28,972 --> 00:56:30,585
Realmente no me importa.
741
00:57:22,135 --> 00:57:24,412
Prometo no volver a llevarte
a all� otra vez.
742
00:57:24,431 --> 00:57:25,261
No me import�.
743
00:57:25,265 --> 00:57:27,507
De hecho me divert�.
744
00:57:27,535 --> 00:57:29,232
Te veo filmando m�s pel�culas.
745
00:57:29,260 --> 00:57:30,873
�Est�s trabajando en otro proyecto?
746
00:57:30,912 --> 00:57:32,146
S�, quiero hacerlo.
747
00:57:32,186 --> 00:57:34,961
Pero todav�a no tengo la idea.
748
00:57:35,020 --> 00:57:37,891
�Te dije que ese chico del negocio de las
c�maras me ofreci� un trabajo?
749
00:57:37,915 --> 00:57:38,864
S�.
750
00:57:38,892 --> 00:57:39,674
S�, eso est� bien.
751
00:57:39,725 --> 00:57:40,507
�Lo vas a aceptar?
752
00:57:40,556 --> 00:57:41,505
Me gusta.
753
00:57:41,529 --> 00:57:43,059
Al menos cuando no voy a la escuela.
754
00:57:43,107 --> 00:57:47,057
Adem�s, obtengo descuento
en los materiales.
755
00:57:47,110 --> 00:57:48,924
Vas a seguir trabajando
en el jard�n, �no?
756
00:57:48,970 --> 00:57:50,085
Por supuesto.
757
00:57:50,110 --> 00:57:51,224
Lo que necesites en la casa.
758
00:57:51,264 --> 00:57:52,379
Ya sabes.
759
00:58:24,760 --> 00:58:26,871
�C�mo puedes ser amigo
de toda esta gente?
760
00:58:26,918 --> 00:58:30,239
No parecen ser tu tipo en absoluto.
761
00:58:30,295 --> 00:58:31,493
No lo s�.
762
00:58:31,512 --> 00:58:32,294
�Historia?
763
00:58:33,550 --> 00:58:36,207
A medida que avanzas en la vida,
ganas amigos en el camino.
764
00:58:36,220 --> 00:58:39,506
Algunos se van, otros se quedan.
765
00:58:39,533 --> 00:58:43,187
Pero creo que necesitas todo
tipo de amigos, �sabes?
766
00:58:43,239 --> 00:58:44,971
Algunos los ves todo el tiempo.
767
00:58:44,995 --> 00:58:46,893
Otros van y vienen.
768
00:58:46,931 --> 00:58:48,793
Ayuda a mantener la perspectiva.
769
00:58:51,114 --> 00:58:53,937
Me parece poco fiable.
770
00:58:53,963 --> 00:58:56,324
La vida no es fiable.
771
00:58:58,282 --> 00:59:01,022
�Alguna vez me imaginaste mud�ndome aqu�?
772
00:59:01,074 --> 00:59:03,352
S�, la primera noche que
entraste a mi casa.
773
00:59:03,383 --> 00:59:04,379
Si.
774
00:59:04,418 --> 00:59:06,530
Lo hice.
775
00:59:06,563 --> 00:59:09,469
V� que te ibas,
y pens� en ti toda la noche.
776
00:59:09,490 --> 00:59:11,352
�Nos imaginaste casados o algo as�?
777
00:59:11,394 --> 00:59:13,007
Oh, no, nada de eso.
778
00:59:13,059 --> 00:59:14,838
No soy del tipo del anillo.
779
00:59:15,939 --> 00:59:19,095
Como dije, la gente entra
y sale de tu vida.
780
00:59:19,133 --> 00:59:22,039
No hay nada que puedas hacer
al respecto.
781
00:59:22,090 --> 00:59:24,617
Ellos permanecen o no.
782
00:59:27,311 --> 00:59:29,008
Creo que eso es triste.
783
01:04:06,698 --> 01:04:08,145
�Puedo quedarme?
784
01:04:08,197 --> 01:04:08,979
Por supuesto.
785
01:04:16,537 --> 01:04:19,988
Esta es la playa de la que te habl�.
786
01:04:20,015 --> 01:04:21,415
Es hermosa.
787
01:04:22,461 --> 01:04:25,996
A unos 20 kil�metros de Monterrey.
788
01:04:26,030 --> 01:04:27,974
Es como una playa vac�a, pr�stina.
789
01:04:28,024 --> 01:04:28,973
No hay turistas.
790
01:04:32,600 --> 01:04:35,210
Puedo ver por qu� te gusta nadar.
791
01:04:35,281 --> 01:04:39,816
No es s�lo nadar, es flotar.
792
01:04:39,817 --> 01:04:43,851
Dejar que el agua se arrastre
sobre tu piel.
793
01:04:43,880 --> 01:04:45,327
Cierra los ojos.
794
01:04:48,097 --> 01:04:49,876
Podr�as estar en cualquier parte.
795
01:04:56,944 --> 01:05:00,182
�Cu�ndo descubriste las cosas, Peter?
796
01:05:00,201 --> 01:05:02,717
Realmente no conozco a nadie
que descrifre cosas.
797
01:05:05,122 --> 01:05:08,258
Justo cuando piensas que lo haces,
la vida lanza una extra�a curva hacia ti.
798
01:05:09,454 --> 01:05:12,111
Pens� que ten�a todo
bastante bien establecido.
799
01:05:12,124 --> 01:05:13,523
Entonces muri� mi pap�.
800
01:05:16,267 --> 01:05:19,387
Y cambi� por completo mi visi�n
de la vida.
801
01:05:21,034 --> 01:05:23,062
�Qu� cambi�?
802
01:05:23,089 --> 01:05:25,927
Me di cuenta que uno no puede
controlar las cosas. O a la gente.
803
01:05:29,317 --> 01:05:31,808
Y no puedes tener miedo.
804
01:05:31,834 --> 01:05:33,233
El miedo es un asesino.
805
01:05:34,097 --> 01:05:37,038
Una vez que lo enfrentes y lo entiendes,
806
01:05:37,073 --> 01:05:39,599
miras hacia atr�s y est�s
807
01:05:39,652 --> 01:05:43,187
pregunt�ndote por esas
noches sin dormir.
808
01:05:43,204 --> 01:05:44,199
Sudores fr�os.
809
01:05:46,143 --> 01:05:47,875
Las l�grimas, el p�nico.
810
01:05:51,484 --> 01:05:54,010
Todo se escurre en silencio.
811
01:05:55,877 --> 01:06:00,539
Creo que estamos entrenados desde
chicos para ser alguien.
812
01:06:00,561 --> 01:06:04,095
Si debemos o no debemos ser.
813
01:06:05,463 --> 01:06:07,871
Cambiando y alejando
todas las expectativas.
814
01:06:07,910 --> 01:06:11,610
Y las im�genes que la gente
tiene de nosotros se derriten...
815
01:06:13,401 --> 01:06:16,852
Es la cosa m�s liberadora
que puedes hacer.
816
01:06:18,303 --> 01:06:20,497
�Qu� te se�alaron que fueras?
817
01:06:22,476 --> 01:06:23,507
Todo.
818
01:06:25,970 --> 01:06:27,204
�Y qu� tal t�?
819
01:06:28,227 --> 01:06:29,057
Nada.
820
01:06:30,474 --> 01:06:31,957
T� tienes todo.
821
01:06:31,982 --> 01:06:33,547
Evan, lo sabes, �no?
822
01:06:33,569 --> 01:06:35,846
S�lo tienes que seguirlo.
823
01:06:35,894 --> 01:06:39,179
Pero no tengo lo que tuviste.
824
01:06:39,223 --> 01:06:40,254
�Qu�? �Esto?
825
01:06:42,346 --> 01:06:44,078
Esto no es vida, Evan.
826
01:06:44,101 --> 01:06:46,046
Esto no es familia.
827
01:06:46,066 --> 01:06:49,056
Dios, miro esto, y esto
son como miles de fotos...
828
01:06:49,093 --> 01:06:50,991
Tomadas en un instante de tiempo.
829
01:06:51,031 --> 01:06:52,893
Son s�lo recuerdos.
830
01:06:52,921 --> 01:06:55,448
Recuerdos que ni siquiera recuerdo.
831
01:06:57,946 --> 01:07:00,473
Son s�lo segundos de una vida entera.
832
01:07:00,492 --> 01:07:01,322
Mi vida.
833
01:07:03,346 --> 01:07:04,959
Eso es lo que son.
834
01:07:15,492 --> 01:07:16,642
Gracias por venir.
835
01:07:16,665 --> 01:07:19,493
Hay bebidas en la cocina.
Ve a buscarte una.
836
01:07:19,513 --> 01:07:20,296
�Hola!
837
01:07:20,346 --> 01:07:21,994
�C�mo est�s?
838
01:07:22,041 --> 01:07:23,654
Aw, ha pasado tanto tiempo.
839
01:07:23,692 --> 01:07:24,640
Lo s�.
840
01:07:24,667 --> 01:07:27,503
- Gracias por obligarme a venir.
- No te obligu�.
841
01:07:27,562 --> 01:07:28,511
Est�s aqu�.
842
01:07:29,643 --> 01:07:31,625
�Hola! �Qu� tal?
843
01:07:31,674 --> 01:07:33,486
- Pens� en ti la otra noche.
- �Si?
844
01:07:33,536 --> 01:07:36,290
- Esa pel�cula francesa que tienes.
- �Jules et Jim?
845
01:07:36,318 --> 01:07:37,148
Te extra��.
846
01:07:37,152 --> 01:07:38,432
Debiste llamrme, habr�a ido.
847
01:07:38,481 --> 01:07:40,047
Te ves muy, muy bien.
848
01:07:40,098 --> 01:07:40,928
Gracias.
849
01:07:42,186 --> 01:07:45,294
�Sabes que estar� aqu� esta noche...
con su nuevo novio?
850
01:07:45,337 --> 01:07:47,116
S�, lo s�, me lo dijo Michelle.
851
01:07:47,149 --> 01:07:48,766
- Est� bien.
- Bueno, �d�nde est� el tuyo?
852
01:07:48,816 --> 01:07:50,645
Lo est�s escondiendo.
Quiero conocerlo.
853
01:07:50,676 --> 01:07:51,791
Dame, perra.
854
01:07:51,817 --> 01:07:53,975
Dame aqu�, dame ahora.
855
01:07:54,937 --> 01:07:56,551
C�mprame un trago, zorra.
856
01:08:34,878 --> 01:08:35,792
�Ese es �l?
857
01:08:35,824 --> 01:08:36,606
Mmm.
858
01:08:38,918 --> 01:08:39,831
Hola, hermoso.
859
01:08:39,846 --> 01:08:40,628
Hola.
860
01:08:40,678 --> 01:08:41,460
�Todo bien?
861
01:08:41,511 --> 01:08:42,341
S�.
862
01:08:43,265 --> 01:08:46,088
Oye, quer�a decirte,
863
01:08:46,118 --> 01:08:48,561
antes que lo oigas
de algun otro,
864
01:08:48,606 --> 01:08:51,097
que vamos el norte otra vez este a�o.
865
01:08:51,113 --> 01:08:52,726
Un segundo.
866
01:08:52,761 --> 01:08:57,371
Y Chris viene, as� que, te invit�,
pero... s�lo quer�a que supieras...
867
01:08:57,375 --> 01:08:58,157
Lo entiendo.
868
01:08:58,208 --> 01:08:58,990
Est� bien.
869
01:08:59,040 --> 01:08:59,822
�S�?
870
01:08:59,873 --> 01:09:00,655
De verdad.
871
01:09:00,705 --> 01:09:01,619
Bueno.
872
01:09:01,657 --> 01:09:02,571
Yo solo...
873
01:09:02,606 --> 01:09:04,255
Pens� que ser�a raro.
874
01:09:04,315 --> 01:09:05,181
S�.
875
01:09:06,097 --> 01:09:07,911
Oye, creo que voy a irme.
876
01:09:07,946 --> 01:09:08,811
�en serio?
877
01:09:08,857 --> 01:09:09,639
Acabas de llegar.
878
01:09:09,690 --> 01:09:11,006
Me alegro de verte.
879
01:09:11,066 --> 01:09:12,133
Yo tambi�n, yo tambi�n.
880
01:09:12,174 --> 01:09:13,621
Gracias por venir.
881
01:09:15,917 --> 01:09:16,747
Te extra�o.
882
01:09:20,975 --> 01:09:21,757
Hola.
883
01:09:24,228 --> 01:09:26,209
�Qu�, ni siquiera dices hola?
884
01:09:26,268 --> 01:09:27,217
Lo siento.
885
01:09:27,255 --> 01:09:28,820
Pens� que estabas...
886
01:09:32,177 --> 01:09:33,956
�Ese es tu nuevo novio?
887
01:09:34,009 --> 01:09:34,791
S�.
888
01:09:36,255 --> 01:09:37,619
Se llama Jake.
889
01:09:38,612 --> 01:09:42,308
Parece agradable.
�C�mo se conocieron?
890
01:09:42,359 --> 01:09:44,435
�Est�s feliz?
891
01:09:44,466 --> 01:09:46,363
�Qu� quieres decir?
892
01:09:46,412 --> 01:09:47,942
Es una pregunta sencilla.
893
01:09:47,991 --> 01:09:50,731
�Est�s contento con Peter?
894
01:09:50,766 --> 01:09:52,842
�Por qu� quieres saber eso?
895
01:09:52,877 --> 01:09:55,534
Porque me preocupo por ti, �ok?
896
01:09:55,580 --> 01:09:57,774
S� que no piensas as�, pero yo s�.
897
01:09:57,831 --> 01:09:59,990
Nunca dije eso.
898
01:10:00,005 --> 01:10:01,820
Dios, no has cambiado.
899
01:10:01,878 --> 01:10:03,657
�Por qu� debo cambiar?
900
01:10:06,411 --> 01:10:07,940
Responde a mi pregunta.
901
01:10:12,617 --> 01:10:16,816
No estoy seguro de saber
qu� es la felicidad.
902
01:10:16,835 --> 01:10:19,160
Pero no es tan importante
como la gente piensa.
903
01:10:19,174 --> 01:10:20,490
Parec�a ser muy importante...
904
01:10:20,510 --> 01:10:21,874
cuando nos separamos.
905
01:10:23,255 --> 01:10:26,161
No estaba contento contigo.
906
01:10:26,177 --> 01:10:28,538
Por lo menos ahora no soy infeliz.
907
01:10:32,623 --> 01:10:33,456
Bueno.
908
01:10:35,537 --> 01:10:37,954
A�n me preocupo por ti.
909
01:10:40,063 --> 01:10:40,896
Y,
910
01:10:43,260 --> 01:10:44,510
te extra�o.
911
01:10:47,390 --> 01:10:52,466
Es s�lo, que si te pasara algo
nadie me llamar�a.
912
01:13:32,581 --> 01:13:36,116
No estoy seguro de que encuentre
un lugar en el que encaje.
913
01:13:36,138 --> 01:13:39,756
No estoy seguro que alguien
siempre se adapte por completo.
914
01:13:43,429 --> 01:13:47,129
No s� c�mo la gente pretende
ser alguien que no es,
915
01:13:47,176 --> 01:13:50,118
o c�mo le mienten a la gente que aman.
916
01:13:52,609 --> 01:13:56,143
S� que necesito buscar mi propia vida,
917
01:13:56,177 --> 01:14:00,293
y que las personas en el camino
son especiales e importantes.
918
01:14:01,639 --> 01:14:04,545
Pero no son el camino.
919
01:15:34,325 --> 01:15:38,442
Algunas personas se autodescubren
cuando son muy j�venes.
920
01:15:39,437 --> 01:15:42,462
A otros, como yo, puede tomarles una vida.
921
01:15:43,434 --> 01:15:51,525
Traducci�n: Raulossa
Correcci�n: Federico (Fellinisc)
922
01:15:51,526 --> 01:16:00,493
www.avenidalibertad.es
63843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.