All language subtitles for The Surface (2015).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,317 --> 00:00:55,034 www.avenidalibertad.es 2 00:00:56,077 --> 00:01:05,044 Traducci�n: Raulossa Correcci�n: Federico (Fellinisc) 3 00:01:05,108 --> 00:01:09,093 Algunas personas se autodescubren... cuando son muy j�venes. 4 00:01:09,145 --> 00:01:10,426 A otros, como yo, 5 00:01:12,145 --> 00:01:13,758 puede tomarles una vida. 6 00:02:25,875 --> 00:02:28,283 Te ves rid�culo. 7 00:02:28,330 --> 00:02:30,607 �Por qu� no te duchas y te vistes en la piscina? 8 00:02:30,644 --> 00:02:31,474 �A qui�n le importa? 9 00:02:31,500 --> 00:02:33,861 Parece que te echaron de casa. 10 00:02:33,892 --> 00:02:34,674 Gracioso. 11 00:02:34,725 --> 00:02:35,507 Lo siento. 12 00:02:37,681 --> 00:02:39,128 Evan, lo siento. 13 00:02:39,164 --> 00:02:40,480 C�llate. 14 00:02:40,512 --> 00:02:43,314 - �Sigue en pie lo de esta noche? - S�. A las nueve. 15 00:02:43,365 --> 00:02:44,516 Vienen todos. 16 00:02:44,547 --> 00:02:47,998 Michelle consigui� dos entradas para el Festival de Reggae. 17 00:02:48,012 --> 00:02:49,577 Pero son para nosotros. 18 00:02:49,632 --> 00:02:52,194 No puedo permitirme eso. Ella sabe qui�n paga por esta mierda. 19 00:02:52,227 --> 00:02:55,087 �Tienes un regalo para ella? 20 00:02:56,367 --> 00:02:57,683 Evan, �qu� mierda? 21 00:02:57,732 --> 00:03:00,776 Voy a fingir que es divertido porque no los usamos. 22 00:03:00,824 --> 00:03:01,772 �Qu� est�s buscando? 23 00:03:01,800 --> 00:03:02,867 Chicle. 24 00:03:02,924 --> 00:03:03,754 Aqu�. 25 00:03:04,992 --> 00:03:06,060 Mira. 26 00:03:06,085 --> 00:03:08,446 Estoy tratando de ayudarte. 27 00:03:08,487 --> 00:03:09,602 �Qu� quieres darle? 28 00:03:09,615 --> 00:03:12,818 No puedo pagar $200 por las entradas, Chris. 29 00:03:12,850 --> 00:03:14,214 Simplemente, parece, 30 00:03:14,264 --> 00:03:15,130 Para aqu�. 31 00:03:15,165 --> 00:03:15,947 �Qu�? 32 00:03:15,997 --> 00:03:17,480 �Un regalo de venta de garage? 33 00:03:17,532 --> 00:03:19,062 Evan, vamos. 34 00:03:19,080 --> 00:03:20,812 S�lo d�jame bajar. 35 00:03:20,853 --> 00:03:22,560 Ok. �C�mo volver�s a tu casa? 36 00:03:22,561 --> 00:03:25,002 Ve por gasolina y vuelve en 10 minutos. 37 00:03:25,035 --> 00:03:26,351 �Por qu� siempre tienes que probar-- 38 00:03:26,400 --> 00:03:27,431 10 minutos. 39 00:03:41,201 --> 00:03:42,031 Eso es �nico. 40 00:03:42,036 --> 00:03:43,483 Ya no se ven. 41 00:03:43,512 --> 00:03:44,627 Es realmente bueno. 42 00:03:44,667 --> 00:03:46,779 S�, lo es. 43 00:03:46,805 --> 00:03:48,169 Oh, Dios m�o. 44 00:03:51,520 --> 00:03:52,302 Guau. 45 00:03:53,324 --> 00:03:54,154 �No es hermosa? 46 00:03:54,193 --> 00:03:54,975 Era mi esposa. 47 00:03:55,025 --> 00:03:56,388 Es maravillosa. 48 00:03:57,314 --> 00:03:58,096 Lo era. 49 00:03:58,146 --> 00:03:59,510 Hermosa mujer. 50 00:03:59,531 --> 00:04:01,346 Bueno, no voy a llevar la diapositiva. 51 00:04:01,377 --> 00:04:04,366 Pero, �cu�nto quieres por esto? 52 00:04:04,420 --> 00:04:06,152 No lo s�. 53 00:04:06,209 --> 00:04:07,857 Es original. 54 00:04:07,900 --> 00:04:10,925 Era el precio en ese entonces, s�... 55 00:04:12,342 --> 00:04:13,540 Con la inflaci�n. 56 00:04:15,074 --> 00:04:17,185 Te dejar� llevarlo por ocho. 57 00:04:17,217 --> 00:04:19,790 Bueno, sin dudas vale ocho. 58 00:04:19,812 --> 00:04:21,295 Pero, �qu� te parece cinco? 59 00:04:24,774 --> 00:04:26,719 Eres una mujer encantadora, est� bien. 60 00:04:26,742 --> 00:04:27,809 Gracias. 61 00:04:27,853 --> 00:04:28,683 Muchas gracias. 62 00:04:28,709 --> 00:04:29,623 Disfr�tala. 63 00:04:33,042 --> 00:04:34,525 10 d�lares. 64 00:04:34,560 --> 00:04:36,292 Todav�a funciona. 65 00:04:36,314 --> 00:04:38,295 Viene con dos rollos de pel�cula, tambi�n. 66 00:04:38,348 --> 00:04:40,673 S�lo estaba mirando. 67 00:04:40,699 --> 00:04:44,187 Con esta c�mara film� a mis hijos creciendo. 68 00:04:44,220 --> 00:04:45,418 Me sirvi� bien. 69 00:04:48,243 --> 00:04:50,936 Supongo que usas la c�mara de tu tel�fono, �eh? 70 00:04:50,955 --> 00:04:52,437 A veces. 71 00:04:52,459 --> 00:04:54,238 Esto est� muy bien. 72 00:04:54,259 --> 00:04:55,290 Es gracioso. 73 00:04:55,323 --> 00:04:59,143 Ustedes usan sus tel�fonos para grabar videos en HD, 74 00:04:59,191 --> 00:05:01,005 e intentan que parezca una pel�cula antigua. 75 00:05:02,780 --> 00:05:06,184 Podr�as comenzar con lo real. 76 00:05:06,226 --> 00:05:08,302 �Sabes algo sobre edici�n de pel�culas? 77 00:05:08,311 --> 00:05:09,379 S�. 78 00:05:09,433 --> 00:05:11,960 El editor est� en una de esas cajas. 79 00:05:12,004 --> 00:05:13,237 10 d�lares. 80 00:05:13,295 --> 00:05:14,077 Oh. 81 00:05:15,629 --> 00:05:17,408 Toma la c�mara. 82 00:05:17,431 --> 00:05:20,717 Vuelve en unas semanas cuando hayas procesado la pel�cula. 83 00:05:20,747 --> 00:05:22,395 Si no vend� el editor, 84 00:05:22,427 --> 00:05:24,241 te lo voy a dar. 85 00:05:24,271 --> 00:05:25,836 �En serio? 86 00:05:25,895 --> 00:05:27,460 Por cierto, me llamo Harry. 87 00:05:27,494 --> 00:05:28,324 �Y t�? 88 00:05:28,328 --> 00:05:29,110 Evan. 89 00:05:29,161 --> 00:05:30,110 Ok. Evan. 90 00:05:30,154 --> 00:05:32,396 Quiz�s nunca vuelva. 91 00:05:32,431 --> 00:05:35,373 Nos vemos en un par de semanas. 92 00:05:47,506 --> 00:05:49,202 Deben venir a la costa la pr�xima semana. 93 00:05:49,235 --> 00:05:51,726 Fish nos deja quedarnos en la casa de sus padres en Monterrey. 94 00:05:51,739 --> 00:05:53,471 No creo que pueda convencer a Evan. 95 00:05:53,494 --> 00:05:56,398 - Deber�as dejarme hablar con �l. - S�, deber�as. 96 00:05:56,446 --> 00:05:58,095 �Qu� demonios llevas puesto? 97 00:05:58,114 --> 00:05:59,430 Idea de Chris. 98 00:06:00,364 --> 00:06:01,359 Claramente. 99 00:06:01,383 --> 00:06:05,405 Tienes que quitarte todo eso, porque pareces una mu�eca de Star Trek. 100 00:06:05,431 --> 00:06:08,207 De todos modos vamos a conseguir una mamada del barman. 101 00:06:08,254 --> 00:06:09,701 Y quiz�s una bebida. 102 00:06:12,346 --> 00:06:15,122 �Qu� bebida nos pondr�a enseguida m�s borrachos? 103 00:06:15,150 --> 00:06:17,724 �Qu� tal unos tragos? 104 00:06:17,751 --> 00:06:18,533 Por supuesto. 105 00:06:18,584 --> 00:06:19,414 �Tequila? 106 00:06:19,418 --> 00:06:20,200 Dobles. 107 00:06:26,594 --> 00:06:28,124 �Est� bien? 108 00:06:28,166 --> 00:06:31,571 Es muy bonito. 109 00:06:31,603 --> 00:06:34,130 Ustedes son adorables juntos. 110 00:06:35,219 --> 00:06:37,461 Este tipo, Magallanes, cuando se interna en el oc�ano, 111 00:06:37,483 --> 00:06:38,348 lo llam� Pac�fico. 112 00:06:38,366 --> 00:06:40,442 Lo llam� as� porque estaba muy tranquilo. 113 00:06:40,483 --> 00:06:42,345 Ya sabes, porque de esta palabra. 114 00:06:42,386 --> 00:06:45,292 Derivan otras como pacificador o pacifista. 115 00:06:45,343 --> 00:06:47,620 Porque la palabra base, 116 00:06:47,668 --> 00:06:50,574 que significa, como, calmo y tranquilo. 117 00:06:50,609 --> 00:06:52,865 Y por eso lo llaman el oc�ano tranquilo. 118 00:06:55,093 --> 00:06:56,742 Porque no hay huracanes, 119 00:06:56,785 --> 00:06:59,525 ya sabes, por eso es atractivo.... 120 00:07:01,842 --> 00:07:03,158 Hola, beb�. 121 00:07:03,177 --> 00:07:03,959 Hola. 122 00:07:04,010 --> 00:07:05,540 Hora de ir a casa. 123 00:07:05,575 --> 00:07:06,523 �Ya? 124 00:07:06,565 --> 00:07:07,395 S�. 125 00:07:07,438 --> 00:07:10,463 Creo que te has divertido bastante por una noche. 126 00:07:10,498 --> 00:07:11,529 Oye. 127 00:07:11,568 --> 00:07:14,095 Bueno, fue genial conocerte. 128 00:07:15,240 --> 00:07:17,019 Espero verlos de nuevo pronto, chicos. 129 00:07:17,063 --> 00:07:19,305 Vamos a ponernos al d�a pronto. 130 00:07:54,294 --> 00:07:56,488 Ya descubr� por qu� los camareros son tan lindos. 131 00:07:56,530 --> 00:07:58,807 �Lo acabas de descubrir? 132 00:08:00,082 --> 00:08:02,774 Ni siquiera tienen que pagar una sola bebida, como anoche. 133 00:08:02,826 --> 00:08:04,522 Quisiera... 134 00:08:04,553 --> 00:08:07,412 Creo que le di una buena propina. 135 00:08:07,458 --> 00:08:08,240 S�. 136 00:08:09,610 --> 00:08:11,971 Estabas muy divertido anoche. 137 00:08:13,505 --> 00:08:14,287 �Por qu�? 138 00:08:15,278 --> 00:08:18,530 No lo s�, no te he visto tan relajado en mucho tiempo. 139 00:08:18,562 --> 00:08:20,507 Y aceptaste ir a ese viaje. 140 00:08:22,345 --> 00:08:23,792 �Qu� viaje? 141 00:08:25,806 --> 00:08:27,750 El viaje con Fish, Michelle y todos los dem�s, 142 00:08:27,804 --> 00:08:28,835 a Monterrey. 143 00:08:28,868 --> 00:08:29,899 S�, s�. 144 00:08:31,504 --> 00:08:33,922 No puedo ir de viaje, estoy quebrado. 145 00:08:33,965 --> 00:08:36,077 Dios m�o, Evan, c�llate, �ok? 146 00:08:36,126 --> 00:08:37,822 Por eso vives aqu�. 147 00:08:37,836 --> 00:08:41,536 Mientras mis padres no se enteren, estar�s bien. 148 00:08:41,573 --> 00:08:42,972 Cada vez que te escuchaba anoche, 149 00:08:43,023 --> 00:08:45,763 era, "Oh, Dios m�o, estoy tan quebrado." 150 00:08:45,787 --> 00:08:46,569 �Sabes qu�? 151 00:08:46,624 --> 00:08:48,707 A nadie le importa, as� que c�llate. 152 00:08:50,465 --> 00:08:52,113 Bueno, �quieres ir? 153 00:08:52,133 --> 00:08:54,245 S�, quiero ir, �ok? 154 00:08:54,260 --> 00:08:56,158 Estoy harto de esta ciudad. 155 00:08:56,192 --> 00:08:59,893 Es como si ya hubiera hecho todo lo que puedo hacer aqu�. 156 00:09:06,235 --> 00:09:07,433 Me tengo que ir, adi�s. 157 00:09:12,470 --> 00:09:15,756 Vas con nosotros, acost�mbrate. 158 00:09:21,817 --> 00:09:22,730 Hola, Evan. 159 00:09:22,760 --> 00:09:23,958 Te he estado llamando. 160 00:09:23,978 --> 00:09:24,760 Lo siento. 161 00:09:26,675 --> 00:09:27,873 �Qu� pasa? 162 00:09:27,905 --> 00:09:29,850 Malditos ex�menes. 163 00:09:29,884 --> 00:09:31,663 S� lo s�, �verdad? 164 00:09:31,700 --> 00:09:33,681 La fiesta de Michelle fue una explosi�n. 165 00:09:33,710 --> 00:09:36,450 Uh, �recuerdas la fiesta de Michelle? 166 00:09:36,502 --> 00:09:38,530 Estaba muy hecho polvo. 167 00:09:38,553 --> 00:09:40,367 S�, eso es, Evan. 168 00:09:40,414 --> 00:09:43,331 Estabas muy hecho polvo. 169 00:09:45,348 --> 00:09:46,747 �Est�s deprimido? 170 00:09:46,772 --> 00:09:47,554 No. 171 00:09:48,467 --> 00:09:50,281 No lo s�. 172 00:09:50,337 --> 00:09:51,950 Estoy pensando en dejar la escuela. 173 00:09:51,993 --> 00:09:55,444 Sabes, quiz�s conseguir un trabajo y ahorrar algo de dinero por un tiempo. 174 00:09:55,489 --> 00:09:56,271 Boo. 175 00:09:57,185 --> 00:09:59,166 Pens� que Chris te estaba ayudando. 176 00:09:59,224 --> 00:10:00,837 No quiero que me ayude. 177 00:10:00,887 --> 00:10:03,165 Evan, deber�as dejar que te ayude. 178 00:10:03,200 --> 00:10:05,727 La ayuda siempre tiene un precio. 179 00:10:08,570 --> 00:10:10,515 No est�n rompiendo, �verdad? 180 00:10:10,564 --> 00:10:11,394 No. 181 00:10:12,589 --> 00:10:14,617 No es un buen d�a. 182 00:11:12,079 --> 00:11:17,932 Oye. S� que he sido un completo idiota �ltimamente. 183 00:11:17,982 --> 00:11:19,679 Ssh, est� bien. 184 00:11:23,024 --> 00:11:25,799 S�lo quiero que seas feliz, �ok? 185 00:11:27,364 --> 00:11:31,813 A veces parece que es imposible hacerte feliz. 186 00:11:31,831 --> 00:11:32,661 Lo s�. 187 00:11:34,008 --> 00:11:34,790 Lo siento. 188 00:11:58,219 --> 00:11:59,334 T�, idiota. 189 00:12:00,262 --> 00:12:02,670 Si no nadas ida y vuelta, ve a la piscina para ni�os. 190 00:12:02,687 --> 00:12:03,683 Oh, lo siento. 191 00:12:16,236 --> 00:12:17,066 �Evan? 192 00:12:18,048 --> 00:12:19,993 Evan, est�n afuera. 193 00:12:20,045 --> 00:12:22,279 - �Qu� est�s haciendo? - No me quiero olvidar nada. 194 00:12:22,312 --> 00:12:24,341 - �Tienes tu cepillo de dientes? - S�. 195 00:12:24,345 --> 00:12:26,180 - �Tienes el cargador del celular? - S�. 196 00:12:26,221 --> 00:12:27,419 �Tienes tu aspirina? 197 00:12:27,468 --> 00:12:29,672 �Tu mierda para la alergia? �Tu lubricante? 198 00:12:29,717 --> 00:12:31,200 S�. 199 00:12:31,244 --> 00:12:33,667 Bien, entonces lo tienes todo. Vamos. 200 00:12:33,709 --> 00:12:34,491 S�, s�lo... 201 00:12:34,542 --> 00:12:35,324 Evan, oh, Dios m�o. 202 00:12:35,375 --> 00:12:36,157 Vamos. 203 00:12:36,208 --> 00:12:38,984 Y no te olvides de cerrar la puerta. 204 00:12:47,082 --> 00:12:48,398 Tic Tac. 205 00:12:48,442 --> 00:12:49,474 Ya voy. 206 00:15:27,440 --> 00:15:31,307 La mayor�a de la gente sabe de d�nde viene. 207 00:15:32,960 --> 00:15:34,573 Tienen antepasados. 208 00:15:36,920 --> 00:15:39,613 Tienen familia en otra ciudad u otro pa�s, 209 00:15:39,668 --> 00:15:41,197 o en la misma calle. 210 00:15:44,260 --> 00:15:46,371 Tienen reuniones familiares. 211 00:15:48,893 --> 00:15:51,336 Intercambian preciosas recetas familiares. 212 00:15:53,811 --> 00:15:57,097 Dibujan complicadas historias geneal�gicas. 213 00:16:00,459 --> 00:16:01,325 Pero yo no. 214 00:16:02,965 --> 00:16:06,586 Mi familia podr�a estar viviendo al lado m�o... y nunca lo sabr�a. 215 00:16:12,116 --> 00:16:16,482 Tambi�n puede ser cualquier extra�o en la calle. 216 00:16:42,259 --> 00:16:43,041 �Est�s bien? 217 00:16:43,092 --> 00:16:43,874 S�. 218 00:16:49,056 --> 00:16:50,503 �Seguro que est�s bien? 219 00:16:50,540 --> 00:16:51,987 S�, por supuesto. 220 00:17:38,935 --> 00:17:39,884 �Qu� es eso? 221 00:17:42,278 --> 00:17:43,108 �Qu� bueno! 222 00:17:50,665 --> 00:17:53,406 Eso es dinero bien gastado. 223 00:17:53,424 --> 00:17:56,544 Ni siquiera tienen algo para aprovechar. 224 00:17:56,590 --> 00:17:59,490 - Ese viejo dijo que me dejar�a usar el suyo. - Te lo dije. 225 00:18:08,921 --> 00:18:12,373 �No tienes una fecha de entrega o algo as�? 226 00:18:40,675 --> 00:18:41,825 �S�? 227 00:18:41,861 --> 00:18:44,305 Hola, �Est� Harry? 228 00:18:44,348 --> 00:18:45,748 Ahora no, �por qu�? 229 00:18:47,259 --> 00:18:49,417 Compr� esta c�mara en su venta de garaje el mes pasado. 230 00:18:49,435 --> 00:18:51,593 Y me dijo que si consegu�a la pel�cula procesada... 231 00:18:51,610 --> 00:18:53,935 Podr�a usar su editor. 232 00:18:53,966 --> 00:18:54,748 �Dijo eso? 233 00:18:54,799 --> 00:18:55,581 S�. 234 00:18:57,101 --> 00:18:58,014 �Est� aqu�? 235 00:18:58,930 --> 00:19:00,128 Tengo la pel�cula. 236 00:19:02,695 --> 00:19:06,811 Mira, �por qu� no me encuentras en el garaje, �ok? 237 00:19:13,989 --> 00:19:15,638 �Qu� m�s te prometi� mi padre, ...? 238 00:19:15,669 --> 00:19:16,451 Evan. 239 00:19:16,502 --> 00:19:17,985 Evan, soy Peter. 240 00:19:18,955 --> 00:19:22,110 Dijo que me iba a mostrar c�mo editar estas cosas. 241 00:19:22,149 --> 00:19:22,931 Bueno. 242 00:19:29,274 --> 00:19:30,342 Oh, he estado buscando esto. 243 00:19:30,381 --> 00:19:32,907 Oye, �podr�as colocar esto all�? 244 00:19:32,934 --> 00:19:33,716 Gracias. 245 00:19:39,029 --> 00:19:40,726 Creo que esto es lo que est�s buscando. 246 00:19:40,761 --> 00:19:42,125 Supongo que s�. 247 00:19:42,174 --> 00:19:44,285 S�, ese es el proyector. 248 00:19:44,318 --> 00:19:46,761 Pero dudo que la bombilla siga funcionando. 249 00:19:46,789 --> 00:19:49,114 Lo mismo con el visor. 250 00:19:49,134 --> 00:19:50,699 Podr�a necesitar m�s pegamento. 251 00:19:50,721 --> 00:19:52,963 El desplazador todav�a funciona, creo. 252 00:19:53,003 --> 00:19:54,700 Mira, puedes llev�rtelo todo. 253 00:19:54,729 --> 00:19:57,386 �Seguro que a tu padre no le importar�? 254 00:19:57,414 --> 00:19:58,196 S�, �l... 255 00:19:59,177 --> 00:20:00,992 Muri� hace unas semanas. 256 00:20:01,015 --> 00:20:02,330 Oh, lo siento mucho, yo... 257 00:20:02,378 --> 00:20:04,869 Estamos poniendo en cajas las cosas para donar, as� que 258 00:20:04,898 --> 00:20:06,760 puedes llevarlo. 259 00:20:06,814 --> 00:20:09,577 Mira, no s� c�mo usar estas cosas. Quiz�s t� puedas averiguarlo. 260 00:20:09,638 --> 00:20:11,370 S�, si lo hubiera sabido, habr�a... 261 00:20:11,394 --> 00:20:12,876 Est� bien. 262 00:20:12,909 --> 00:20:15,934 No, a �l le habr�a gustado que alguien lo tenga y lo use. 263 00:20:15,981 --> 00:20:18,795 En serio. Y hay una caja entera de pel�culas familiares que film�, tambi�n. 264 00:20:18,833 --> 00:20:21,277 Mi hermana los tiene en DVD. 265 00:20:22,254 --> 00:20:23,950 No puedo llevar tus pel�culas familiares. 266 00:20:23,977 --> 00:20:25,424 No, est� bien. 267 00:20:25,478 --> 00:20:27,589 Ir�n a la basura, �ok? 268 00:20:27,620 --> 00:20:30,740 Tal vez puedas usarlas para practicar. 269 00:20:40,778 --> 00:20:41,560 Guau. 270 00:20:43,058 --> 00:20:45,086 Me encanta ese lugar. 271 00:20:45,101 --> 00:20:46,666 Es muy bonito. 272 00:20:46,703 --> 00:20:47,533 Mmm. 273 00:20:53,453 --> 00:20:54,901 Oh, Dios m�o. 274 00:20:54,954 --> 00:20:55,736 Mierda. 275 00:20:57,273 --> 00:20:58,055 Oh, Dios m�o. 276 00:20:58,106 --> 00:20:59,470 Casi muri� en ese momento. 277 00:20:59,514 --> 00:21:00,509 Oh, Dios m�o. 278 00:21:00,548 --> 00:21:02,660 No puedo creer que lo hiciera... 279 00:21:05,168 --> 00:21:08,027 Michelle y su maldita tienda de regalos. 280 00:21:17,709 --> 00:21:18,989 Es tu playa. 281 00:21:20,528 --> 00:21:21,310 S�. 282 00:21:23,615 --> 00:21:26,735 Me encantar�a ir a nadar all� alg�n d�a. 283 00:21:29,544 --> 00:21:30,409 �Eso es todo? 284 00:21:30,457 --> 00:21:31,904 �Termina as�? 285 00:21:31,944 --> 00:21:33,806 Hay otro rollo. 286 00:21:34,848 --> 00:21:36,959 �Quieres otra cerveza? 287 00:21:41,227 --> 00:21:43,006 No s� por qu� lidias con estas cosas. 288 00:21:43,043 --> 00:21:45,119 Parece un mont�n de trabajo. 289 00:21:46,403 --> 00:21:50,468 Hoy he comprado un libro. Me muestra c�mo empalmar la pel�cula. 290 00:21:50,513 --> 00:21:53,751 �Podemos hacer algo con todas estas cajas? 291 00:21:53,795 --> 00:21:57,745 �No puedes encontrar algo para ser optimista? 292 00:22:01,344 --> 00:22:05,413 S�lo quiero que las cosas sean m�s f�ciles para ti. 293 00:22:05,468 --> 00:22:06,832 Espera, espera. 294 00:22:34,328 --> 00:22:35,858 A menudo me pregunto c�mo ser�a 295 00:22:35,887 --> 00:22:37,915 verme como un ni�o. 296 00:22:39,233 --> 00:22:41,594 Estar cuidado por extra�os. 297 00:22:44,905 --> 00:22:47,929 �Me ver�a feliz, o confundido? 298 00:22:53,548 --> 00:22:57,664 Parece que hay una ventaja en no tener conexiones familiares. 299 00:22:58,801 --> 00:23:02,015 No hay expectativas paternas, 300 00:23:02,016 --> 00:23:03,582 discusiones sobre qu� rasgos f�sicos 301 00:23:03,637 --> 00:23:07,587 hered� de mi padre o de mi abuelo. 302 00:23:07,630 --> 00:23:11,829 No hay advertencias de enfermedades mortales que hubo en la familia. 303 00:23:11,874 --> 00:23:15,658 No hay necesidad de enviar a alguna t�a una tarjeta de cumplea�os. 304 00:23:18,460 --> 00:23:22,742 Nac� y fui abandonado, como cualquier animal. 305 00:23:22,780 --> 00:23:25,472 Todo lo que es m�o, es m�o. 306 00:25:00,259 --> 00:25:01,575 �Evan? 307 00:25:04,296 --> 00:25:06,490 Evan �breme, tengo que hacer pis. 308 00:25:16,445 --> 00:25:20,774 Bueno, no creo que necesites que te diga lo raro que es esto. 309 00:25:20,796 --> 00:25:21,910 No es raro. 310 00:25:21,947 --> 00:25:24,058 Es la �nica habitaci�n oscura en nuestra casa. 311 00:25:24,106 --> 00:25:25,672 Lo que sea, lev�ntate. 312 00:25:36,816 --> 00:25:39,389 Harry ten�a el mismo coche que ten�amos en Tucson. 313 00:25:39,406 --> 00:25:42,063 El mismo color y todo. 314 00:25:42,095 --> 00:25:43,210 Fascinante. 315 00:25:44,506 --> 00:25:46,949 Y un poco espeluznante. 316 00:25:46,983 --> 00:25:48,513 Es encantador. 317 00:25:48,543 --> 00:25:50,073 Lo que digas. 318 00:25:55,487 --> 00:25:56,269 Oye. 319 00:25:57,335 --> 00:26:00,028 �Vas a quedarte dentro todo el d�a? 320 00:26:00,047 --> 00:26:03,368 Es verano, �te das cuenta? 321 00:26:03,419 --> 00:26:06,029 Estoy trabajando en un proyecto cinematogr�fico. 322 00:26:07,726 --> 00:26:10,134 �Quieres cenar en la playa m�s tarde? 323 00:26:10,175 --> 00:26:10,957 Tal vez. 324 00:26:58,836 --> 00:27:01,528 No eres invisible, �sabes? 325 00:27:05,927 --> 00:27:08,252 Perd�n Peter. 326 00:27:08,287 --> 00:27:10,184 �Por qu� est�s film�ndome? 327 00:27:10,205 --> 00:27:11,439 No lo s�. 328 00:27:17,058 --> 00:27:19,798 Creo que estoy perdiendo la cabeza aqu�. 329 00:27:19,850 --> 00:27:22,626 No s� c�mo mi pap� sigui� con todas estas cosas. 330 00:27:22,651 --> 00:27:24,181 Amaba sus rosas. 331 00:27:27,607 --> 00:27:29,339 Dios m�o, eres tan malo como �l. 332 00:27:29,391 --> 00:27:32,594 Lo siento, me he puesto un poco obsesionado. 333 00:27:39,244 --> 00:27:40,358 �Quieres uno? 334 00:27:40,385 --> 00:27:41,619 Tienes edad suficiente, �no? 335 00:27:41,656 --> 00:27:42,438 Tengo 22. 336 00:27:46,371 --> 00:27:47,153 Salud. 337 00:27:48,531 --> 00:27:49,313 Lo mismo. 338 00:27:50,210 --> 00:27:51,858 �Has estado haciendo muchas pel�culas? 339 00:27:51,905 --> 00:27:53,055 Probablemente demasiadas. 340 00:27:53,091 --> 00:27:53,873 �S�? 341 00:27:53,923 --> 00:27:55,073 �Sabes c�mo editar? 342 00:27:55,131 --> 00:27:57,417 Es muy lindo. He estado viendo tus pel�culas caseras. 343 00:27:57,454 --> 00:27:58,817 Ah. 344 00:27:58,831 --> 00:28:01,073 Las vacaciones en la playa. 345 00:28:01,113 --> 00:28:04,352 Hay un mont�n de la playa, recuerdo. 346 00:28:04,408 --> 00:28:08,121 Sabes, esas eran las �nicas vacaciones en que funcion�bamos como una familia. 347 00:28:08,163 --> 00:28:10,191 �Puedo darte una mano con esto? 348 00:28:10,233 --> 00:28:11,383 �Sabes algo de jardiner�a? 349 00:28:11,406 --> 00:28:12,236 Un poco. 350 00:28:12,240 --> 00:28:15,146 Sol�a hacer algo en las casas en las que crec�. 351 00:28:15,168 --> 00:28:15,950 Por supuesto. 352 00:29:39,185 --> 00:29:41,427 Esta casa me resulta muy familiar. 353 00:29:41,449 --> 00:29:44,735 De todas las pel�culas que estuve viendo. 354 00:29:46,162 --> 00:29:49,365 �Qui�n es ese chico en todas tus pel�culas caseras? 355 00:29:52,325 --> 00:29:54,518 �Es tu hermano? 356 00:29:54,575 --> 00:29:56,603 Debe ser Mark. 357 00:29:56,646 --> 00:29:59,505 Mark era mi mejor amigo... 358 00:30:00,754 --> 00:30:01,952 �Est� mucho en ellas? 359 00:30:01,971 --> 00:30:04,331 No lo veo hace mucho. 360 00:30:07,094 --> 00:30:07,927 Hmm. 361 00:30:10,665 --> 00:30:13,441 �Querr�as un trabajo? 362 00:30:13,485 --> 00:30:14,801 �Haciendo qu�? 363 00:30:14,849 --> 00:30:17,969 Atendiendo el jard�n y la piscina. 364 00:30:18,012 --> 00:30:19,495 No es muy glamoroso, pero necesito 365 00:30:19,513 --> 00:30:23,760 alguien que lo haga, y te pagar�a por una vez a la semana. 366 00:30:23,774 --> 00:30:25,387 No necesita mucho. 367 00:30:25,410 --> 00:30:29,277 Limpieza, comprobar la bomba, probar el agua. 368 00:30:29,294 --> 00:30:30,658 �Puedo usarla? 369 00:30:30,685 --> 00:30:33,194 S�, por supuesto que puedes. 370 00:30:33,195 --> 00:30:34,642 Vamos, acepta el trabajo. 371 00:30:34,679 --> 00:30:36,795 Creo que te gustar�. Soy un buen jefe. 372 00:31:23,281 --> 00:31:25,096 Creo que lo voy a llevar con Conwell. 373 00:31:25,139 --> 00:31:25,969 �en serio? 374 00:31:25,973 --> 00:31:27,788 S�, he o�do que es s�lido, pero... 375 00:31:27,830 --> 00:31:30,600 S�, no escuch� muchas cosas buenas sobre �l, sinceramente. 376 00:31:30,649 --> 00:31:32,381 Pero tiene como tres estrellas. 377 00:31:32,433 --> 00:31:36,550 En Rate My Professor, as� que creo que eso es un incentivo. 378 00:31:37,474 --> 00:31:39,336 Esto es tan lindo. 379 00:31:39,376 --> 00:31:40,776 Gracias. 380 00:31:40,833 --> 00:31:42,695 Estoy un poco celoso. 381 00:31:42,737 --> 00:31:44,551 T� y el de Michelle tambi�n son muy agradables. 382 00:31:44,582 --> 00:31:47,322 Lo s�, pero, tienes esta opini�n. 383 00:31:47,339 --> 00:31:48,169 Y lo quiero. 384 00:31:49,772 --> 00:31:51,006 - Hay algo peque�o... - Editor. 385 00:31:51,061 --> 00:31:53,709 S�, como una peque�a caja, pones la pel�cula en ella, como... 386 00:31:53,766 --> 00:31:54,596 Oh. 387 00:31:54,600 --> 00:31:56,763 Eliges cu�les te gustan, los cortas y unes de nuevo. 388 00:31:56,779 --> 00:32:00,635 Es como sacar un pedazo de una secci�n de la pel�cula. 389 00:32:00,680 --> 00:32:01,462 Oh, wow. 390 00:32:01,513 --> 00:32:03,691 As� que si te gusta, sacas una secci�n y los unes de nuevo. 391 00:32:03,722 --> 00:32:04,552 Aqu�. 392 00:32:04,594 --> 00:32:05,424 S�, lo haces. 393 00:32:05,452 --> 00:32:06,282 �D�nde est�? 394 00:32:06,304 --> 00:32:07,086 Ah� est�. 395 00:32:08,779 --> 00:32:11,436 All�, puedes verlo ahora. 396 00:32:11,450 --> 00:32:12,850 �Qu� hicieron para tu cumplea�os? 397 00:32:12,891 --> 00:32:13,673 S�lo ustedes dos. 398 00:32:13,724 --> 00:32:15,622 Porque tienes que hacer algo espec�ficamente, 399 00:32:15,660 --> 00:32:18,400 con tu amante en su cumplea�os. 400 00:32:18,424 --> 00:32:19,539 S�, bien... 401 00:32:19,559 --> 00:32:21,671 Quiero decir, tuvimos sexo. 402 00:32:21,723 --> 00:32:22,588 S�. 403 00:32:22,626 --> 00:32:25,117 S�, muy loco, s�per sexo. 404 00:32:25,144 --> 00:32:26,294 Eso es todo lo que importa. 405 00:32:27,432 --> 00:32:28,665 Arreglado. 406 00:32:28,699 --> 00:32:30,680 He o�do que arregla cualquier problema. 407 00:32:36,428 --> 00:32:37,543 �Hurra! 408 00:32:37,579 --> 00:32:39,027 Espera, espera. 409 00:32:39,064 --> 00:32:40,843 �D�nde est�n las velas? 410 00:32:42,004 --> 00:32:43,403 No le gustan las velas. 411 00:32:43,431 --> 00:32:44,961 Amigo, el H. 412 00:32:46,683 --> 00:32:48,332 �Qui�n no enciende velas en su cumplea�os? 413 00:32:48,364 --> 00:32:50,641 Eso es sacr�lego, �no? 414 00:32:50,659 --> 00:32:51,893 No me gustan las velas. 415 00:32:51,919 --> 00:32:53,733 Arruinan el pastel. 416 00:32:53,779 --> 00:32:55,013 Soy raro, lo s�. 417 00:32:55,069 --> 00:32:55,899 Lo que sea. 418 00:32:58,522 --> 00:33:00,550 Tampoco pido deseos. 419 00:33:00,588 --> 00:33:04,372 Todas las tradiciones del cumplea�os, tiradas al desag�e. 420 00:33:04,424 --> 00:33:05,704 Me gusta grande. 421 00:33:05,744 --> 00:33:06,658 Que alguien lo ayude. 422 00:33:10,574 --> 00:33:12,436 Ustedes, yo soy virgen. 423 00:33:13,756 --> 00:33:17,873 Este es el cumplea�os m�s estimulante que he tenido. 424 00:33:31,022 --> 00:33:32,221 T�mate un descanso. 425 00:34:04,118 --> 00:34:06,063 Tienes una casa preciosa. 426 00:34:06,082 --> 00:34:08,691 Gracias, crec� aqu�. 427 00:34:08,735 --> 00:34:12,788 Fuimos como, la �nica gente en el barrio, que se qued� en un lugar. 428 00:34:14,878 --> 00:34:18,292 Por eso me mud� con mi pap� cuando comenz� a envejecer. 429 00:34:18,338 --> 00:34:19,986 Pens� que terminar�a en la casa, 430 00:34:20,045 --> 00:34:24,162 y, �sabes qu�?, es bueno estar de vuelta aqu�. 431 00:34:25,794 --> 00:34:27,359 �D�nde creciste? 432 00:34:27,379 --> 00:34:29,656 En todas partes, parece. 433 00:34:29,708 --> 00:34:33,825 Viv� en seis lugares desde los 13 a�os. 434 00:34:36,069 --> 00:34:37,018 �Por el ej�rcito? 435 00:34:38,001 --> 00:34:40,527 Hogares grupales y hogares de acogida. 436 00:34:41,960 --> 00:34:44,119 �Eres hu�rfano? 437 00:34:44,137 --> 00:34:45,169 Supongo que s�. 438 00:34:49,852 --> 00:34:51,880 �C�mo ocurri� eso? 439 00:34:51,921 --> 00:34:55,961 Mi madre me tuvo cuando ten�a 16 a�os, y no pod�a mantener a un beb�. 440 00:34:55,989 --> 00:34:57,471 S�, pero, �y tu padre? 441 00:34:57,501 --> 00:34:59,066 No s� nada de �l. 442 00:34:59,107 --> 00:35:01,119 En una de mis reuniones sociales me dijeron 443 00:35:01,120 --> 00:35:03,288 que no encontraron otro pariente vivo. 444 00:35:07,057 --> 00:35:09,630 Creo que nunca conoc� a un hu�rfano. 445 00:35:09,668 --> 00:35:12,444 Tengo una vida bastante normal. 446 00:35:12,473 --> 00:35:15,545 Un par de padres adoptivos muy buenos, por un tiempo. 447 00:35:15,594 --> 00:35:18,286 Fueron muy dulces, pero, 448 00:35:18,320 --> 00:35:21,262 s�lo sent�an pena de m�. 449 00:35:29,168 --> 00:35:31,279 �Qu� tal un ba�o? 450 00:35:46,400 --> 00:35:47,431 Me hundir�, me hundir�. 451 00:35:47,481 --> 00:35:49,593 - No te preocupes, est�ras bien. - Bueno. 452 00:35:49,640 --> 00:35:50,874 Quiero salir. 453 00:35:50,901 --> 00:35:54,104 Calma, Evan, c�lmate, est� bien. 454 00:35:56,640 --> 00:35:58,170 Baja la cabeza. 455 00:35:59,304 --> 00:36:02,246 Respira profundo y simplemente rel�jate, simplemente rel�jate. 456 00:36:02,287 --> 00:36:04,268 Mira al cielo. 457 00:36:04,297 --> 00:36:05,826 �Ves ese avi�n? 458 00:36:05,843 --> 00:36:06,756 S�. 459 00:36:06,788 --> 00:36:08,436 Sigue mirando ese avi�n. 460 00:36:08,467 --> 00:36:12,251 Mira ese avi�n y simplemente rel�jate. 461 00:36:12,281 --> 00:36:13,312 Bueno. 462 00:36:13,329 --> 00:36:17,113 Pon tus brazos lentamente a tu lado. 463 00:36:19,825 --> 00:36:20,607 �Ves? 464 00:36:21,773 --> 00:36:23,470 Est�s flotando. 465 00:36:23,511 --> 00:36:24,341 �Si? 466 00:36:40,792 --> 00:36:42,821 �Qui�n te ense�� a nadar? 467 00:36:42,848 --> 00:36:44,212 Mi padre adoptivo. 468 00:36:44,245 --> 00:36:45,941 Mi primer padre adoptivo. 469 00:36:45,967 --> 00:36:48,411 Sol�a llevarme al Centro comunitario los fines de semana. 470 00:36:48,456 --> 00:36:49,238 Bien. 471 00:36:50,125 --> 00:36:52,984 S�, supe estar en el equipo de nataci�n de la escuela secundaria... 472 00:36:53,005 --> 00:36:54,867 haciendo largos siempre que pod�a. 473 00:36:58,312 --> 00:37:00,755 �Sabes cu�ndo volver�s? 474 00:37:00,805 --> 00:37:02,537 El martes, si te parece bien. 475 00:37:02,560 --> 00:37:03,591 S�, seguro. 476 00:37:06,727 --> 00:37:10,673 De hecho, me preguntaba si quieres venir a mi escuela el mi�rcoles por la noche. 477 00:37:10,705 --> 00:37:12,152 Oh, �por qu�? 478 00:37:12,204 --> 00:37:14,316 Bueno, hice una pel�cula... 479 00:37:14,348 --> 00:37:16,246 de todas sus pel�culas caseras. 480 00:37:16,268 --> 00:37:18,344 La proyectan en el festival de cine de la escuela. 481 00:37:18,385 --> 00:37:20,461 Espero que est� bien. 482 00:37:20,484 --> 00:37:21,884 �Lo hiciste? 483 00:37:21,924 --> 00:37:22,754 S�. 484 00:37:24,893 --> 00:37:27,419 Supongo que siempre y cuando est�n bien. 485 00:37:27,472 --> 00:37:29,169 Tendr�s que ver. 486 00:37:35,227 --> 00:37:36,057 �D�nde est�? 487 00:37:36,061 --> 00:37:36,843 Est� adentro. 488 00:37:36,894 --> 00:37:37,760 �Ya has visto esto? 489 00:37:37,772 --> 00:37:38,721 No. 490 00:37:39,585 --> 00:37:41,200 - No me lo mostrar�a. - No te lo mostr�. 491 00:37:41,250 --> 00:37:43,112 S�, qu� perra. 492 00:37:45,233 --> 00:37:46,229 Me voy a ir. 493 00:37:46,253 --> 00:37:48,530 �Santo arcoiris! 494 00:37:48,577 --> 00:37:51,566 No ten�a idea de que tampoco era para tanto. 495 00:37:51,608 --> 00:37:53,340 �D�nde est� la alfombra roja? 496 00:37:53,374 --> 00:37:54,156 Y los Go-Go Boys. 497 00:37:54,207 --> 00:37:55,487 �D�nde est�n los Go-Go Boys? 498 00:37:55,507 --> 00:37:58,236 - �Por qu� habr�a Go-Go Boys? - Siempre quiero Go-Go Boys. 499 00:37:58,284 --> 00:38:00,976 Hey, chicos, vamos a buscar asientos. 500 00:38:45,505 --> 00:38:47,319 No creo que sea irrespetuoso. 501 00:38:47,376 --> 00:38:48,242 Bueno, yo s�. 502 00:38:48,276 --> 00:38:50,499 Aprender�s sobre estas cosas a medida que envejezcas. 503 00:38:50,526 --> 00:38:51,760 No te importa, �verdad? 504 00:38:51,787 --> 00:38:53,685 Evie, tenemos invitados. 505 00:39:20,723 --> 00:39:24,840 Las fotos familiares y las pel�culas son ventanas al pasado. 506 00:39:27,204 --> 00:39:30,407 Cuando veo viejas fotos de personas que conozco, 507 00:39:30,452 --> 00:39:35,030 Trato de imaginar c�mo eran en ese entonces. 508 00:39:35,064 --> 00:39:37,305 Me pregunto qu� momentos en sus vidas 509 00:39:37,326 --> 00:39:39,687 los hizo como son hoy. 510 00:39:42,306 --> 00:39:43,421 Este es Peter. 511 00:39:45,952 --> 00:39:50,068 Su padre grab� horas de pel�culas de �l, creciendo. 512 00:39:51,984 --> 00:39:55,103 Vacaciones en familia, cumplea�os, vacaciones. 513 00:39:59,088 --> 00:40:03,204 Peter pas� muchas de ellas con su mejor amigo, Mark. 514 00:40:05,866 --> 00:40:09,156 Algunas personas ver�an esto como momentos aleatorios en la vida de Peter. 515 00:40:10,636 --> 00:40:12,712 Yo veo a un padre cuyo amor por su hijo... 516 00:40:12,722 --> 00:40:16,091 cre� una c�psula de su tiempo juntos. 517 00:40:17,188 --> 00:40:20,592 Un registro de una infancia, amistad, 518 00:40:20,644 --> 00:40:22,921 y familia, ahora perdida en el tiempo. 519 00:40:25,997 --> 00:40:28,322 Cuando compr� una antigua c�mara de ocho mil�metros 520 00:40:28,337 --> 00:40:31,196 en la venta de garaje de un anciano, 521 00:40:31,216 --> 00:40:34,834 no ten�a idea de la historia que ven�a con ella. 522 00:40:37,008 --> 00:40:39,451 Este es mi amigo Peter hoy. 523 00:40:41,295 --> 00:40:44,320 Grab� estas pel�culas de �l... 524 00:40:44,343 --> 00:40:46,371 con la c�mara de su padre. 525 00:41:35,851 --> 00:41:36,633 Hola. 526 00:41:38,595 --> 00:41:39,378 Hola. 527 00:41:47,657 --> 00:41:49,982 Mira, s� que eres bebedor de cerveza, pero... 528 00:41:50,011 --> 00:41:51,541 Esto es todo lo que tengo. 529 00:42:00,901 --> 00:42:02,598 �Me he pasado de la raya? 530 00:42:04,486 --> 00:42:06,265 M�s que borrarlo. 531 00:42:07,731 --> 00:42:11,100 Tu pel�cula me hizo ver las cosas de manera diferente. 532 00:42:12,915 --> 00:42:14,445 Mi pap�. 533 00:42:14,491 --> 00:42:15,321 Mark. 534 00:42:16,576 --> 00:42:18,688 No quise molestarte. 535 00:42:18,722 --> 00:42:20,003 No, est� bien. 536 00:42:21,736 --> 00:42:25,187 Hab�a olvidado casi todo, hasta que vi esto. 537 00:42:28,874 --> 00:42:31,032 La forma en que lo editaste. 538 00:42:31,068 --> 00:42:33,179 Fue tan inesperado. 539 00:42:35,131 --> 00:42:38,156 Fue un tributo muy bonito a mi pap�. 540 00:42:39,647 --> 00:42:41,924 �C�mo supiste de Mark? 541 00:42:41,943 --> 00:42:43,675 �Te habl� de �l? 542 00:42:43,711 --> 00:42:47,411 Me dijiste que era tu amigo. 543 00:42:51,990 --> 00:42:56,153 Su familia se mud�, y de repente perdimos contacto. 544 00:42:56,176 --> 00:42:57,457 No escribi�. 545 00:42:59,550 --> 00:43:01,662 Algo le sucedi�. 546 00:43:06,331 --> 00:43:07,529 Y cambi�. 547 00:43:09,390 --> 00:43:13,507 Cambi� de manera tal que no pude entender. 548 00:43:16,244 --> 00:43:20,028 Ojal� hubiera sabido c�mo ayudarlo. 549 00:43:20,059 --> 00:43:21,340 Hacerlo mejor. 550 00:43:26,747 --> 00:43:29,867 Y luego un d�a, lo encontraron. 551 00:43:32,582 --> 00:43:33,364 Ten�a 17 a�os. 552 00:43:38,632 --> 00:43:40,909 Y creo que intent� no pensar en �l... 553 00:43:40,950 --> 00:43:43,062 Todos estos a�os, �sabes? 554 00:43:45,628 --> 00:43:47,525 Inconscientemente no pod�a ver esas pel�culas... 555 00:43:47,549 --> 00:43:50,325 porque me sent�a impotente y d�bil. 556 00:43:53,491 --> 00:43:57,607 Y s�lo pens� en �l como un amigo que se hab�a ido. 557 00:44:01,020 --> 00:44:03,796 Pero �l era mucho m�s que eso. 558 00:44:07,998 --> 00:44:10,275 �Tienes un amigo as�? 559 00:44:12,374 --> 00:44:15,280 Uno de mis hermanos de crianza. 560 00:44:15,300 --> 00:44:18,325 Med�a 1.85 m. 561 00:44:18,379 --> 00:44:20,704 Me manten�a alejado de los problemas. 562 00:44:20,745 --> 00:44:22,026 Me cuidaba. 563 00:44:23,118 --> 00:44:24,731 Estaba muy apegado a �l. 564 00:44:27,210 --> 00:44:31,409 Tal vez eso es lo que estaba viendo en tus pel�culas. 565 00:44:31,455 --> 00:44:34,776 Lo siento mucho si te molest�. 566 00:44:34,815 --> 00:44:36,096 No, est� bien. 567 00:44:37,067 --> 00:44:38,929 A veces, 568 00:44:38,970 --> 00:44:41,580 es bueno ser sacudido un poco. 569 00:44:43,487 --> 00:44:45,016 Deber�a irme. 570 00:44:46,170 --> 00:44:48,447 Mi novio y amigos est�n haciendo una fiesta para m�, 571 00:44:48,499 --> 00:44:49,530 y llego tarde. 572 00:44:50,882 --> 00:44:55,211 Estoy un poco aterrorizado de escuchar lo que pensaron. 573 00:44:57,330 --> 00:44:58,610 �Entonces estamos bien? 574 00:45:00,967 --> 00:45:02,414 S�, por supuesto. 575 00:45:12,960 --> 00:45:13,909 Buenas noches. 576 00:45:17,039 --> 00:45:17,988 Buenas noches. 577 00:45:27,538 --> 00:45:29,400 Dios m�o, por fin. 578 00:45:29,442 --> 00:45:31,256 Mira qui�n se present� a su propia fiesta. 579 00:45:31,318 --> 00:45:35,185 Oh, Dios m�o, cari�o, estuviste incre�ble esta noche. 580 00:45:35,202 --> 00:45:36,198 Felicitaciones. 581 00:45:36,238 --> 00:45:37,020 Gracias. 582 00:45:37,071 --> 00:45:37,901 �D�nde has estado? 583 00:45:37,930 --> 00:45:38,760 Gran trabajo. 584 00:45:40,355 --> 00:45:41,838 Lo siento, a todos. 585 00:45:41,871 --> 00:45:43,899 Peter necesitaba un poco de consuelo. 586 00:45:43,954 --> 00:45:47,110 Cari�o, tienes mucho que hacer para ponerte al d�a. 587 00:45:47,164 --> 00:45:48,694 Oh, esto es dif�cil. 588 00:45:48,739 --> 00:45:49,854 - Arruinas el men�. - Lo s�. 589 00:45:49,901 --> 00:45:51,016 Lo siento, lo siento. 590 00:45:51,028 --> 00:45:53,510 Espera, espera, espera. Los programas. 591 00:45:53,551 --> 00:45:55,366 Bien, est� bien, toma esto. 592 00:45:55,387 --> 00:45:56,382 Espera, �Salud! 593 00:45:56,401 --> 00:45:57,350 �Salud! 594 00:45:57,394 --> 00:45:59,778 Gracias por venir, a todos. Espero que no haya sido aburrido. 595 00:45:59,809 --> 00:46:01,588 S� que algo de la pel�cula est� all� afuera. 596 00:46:01,642 --> 00:46:03,041 No, no, fue incre�ble. 597 00:46:03,066 --> 00:46:05,343 �D�nde est� Chris? 598 00:46:06,846 --> 00:46:10,879 Est� dentro, un poco borracho, y enojado contigo. 599 00:46:10,926 --> 00:46:11,708 Est� tan enojado. 600 00:46:11,759 --> 00:46:13,372 - Est� un poco loco. - Muy enojado. 601 00:46:13,414 --> 00:46:14,944 �Debo llevarlo a casa? 602 00:46:14,974 --> 00:46:16,172 El berrinche. 603 00:46:16,204 --> 00:46:19,656 S�, podr�a estar descompuesto all�. 604 00:46:22,206 --> 00:46:24,234 �Hola, c�mo est�s? 605 00:46:25,898 --> 00:46:26,764 �Quieres ir a casa? 606 00:46:26,782 --> 00:46:27,980 No, estoy bien. 607 00:46:29,150 --> 00:46:31,012 �Est�s enfadado conmigo? 608 00:46:32,601 --> 00:46:33,597 S�. 609 00:46:33,634 --> 00:46:34,548 S�, lo estoy. 610 00:46:35,464 --> 00:46:38,833 Vinimos aqu� esta noche, vimos tu pel�cula, 611 00:46:38,869 --> 00:46:41,111 y ya sabes... te daba... 612 00:46:41,131 --> 00:46:43,457 Estaba hablando de ti. 613 00:46:43,474 --> 00:46:45,586 Te estaba dando todo el apoyo que dices 614 00:46:45,620 --> 00:46:47,601 que nunca te doy. 615 00:46:47,644 --> 00:46:48,426 �Y entonces qu�? 616 00:46:48,476 --> 00:46:51,631 �Desapareces de aqu� por dos horas? 617 00:46:51,666 --> 00:46:52,448 Lo siento, Chris. 618 00:46:52,499 --> 00:46:53,863 Peter estaba realmente molesto. 619 00:46:53,914 --> 00:46:55,361 Oh. 620 00:46:55,413 --> 00:46:56,409 �Sabes qu�? 621 00:46:56,434 --> 00:47:00,551 Me estoy enfermando de o�r ese nombre ahora mismo. 622 00:47:03,543 --> 00:47:04,373 Ya sabes, 623 00:47:05,809 --> 00:47:08,881 s� que te paga algo pero, 624 00:47:08,901 --> 00:47:11,344 �Qu� es exactamente eso? 625 00:47:12,846 --> 00:47:15,373 Mantengo su jard�n y su piscina, ya sabes eso. 626 00:47:15,426 --> 00:47:16,873 Finalmente gano un poco de dinero. 627 00:47:16,909 --> 00:47:17,977 Pens� que ser�as feliz. 628 00:47:18,021 --> 00:47:19,586 S�, �y qu� m�s? 629 00:47:19,641 --> 00:47:21,040 Dios, est�s tan borracho, Chris. 630 00:47:21,066 --> 00:47:21,848 No, �sabes qu�? 631 00:47:21,898 --> 00:47:22,680 Est� bien. 632 00:47:22,731 --> 00:47:24,606 Si me est�s enga�ando, puedes dec�rmelo. 633 00:47:24,655 --> 00:47:27,589 - Puedes dec�rmelo. - Chris, tranquil�zate. No es as�. 634 00:47:27,621 --> 00:47:30,230 Pasas all� un d�a entero a la semana. 635 00:47:30,261 --> 00:47:31,957 Podr�a estar pasando cualquier cosa. 636 00:47:32,001 --> 00:47:34,741 Es s�lo, ya sabes, esa pel�cula esta noche, 637 00:47:34,788 --> 00:47:38,080 obviamente es gay y te quiere... como su peque�o jardinero. 638 00:47:38,133 --> 00:47:40,429 Bueno. Vamos a casa y hablemos sobre esto en la ma�ana. 639 00:47:40,459 --> 00:47:41,289 No, �sabes qu�? 640 00:47:41,329 --> 00:47:43,737 Amy trabaj� muy duro para esta fiesta, 641 00:47:43,773 --> 00:47:46,513 y creo que deber�as quedarte. 642 00:47:46,529 --> 00:47:49,122 Creo que deber�as quedarte, y disfrutar de la fiesta. 643 00:47:54,468 --> 00:47:56,247 Est� borracho, dile que se vaya. 644 00:47:56,286 --> 00:47:57,901 - �Qu� est� pasando... - D�jame en paz. 645 00:47:57,951 --> 00:47:59,019 Chris, qu� mierda... 646 00:47:59,046 --> 00:48:00,410 S�lo d�jame en paz. 647 00:48:00,452 --> 00:48:02,851 - Vamos, d�jame llevarte... - Vete a la mierda, �ok? 648 00:48:02,901 --> 00:48:04,845 Ir� a casa por mi cuenta. 649 00:48:06,933 --> 00:48:08,380 Chris, �qu� te pasa? 650 00:48:08,433 --> 00:48:09,714 �Qu� sucede contigo? 651 00:48:09,740 --> 00:48:12,313 Est�s actuando como un pendejo. 652 00:48:12,365 --> 00:48:13,646 �Sabes qu�? 653 00:48:13,669 --> 00:48:15,448 T� eres quien me pone mal. 654 00:48:15,500 --> 00:48:17,528 �Qu� hice? 655 00:48:17,553 --> 00:48:19,118 Ya no te necesito porque... 656 00:48:19,172 --> 00:48:21,497 T� ya no me necesitas. 657 00:48:21,545 --> 00:48:24,238 �De qu� est�s hablando? 658 00:48:24,261 --> 00:48:25,209 Tu pel�cula. 659 00:48:26,149 --> 00:48:26,931 Fue... 660 00:48:28,473 --> 00:48:29,339 Incre�ble. 661 00:48:30,665 --> 00:48:33,191 Nunca supe que ten�as eso dentro tuyo. 662 00:48:36,559 --> 00:48:37,923 Lo miraba esta noche. 663 00:48:37,968 --> 00:48:39,949 Lo miraba, y 664 00:48:39,980 --> 00:48:43,349 me di cuenta de que eres una persona diferente. 665 00:48:43,369 --> 00:48:44,934 Chris, no te estoy dejando. 666 00:48:44,955 --> 00:48:46,354 Est� bien, ya lo has hecho. 667 00:48:46,405 --> 00:48:49,720 Has encontrado la familia que siempre has querido. Y es tuya. 668 00:48:49,746 --> 00:48:50,576 �La de Peter? 669 00:48:50,581 --> 00:48:51,363 Peter. 670 00:48:51,413 --> 00:48:52,326 S�, Peter. 671 00:48:53,935 --> 00:48:56,509 Es jodido, porque es s�lo una pel�cula, pero es... 672 00:48:56,545 --> 00:48:57,541 No te estoy dejando. 673 00:48:57,565 --> 00:48:58,964 - Est�s equivocado - Est� bien. 674 00:48:59,004 --> 00:49:01,032 Todo el mundo necesita una familia. 675 00:52:24,478 --> 00:52:26,257 �C�mo vamos a solucionarlo? 676 00:52:26,278 --> 00:52:27,926 Habl�ndonos el uno al otro sobre ello. 677 00:52:27,965 --> 00:52:30,091 Nos hablamos todo el tiempo. No ayuda. 678 00:52:30,137 --> 00:52:31,417 Nos hablamos, Evan. 679 00:52:31,437 --> 00:52:33,714 No nos hablamos con sinceridad. 680 00:52:39,297 --> 00:52:42,476 - No es divertido si es broma. - Basta. 681 00:52:45,068 --> 00:52:46,883 Todas las cosas terminan, lo sabes. 682 00:52:46,917 --> 00:52:48,233 S�, as� es. 683 00:52:50,516 --> 00:52:51,382 Bien entonces. 684 00:52:52,602 --> 00:52:55,294 Supongo que lo tienes todo resuelto. 685 00:52:55,328 --> 00:52:57,440 S�. 686 00:52:57,462 --> 00:52:59,571 Porque se siente como si estuvieras alej�ndote. 687 00:52:59,572 --> 00:53:02,243 Y no haces ning�n esfuerzo por intentar quedarte. 688 00:53:02,289 --> 00:53:03,604 He hecho un esfuerzo. 689 00:53:03,657 --> 00:53:05,104 No, no lo hiciste. 690 00:53:06,128 --> 00:53:07,907 Bueno, buena suerte, entonces. 691 00:53:08,922 --> 00:53:09,704 Gracias. 692 00:53:10,622 --> 00:53:13,398 Realmente no necesito suerte. 693 00:53:13,457 --> 00:53:14,987 �C�mo no viste venir esto? 694 00:53:15,026 --> 00:53:18,100 Creo que si ambos trabaj�ramos un poco m�s, e hici�ramos... 695 00:53:18,151 --> 00:53:18,981 �Para hacer qu�? 696 00:53:19,016 --> 00:53:21,507 - No quiero esto. - Hacer un esfuerzo. 697 00:53:21,545 --> 00:53:25,792 Estaba borracho y sabes c�mo estoy cuando estoy borracho. 698 00:53:25,826 --> 00:53:27,439 Eres honesto cuando est�s borracho. 699 00:53:27,488 --> 00:53:32,102 Dijiste todo lo que siempre quisiste decir. 700 00:53:32,156 --> 00:53:33,852 No puedes irte, Evan. 701 00:53:37,869 --> 00:53:39,268 �En serio te vas? 702 00:53:39,308 --> 00:53:40,304 Ten�as raz�n. 703 00:53:40,343 --> 00:53:43,582 Siempre he estado buscando una familia. 704 00:53:43,628 --> 00:53:44,944 Bueno, �l puede cuidarte. 705 00:53:44,981 --> 00:53:47,840 Eso es lo que siempre has querido, �no? 706 00:53:47,861 --> 00:53:48,976 Jes�s. 707 00:53:49,001 --> 00:53:50,069 �Realmente crees eso? 708 00:53:50,125 --> 00:53:50,955 S�. 709 00:53:50,959 --> 00:53:53,402 Tienes dinero y me lo refriegas todo el tiempo. 710 00:53:53,455 --> 00:53:54,285 Dios m�o, Evan. 711 00:53:54,290 --> 00:53:56,615 �C�mo va a ser diferente? 712 00:53:56,665 --> 00:53:58,563 Y es como 20 a�os mayor que t�. 713 00:53:58,585 --> 00:54:00,614 Qu� diablos, Evan. 714 00:54:00,668 --> 00:54:04,156 Aprecio todo lo que has hecho. 715 00:54:04,196 --> 00:54:06,723 Pero nunca me comprendiste. 716 00:54:06,744 --> 00:54:08,772 Nunca me entendiste. 717 00:54:10,046 --> 00:54:11,778 Si te vas, no puedes volver. 718 00:54:11,799 --> 00:54:12,581 Evan. 719 00:54:53,845 --> 00:54:56,206 �Qu� significa tu tatuaje? 720 00:54:58,268 --> 00:55:02,634 Es una frase que mi pap� sol�a decir todo el tiempo. 721 00:55:02,648 --> 00:55:06,765 Algo especial y privado, me recuerda a �l. 722 00:55:08,575 --> 00:55:09,975 �Y el tuyo? 723 00:55:12,148 --> 00:55:14,757 Es un s�mbolo de la audacia. 724 00:55:14,813 --> 00:55:17,672 Cuando era joven, ten�a mucho miedo. 725 00:55:17,695 --> 00:55:19,723 Esto es s�lo para ser consciente. 726 00:55:21,051 --> 00:55:21,881 Ser libre. 727 00:55:23,048 --> 00:55:24,495 Y no tener miedo. 728 00:55:45,787 --> 00:55:47,685 �Quieres hablar de Chris? 729 00:55:47,740 --> 00:55:50,314 Todo con �l es hablar. 730 00:55:50,365 --> 00:55:53,354 Quiero estar tranquilo por un tiempo. 731 00:55:53,407 --> 00:55:54,237 Bueno. 732 00:56:03,170 --> 00:56:04,534 �No hay fiesta esta noche? 733 00:56:05,648 --> 00:56:07,759 Probablemente �l estar� all�. 734 00:56:07,793 --> 00:56:10,734 Yo no quer�a empezar nada. 735 00:56:10,793 --> 00:56:14,909 Adem�s, la mayor�a de mis amigos son en realidad sus amigos. 736 00:56:15,893 --> 00:56:17,837 �Tus amigos te juzgar�n? 737 00:56:19,792 --> 00:56:21,357 Probablemente. 738 00:56:21,413 --> 00:56:22,777 No en tu cara. 739 00:56:24,320 --> 00:56:25,351 Puedo tratar. 740 00:56:28,972 --> 00:56:30,585 Realmente no me importa. 741 00:57:22,135 --> 00:57:24,412 Prometo no volver a llevarte a all� otra vez. 742 00:57:24,431 --> 00:57:25,261 No me import�. 743 00:57:25,265 --> 00:57:27,507 De hecho me divert�. 744 00:57:27,535 --> 00:57:29,232 Te veo filmando m�s pel�culas. 745 00:57:29,260 --> 00:57:30,873 �Est�s trabajando en otro proyecto? 746 00:57:30,912 --> 00:57:32,146 S�, quiero hacerlo. 747 00:57:32,186 --> 00:57:34,961 Pero todav�a no tengo la idea. 748 00:57:35,020 --> 00:57:37,891 �Te dije que ese chico del negocio de las c�maras me ofreci� un trabajo? 749 00:57:37,915 --> 00:57:38,864 S�. 750 00:57:38,892 --> 00:57:39,674 S�, eso est� bien. 751 00:57:39,725 --> 00:57:40,507 �Lo vas a aceptar? 752 00:57:40,556 --> 00:57:41,505 Me gusta. 753 00:57:41,529 --> 00:57:43,059 Al menos cuando no voy a la escuela. 754 00:57:43,107 --> 00:57:47,057 Adem�s, obtengo descuento en los materiales. 755 00:57:47,110 --> 00:57:48,924 Vas a seguir trabajando en el jard�n, �no? 756 00:57:48,970 --> 00:57:50,085 Por supuesto. 757 00:57:50,110 --> 00:57:51,224 Lo que necesites en la casa. 758 00:57:51,264 --> 00:57:52,379 Ya sabes. 759 00:58:24,760 --> 00:58:26,871 �C�mo puedes ser amigo de toda esta gente? 760 00:58:26,918 --> 00:58:30,239 No parecen ser tu tipo en absoluto. 761 00:58:30,295 --> 00:58:31,493 No lo s�. 762 00:58:31,512 --> 00:58:32,294 �Historia? 763 00:58:33,550 --> 00:58:36,207 A medida que avanzas en la vida, ganas amigos en el camino. 764 00:58:36,220 --> 00:58:39,506 Algunos se van, otros se quedan. 765 00:58:39,533 --> 00:58:43,187 Pero creo que necesitas todo tipo de amigos, �sabes? 766 00:58:43,239 --> 00:58:44,971 Algunos los ves todo el tiempo. 767 00:58:44,995 --> 00:58:46,893 Otros van y vienen. 768 00:58:46,931 --> 00:58:48,793 Ayuda a mantener la perspectiva. 769 00:58:51,114 --> 00:58:53,937 Me parece poco fiable. 770 00:58:53,963 --> 00:58:56,324 La vida no es fiable. 771 00:58:58,282 --> 00:59:01,022 �Alguna vez me imaginaste mud�ndome aqu�? 772 00:59:01,074 --> 00:59:03,352 S�, la primera noche que entraste a mi casa. 773 00:59:03,383 --> 00:59:04,379 Si. 774 00:59:04,418 --> 00:59:06,530 Lo hice. 775 00:59:06,563 --> 00:59:09,469 V� que te ibas, y pens� en ti toda la noche. 776 00:59:09,490 --> 00:59:11,352 �Nos imaginaste casados o algo as�? 777 00:59:11,394 --> 00:59:13,007 Oh, no, nada de eso. 778 00:59:13,059 --> 00:59:14,838 No soy del tipo del anillo. 779 00:59:15,939 --> 00:59:19,095 Como dije, la gente entra y sale de tu vida. 780 00:59:19,133 --> 00:59:22,039 No hay nada que puedas hacer al respecto. 781 00:59:22,090 --> 00:59:24,617 Ellos permanecen o no. 782 00:59:27,311 --> 00:59:29,008 Creo que eso es triste. 783 01:04:06,698 --> 01:04:08,145 �Puedo quedarme? 784 01:04:08,197 --> 01:04:08,979 Por supuesto. 785 01:04:16,537 --> 01:04:19,988 Esta es la playa de la que te habl�. 786 01:04:20,015 --> 01:04:21,415 Es hermosa. 787 01:04:22,461 --> 01:04:25,996 A unos 20 kil�metros de Monterrey. 788 01:04:26,030 --> 01:04:27,974 Es como una playa vac�a, pr�stina. 789 01:04:28,024 --> 01:04:28,973 No hay turistas. 790 01:04:32,600 --> 01:04:35,210 Puedo ver por qu� te gusta nadar. 791 01:04:35,281 --> 01:04:39,816 No es s�lo nadar, es flotar. 792 01:04:39,817 --> 01:04:43,851 Dejar que el agua se arrastre sobre tu piel. 793 01:04:43,880 --> 01:04:45,327 Cierra los ojos. 794 01:04:48,097 --> 01:04:49,876 Podr�as estar en cualquier parte. 795 01:04:56,944 --> 01:05:00,182 �Cu�ndo descubriste las cosas, Peter? 796 01:05:00,201 --> 01:05:02,717 Realmente no conozco a nadie que descrifre cosas. 797 01:05:05,122 --> 01:05:08,258 Justo cuando piensas que lo haces, la vida lanza una extra�a curva hacia ti. 798 01:05:09,454 --> 01:05:12,111 Pens� que ten�a todo bastante bien establecido. 799 01:05:12,124 --> 01:05:13,523 Entonces muri� mi pap�. 800 01:05:16,267 --> 01:05:19,387 Y cambi� por completo mi visi�n de la vida. 801 01:05:21,034 --> 01:05:23,062 �Qu� cambi�? 802 01:05:23,089 --> 01:05:25,927 Me di cuenta que uno no puede controlar las cosas. O a la gente. 803 01:05:29,317 --> 01:05:31,808 Y no puedes tener miedo. 804 01:05:31,834 --> 01:05:33,233 El miedo es un asesino. 805 01:05:34,097 --> 01:05:37,038 Una vez que lo enfrentes y lo entiendes, 806 01:05:37,073 --> 01:05:39,599 miras hacia atr�s y est�s 807 01:05:39,652 --> 01:05:43,187 pregunt�ndote por esas noches sin dormir. 808 01:05:43,204 --> 01:05:44,199 Sudores fr�os. 809 01:05:46,143 --> 01:05:47,875 Las l�grimas, el p�nico. 810 01:05:51,484 --> 01:05:54,010 Todo se escurre en silencio. 811 01:05:55,877 --> 01:06:00,539 Creo que estamos entrenados desde chicos para ser alguien. 812 01:06:00,561 --> 01:06:04,095 Si debemos o no debemos ser. 813 01:06:05,463 --> 01:06:07,871 Cambiando y alejando todas las expectativas. 814 01:06:07,910 --> 01:06:11,610 Y las im�genes que la gente tiene de nosotros se derriten... 815 01:06:13,401 --> 01:06:16,852 Es la cosa m�s liberadora que puedes hacer. 816 01:06:18,303 --> 01:06:20,497 �Qu� te se�alaron que fueras? 817 01:06:22,476 --> 01:06:23,507 Todo. 818 01:06:25,970 --> 01:06:27,204 �Y qu� tal t�? 819 01:06:28,227 --> 01:06:29,057 Nada. 820 01:06:30,474 --> 01:06:31,957 T� tienes todo. 821 01:06:31,982 --> 01:06:33,547 Evan, lo sabes, �no? 822 01:06:33,569 --> 01:06:35,846 S�lo tienes que seguirlo. 823 01:06:35,894 --> 01:06:39,179 Pero no tengo lo que tuviste. 824 01:06:39,223 --> 01:06:40,254 �Qu�? �Esto? 825 01:06:42,346 --> 01:06:44,078 Esto no es vida, Evan. 826 01:06:44,101 --> 01:06:46,046 Esto no es familia. 827 01:06:46,066 --> 01:06:49,056 Dios, miro esto, y esto son como miles de fotos... 828 01:06:49,093 --> 01:06:50,991 Tomadas en un instante de tiempo. 829 01:06:51,031 --> 01:06:52,893 Son s�lo recuerdos. 830 01:06:52,921 --> 01:06:55,448 Recuerdos que ni siquiera recuerdo. 831 01:06:57,946 --> 01:07:00,473 Son s�lo segundos de una vida entera. 832 01:07:00,492 --> 01:07:01,322 Mi vida. 833 01:07:03,346 --> 01:07:04,959 Eso es lo que son. 834 01:07:15,492 --> 01:07:16,642 Gracias por venir. 835 01:07:16,665 --> 01:07:19,493 Hay bebidas en la cocina. Ve a buscarte una. 836 01:07:19,513 --> 01:07:20,296 �Hola! 837 01:07:20,346 --> 01:07:21,994 �C�mo est�s? 838 01:07:22,041 --> 01:07:23,654 Aw, ha pasado tanto tiempo. 839 01:07:23,692 --> 01:07:24,640 Lo s�. 840 01:07:24,667 --> 01:07:27,503 - Gracias por obligarme a venir. - No te obligu�. 841 01:07:27,562 --> 01:07:28,511 Est�s aqu�. 842 01:07:29,643 --> 01:07:31,625 �Hola! �Qu� tal? 843 01:07:31,674 --> 01:07:33,486 - Pens� en ti la otra noche. - �Si? 844 01:07:33,536 --> 01:07:36,290 - Esa pel�cula francesa que tienes. - �Jules et Jim? 845 01:07:36,318 --> 01:07:37,148 Te extra��. 846 01:07:37,152 --> 01:07:38,432 Debiste llamrme, habr�a ido. 847 01:07:38,481 --> 01:07:40,047 Te ves muy, muy bien. 848 01:07:40,098 --> 01:07:40,928 Gracias. 849 01:07:42,186 --> 01:07:45,294 �Sabes que estar� aqu� esta noche... con su nuevo novio? 850 01:07:45,337 --> 01:07:47,116 S�, lo s�, me lo dijo Michelle. 851 01:07:47,149 --> 01:07:48,766 - Est� bien. - Bueno, �d�nde est� el tuyo? 852 01:07:48,816 --> 01:07:50,645 Lo est�s escondiendo. Quiero conocerlo. 853 01:07:50,676 --> 01:07:51,791 Dame, perra. 854 01:07:51,817 --> 01:07:53,975 Dame aqu�, dame ahora. 855 01:07:54,937 --> 01:07:56,551 C�mprame un trago, zorra. 856 01:08:34,878 --> 01:08:35,792 �Ese es �l? 857 01:08:35,824 --> 01:08:36,606 Mmm. 858 01:08:38,918 --> 01:08:39,831 Hola, hermoso. 859 01:08:39,846 --> 01:08:40,628 Hola. 860 01:08:40,678 --> 01:08:41,460 �Todo bien? 861 01:08:41,511 --> 01:08:42,341 S�. 862 01:08:43,265 --> 01:08:46,088 Oye, quer�a decirte, 863 01:08:46,118 --> 01:08:48,561 antes que lo oigas de algun otro, 864 01:08:48,606 --> 01:08:51,097 que vamos el norte otra vez este a�o. 865 01:08:51,113 --> 01:08:52,726 Un segundo. 866 01:08:52,761 --> 01:08:57,371 Y Chris viene, as� que, te invit�, pero... s�lo quer�a que supieras... 867 01:08:57,375 --> 01:08:58,157 Lo entiendo. 868 01:08:58,208 --> 01:08:58,990 Est� bien. 869 01:08:59,040 --> 01:08:59,822 �S�? 870 01:08:59,873 --> 01:09:00,655 De verdad. 871 01:09:00,705 --> 01:09:01,619 Bueno. 872 01:09:01,657 --> 01:09:02,571 Yo solo... 873 01:09:02,606 --> 01:09:04,255 Pens� que ser�a raro. 874 01:09:04,315 --> 01:09:05,181 S�. 875 01:09:06,097 --> 01:09:07,911 Oye, creo que voy a irme. 876 01:09:07,946 --> 01:09:08,811 �en serio? 877 01:09:08,857 --> 01:09:09,639 Acabas de llegar. 878 01:09:09,690 --> 01:09:11,006 Me alegro de verte. 879 01:09:11,066 --> 01:09:12,133 Yo tambi�n, yo tambi�n. 880 01:09:12,174 --> 01:09:13,621 Gracias por venir. 881 01:09:15,917 --> 01:09:16,747 Te extra�o. 882 01:09:20,975 --> 01:09:21,757 Hola. 883 01:09:24,228 --> 01:09:26,209 �Qu�, ni siquiera dices hola? 884 01:09:26,268 --> 01:09:27,217 Lo siento. 885 01:09:27,255 --> 01:09:28,820 Pens� que estabas... 886 01:09:32,177 --> 01:09:33,956 �Ese es tu nuevo novio? 887 01:09:34,009 --> 01:09:34,791 S�. 888 01:09:36,255 --> 01:09:37,619 Se llama Jake. 889 01:09:38,612 --> 01:09:42,308 Parece agradable. �C�mo se conocieron? 890 01:09:42,359 --> 01:09:44,435 �Est�s feliz? 891 01:09:44,466 --> 01:09:46,363 �Qu� quieres decir? 892 01:09:46,412 --> 01:09:47,942 Es una pregunta sencilla. 893 01:09:47,991 --> 01:09:50,731 �Est�s contento con Peter? 894 01:09:50,766 --> 01:09:52,842 �Por qu� quieres saber eso? 895 01:09:52,877 --> 01:09:55,534 Porque me preocupo por ti, �ok? 896 01:09:55,580 --> 01:09:57,774 S� que no piensas as�, pero yo s�. 897 01:09:57,831 --> 01:09:59,990 Nunca dije eso. 898 01:10:00,005 --> 01:10:01,820 Dios, no has cambiado. 899 01:10:01,878 --> 01:10:03,657 �Por qu� debo cambiar? 900 01:10:06,411 --> 01:10:07,940 Responde a mi pregunta. 901 01:10:12,617 --> 01:10:16,816 No estoy seguro de saber qu� es la felicidad. 902 01:10:16,835 --> 01:10:19,160 Pero no es tan importante como la gente piensa. 903 01:10:19,174 --> 01:10:20,490 Parec�a ser muy importante... 904 01:10:20,510 --> 01:10:21,874 cuando nos separamos. 905 01:10:23,255 --> 01:10:26,161 No estaba contento contigo. 906 01:10:26,177 --> 01:10:28,538 Por lo menos ahora no soy infeliz. 907 01:10:32,623 --> 01:10:33,456 Bueno. 908 01:10:35,537 --> 01:10:37,954 A�n me preocupo por ti. 909 01:10:40,063 --> 01:10:40,896 Y, 910 01:10:43,260 --> 01:10:44,510 te extra�o. 911 01:10:47,390 --> 01:10:52,466 Es s�lo, que si te pasara algo nadie me llamar�a. 912 01:13:32,581 --> 01:13:36,116 No estoy seguro de que encuentre un lugar en el que encaje. 913 01:13:36,138 --> 01:13:39,756 No estoy seguro que alguien siempre se adapte por completo. 914 01:13:43,429 --> 01:13:47,129 No s� c�mo la gente pretende ser alguien que no es, 915 01:13:47,176 --> 01:13:50,118 o c�mo le mienten a la gente que aman. 916 01:13:52,609 --> 01:13:56,143 S� que necesito buscar mi propia vida, 917 01:13:56,177 --> 01:14:00,293 y que las personas en el camino son especiales e importantes. 918 01:14:01,639 --> 01:14:04,545 Pero no son el camino. 919 01:15:34,325 --> 01:15:38,442 Algunas personas se autodescubren cuando son muy j�venes. 920 01:15:39,437 --> 01:15:42,462 A otros, como yo, puede tomarles una vida. 921 01:15:43,434 --> 01:15:51,525 Traducci�n: Raulossa Correcci�n: Federico (Fellinisc) 922 01:15:51,526 --> 01:16:00,493 www.avenidalibertad.es 63843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.