Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,125 --> 00:00:28,390
Follow me to a place
where incredible feats
2
00:00:28,428 --> 00:00:31,693
Are routine every hour or so
3
00:00:31,731 --> 00:00:33,699
Where enchantment runs rampant
4
00:00:33,733 --> 00:00:35,860
Yes, wild in the streets
5
00:00:35,902 --> 00:00:39,633
Open sesame, here we go!
6
00:00:39,672 --> 00:00:43,108
Arabian nights
7
00:00:43,143 --> 00:00:46,806
Like Arabian days
8
00:00:46,846 --> 00:00:48,211
They tease and excite
9
00:00:48,248 --> 00:00:50,239
Take off and take flight
10
00:00:50,283 --> 00:00:53,343
They shock and amaze
11
00:00:53,386 --> 00:00:57,152
Arabian nights
12
00:00:57,190 --> 00:01:00,489
Like Arabian days
13
00:01:00,527 --> 00:01:03,894
More often than not
are hotter than hot
14
00:01:03,930 --> 00:01:07,764
In a lot of good ways
15
00:01:21,881 --> 00:01:23,678
Pack your shield,
pack your sword
16
00:01:23,716 --> 00:01:25,684
You won't ever get bored
17
00:01:25,718 --> 00:01:28,482
Though get beaten or gored
you might
18
00:01:28,521 --> 00:01:30,853
Come on down, stop on by
19
00:01:30,890 --> 00:01:32,448
Hop a carpet and fly
20
00:01:32,492 --> 00:01:36,792
To another Arabian night
21
00:01:36,830 --> 00:01:40,630
Arabian night
22
00:01:56,382 --> 00:01:59,374
This night
has been quite rewarding.
23
00:02:00,487 --> 00:02:02,955
We have never stolen so much.
24
00:02:02,989 --> 00:02:05,651
We have gathered
much loot tonight.
25
00:02:05,692 --> 00:02:08,126
No thanks to our leader.
26
00:02:13,533 --> 00:02:15,831
Well, it only looked expensive.
27
00:02:19,739 --> 00:02:24,540
Is this a haul or what,
my surly band of desert skunks?
28
00:02:30,183 --> 00:02:33,710
How is it you get
the jeweled flower, Abis Mal?
29
00:02:33,753 --> 00:02:37,655
Why, this is my bonus
for being your beloved leader.
30
00:02:37,690 --> 00:02:41,456
This and that and that
are my beloved leader bonus.
31
00:02:41,494 --> 00:02:44,361
And what is our reward?
32
00:02:44,397 --> 00:02:45,557
Hmm?
33
00:02:45,598 --> 00:02:48,431
Here you go. Good work, boys.
Very successful raid.
34
00:02:52,205 --> 00:02:53,570
- The chest!
- It moves!
35
00:02:53,606 --> 00:02:55,904
- It cannot be!
- What is holding it up?
36
00:02:55,942 --> 00:02:57,375
Ghosts!
37
00:03:03,082 --> 00:03:04,242
Hello.
38
00:03:04,284 --> 00:03:05,979
You stupid monkey!
39
00:03:08,087 --> 00:03:10,112
Put him down, Abis Mal!
40
00:03:14,761 --> 00:03:16,092
Who are you?
41
00:03:16,129 --> 00:03:18,222
My friends call me Al.
42
00:03:18,264 --> 00:03:20,198
You can call me Aladdin.
43
00:03:20,233 --> 00:03:22,201
Hurt him!
44
00:03:27,574 --> 00:03:30,702
- What?
- Where did he go?
45
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
- There!
- He has our loot!
46
00:03:32,812 --> 00:03:34,336
Don't let him get away!
47
00:03:34,380 --> 00:03:37,144
- He must not escape!
- Stop him!
48
00:03:40,186 --> 00:03:41,915
- Why, you...
- Hey!
49
00:03:49,329 --> 00:03:51,058
He's getting away!
50
00:03:54,267 --> 00:03:56,531
- There he is!
- We've got him now!
51
00:04:00,506 --> 00:04:01,700
A flying carpet?
52
00:04:01,741 --> 00:04:04,869
He's got a flying carpet!
53
00:04:04,911 --> 00:04:06,538
Nice catch, Carpet.
54
00:04:09,115 --> 00:04:10,309
Hey!
55
00:04:12,252 --> 00:04:14,117
Pardon me!
56
00:04:18,358 --> 00:04:20,451
Yeah!
57
00:04:21,761 --> 00:04:22,955
Come back here!
58
00:04:27,934 --> 00:04:30,767
That's mine! Whoa!
59
00:04:39,212 --> 00:04:41,339
Next stop, Agrabah.
60
00:04:41,381 --> 00:04:42,939
- Shut the door!
- He's escaping!
61
00:05:05,638 --> 00:05:07,128
Finally!
62
00:05:08,574 --> 00:05:10,371
This is terrific!
63
00:05:14,747 --> 00:05:18,615
I got sand in places
I didn't even know I had.
64
00:05:18,651 --> 00:05:20,448
Spare me your prattling, lago!
65
00:05:20,486 --> 00:05:21,953
Are we out yet?
66
00:05:21,988 --> 00:05:23,819
"Are we out yet?
Are we out yet?"
67
00:05:23,856 --> 00:05:26,450
Yes, we're out!
No thanks to you.
68
00:05:26,492 --> 00:05:27,959
If it weren't for me...
69
00:05:27,994 --> 00:05:30,519
you'd be stuck
down there forever.
70
00:05:32,598 --> 00:05:36,534
Lago!
71
00:05:36,569 --> 00:05:38,434
You will now release me...
72
00:05:38,471 --> 00:05:43,101
so that I may have my revenge.
73
00:05:44,811 --> 00:05:47,245
Yeah, yeah,
when I'm good and ready.
74
00:05:47,280 --> 00:05:49,908
Do as I say,
you worthless pipsqueak!
75
00:05:50,049 --> 00:05:51,710
You know something?
76
00:05:51,751 --> 00:05:53,480
You're nothing without me.
77
00:05:53,519 --> 00:05:54,679
What?!
78
00:05:54,721 --> 00:05:58,350
Who comes up
with all the good ideas? Me!
79
00:05:58,391 --> 00:06:00,859
Who does all the work? Me!
80
00:06:00,893 --> 00:06:02,292
If it weren't for me...
81
00:06:02,328 --> 00:06:04,353
you still be in a cage
at the bazaar...
82
00:06:04,397 --> 00:06:08,424
squawking,
"Polly want a cracker!"
83
00:06:08,468 --> 00:06:10,663
That's it, I've had it
84
00:06:10,703 --> 00:06:12,136
I hate to be dramatic
85
00:06:12,171 --> 00:06:15,004
But it's time for me
to fly the coop
86
00:06:15,041 --> 00:06:16,338
Terrific, fine
87
00:06:16,376 --> 00:06:17,934
I'm drawing the line
88
00:06:17,977 --> 00:06:20,502
Before I wind up
in a parrot soup
89
00:06:20,546 --> 00:06:23,777
I was a fool to let you
run the show
90
00:06:23,816 --> 00:06:25,647
I'm cuttin' you loose, pal
91
00:06:25,685 --> 00:06:26,845
Look out below
92
00:06:26,886 --> 00:06:29,446
Arrividerci, c'est la vie
93
00:06:29,489 --> 00:06:31,184
Hope all goes well
94
00:06:31,224 --> 00:06:34,557
I'm lookin' out for me
95
00:06:34,594 --> 00:06:35,959
Agrabah...
96
00:06:35,995 --> 00:06:39,294
just a juicy golden goose
ready for plucking...
97
00:06:39,332 --> 00:06:41,857
and I'm the one
holdin' the tweezers!
98
00:06:41,901 --> 00:06:45,359
I'll be runnin' this town
inside a week!
99
00:06:45,405 --> 00:06:47,965
What's your problem,
liver lips?
100
00:06:48,007 --> 00:06:49,702
You don't think I can do it?!
101
00:06:49,742 --> 00:06:51,471
OK, I'm little
102
00:06:51,511 --> 00:06:52,739
Been playin' second fiddle
103
00:06:52,779 --> 00:06:55,339
And I don't get no respect
104
00:06:55,381 --> 00:06:57,008
I turn the other cheek
105
00:06:57,049 --> 00:06:58,209
But this busted beak
106
00:06:58,317 --> 00:07:00,785
Is the only thanks that I get
107
00:07:00,820 --> 00:07:04,221
I never found a friend
that I can trust
108
00:07:04,257 --> 00:07:07,385
They promise caviar
and leave me eating dust
109
00:07:07,427 --> 00:07:10,225
That's some reward for loyalty
110
00:07:10,263 --> 00:07:12,060
From here on in
111
00:07:12,098 --> 00:07:15,556
I'm lookin' out for me
112
00:07:15,601 --> 00:07:19,799
Ohh, I don't need nobody else
113
00:07:22,241 --> 00:07:23,469
I'll never fail
114
00:07:23,509 --> 00:07:24,908
I'll cover my own tail
115
00:07:24,944 --> 00:07:27,412
I can take care of myself
116
00:07:27,447 --> 00:07:31,474
You know, it just don't pay
to give a hoot
117
00:07:31,517 --> 00:07:33,781
I've given all my heart
118
00:07:33,820 --> 00:07:35,583
What do I get? The boot
119
00:07:35,621 --> 00:07:37,486
I'm through with that
120
00:07:37,523 --> 00:07:39,491
I'm flappin' free
121
00:07:39,525 --> 00:07:41,993
From here on in
122
00:07:42,028 --> 00:07:46,488
I'm lookin' out for me
123
00:07:49,035 --> 00:07:50,696
Steal from us again...
124
00:07:50,736 --> 00:07:54,035
and your scrawny body
will be dinner for the jackals!
125
00:07:54,073 --> 00:07:56,064
Sure. No problem.
126
00:08:02,081 --> 00:08:03,275
Huh?
127
00:08:07,720 --> 00:08:09,119
No! No!
128
00:08:09,155 --> 00:08:11,123
- Abu!
- No!
129
00:08:11,157 --> 00:08:13,148
We're not the ones
who need this money.
130
00:08:20,500 --> 00:08:22,468
A miracle.
131
00:08:22,502 --> 00:08:24,732
Rain on me!
132
00:08:24,770 --> 00:08:26,601
Gold from the heavens!
133
00:08:26,639 --> 00:08:29,665
Don't worry, Abu.
I'm not throwing everything.
134
00:08:29,709 --> 00:08:31,074
Yes!
135
00:08:31,110 --> 00:08:32,338
This is for Jasmine.
136
00:08:32,378 --> 00:08:33,572
No!
137
00:08:39,352 --> 00:08:40,546
Whoa!
138
00:08:42,221 --> 00:08:43,688
Uh-oh.
139
00:08:43,723 --> 00:08:46,851
Easy, Rajah.
You know me. Aladdin?
140
00:08:53,432 --> 00:08:55,366
OK, Rajah, OK.
141
00:08:55,401 --> 00:08:57,733
I'm glad to see you, too.
142
00:09:01,541 --> 00:09:03,907
How do I look?
143
00:09:03,943 --> 00:09:06,741
- I think you look fine.
- Jasmine!
144
00:09:06,779 --> 00:09:09,077
Where were you?
I missed you.
145
00:09:09,115 --> 00:09:11,606
I had to pick up a few things.
146
00:09:11,651 --> 00:09:13,050
This is for you.
147
00:09:13,085 --> 00:09:15,883
Oh, Aladdin! It's lovely!
148
00:09:15,922 --> 00:09:18,356
"It's lovely."
149
00:09:20,426 --> 00:09:22,986
It must have cost a fortune.
150
00:09:23,029 --> 00:09:25,623
Oh, no, it was a steal.
151
00:09:27,700 --> 00:09:30,225
Father wants you to join us
for dinner tonight.
152
00:09:30,269 --> 00:09:33,261
He's going to make
a royal announcement.
153
00:09:33,306 --> 00:09:34,671
And he wants me there?
154
00:09:34,707 --> 00:09:36,004
It's about you.
155
00:09:36,042 --> 00:09:37,373
Am I in trouble?
156
00:09:37,410 --> 00:09:39,071
Let's just say...
157
00:09:39,111 --> 00:09:43,047
this is a dinner
you don't want to miss.
158
00:09:43,082 --> 00:09:45,448
Jasmine, what's going on?
159
00:09:45,484 --> 00:09:49,580
I promised Father
I wouldn't spoil his surprise.
160
00:09:49,622 --> 00:09:52,785
You've made quite
an impression, you know.
161
00:09:56,329 --> 00:09:58,729
So I'm not in trouble?
162
00:09:58,764 --> 00:09:59,924
Of course not.
163
00:09:59,966 --> 00:10:03,265
You defeated Jafar,
saved Agrabah...
164
00:10:03,302 --> 00:10:04,860
and rescued a princess.
165
00:10:04,904 --> 00:10:07,964
Aladdin, you are a hero.
166
00:10:08,007 --> 00:10:09,736
Yeah, I guess so.
167
00:10:09,775 --> 00:10:12,471
That's me.
Ready for anything!
168
00:10:14,513 --> 00:10:15,946
Abu!
169
00:10:25,625 --> 00:10:29,994
You may want to change
before dinner, though.
170
00:10:34,900 --> 00:10:39,860
Seems like only yesterday
Jafar was runnin' Agrabah.
171
00:10:39,905 --> 00:10:42,965
And I was his right-hand bird.
172
00:10:43,009 --> 00:10:45,842
But then he had
to go and mess things up!
173
00:10:45,878 --> 00:10:49,507
Now I'm stuck on the outside
looking in.
174
00:10:49,548 --> 00:10:52,517
I gotta get back
into the palace!
175
00:10:52,551 --> 00:10:55,145
Back into power!
176
00:10:55,187 --> 00:10:57,155
Well, my dear Abu...
177
00:10:57,189 --> 00:11:00,215
shall we see what
the common folk are doing today?
178
00:11:00,326 --> 00:11:01,850
Let's go!
179
00:11:05,097 --> 00:11:08,897
We have time for a stroll before
our audience with the sultan.
180
00:11:10,302 --> 00:11:13,601
The street rat is living
in the palace now?
181
00:11:13,639 --> 00:11:16,665
That does it!
All reports are in!
182
00:11:16,709 --> 00:11:19,371
Life is now officially unfair!
183
00:11:19,412 --> 00:11:23,405
Wait! Wait a second here!
184
00:11:23,449 --> 00:11:25,383
This is perfect!
185
00:11:25,418 --> 00:11:29,115
That kid is my ticket
back into power.
186
00:11:29,155 --> 00:11:35,094
I'll just get Aladdin on my side
with a little sympathy act.
187
00:11:35,127 --> 00:11:38,153
Then I'll be back
in the palace again...
188
00:11:38,197 --> 00:11:41,963
quicker than
you can say "Easy Street."
189
00:11:42,001 --> 00:11:43,434
- Aladdin!
- Huh?
190
00:11:43,469 --> 00:11:47,337
Kid... finally... got free...
191
00:11:47,373 --> 00:11:49,807
of... Jafar.
192
00:11:49,842 --> 00:11:52,037
Lago!
What are you doing here?
193
00:11:52,078 --> 00:11:54,774
Where are you?
Getting dark...
194
00:11:54,814 --> 00:11:56,805
Hold me...
195
00:11:56,849 --> 00:11:59,682
Hey, I meant gentle-like!
196
00:11:59,785 --> 00:12:01,184
You're not fooling anyone!
197
00:12:01,220 --> 00:12:03,848
No, wait, I'm serious!
I was under Jafar's power!
198
00:12:03,889 --> 00:12:07,256
He mesmerized me
with his snake staff!
199
00:12:07,293 --> 00:12:09,420
Just like the sultan.
200
00:12:11,897 --> 00:12:13,364
You traitor, you!
201
00:12:17,737 --> 00:12:20,365
You look familiar.
202
00:12:20,406 --> 00:12:23,000
It's Aladdin.
203
00:12:23,042 --> 00:12:24,907
Where?!
It is? I knew that!
204
00:12:24,944 --> 00:12:26,104
Hurt him a lot!
205
00:12:26,145 --> 00:12:28,238
Hurt him and his monkey
and his bird, too!
206
00:12:32,785 --> 00:12:34,252
Uh-oh.
207
00:12:42,962 --> 00:12:44,793
Treacherous parrot!
208
00:12:44,830 --> 00:12:46,889
Look, I'm not with him!
209
00:12:52,872 --> 00:12:55,773
Monkey, help!
They're after me!
210
00:13:06,018 --> 00:13:08,111
You won't dance
out of this one!
211
00:13:09,822 --> 00:13:12,290
That's it! Now I'm mad!
212
00:13:23,569 --> 00:13:26,003
Mess with this bird, huh?
213
00:13:30,676 --> 00:13:32,007
Huh?
214
00:13:35,414 --> 00:13:38,975
And I got more
where that came from!
215
00:13:39,018 --> 00:13:42,181
My eggs... ruined!
Who will pay for them?
216
00:13:42,221 --> 00:13:43,848
Oh, go away.
217
00:13:43,889 --> 00:13:45,220
Guards! Guards!
218
00:13:46,859 --> 00:13:48,224
What is the trouble here?
219
00:13:48,260 --> 00:13:51,991
It is that thief Abis Mal!
220
00:13:53,866 --> 00:13:55,891
Whoa!
221
00:13:57,002 --> 00:13:58,435
After them!
222
00:14:02,842 --> 00:14:04,434
Jerks.
223
00:14:04,476 --> 00:14:07,001
Thanks for your help.
You saved me.
224
00:14:07,046 --> 00:14:10,277
I did? Right! Oh, yeah!
225
00:14:10,316 --> 00:14:12,841
Of course I saved you!
It's my nature.
226
00:14:12,885 --> 00:14:14,716
I'm always rescuing things.
227
00:14:14,753 --> 00:14:18,519
Cats, babies, guys like you,
always rescuing.
228
00:14:18,557 --> 00:14:20,650
Hey, what's going on?!
229
00:14:20,693 --> 00:14:24,129
Is this any way
to treat your rescuer?!
230
00:14:24,163 --> 00:14:28,930
You owe me, pal!
I saved your life!
231
00:14:28,968 --> 00:14:30,265
Abu, wait!
232
00:14:30,302 --> 00:14:33,533
He's right. I do owe him.
233
00:14:33,572 --> 00:14:34,732
Huh?
234
00:14:34,773 --> 00:14:36,900
I'll see that the sultan
gives him a fair hearing.
235
00:14:36,942 --> 00:14:39,706
What?! The sultan?!
236
00:14:42,147 --> 00:14:44,877
Don't worry, I'll talk to him.
Soften him up a little.
237
00:14:44,917 --> 00:14:47,977
Are you kidding?
He hates me!
238
00:14:49,121 --> 00:14:51,612
And what about the princess?!
239
00:14:51,657 --> 00:14:54,558
Hmm? No problem.
240
00:14:54,593 --> 00:14:57,187
I just have to make sure
that Jasmine doesn't see you...
241
00:14:57,229 --> 00:14:59,527
until I've gotten her prepared.
242
00:14:59,632 --> 00:15:01,259
Gotten me prepared for what?
243
00:15:01,300 --> 00:15:05,464
I mean...
for the... for the stain...
244
00:15:05,504 --> 00:15:07,267
Abu got on
the brand new vest you gave him.
245
00:15:07,306 --> 00:15:09,604
I did not!
246
00:15:09,642 --> 00:15:11,405
I don't see a stain.
247
00:15:11,443 --> 00:15:15,743
Well, no problem, then.
Off to dinner.
248
00:15:15,781 --> 00:15:17,146
Can't wait for that surprise.
249
00:15:17,182 --> 00:15:20,913
- Is something wrong?
- Huh? Wrong? Oh, come on!
250
00:15:20,953 --> 00:15:23,080
No, no, no,
everything's just fine.
251
00:15:23,122 --> 00:15:26,956
You aren't hiding anything
from me, are you?
252
00:15:26,992 --> 00:15:28,926
Any more secrets?
253
00:15:28,961 --> 00:15:30,485
Secrets?
254
00:15:32,464 --> 00:15:34,932
Of course not!
255
00:15:34,967 --> 00:15:37,629
I almost lost you once that way.
256
00:15:37,670 --> 00:15:39,968
I'll never make
that mistake again.
257
00:15:40,005 --> 00:15:41,632
What?
258
00:15:51,984 --> 00:15:56,614
He's big and
he's blue and he's back!
259
00:15:56,655 --> 00:15:58,748
- Genie!
- You came back!
260
00:15:58,857 --> 00:16:01,621
Watch the sunburn!
261
00:16:01,660 --> 00:16:04,288
A-ha! Kidding!
262
00:16:04,330 --> 00:16:06,525
Did you miss me? Be honest.
263
00:16:06,565 --> 00:16:08,430
Take care of these,
my good mammal.
264
00:16:08,467 --> 00:16:09,661
Whoa!
265
00:16:11,203 --> 00:16:12,363
Careful, they're heavy!
266
00:16:12,404 --> 00:16:14,497
Hang on, I got souvenirs
for everybody!
267
00:16:17,576 --> 00:16:19,373
She dances!
268
00:16:19,411 --> 00:16:21,470
You saw the whole world already?
269
00:16:22,581 --> 00:16:25,744
It's a small world after all
270
00:16:25,884 --> 00:16:27,215
But Agrabah has something...
271
00:16:27,419 --> 00:16:30,081
that no other place
in the world has.
272
00:16:31,757 --> 00:16:34,385
You guys!
273
00:16:38,330 --> 00:16:41,094
I parachuted down
into the Taj Mahal
274
00:16:41,133 --> 00:16:43,829
I Rollerbladed all along
the great Great Wall
275
00:16:43,869 --> 00:16:46,599
I even made
the famous leaning tower fall
276
00:16:46,638 --> 00:16:49,266
But who was with me
through it all?
277
00:16:49,308 --> 00:16:50,605
Nobody
278
00:16:50,642 --> 00:16:53,509
The Moscow Circus hired me
to fly trapeze
279
00:16:53,545 --> 00:16:56,309
On Mount Olympus,
won a race with Hercules
280
00:16:56,348 --> 00:16:59,215
It's easy when
you're chased by killer bees
281
00:16:59,318 --> 00:17:02,913
Who said "Gesundheit"
when I sneezed?
282
00:17:02,955 --> 00:17:04,923
So now I'm home
283
00:17:04,957 --> 00:17:07,585
Home again with you
284
00:17:07,626 --> 00:17:10,186
You chase the clouds away
285
00:17:10,229 --> 00:17:12,493
Whenever I am blue
286
00:17:12,531 --> 00:17:13,691
You're always blue.
287
00:17:13,732 --> 00:17:15,723
Land of the pyramids
288
00:17:15,768 --> 00:17:18,828
I highly recommend
289
00:17:18,871 --> 00:17:21,999
There is nothing in the world
290
00:17:22,041 --> 00:17:24,839
Quite like a friend
291
00:17:24,877 --> 00:17:28,335
Slept like a babe in Bombay
on a bed of nails
292
00:17:28,380 --> 00:17:31,042
Moroccans loved
my daring Dance of Seven Veils
293
00:17:31,083 --> 00:17:33,677
Why, single-handedly,
I even saved the whales
294
00:17:33,719 --> 00:17:36,187
No one was there
to hear my tales
295
00:17:37,790 --> 00:17:40,554
In Acapulco,
joined a mariachi band
296
00:17:40,592 --> 00:17:43,459
I rode the raging rapids
down the Rio Grande
297
00:17:43,495 --> 00:17:45,895
Flew in an air balloon,
but when I tried to land
298
00:17:45,931 --> 00:17:49,731
Nobody laughed or lent a hand
299
00:17:49,768 --> 00:17:52,794
Without you,
the Amazon is just a trickle
300
00:17:52,838 --> 00:17:55,466
Without you,
the Sahara's not so hot
301
00:17:55,507 --> 00:17:58,738
Without you, Niagara Falls
is just a leaky faucet
302
00:17:58,777 --> 00:18:01,610
The QE2 is just some yacht
303
00:18:03,115 --> 00:18:05,583
Now that I'm home
304
00:18:05,617 --> 00:18:07,915
Home again, it's clear
305
00:18:07,953 --> 00:18:11,013
All I ever wanted
306
00:18:11,056 --> 00:18:14,082
Seems to be right here
307
00:18:14,126 --> 00:18:16,424
I've traveled east and west
308
00:18:16,462 --> 00:18:19,920
And now I'm back again
309
00:18:19,965 --> 00:18:22,559
And there's nothing in the world
310
00:18:22,601 --> 00:18:25,695
Quite like a friend
311
00:18:25,737 --> 00:18:28,900
There's nothing in the world
312
00:18:28,941 --> 00:18:31,375
Nothing in the whole wide world
313
00:18:31,410 --> 00:18:33,275
There is nothing in the world
314
00:18:33,312 --> 00:18:42,380
Quite like a friend
315
00:18:42,421 --> 00:18:45,549
Nothing in
the whole wide world
316
00:18:45,657 --> 00:18:48,182
So, Genie,
how does it feel to be free?
317
00:18:48,227 --> 00:18:52,027
Seriously? I love it!
318
00:18:52,064 --> 00:18:55,090
OK, maybe my powers
aren't what they used to be.
319
00:18:55,134 --> 00:18:57,034
Let's say
they're semi-phenomenal...
320
00:18:57,069 --> 00:18:59,435
nearly cosmic,
but don't sell me short.
321
00:18:59,538 --> 00:19:02,268
I may be free, but I still have
some magic in me.
322
00:19:02,307 --> 00:19:04,207
I can still do this!
323
00:19:06,912 --> 00:19:09,073
Hey!
324
00:19:09,114 --> 00:19:10,638
Hate to lose face
in front of you guys.
325
00:19:10,682 --> 00:19:13,446
Give me another chance.
Who's first? I can do this!
326
00:19:13,485 --> 00:19:17,319
- Genie, we have to go to...
- Dinner! We're late!
327
00:19:17,356 --> 00:19:22,487
You probably have a romantic
dinner for two planned.
328
00:19:22,528 --> 00:19:25,190
You don't need a big blue lug
gumming up the works.
329
00:19:25,230 --> 00:19:27,255
- But, Genie...
- Three's a crowd.
330
00:19:27,299 --> 00:19:29,631
You kids go on.
331
00:19:29,668 --> 00:19:33,229
Genie, I would be honored
if you'd join us for dinner.
332
00:19:33,272 --> 00:19:35,206
You would?
333
00:19:35,240 --> 00:19:38,232
Come on, everyone!
Get in here!
334
00:19:38,277 --> 00:19:40,643
Home cookin'? Let's go!
335
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
Oh, boy!
336
00:19:42,848 --> 00:19:45,817
Not you, Abu.
You have a job to do, remember?
337
00:19:45,851 --> 00:19:48,820
- Huh?
- You have to guard lago!
338
00:19:53,192 --> 00:19:55,990
Giddy-up, slow-poke.
What's keepin' ya?
339
00:19:56,028 --> 00:19:57,188
Nothing!
340
00:19:57,229 --> 00:20:01,097
Well, something,
but I'll tell you later.
341
00:20:03,368 --> 00:20:05,393
That stinking Aladdin.
342
00:20:05,437 --> 00:20:08,531
First chance I get,
I'll slice him in half.
343
00:20:08,574 --> 00:20:11,600
That stinking Abis Mal.
344
00:20:11,643 --> 00:20:14,305
First chance we get,
let's slice him in half.
345
00:20:14,346 --> 00:20:16,246
Hey, get over here and wash up!
346
00:20:16,281 --> 00:20:17,509
It's bad enough
I have to look at you...
347
00:20:17,549 --> 00:20:18,743
without having to smell you.
348
00:20:18,784 --> 00:20:22,447
Come, we do it now.
No witnesses.
349
00:20:26,091 --> 00:20:29,527
What is this? So help me,
I'll sue whoever runs this well.
350
00:20:29,561 --> 00:20:34,260
A lamp. Well, well,
it might be worth...
351
00:20:34,299 --> 00:20:36,529
a few shekels
once it's cleaned up.
352
00:20:36,568 --> 00:20:39,594
It will be of
little use to you, Abis Mal!
353
00:20:39,638 --> 00:20:43,199
Except to light your way
to the Valley of the Dead!
354
00:20:44,676 --> 00:20:46,735
It is bewitched!
355
00:20:58,824 --> 00:21:00,291
I am free!
356
00:21:00,325 --> 00:21:04,421
Free to exact vengeance
upon he who has imprisoned me!
357
00:21:10,602 --> 00:21:12,160
It is the curse of the lamp.
358
00:21:12,204 --> 00:21:14,502
All the power in the universe...
359
00:21:14,539 --> 00:21:18,100
and I am bound
by the rules of the genie!
360
00:21:18,143 --> 00:21:23,046
Which means I can't kill
that upstart Aladdin!
361
00:21:23,081 --> 00:21:28,018
Unless I have someone
arrange it for me.
362
00:21:28,053 --> 00:21:30,214
Take me to Agrabah at once!
363
00:21:37,896 --> 00:21:43,596
I suppose I am a bit too much
for his limited mind.
364
00:21:47,639 --> 00:21:51,006
I trust you'll find me
a little less overwhelming now?
365
00:21:51,043 --> 00:21:54,137
You're... a genie?
366
00:21:54,179 --> 00:21:57,148
You are astonishingly
perceptive.
367
00:22:00,619 --> 00:22:04,646
If you're a genie,
then don't I get wishes?
368
00:22:04,690 --> 00:22:07,488
Yes, three wishes.
That is a minor formality.
369
00:22:07,526 --> 00:22:10,654
But, first,
I must go to Agrabah.
370
00:22:10,696 --> 00:22:14,427
You will take the lamp
there for me.
371
00:22:14,466 --> 00:22:18,232
Then... you need me.
372
00:22:19,371 --> 00:22:21,498
I'll take you to Agrabah...
373
00:22:21,540 --> 00:22:24,668
but, first, I want my wishes.
374
00:22:33,051 --> 00:22:35,986
Why, you...
375
00:22:40,692 --> 00:22:44,651
You shall have your wishes.
376
00:22:44,696 --> 00:22:47,324
I shall?
I mean, of course I shall!
377
00:22:47,366 --> 00:22:49,926
Oh, I want...
I want riches, treasure!
378
00:22:49,968 --> 00:22:51,230
Let's see, I know...
379
00:22:51,269 --> 00:22:54,636
I wish for the legendary
sunken treasure ship...
380
00:22:54,673 --> 00:22:56,766
of Coeur du Mer!
381
00:22:56,808 --> 00:23:00,209
Your wish is my command.
382
00:23:10,856 --> 00:23:13,290
Poor sweet baby.
383
00:23:13,325 --> 00:23:15,623
Aren't we enjoying our wish?
384
00:23:16,928 --> 00:23:19,897
Perhaps you wish me
to return you to the desert?
385
00:23:19,931 --> 00:23:21,558
Yes!
386
00:23:21,600 --> 00:23:23,397
Very well.
387
00:23:28,306 --> 00:23:32,072
That was two wishes.
Take your time with the third.
388
00:23:32,110 --> 00:23:36,638
Or you will wish
you had never been born.
389
00:23:36,681 --> 00:23:39,673
On the other hand,
if you cooperate with me...
390
00:23:39,718 --> 00:23:42,881
I will see
that you are amply rewarded.
391
00:23:42,921 --> 00:23:44,081
Rewarded?
392
00:23:44,122 --> 00:23:46,147
First, you will help me
get revenge...
393
00:23:46,191 --> 00:23:51,652
on a certain street rat
by the name of... Aladdin.
394
00:23:51,696 --> 00:23:53,254
Aladdin?!
395
00:23:53,298 --> 00:23:55,596
I want revenge on him, too!
396
00:23:55,634 --> 00:23:57,431
He robbed me,
turned my men against me...
397
00:23:57,469 --> 00:23:59,027
and he fought dirty!
398
00:23:59,070 --> 00:24:01,800
My brilliant swordsmanship
availed me nought!
399
00:24:03,508 --> 00:24:05,840
I hate when I do that.
400
00:24:05,877 --> 00:24:09,506
Let's not be too hasty,
my simple-minded friend.
401
00:24:09,548 --> 00:24:12,278
It's not enough
that we simply destroy Aladdin.
402
00:24:12,317 --> 00:24:19,280
After all, there are things
so much worse than death.
403
00:24:30,335 --> 00:24:34,396
OK, prepare yourselves
for a real culinary treat.
404
00:24:38,577 --> 00:24:40,067
Oh-ho-ho-ho, my!
405
00:24:41,980 --> 00:24:43,242
Whoopsie.
406
00:24:48,820 --> 00:24:50,879
Most amusing!
407
00:24:50,922 --> 00:24:54,016
Amusing, right.
408
00:24:54,059 --> 00:24:56,960
Excuse me
while I pull myself together.
409
00:24:58,763 --> 00:25:00,628
Absolutely delightful!
410
00:25:00,665 --> 00:25:03,327
Now, to business.
411
00:25:03,368 --> 00:25:06,667
Aladdin, you have proven
to be a man...
412
00:25:06,705 --> 00:25:09,674
of strong moral character.
413
00:25:09,708 --> 00:25:12,541
That is why I've decided
to make you...
414
00:25:12,577 --> 00:25:16,274
my new royal vizier.
415
00:25:16,314 --> 00:25:17,542
Me? Really?
416
00:25:17,582 --> 00:25:19,174
Isn't it wonderful?
417
00:25:20,385 --> 00:25:24,048
Wow! Royal vizier!
418
00:25:24,089 --> 00:25:26,250
Aladdin would like
to thank the Academy...
419
00:25:26,291 --> 00:25:27,986
for this great honor!
420
00:25:28,026 --> 00:25:30,392
You want 'em? We got 'em!
Royal vizier t-shirts!
421
00:25:32,030 --> 00:25:34,590
All hail
Aladdin, the royal vizier!
422
00:25:34,633 --> 00:25:37,864
So, what's a royal vizier?
423
00:25:37,903 --> 00:25:39,666
Well...
424
00:25:39,704 --> 00:25:42,764
he will be
my most trusted advisor.
425
00:25:42,807 --> 00:25:45,571
Well, that makes sense.
426
00:25:45,610 --> 00:25:48,875
He's bound to be better
than that Jafar character.
427
00:25:48,914 --> 00:25:50,313
Quite so!
428
00:25:50,348 --> 00:25:53,181
And lago...
talk about a rat with wings!
429
00:25:53,218 --> 00:25:56,676
- Genie?
- That bird was mean!
430
00:25:56,721 --> 00:26:00,122
Sultan want a cracker?
Remember that?
431
00:26:00,225 --> 00:26:03,786
I can still taste them!
The traitor!
432
00:26:03,828 --> 00:26:06,888
Yes, sir!
You don't see this guy...
433
00:26:06,932 --> 00:26:08,957
hanging out
with any evil parrots!
434
00:26:09,000 --> 00:26:13,198
It's funny
you should mention lago.
435
00:26:14,839 --> 00:26:17,137
Oh, monkey!
436
00:26:17,175 --> 00:26:21,737
Come on! Monkey, little birdie
want to talk to monkey.
437
00:26:21,780 --> 00:26:24,908
Have nice banana.
438
00:26:24,950 --> 00:26:27,475
Birdie get monkey
a pretty banana...
439
00:26:27,519 --> 00:26:30,454
if monkey open cage.
Yum yum!
440
00:26:30,488 --> 00:26:32,115
Yeah, yeah, yeah.
441
00:26:32,157 --> 00:26:36,355
Come on!
I've got a wife and three eggs!
442
00:26:36,394 --> 00:26:40,831
Imagine them hatching,
never knowing their daddy!
443
00:26:40,865 --> 00:26:44,494
Come on, open the cage!
444
00:26:44,536 --> 00:26:46,834
Open it! Open it! Open it!
445
00:26:48,039 --> 00:26:50,098
Yeah, that's more like it.
446
00:26:52,010 --> 00:26:55,138
Close the cage!
Close it! Close it! Close it!
447
00:27:02,187 --> 00:27:03,347
Uh-oh!
448
00:27:03,388 --> 00:27:04,912
Your monkey's trying to kill me!
449
00:27:04,956 --> 00:27:09,893
I saved your life!
It's payback time, Aladdin!
450
00:27:13,832 --> 00:27:15,026
Whoa!
451
00:27:15,066 --> 00:27:17,330
Aladdin!
452
00:27:23,208 --> 00:27:25,199
Rajah! You know better...
453
00:27:25,243 --> 00:27:27,768
than to tear around
the palace like that!
454
00:27:27,812 --> 00:27:29,780
Help! Hey!
455
00:27:29,814 --> 00:27:31,679
So, Aladdin...
456
00:27:31,716 --> 00:27:34,617
why did you bring up
that deceitful parrot?
457
00:27:34,653 --> 00:27:38,350
Sultan, I have to tell you
something about lago.
458
00:27:42,994 --> 00:27:44,894
He's here.
459
00:27:44,929 --> 00:27:47,921
Lago! Guards!
460
00:27:47,966 --> 00:27:50,230
- No, wait!
- Get that bird!
461
00:27:50,268 --> 00:27:53,294
Yes, Your Highness.
It would be my pleasure.
462
00:27:53,338 --> 00:27:55,568
No, Sultan! No!
463
00:27:55,607 --> 00:27:57,268
Move out of my way, boy!
464
00:27:57,308 --> 00:27:58,775
You don't understand!
Just listen!
465
00:27:58,877 --> 00:28:00,367
- I have a...
- Your Highness!
466
00:28:00,412 --> 00:28:02,403
I trust he has
a fitting explanation...
467
00:28:02,447 --> 00:28:04,347
for this... this scandal?
468
00:28:04,382 --> 00:28:05,747
He had better.
469
00:28:05,784 --> 00:28:09,117
Your Highness,
I think lago was...
470
00:28:09,154 --> 00:28:10,348
Mesmerized.
471
00:28:10,388 --> 00:28:13,414
Yeah, yeah!
He was under Jafar's spell.
472
00:28:13,458 --> 00:28:15,358
Remember the snake staff?
473
00:28:15,393 --> 00:28:18,920
Lago was only... Look, I just...
474
00:28:18,963 --> 00:28:20,396
lago's not all that bad.
475
00:28:20,432 --> 00:28:23,560
At least
I don't think so anyway.
476
00:28:23,601 --> 00:28:27,332
Shoulda stuck
with the snake staff defense.
477
00:28:27,372 --> 00:28:29,363
"Not all bad"?
478
00:28:29,407 --> 00:28:32,740
He only served
my greatest enemy, that's all!
479
00:28:32,777 --> 00:28:36,178
We can't allow that
traitorous bird to run free!
480
00:28:36,214 --> 00:28:38,682
Then I'll watch him!
481
00:28:38,717 --> 00:28:42,585
You Highness, I meant,
with your permission...
482
00:28:42,620 --> 00:28:45,851
I'd like to take
full responsibility for lago.
483
00:28:45,890 --> 00:28:47,050
You would?!
484
00:28:47,092 --> 00:28:49,925
Your priorities
seem questionable to me...
485
00:28:49,961 --> 00:28:52,555
but so be it.
486
00:28:52,597 --> 00:28:58,035
Aladdin, you will watch
lago every moment.
487
00:28:59,337 --> 00:29:02,204
And if the bird
makes one wrong move...
488
00:29:02,240 --> 00:29:06,404
you shall be
the one I pluck, boy.
489
00:29:06,444 --> 00:29:09,038
That could've gone worse.
490
00:29:09,080 --> 00:29:11,378
Oh, Jasmine,
I thought I was sunk.
491
00:29:11,416 --> 00:29:13,213
Not good!
492
00:29:13,251 --> 00:29:15,617
You were hiding lago
all along, weren't you?!
493
00:29:15,653 --> 00:29:17,621
I think it just got worse.
494
00:29:17,655 --> 00:29:19,748
Well, yes, but...
495
00:29:19,791 --> 00:29:23,887
How could you?
More secrets? More lies?
496
00:29:23,928 --> 00:29:26,761
Aladdin,
I thought you had changed.
497
00:29:26,798 --> 00:29:30,063
Jasmine, wait!
Back in the marketplace...
498
00:29:30,101 --> 00:29:32,899
lago... he... he saved my life.
499
00:29:36,474 --> 00:29:38,601
Some grand vizier
I'm gonna make.
500
00:29:38,643 --> 00:29:39,905
Everybody's mad at me.
501
00:29:39,944 --> 00:29:43,573
Hey, Jasmine's
just a little steamed.
502
00:29:43,615 --> 00:29:46,243
She'll cool down.
Care for a cup?
503
00:29:47,886 --> 00:29:49,649
This isn't cheering you up,
is it?
504
00:29:52,791 --> 00:29:54,258
I don't get it, Genie.
505
00:29:54,292 --> 00:29:57,784
I try to do something good
and it blows up in my face!
506
00:30:00,365 --> 00:30:02,731
That's the problem
with doing the right thing.
507
00:30:02,767 --> 00:30:05,600
Sometimes you do it by yourself.
508
00:30:05,637 --> 00:30:07,832
That kid saved my life.
509
00:30:07,872 --> 00:30:11,171
Nobody's ever looked out
for me before.
510
00:30:11,209 --> 00:30:13,769
Now, it's like I owe him.
511
00:30:13,812 --> 00:30:14,972
Nah!
512
00:30:15,013 --> 00:30:16,981
Just let your conscience
be your guide.
513
00:30:17,015 --> 00:30:21,349
Conscience?
Never had one. Never.
514
00:30:23,555 --> 00:30:26,649
What are you trying to do,
give me a heart attack?
515
00:30:26,691 --> 00:30:29,216
A-ha! You do have a heart!
516
00:30:29,260 --> 00:30:31,888
An itty-bitty one,
but it is there.
517
00:30:34,432 --> 00:30:37,629
Can you quit with
the hocus pocus already?
518
00:30:37,669 --> 00:30:39,398
Look at him.
519
00:30:39,437 --> 00:30:41,462
Would it kill you to do
something nice for him?
520
00:30:41,506 --> 00:30:44,873
Possibly. I don't do "nice."
521
00:30:44,909 --> 00:30:47,104
Oh, come on! It�ll be fun!
522
00:30:47,145 --> 00:30:49,477
I don't do fun, either!
523
00:30:49,514 --> 00:30:52,244
We have to get Al
and the princess back together!
524
00:30:52,283 --> 00:30:55,184
Look, I definitely don't do
mushy stuff!
525
00:30:55,220 --> 00:30:57,085
It's not me!
526
00:30:57,121 --> 00:30:59,919
I know,
but it's going to be tricky.
527
00:31:00,024 --> 00:31:01,958
Tricky is good.
528
00:31:01,993 --> 00:31:04,120
Tricky I can do.
529
00:31:12,070 --> 00:31:14,061
Come on, Princess!
530
00:31:14,105 --> 00:31:16,073
Don't waste your tears on him.
531
00:31:16,107 --> 00:31:18,598
You! You get out of here!
532
00:31:18,643 --> 00:31:21,407
Hey, don't take it out on me!
He's the creep.
533
00:31:21,446 --> 00:31:25,212
I never should have
saved his life.
534
00:31:26,317 --> 00:31:27,784
Saved his life?
535
00:31:27,819 --> 00:31:29,844
Yeah. He owed me one.
536
00:31:29,888 --> 00:31:31,446
That's why he stood up for me.
537
00:31:31,489 --> 00:31:33,286
But he didn't have to lie to me.
538
00:31:34,759 --> 00:31:36,954
You are so right.
539
00:31:36,995 --> 00:31:39,486
Forget about that guy
540
00:31:39,530 --> 00:31:43,330
Forget about the way
you fell into his eyes
541
00:31:45,103 --> 00:31:47,298
Forget about his charms
542
00:31:47,338 --> 00:31:51,798
Forget about the way
he held you in his arms
543
00:31:53,278 --> 00:31:57,078
Walking on air's obnoxious
544
00:31:57,115 --> 00:31:58,912
The thrills, the chills
545
00:31:59,017 --> 00:32:01,417
Will make you nauseous
546
00:32:01,452 --> 00:32:03,079
And you'll never get enough
547
00:32:03,121 --> 00:32:06,750
Just forget about love
548
00:32:06,791 --> 00:32:09,089
She's buying it!
Now make with the magic!
549
00:32:09,127 --> 00:32:11,823
Forget about romance
550
00:32:11,863 --> 00:32:17,062
Forget about the way
your heart begins to dance
551
00:32:17,101 --> 00:32:19,626
Then you feel the blush
552
00:32:19,671 --> 00:32:24,108
When he's spouting out
some sentimental mush
553
00:32:25,109 --> 00:32:29,068
Love really is revolting
554
00:32:29,113 --> 00:32:33,015
It's even worse
than when you're molting
555
00:32:33,051 --> 00:32:35,519
Enough of this fluff
556
00:32:35,553 --> 00:32:37,316
Just forget about love
557
00:32:37,355 --> 00:32:40,916
I had almost forgotten
the way it felt
558
00:32:40,959 --> 00:32:44,690
When he held out
his hand for mine
559
00:32:44,729 --> 00:32:47,357
My heart all a-flutter
560
00:32:47,398 --> 00:32:49,093
Oh, how I shudder
561
00:32:49,133 --> 00:32:51,260
The first time we kissed
562
00:32:51,302 --> 00:32:53,031
It won't be missed
563
00:32:53,071 --> 00:32:54,766
Forget about his touch
564
00:32:54,806 --> 00:32:56,933
I can't forget about his touch
565
00:32:56,975 --> 00:32:59,375
In the scheme of things
it doesn't matter much
566
00:32:59,477 --> 00:33:01,911
It matters so much
567
00:33:01,946 --> 00:33:03,607
You're better on your own
568
00:33:03,648 --> 00:33:07,516
A meal becomes a banquet
when you eat alone
569
00:33:09,253 --> 00:33:13,212
Love's filled with compromises
570
00:33:13,257 --> 00:33:17,523
And don't you hate
those big surprises
571
00:33:17,562 --> 00:33:19,553
A cozy rendezvous
572
00:33:19,597 --> 00:33:21,326
Oh, please
573
00:33:21,366 --> 00:33:23,527
Candlelight for two
574
00:33:23,568 --> 00:33:24,865
Oh, jeez
575
00:33:24,902 --> 00:33:26,893
Look, you're calling my bluff
576
00:33:26,938 --> 00:33:30,806
- I can't forget about love
- Just forget about love
577
00:33:30,842 --> 00:33:34,141
Jasmine, I'm sorry.
578
00:33:34,178 --> 00:33:36,237
I shouldn't have kept
lago a secret. Please...
579
00:33:36,280 --> 00:33:38,077
Aladdin, you don't have to...
580
00:33:38,116 --> 00:33:42,509
I can't forget about my heart
581
00:33:42,553 --> 00:33:45,750
And how it felt to fall for you
right from the start
582
00:33:45,790 --> 00:33:47,758
I'm still falling
583
00:33:47,792 --> 00:33:51,125
Whatever we may do
584
00:33:51,162 --> 00:33:53,960
You are here for me
and I'll be there for you
585
00:33:53,998 --> 00:33:55,329
I'll be there
586
00:33:55,366 --> 00:33:59,200
To wish, to want, to wander
587
00:33:59,303 --> 00:34:03,831
To find the sun
through rain and thunder
588
00:34:03,875 --> 00:34:06,105
A cozy rendezvous
589
00:34:06,144 --> 00:34:07,668
Yes, please
590
00:34:07,712 --> 00:34:10,272
Candlelight for two
591
00:34:10,314 --> 00:34:11,679
Oh, jeez
592
00:34:11,716 --> 00:34:13,183
Enough is enough
593
00:34:13,217 --> 00:34:17,654
We can't forget about love
594
00:34:41,813 --> 00:34:43,781
We did it! We're in!
595
00:34:43,815 --> 00:34:48,047
It's about time.
It was getting hot.
596
00:34:48,086 --> 00:34:51,055
How very like lago.
597
00:34:51,089 --> 00:34:55,583
He's lost no time endearing
himself to those in power.
598
00:34:55,626 --> 00:35:00,086
Which fits in perfectly
with my plan.
599
00:35:00,198 --> 00:35:01,790
I'm sorry, Jasmine.
600
00:35:03,301 --> 00:35:06,236
Ahh, love.
601
00:35:06,270 --> 00:35:07,931
Don't mind us.
602
00:35:07,972 --> 00:35:11,305
Yeah, well, this is kind of
a special moment.
603
00:35:11,342 --> 00:35:12,934
Right. Got it. Say no more.
604
00:35:12,977 --> 00:35:14,467
Enough said.
Roger. Over and out.
605
00:35:19,650 --> 00:35:20,947
Rolling!
606
00:35:22,153 --> 00:35:25,145
Today's special moments
are tomorrow's memories.
607
00:35:25,189 --> 00:35:28,022
Looking great, Jas.
More emotion, Al.
608
00:35:28,059 --> 00:35:29,617
Tilt your chin a bit.
609
00:35:29,660 --> 00:35:31,093
What does he have to do...
610
00:35:31,129 --> 00:35:32,994
to make it clear
to you lunkheads?!
611
00:35:33,030 --> 00:35:36,329
The show's over.
They want to be alone!
612
00:35:36,367 --> 00:35:38,597
Break it up!
613
00:35:38,636 --> 00:35:40,194
Are you sure about him?
614
00:35:40,238 --> 00:35:42,536
Move it, primate! Shoo! Go on!
615
00:35:45,143 --> 00:35:47,304
That takes care of
the peanut gallery.
616
00:35:47,345 --> 00:35:48,505
If you need me...
617
00:35:48,546 --> 00:35:51,208
I'll be lazing about
in the lap of luxury.
618
00:35:51,249 --> 00:35:53,183
I'm sure about this.
619
00:35:56,454 --> 00:35:57,921
Ohh, yeah!
620
00:35:58,022 --> 00:36:00,855
Being one of the good guys
has its advantages.
621
00:36:00,892 --> 00:36:04,350
Advisor to Aladdin...
622
00:36:04,395 --> 00:36:06,920
the new grand vizier.
623
00:36:06,964 --> 00:36:09,694
And when
Aladdin becomes sultan...
624
00:36:09,734 --> 00:36:13,295
that will make me
the grand vizier.
625
00:36:13,337 --> 00:36:17,774
Only I'm not gonna blow it
like that idiot Jafar.
626
00:36:20,211 --> 00:36:24,409
I'll never have to stand
in his shadow again.
627
00:36:28,052 --> 00:36:30,850
Jafar!
628
00:36:30,888 --> 00:36:32,685
Buddy?
629
00:36:35,493 --> 00:36:38,690
A funny thing happened.
You see, this guy took the lamp.
630
00:36:38,729 --> 00:36:39,889
You probably thought
it was me...
631
00:36:39,931 --> 00:36:41,831
'cause it sounded
a lot like me...
632
00:36:41,866 --> 00:36:43,390
but a lot of people
sound like me.
633
00:36:43,434 --> 00:36:45,334
Anyway, he took the lamp and...
634
00:36:45,369 --> 00:36:47,599
Calm yourself, lago.
635
00:36:47,638 --> 00:36:51,734
I haven't come
for revenge against you.
636
00:36:51,776 --> 00:36:53,869
So that's good to hear.
637
00:36:53,911 --> 00:36:55,606
I got it!
I could wish for...
638
00:36:55,646 --> 00:36:58,206
the famed treasure chest
of King Malakhan!
639
00:37:03,821 --> 00:37:06,517
I am dreadfully sorry.
640
00:37:06,557 --> 00:37:08,354
I thought that was your wish.
641
00:37:08,392 --> 00:37:10,383
Are you quite all right?
642
00:37:10,428 --> 00:37:11,588
No, I am not quite...
643
00:37:11,629 --> 00:37:16,589
Wonderful.
Good to see all is well.
644
00:37:16,634 --> 00:37:18,932
Abis Mal here
is my new friend...
645
00:37:18,970 --> 00:37:20,437
and I couldn't help noticing...
646
00:37:20,471 --> 00:37:24,100
that you've made
some new friends, too.
647
00:37:24,141 --> 00:37:27,542
Like... Aladdin.
648
00:37:27,578 --> 00:37:31,378
Friend?
Friend is such a strong word.
649
00:37:31,415 --> 00:37:33,713
He's more like an acquaintance.
650
00:37:33,751 --> 00:37:38,484
I'm arranging
a little surprise for Aladdin...
651
00:37:38,522 --> 00:37:42,754
and your job
is to lead him to the party.
652
00:37:42,793 --> 00:37:45,660
You know, I don't think
I'm the guy for this job.
653
00:37:45,696 --> 00:37:49,257
You know, you should
talk to... the monkey!
654
00:37:49,300 --> 00:37:51,734
Yeah! The monkey's really got
Aladdin's ear!
655
00:37:51,769 --> 00:37:55,796
No, lago... you!
656
00:38:01,846 --> 00:38:04,440
You know, Aladdin... AI...
657
00:38:04,482 --> 00:38:05,972
here's an idea.
658
00:38:06,017 --> 00:38:09,453
I was just thinking...
659
00:38:09,487 --> 00:38:11,978
Focus... focus.
660
00:38:12,023 --> 00:38:14,753
Focus... focus...
661
00:38:14,792 --> 00:38:16,851
focus... focus...
662
00:38:16,894 --> 00:38:19,488
Aiming... and...
663
00:38:20,531 --> 00:38:21,998
Shoot!
664
00:38:27,705 --> 00:38:30,105
Sorry, little feathered friend.
665
00:38:30,141 --> 00:38:31,438
I'll get that out.
666
00:38:33,311 --> 00:38:35,802
It's stuck good.
667
00:38:35,846 --> 00:38:39,942
Cueball-ectomy! Nurse!
668
00:38:39,984 --> 00:38:43,852
Abu!
Lago here's our friend now.
669
00:38:43,888 --> 00:38:46,880
We can trust him.
Now, let's get that ball...
670
00:38:46,924 --> 00:38:48,687
out of his beak.
What do you say?
671
00:38:50,561 --> 00:38:51,994
OK.
672
00:38:53,230 --> 00:38:55,357
Brilliant, Nurse Heimlich!
673
00:38:58,269 --> 00:39:00,794
Thanks... Bobo.
674
00:39:00,838 --> 00:39:03,705
- It's Abu.
- Whatever.
675
00:39:03,741 --> 00:39:07,404
That's the spirit!
We're all one big family now!
676
00:39:07,445 --> 00:39:11,541
Yeah, sure. Family.
677
00:39:11,582 --> 00:39:12,913
Oh, brother.
678
00:39:12,950 --> 00:39:14,577
Yeah, well, I gotta find Al.
679
00:39:14,618 --> 00:39:17,086
Your shot.
680
00:39:17,121 --> 00:39:18,588
Pool's a man's game...
681
00:39:18,622 --> 00:39:21,716
so being a rug,
you'll be at a disadvan...
682
00:39:21,759 --> 00:39:24,694
Pool's a dumb game anyway.
683
00:39:24,729 --> 00:39:28,529
I can't explain it, Jasmine.
I think we can trust lago.
684
00:39:28,566 --> 00:39:32,969
Well... then I guess
I can give him a chance.
685
00:39:34,972 --> 00:39:37,941
Lago?
686
00:39:37,975 --> 00:39:41,001
L... I was just thinking.
687
00:39:41,045 --> 00:39:44,139
Maybe it's time you patched
things up with the sultan.
688
00:39:44,181 --> 00:39:49,016
He might enjoy...
a nice scenic carpet ride?
689
00:39:49,053 --> 00:39:51,681
- That's a good idea.
- And I'll bring Genie.
690
00:39:51,722 --> 00:39:53,622
He was a big hit
with the sultan.
691
00:39:53,657 --> 00:39:54,817
No, no, no!
692
00:39:54,859 --> 00:39:57,919
I mean, Genie's...
he's too flashy!
693
00:39:57,962 --> 00:40:00,590
He's too loud!
You'll never get a word in.
694
00:40:00,631 --> 00:40:02,030
Good point, lago.
695
00:40:02,066 --> 00:40:04,728
You need some quiet time
with Father.
696
00:40:04,769 --> 00:40:05,929
Let him get to know you.
697
00:40:05,970 --> 00:40:07,938
Yeah! And I...
698
00:40:07,972 --> 00:40:10,839
I can take you
to the perfect spot.
699
00:40:10,875 --> 00:40:13,776
- Great!
- Come on, let's get Father.
700
00:40:13,811 --> 00:40:14,971
Just a minute.
701
00:40:15,012 --> 00:40:18,709
Lago?
This isn't easy for me to say...
702
00:40:18,749 --> 00:40:22,082
but I was wrong about you.
703
00:40:25,790 --> 00:40:27,348
Wait a second!
704
00:40:27,391 --> 00:40:28,585
Yes, lago?
705
00:40:31,162 --> 00:40:34,427
I'll be along in a minute.
706
00:40:37,368 --> 00:40:40,201
Excellent.
707
00:40:41,505 --> 00:40:42,904
Give them a chance, Father.
708
00:40:42,940 --> 00:40:46,740
Oh, I'll try, dearest.
709
00:40:46,777 --> 00:40:48,142
After you, Your Highness.
710
00:40:55,886 --> 00:40:58,514
All right, Carpet, let's go!
711
00:40:58,622 --> 00:41:00,920
- Whoopee!
- Have a good time!
712
00:41:00,958 --> 00:41:02,983
Hey, hey! Clear the way!
713
00:41:03,027 --> 00:41:05,495
Make room for the picnic boys!
714
00:41:06,697 --> 00:41:08,096
They already left, Genie.
715
00:41:08,132 --> 00:41:09,895
Without us?!
716
00:41:09,934 --> 00:41:11,333
Without us?
717
00:41:11,368 --> 00:41:13,268
No problem!
I'll catch up in a flash!
718
00:41:13,304 --> 00:41:15,966
Wait! Without me, too!
719
00:41:16,006 --> 00:41:19,498
Aladdin needs some time alone
with Father to patch things up.
720
00:41:19,543 --> 00:41:22,671
You know what this means,
monkey boy?
721
00:41:22,713 --> 00:41:24,510
More food for us!
722
00:41:24,548 --> 00:41:25,879
Oh, boy!
723
00:41:28,519 --> 00:41:30,680
I'm sorry. Did you want some?
724
00:41:30,721 --> 00:41:33,656
I'm... not hungry just now.
725
00:41:33,691 --> 00:41:36,353
You two go ahead.
726
00:41:42,700 --> 00:41:44,327
Come on, my boy!
727
00:41:44,368 --> 00:41:46,563
Show me what this thing
can really do!
728
00:42:02,553 --> 00:42:04,214
That's the spot!
729
00:42:04,255 --> 00:42:06,621
On top of the waterfall!
730
00:42:09,393 --> 00:42:11,224
I'm losing my feathers here!
731
00:42:11,262 --> 00:42:13,992
You're lucky you haven't lost
more than that!
732
00:42:19,236 --> 00:42:21,727
Oh, what fun!
733
00:42:24,742 --> 00:42:27,108
Lago, I have to hand it to you.
734
00:42:27,144 --> 00:42:28,668
This is a nice place.
735
00:42:28,712 --> 00:42:33,240
It doesn't get any better
than this, eh, Shaggy?
736
00:42:33,284 --> 00:42:35,752
How about a nice drumstick?
737
00:42:35,786 --> 00:42:38,186
This could use
some secret herbs and spices.
738
00:42:43,160 --> 00:42:45,993
Spiders?!
739
00:42:46,030 --> 00:42:48,055
Things could get ugly!
740
00:42:57,675 --> 00:42:58,835
- Jafar!
- Uh-oh!
741
00:42:58,876 --> 00:43:02,778
Sorry to spoil
your picnic, boys...
742
00:43:02,813 --> 00:43:05,281
but I can't have any genies
mucking about...
743
00:43:05,316 --> 00:43:08,376
ruining my plans.
744
00:43:08,419 --> 00:43:09,579
Don't worry, Abu.
745
00:43:09,620 --> 00:43:12,316
He's a genie,
and genies can't kill anyone.
746
00:43:16,727 --> 00:43:19,924
But you'd be surprised
what you can live through.
747
00:43:19,964 --> 00:43:22,296
You always were good
for a laugh.
748
00:43:22,333 --> 00:43:24,460
Oh, yeah?!
749
00:43:35,846 --> 00:43:37,507
Who's laughing now?
750
00:43:41,652 --> 00:43:43,677
Why, I believe it's me.
751
00:43:45,389 --> 00:43:47,084
I must admit
752
00:43:47,124 --> 00:43:50,924
Your parlor tricks are amusing
753
00:43:50,961 --> 00:43:56,194
I bet you've got a bunny
under your hat
754
00:43:56,233 --> 00:43:59,532
Now, here's your chance
to get the best of me
755
00:43:59,637 --> 00:44:01,434
Hope your hand is hot
756
00:44:01,472 --> 00:44:06,205
Come on, clown,
let's see what you've got
757
00:44:06,243 --> 00:44:09,110
You can try to slam me
with your hardest stuff
758
00:44:09,146 --> 00:44:11,614
But your double whammy
isn't up to snuff
759
00:44:11,649 --> 00:44:13,139
I'll set the record straight
760
00:44:13,183 --> 00:44:16,778
You're simply out of date,
you're only second rate
761
00:44:16,820 --> 00:44:18,219
You think your cat's a meanie
762
00:44:18,255 --> 00:44:19,620
But your tiger's tame
763
00:44:19,657 --> 00:44:22,353
You've got a lot to learn
about the genie game
764
00:44:22,393 --> 00:44:24,987
So for your education,
I'll reiterate
765
00:44:25,029 --> 00:44:28,328
You're only second rate
766
00:44:28,365 --> 00:44:33,530
Men cower at the power
in my pinky
767
00:44:33,570 --> 00:44:37,563
My thumb is number one
on every list
768
00:44:38,942 --> 00:44:42,139
But if you're not convinced
that I'm invincible
769
00:44:42,179 --> 00:44:43,976
Put me to the test
770
00:44:44,014 --> 00:44:49,077
I'd love to lay
this rivalry to rest
771
00:44:49,119 --> 00:44:51,280
Go ahead and zap me
with the big surprise
772
00:44:51,321 --> 00:44:54,256
Slap me in a trap,
cut me down to size
773
00:44:54,291 --> 00:44:56,885
I'll make a great escape,
it's just a piece of cake
774
00:44:56,927 --> 00:44:59,691
You're only second rate
775
00:44:59,797 --> 00:45:02,322
You know, your hocus-pocus
isn't tough enough
776
00:45:02,366 --> 00:45:04,891
And your mumbo-jumbo
doesn't measure up
777
00:45:04,935 --> 00:45:07,665
Let me pontificate
upon your sorry state
778
00:45:07,705 --> 00:45:10,572
You're only second rate
779
00:45:12,676 --> 00:45:15,167
Zaba-caba-dabra
780
00:45:15,212 --> 00:45:17,806
Granny's gonna grab ya
781
00:45:17,848 --> 00:45:19,145
Alakazam-na-bus
782
00:45:19,183 --> 00:45:21,447
This thing's bigger
than the both of us
783
00:45:21,485 --> 00:45:23,919
So spare me
your tremendous scare
784
00:45:23,954 --> 00:45:26,252
You look horrendous
in your underwear
785
00:45:26,290 --> 00:45:29,020
And I can hardly wait
to discombobulate
786
00:45:29,059 --> 00:45:31,584
I'll send ya back and packing
in a shipping crate
787
00:45:31,628 --> 00:45:34,290
You'll make a better living
with a spinning plate
788
00:45:34,331 --> 00:45:37,926
You're only second rate
789
00:45:43,774 --> 00:45:46,766
Hello? Hello?
790
00:45:51,014 --> 00:45:53,209
That was invigorating!
791
00:45:53,250 --> 00:45:55,184
Come, Abis Mal...
792
00:45:55,219 --> 00:45:58,313
we have other lives to ruin.
793
00:46:01,959 --> 00:46:03,426
Sultan...
794
00:46:03,460 --> 00:46:06,395
Look, I'm sorry for
not telling you about lago.
795
00:46:07,664 --> 00:46:09,825
I guess
I saw some good in him...
796
00:46:09,867 --> 00:46:12,995
just like you saw
some good in a street rat.
797
00:46:14,538 --> 00:46:17,063
The good I saw in a...
798
00:46:17,107 --> 00:46:20,508
Well, oh, yes, l... I suppose.
799
00:46:20,544 --> 00:46:23,012
Well said, my boy!
800
00:46:23,046 --> 00:46:26,311
Oh, you'll be a fine vizier!
801
00:46:28,485 --> 00:46:31,386
This was a great idea, lago.
Thanks.
802
00:46:31,421 --> 00:46:35,380
Oh, don't thank me. Really.
803
00:46:42,900 --> 00:46:44,800
Sultan!
804
00:46:48,705 --> 00:46:49,899
Abis Mal?!
805
00:46:52,309 --> 00:46:53,742
Aladdin!
806
00:47:01,251 --> 00:47:02,616
You traitor!
807
00:47:02,653 --> 00:47:04,780
Traitor is such a strong word.
808
00:47:04,822 --> 00:47:07,916
Aladdin! Help!
809
00:47:08,926 --> 00:47:10,826
I'll settle with you later.
810
00:47:10,861 --> 00:47:12,351
Come on, Carpet!
811
00:47:13,697 --> 00:47:16,165
Look, they're trapped
on the cliff!
812
00:47:16,200 --> 00:47:18,225
When they stop, we'll... What?
813
00:47:24,174 --> 00:47:26,301
Abis Mal knows magic?
814
00:47:26,343 --> 00:47:28,675
Whoa!
815
00:47:32,683 --> 00:47:35,982
What? Get him!
Get the sultan!
816
00:47:36,019 --> 00:47:38,579
Hang on, Sultan!
This is where we lose them.
817
00:47:52,102 --> 00:47:55,071
Sultan!
We have to go back, Carpet!
818
00:48:15,392 --> 00:48:17,019
Yes!
819
00:48:17,060 --> 00:48:18,687
Huh?
820
00:48:20,430 --> 00:48:22,295
What are you doing?!
821
00:48:39,216 --> 00:48:41,514
Are you nuts?! You saved him!
822
00:48:41,551 --> 00:48:42,711
He was this close...
823
00:48:42,753 --> 00:48:45,187
to being a greasy
little smear on the rocks!
824
00:48:45,222 --> 00:48:50,524
Look, you little...
I mean, my dear Abis Mal...
825
00:48:50,560 --> 00:48:52,027
if you remember the plan...
826
00:48:52,062 --> 00:48:55,589
it is not yet time
for the boy to meet his end.
827
00:48:55,632 --> 00:48:57,429
I knew that.
828
00:48:57,534 --> 00:48:59,297
Soon, our revenge
will be complete...
829
00:48:59,336 --> 00:49:01,736
and you shall have
your third wish.
830
00:49:01,772 --> 00:49:03,763
Ooh, my little wishy!
831
00:49:03,807 --> 00:49:05,832
And you, lago!
832
00:49:05,876 --> 00:49:08,174
You have done well.
833
00:49:08,211 --> 00:49:11,669
Please, don't mention it.
834
00:49:20,657 --> 00:49:22,090
Sultan!
835
00:49:22,125 --> 00:49:23,786
Lago.
836
00:49:28,565 --> 00:49:30,692
Jafar, you fiend!
837
00:49:30,734 --> 00:49:33,862
I should have known
that this was your treachery!
838
00:49:33,904 --> 00:49:37,499
But I couldn't have done it
without lago.
839
00:49:37,541 --> 00:49:41,307
I played a minor role, really.
840
00:49:41,345 --> 00:49:45,645
Jafar!
This rug won't cooperate!
841
00:49:52,689 --> 00:49:56,557
When Aladdin returns...
842
00:49:56,593 --> 00:50:01,257
I think we have ample time
to prepare for his arrival.
843
00:50:03,900 --> 00:50:07,836
Hey! That was a nice hat.
I could have worn that hat!
844
00:50:07,871 --> 00:50:10,237
We need this for our plan.
845
00:50:10,273 --> 00:50:12,798
Couldn't we use another hat
for the plan?
846
00:50:12,843 --> 00:50:16,040
Oh, no. The sultan's turban
and this dagger...
847
00:50:16,079 --> 00:50:18,377
are exactly what we need...
848
00:50:18,415 --> 00:50:22,146
to seal Aladdin's doom.
849
00:50:32,062 --> 00:50:33,996
Razoul! The sultan's been...
850
00:50:34,031 --> 00:50:36,932
Seize him!
You are under arrest...
851
00:50:36,967 --> 00:50:38,696
for the murder of the sultan!
852
00:50:38,735 --> 00:50:40,828
What?! No!
853
00:50:42,639 --> 00:50:45,802
And then you went
over the waterfall, eh?
854
00:50:45,842 --> 00:50:48,743
How did you survive?
855
00:50:48,779 --> 00:50:51,304
I... I don't know.
856
00:50:51,348 --> 00:50:54,374
How very convenient.
857
00:50:54,418 --> 00:50:56,716
It's the truth!
Why won't you believe me?
858
00:50:56,753 --> 00:50:58,653
Because we know you're lying!
859
00:50:58,755 --> 00:51:01,883
- Huh?
- I found this in your room.
860
00:51:01,925 --> 00:51:05,019
My father's turban... slashed!
861
00:51:05,062 --> 00:51:07,462
- You can't think...
- I thought you loved me!
862
00:51:07,497 --> 00:51:09,362
But now I see
that all you wanted to do...
863
00:51:09,399 --> 00:51:11,629
- was rule Agrabah!
- I never wanted...
864
00:51:11,668 --> 00:51:15,399
He shall die at dawn
for the murder of my father.
865
00:51:18,642 --> 00:51:20,803
Jasmine, please!
866
00:51:20,844 --> 00:51:24,780
You're in my hands now,
street rat!
867
00:51:36,493 --> 00:51:39,394
You should have seen
the look on Aladdin's face...
868
00:51:39,429 --> 00:51:43,593
when Princess Jasmine
sentenced him to death.
869
00:51:43,633 --> 00:51:45,066
No!
870
00:51:45,102 --> 00:51:48,162
Oh, yes!
And then I get my wish.
871
00:51:48,205 --> 00:51:50,230
Yes, and then you get your wish.
872
00:51:50,273 --> 00:51:54,141
Lago! I swear one day
you will pay for this!
873
00:51:54,177 --> 00:51:58,307
I really think you're making
too big a deal out of this.
874
00:51:58,348 --> 00:52:01,408
Such spirit!
875
00:52:01,451 --> 00:52:03,385
Perhaps after
a few days in chains...
876
00:52:03,420 --> 00:52:05,251
you'll be more kindly
disposed toward me.
877
00:52:05,288 --> 00:52:09,122
Especially if you want
your father to remain healthy!
878
00:52:09,159 --> 00:52:12,026
Ah, lago...
879
00:52:12,062 --> 00:52:15,759
you betrayed me and
allied yourself with my enemies.
880
00:52:15,799 --> 00:52:17,266
Then you turned on them...
881
00:52:17,300 --> 00:52:19,564
as soon as it was in
your best interests.
882
00:52:19,603 --> 00:52:21,798
That's what I love about you.
883
00:52:21,838 --> 00:52:24,966
You're so perfectly predictable.
884
00:52:25,008 --> 00:52:28,171
A villain through and through.
885
00:52:28,211 --> 00:52:30,907
Thank you. Thank you.
886
00:52:42,159 --> 00:52:43,888
Dawn!
887
00:52:55,038 --> 00:52:59,407
I'll tell your boyfriend
good-bye for you, Princess.
888
00:53:01,811 --> 00:53:03,938
When I get hold of you, Jafar...
889
00:53:05,715 --> 00:53:08,377
I'm so worried.
890
00:53:19,362 --> 00:53:21,023
How could you
double-cross Aladdin...
891
00:53:21,064 --> 00:53:23,123
after all he's done for you!
892
00:53:25,535 --> 00:53:28,231
Hey, do I insult your mother?
893
00:53:35,078 --> 00:53:37,069
What are you doing now?
894
00:53:37,113 --> 00:53:39,513
Oh, what does it look like
I'm doing?
895
00:53:39,549 --> 00:53:43,383
I'm trying to free
the chump genie...
896
00:53:43,420 --> 00:53:47,254
so he can save
your chump boyfriend!
897
00:54:33,937 --> 00:54:35,302
You have to lift it higher!
898
00:54:37,674 --> 00:54:39,972
Sure. No problem.
899
00:54:45,949 --> 00:54:47,610
- Wait!
- Jasmine!
900
00:54:49,853 --> 00:54:51,650
I knew you wouldn't
go through with this.
901
00:54:51,688 --> 00:54:55,749
I just wanted to say good-bye,
street rat.
902
00:54:55,792 --> 00:54:58,488
Jafar! It's Jafar...
903
00:55:15,612 --> 00:55:17,273
Thanks for saving me!
904
00:55:17,314 --> 00:55:19,874
Oh, come on, Al.
You know I had to.
905
00:55:19,916 --> 00:55:21,975
That no-head look
is just not you.
906
00:55:22,018 --> 00:55:26,045
For my next trick,
bibbidy bobbidy boo!
907
00:55:26,089 --> 00:55:29,149
Oh-ho,
and everybody's safe and sound.
908
00:55:29,192 --> 00:55:31,057
Aladdin!
909
00:55:33,897 --> 00:55:35,091
Aladdin!
910
00:55:37,167 --> 00:55:39,397
Good to see you, too, Abu!
911
00:55:39,436 --> 00:55:42,132
There's somebody else
who wants to talk to you.
912
00:55:42,172 --> 00:55:44,140
Hello.
913
00:55:44,174 --> 00:55:46,699
You set me up!
How could you show your face?
914
00:55:46,743 --> 00:55:48,176
You're nothing but a...
915
00:55:48,211 --> 00:55:50,873
Aladdin, lago rescued us.
916
00:55:50,914 --> 00:55:52,472
He didn't have to, but he did.
917
00:55:52,515 --> 00:55:54,415
Rescued? Him?
918
00:55:54,451 --> 00:55:57,477
Please note...
"Did not have to, but did."
919
00:55:57,587 --> 00:55:59,350
Now we should be fleeing
for our lives...
920
00:55:59,389 --> 00:56:00,720
if you don't mind!
921
00:56:00,757 --> 00:56:04,318
No! We have to stop Jafar!
922
00:56:04,361 --> 00:56:07,228
But how? He's so powerful!
923
00:56:07,263 --> 00:56:08,594
His lamp.
924
00:56:08,631 --> 00:56:12,362
You destroy Jafar's lamp,
you destroy Jafar.
925
00:56:12,402 --> 00:56:13,835
Then that's what we'll do!
926
00:56:13,870 --> 00:56:16,498
Reality check.
927
00:56:16,539 --> 00:56:19,838
Jafar is large and in charge.
928
00:56:19,876 --> 00:56:24,074
Yes. There's no telling
what Jafar will do to Agrabah.
929
00:56:24,114 --> 00:56:25,581
We have a responsibility!
930
00:56:25,615 --> 00:56:27,480
Maybe you do, but I don't!
931
00:56:27,517 --> 00:56:32,011
I'm only responsible
for me, myself, and nobody!
932
00:56:32,055 --> 00:56:34,922
I understand lago.
You've done enough.
933
00:56:34,958 --> 00:56:37,620
And thanks!
934
00:56:37,660 --> 00:56:39,958
Hey, I did my good deed!
935
00:56:39,996 --> 00:56:42,487
I don't owe you a thing!
You hear me!
936
00:56:43,600 --> 00:56:45,124
Not a thing.
937
00:56:48,805 --> 00:56:51,273
Now that my revenge
is complete...
938
00:56:51,307 --> 00:56:55,607
there is one little matter
left to resolve.
939
00:56:55,645 --> 00:56:57,579
Yes! The wish!
940
00:56:57,680 --> 00:56:59,375
Indeed.
941
00:57:00,784 --> 00:57:04,220
You will now wish me free
of this wretched lamp!
942
00:57:04,254 --> 00:57:07,223
No! My wish!
943
00:57:07,257 --> 00:57:08,952
You got what you wanted!
Now it's my turn!
944
00:57:08,992 --> 00:57:11,722
But you don't need to waste
your third wish.
945
00:57:11,761 --> 00:57:14,127
You want the sunken treasure
of Coeur du Mer?
946
00:57:14,164 --> 00:57:16,064
It's yours!
947
00:57:23,373 --> 00:57:25,000
Yes, yes, yes!
948
00:57:25,041 --> 00:57:27,839
Yes! I love it! I love it!
949
00:57:27,877 --> 00:57:29,777
Silver!
Lots and lots of it!
950
00:57:29,813 --> 00:57:31,144
Oh, I'm so excited!
951
00:57:33,183 --> 00:57:36,152
So this means
I could have more stuff?
952
00:57:41,591 --> 00:57:43,115
I always wanted one of those!
953
00:57:46,629 --> 00:57:49,097
Nice! More! More!
954
00:57:58,041 --> 00:57:59,508
Oh, dear!
955
00:58:00,710 --> 00:58:05,170
Now, if it's
obscenely excessive enough...
956
00:58:05,215 --> 00:58:08,810
perhaps you'd care
to grant my freedom.
957
00:58:08,852 --> 00:58:10,046
Huh? What? Oh, yeah, right.
958
00:58:10,086 --> 00:58:12,020
Wish you were free.
Sure thing, yeah.
959
00:58:14,157 --> 00:58:15,988
I wish for Jafar to be...
960
00:58:16,025 --> 00:58:20,325
Wait... how do I know
that these things...
961
00:58:20,363 --> 00:58:23,332
won't disappear
once I set you free?
962
00:58:23,366 --> 00:58:26,233
The more pressing question is...
963
00:58:26,269 --> 00:58:29,329
how will you stay alive
if you don't?!
964
00:58:29,372 --> 00:58:31,863
But you said genies can't kill!
965
00:58:31,908 --> 00:58:33,068
You said that!
966
00:58:33,109 --> 00:58:37,375
You'd be surprised
what you can live through.
967
00:58:38,114 --> 00:58:39,103
What?!
968
00:58:39,215 --> 00:58:40,842
Huh? Hey!
969
00:58:40,884 --> 00:58:42,283
I'll take that!
970
00:58:42,318 --> 00:58:44,183
My lamp! Gimme!
971
00:58:44,220 --> 00:58:48,520
The street rat?
Still alive? No!
972
00:59:02,805 --> 00:59:06,571
Help!
973
00:59:10,480 --> 00:59:11,811
Thanks, Genie!
974
00:59:13,683 --> 00:59:15,082
Where's the lamp?
975
00:59:34,304 --> 00:59:36,363
Aladdin!
976
00:59:38,908 --> 00:59:40,899
Not so fast!
977
00:59:42,278 --> 00:59:43,905
Give it up, Jafar!
978
00:59:43,947 --> 00:59:46,279
We're obviously too much
for you to handle!
979
00:59:46,316 --> 00:59:49,444
You!
You're a fool to challenge me!
980
00:59:49,485 --> 00:59:53,854
I am all-powerful!
981
00:59:53,890 --> 00:59:55,551
Some all-powerful.
982
00:59:55,592 --> 00:59:57,924
You can't even get rid of
a lowly street rat.
983
00:59:57,961 --> 01:00:02,625
A problem
I mean to rectify right now!
984
01:00:02,665 --> 01:00:03,996
Aladdin!
985
01:00:09,372 --> 01:00:11,272
- What?
- Gotcha!
986
01:00:11,307 --> 01:00:13,775
Go, Al!
987
01:00:15,645 --> 01:00:16,805
Genie!
988
01:00:16,846 --> 01:00:18,040
Faster, Carpet!
989
01:00:25,922 --> 01:00:27,617
Carpet, no!
990
01:00:30,360 --> 01:00:31,554
Aladdin!
991
01:00:50,413 --> 01:00:52,176
- Genie, wake up!
- Wake up!
992
01:01:22,345 --> 01:01:24,836
Give it up, boy!
993
01:01:28,718 --> 01:01:30,481
You shall
never have my lamp...
994
01:01:30,520 --> 01:01:33,489
and there is no one
to save you this time.
995
01:01:33,523 --> 01:01:37,357
Hey, Jafar! Shut up!
996
01:01:38,728 --> 01:01:40,059
Lago?
997
01:01:40,096 --> 01:01:42,462
Traitor!
998
01:01:50,773 --> 01:01:52,104
No!
999
01:01:56,412 --> 01:01:59,779
Good help is so hard
to find these days.
1000
01:01:59,882 --> 01:02:01,850
Isn't it, Aladdin?
1001
01:02:07,056 --> 01:02:09,752
My lamp!
1002
01:02:16,232 --> 01:02:17,699
Lago!
1003
01:03:30,640 --> 01:03:32,164
Oh, boy!
1004
01:03:38,281 --> 01:03:39,612
Lago...
1005
01:03:39,649 --> 01:03:41,981
No!
1006
01:03:46,823 --> 01:03:50,054
But I thought a genie
couldn't kill anyone.
1007
01:03:51,794 --> 01:03:55,457
You'd be surprised
what you can live through.
1008
01:03:57,033 --> 01:03:58,330
All right!
1009
01:03:58,434 --> 01:04:00,800
- Oh, boy!
- Oh, lago!
1010
01:04:01,838 --> 01:04:04,068
He's alive!
1011
01:04:07,944 --> 01:04:12,142
And so the bird
lived happily ever after...
1012
01:04:12,181 --> 01:04:17,915
wallowing in luxury
as Aladdin's palace pal.
1013
01:04:17,954 --> 01:04:19,581
Now, my dear boy...
1014
01:04:19,622 --> 01:04:23,251
or should I say,
my new vizier?
1015
01:04:23,292 --> 01:04:25,021
Oh, say it!
1016
01:04:25,061 --> 01:04:27,552
Sultan,
I'm very honored, but...
1017
01:04:27,597 --> 01:04:29,724
But?! What but?
1018
01:04:29,765 --> 01:04:31,824
"But" is such a strong word!
1019
01:04:31,868 --> 01:04:34,666
Why, I oughta...
1020
01:04:34,704 --> 01:04:36,501
I can't be your vizier.
1021
01:04:36,539 --> 01:04:40,441
What?! Sultan,
the boy's talking crazy talk!
1022
01:04:40,476 --> 01:04:42,000
Don't listen!
1023
01:04:42,044 --> 01:04:44,740
What more do you want?
1024
01:04:44,780 --> 01:04:46,475
The world.
1025
01:04:46,515 --> 01:04:48,415
Look, personally,
I'm with you, kid...
1026
01:04:48,451 --> 01:04:50,885
but let's take it
one step at a time.
1027
01:04:53,022 --> 01:04:55,991
I mean...
I want to see the world.
1028
01:04:56,025 --> 01:04:57,583
I can't just stay in the palace.
1029
01:04:57,693 --> 01:05:00,389
There's too much to do,
too much to see.
1030
01:05:00,429 --> 01:05:02,158
Hey, what about your girlfriend?
1031
01:05:02,198 --> 01:05:05,725
Do you think
that this lovely princess...
1032
01:05:05,768 --> 01:05:08,532
is just going
to wait around here?
1033
01:05:08,571 --> 01:05:10,698
I most certainly will not!
1034
01:05:10,740 --> 01:05:12,207
There, you see?
1035
01:05:12,241 --> 01:05:15,267
I'm going
to see the world, too.
1036
01:05:15,311 --> 01:05:18,712
OK, that's it!
The madness is spreading!
1037
01:05:18,748 --> 01:05:20,841
Crazy talk!
1038
01:05:20,883 --> 01:05:25,047
Why do I keep getting hooked up
with these warped people?
1039
01:05:25,087 --> 01:05:30,650
Shouldn't somebody ask what
the brave parrot wants to do?
1040
01:08:56,832 --> 01:09:00,359
Does this mean
I don't get my third wish?
1041
01:09:05,360 --> 01:09:07,360
Ripped by SkyFury
71236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.