All language subtitles for The Return Of Jafar 1994 1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,125 --> 00:00:28,390 Follow me to a place where incredible feats 2 00:00:28,428 --> 00:00:31,693 Are routine every hour or so 3 00:00:31,731 --> 00:00:33,699 Where enchantment runs rampant 4 00:00:33,733 --> 00:00:35,860 Yes, wild in the streets 5 00:00:35,902 --> 00:00:39,633 Open sesame, here we go! 6 00:00:39,672 --> 00:00:43,108 Arabian nights 7 00:00:43,143 --> 00:00:46,806 Like Arabian days 8 00:00:46,846 --> 00:00:48,211 They tease and excite 9 00:00:48,248 --> 00:00:50,239 Take off and take flight 10 00:00:50,283 --> 00:00:53,343 They shock and amaze 11 00:00:53,386 --> 00:00:57,152 Arabian nights 12 00:00:57,190 --> 00:01:00,489 Like Arabian days 13 00:01:00,527 --> 00:01:03,894 More often than not are hotter than hot 14 00:01:03,930 --> 00:01:07,764 In a lot of good ways 15 00:01:21,881 --> 00:01:23,678 Pack your shield, pack your sword 16 00:01:23,716 --> 00:01:25,684 You won't ever get bored 17 00:01:25,718 --> 00:01:28,482 Though get beaten or gored you might 18 00:01:28,521 --> 00:01:30,853 Come on down, stop on by 19 00:01:30,890 --> 00:01:32,448 Hop a carpet and fly 20 00:01:32,492 --> 00:01:36,792 To another Arabian night 21 00:01:36,830 --> 00:01:40,630 Arabian night 22 00:01:56,382 --> 00:01:59,374 This night has been quite rewarding. 23 00:02:00,487 --> 00:02:02,955 We have never stolen so much. 24 00:02:02,989 --> 00:02:05,651 We have gathered much loot tonight. 25 00:02:05,692 --> 00:02:08,126 No thanks to our leader. 26 00:02:13,533 --> 00:02:15,831 Well, it only looked expensive. 27 00:02:19,739 --> 00:02:24,540 Is this a haul or what, my surly band of desert skunks? 28 00:02:30,183 --> 00:02:33,710 How is it you get the jeweled flower, Abis Mal? 29 00:02:33,753 --> 00:02:37,655 Why, this is my bonus for being your beloved leader. 30 00:02:37,690 --> 00:02:41,456 This and that and that are my beloved leader bonus. 31 00:02:41,494 --> 00:02:44,361 And what is our reward? 32 00:02:44,397 --> 00:02:45,557 Hmm? 33 00:02:45,598 --> 00:02:48,431 Here you go. Good work, boys. Very successful raid. 34 00:02:52,205 --> 00:02:53,570 - The chest! - It moves! 35 00:02:53,606 --> 00:02:55,904 - It cannot be! - What is holding it up? 36 00:02:55,942 --> 00:02:57,375 Ghosts! 37 00:03:03,082 --> 00:03:04,242 Hello. 38 00:03:04,284 --> 00:03:05,979 You stupid monkey! 39 00:03:08,087 --> 00:03:10,112 Put him down, Abis Mal! 40 00:03:14,761 --> 00:03:16,092 Who are you? 41 00:03:16,129 --> 00:03:18,222 My friends call me Al. 42 00:03:18,264 --> 00:03:20,198 You can call me Aladdin. 43 00:03:20,233 --> 00:03:22,201 Hurt him! 44 00:03:27,574 --> 00:03:30,702 - What? - Where did he go? 45 00:03:30,743 --> 00:03:32,768 - There! - He has our loot! 46 00:03:32,812 --> 00:03:34,336 Don't let him get away! 47 00:03:34,380 --> 00:03:37,144 - He must not escape! - Stop him! 48 00:03:40,186 --> 00:03:41,915 - Why, you... - Hey! 49 00:03:49,329 --> 00:03:51,058 He's getting away! 50 00:03:54,267 --> 00:03:56,531 - There he is! - We've got him now! 51 00:04:00,506 --> 00:04:01,700 A flying carpet? 52 00:04:01,741 --> 00:04:04,869 He's got a flying carpet! 53 00:04:04,911 --> 00:04:06,538 Nice catch, Carpet. 54 00:04:09,115 --> 00:04:10,309 Hey! 55 00:04:12,252 --> 00:04:14,117 Pardon me! 56 00:04:18,358 --> 00:04:20,451 Yeah! 57 00:04:21,761 --> 00:04:22,955 Come back here! 58 00:04:27,934 --> 00:04:30,767 That's mine! Whoa! 59 00:04:39,212 --> 00:04:41,339 Next stop, Agrabah. 60 00:04:41,381 --> 00:04:42,939 - Shut the door! - He's escaping! 61 00:05:05,638 --> 00:05:07,128 Finally! 62 00:05:08,574 --> 00:05:10,371 This is terrific! 63 00:05:14,747 --> 00:05:18,615 I got sand in places I didn't even know I had. 64 00:05:18,651 --> 00:05:20,448 Spare me your prattling, lago! 65 00:05:20,486 --> 00:05:21,953 Are we out yet? 66 00:05:21,988 --> 00:05:23,819 "Are we out yet? Are we out yet?" 67 00:05:23,856 --> 00:05:26,450 Yes, we're out! No thanks to you. 68 00:05:26,492 --> 00:05:27,959 If it weren't for me... 69 00:05:27,994 --> 00:05:30,519 you'd be stuck down there forever. 70 00:05:32,598 --> 00:05:36,534 Lago! 71 00:05:36,569 --> 00:05:38,434 You will now release me... 72 00:05:38,471 --> 00:05:43,101 so that I may have my revenge. 73 00:05:44,811 --> 00:05:47,245 Yeah, yeah, when I'm good and ready. 74 00:05:47,280 --> 00:05:49,908 Do as I say, you worthless pipsqueak! 75 00:05:50,049 --> 00:05:51,710 You know something? 76 00:05:51,751 --> 00:05:53,480 You're nothing without me. 77 00:05:53,519 --> 00:05:54,679 What?! 78 00:05:54,721 --> 00:05:58,350 Who comes up with all the good ideas? Me! 79 00:05:58,391 --> 00:06:00,859 Who does all the work? Me! 80 00:06:00,893 --> 00:06:02,292 If it weren't for me... 81 00:06:02,328 --> 00:06:04,353 you still be in a cage at the bazaar... 82 00:06:04,397 --> 00:06:08,424 squawking, "Polly want a cracker!" 83 00:06:08,468 --> 00:06:10,663 That's it, I've had it 84 00:06:10,703 --> 00:06:12,136 I hate to be dramatic 85 00:06:12,171 --> 00:06:15,004 But it's time for me to fly the coop 86 00:06:15,041 --> 00:06:16,338 Terrific, fine 87 00:06:16,376 --> 00:06:17,934 I'm drawing the line 88 00:06:17,977 --> 00:06:20,502 Before I wind up in a parrot soup 89 00:06:20,546 --> 00:06:23,777 I was a fool to let you run the show 90 00:06:23,816 --> 00:06:25,647 I'm cuttin' you loose, pal 91 00:06:25,685 --> 00:06:26,845 Look out below 92 00:06:26,886 --> 00:06:29,446 Arrividerci, c'est la vie 93 00:06:29,489 --> 00:06:31,184 Hope all goes well 94 00:06:31,224 --> 00:06:34,557 I'm lookin' out for me 95 00:06:34,594 --> 00:06:35,959 Agrabah... 96 00:06:35,995 --> 00:06:39,294 just a juicy golden goose ready for plucking... 97 00:06:39,332 --> 00:06:41,857 and I'm the one holdin' the tweezers! 98 00:06:41,901 --> 00:06:45,359 I'll be runnin' this town inside a week! 99 00:06:45,405 --> 00:06:47,965 What's your problem, liver lips? 100 00:06:48,007 --> 00:06:49,702 You don't think I can do it?! 101 00:06:49,742 --> 00:06:51,471 OK, I'm little 102 00:06:51,511 --> 00:06:52,739 Been playin' second fiddle 103 00:06:52,779 --> 00:06:55,339 And I don't get no respect 104 00:06:55,381 --> 00:06:57,008 I turn the other cheek 105 00:06:57,049 --> 00:06:58,209 But this busted beak 106 00:06:58,317 --> 00:07:00,785 Is the only thanks that I get 107 00:07:00,820 --> 00:07:04,221 I never found a friend that I can trust 108 00:07:04,257 --> 00:07:07,385 They promise caviar and leave me eating dust 109 00:07:07,427 --> 00:07:10,225 That's some reward for loyalty 110 00:07:10,263 --> 00:07:12,060 From here on in 111 00:07:12,098 --> 00:07:15,556 I'm lookin' out for me 112 00:07:15,601 --> 00:07:19,799 Ohh, I don't need nobody else 113 00:07:22,241 --> 00:07:23,469 I'll never fail 114 00:07:23,509 --> 00:07:24,908 I'll cover my own tail 115 00:07:24,944 --> 00:07:27,412 I can take care of myself 116 00:07:27,447 --> 00:07:31,474 You know, it just don't pay to give a hoot 117 00:07:31,517 --> 00:07:33,781 I've given all my heart 118 00:07:33,820 --> 00:07:35,583 What do I get? The boot 119 00:07:35,621 --> 00:07:37,486 I'm through with that 120 00:07:37,523 --> 00:07:39,491 I'm flappin' free 121 00:07:39,525 --> 00:07:41,993 From here on in 122 00:07:42,028 --> 00:07:46,488 I'm lookin' out for me 123 00:07:49,035 --> 00:07:50,696 Steal from us again... 124 00:07:50,736 --> 00:07:54,035 and your scrawny body will be dinner for the jackals! 125 00:07:54,073 --> 00:07:56,064 Sure. No problem. 126 00:08:02,081 --> 00:08:03,275 Huh? 127 00:08:07,720 --> 00:08:09,119 No! No! 128 00:08:09,155 --> 00:08:11,123 - Abu! - No! 129 00:08:11,157 --> 00:08:13,148 We're not the ones who need this money. 130 00:08:20,500 --> 00:08:22,468 A miracle. 131 00:08:22,502 --> 00:08:24,732 Rain on me! 132 00:08:24,770 --> 00:08:26,601 Gold from the heavens! 133 00:08:26,639 --> 00:08:29,665 Don't worry, Abu. I'm not throwing everything. 134 00:08:29,709 --> 00:08:31,074 Yes! 135 00:08:31,110 --> 00:08:32,338 This is for Jasmine. 136 00:08:32,378 --> 00:08:33,572 No! 137 00:08:39,352 --> 00:08:40,546 Whoa! 138 00:08:42,221 --> 00:08:43,688 Uh-oh. 139 00:08:43,723 --> 00:08:46,851 Easy, Rajah. You know me. Aladdin? 140 00:08:53,432 --> 00:08:55,366 OK, Rajah, OK. 141 00:08:55,401 --> 00:08:57,733 I'm glad to see you, too. 142 00:09:01,541 --> 00:09:03,907 How do I look? 143 00:09:03,943 --> 00:09:06,741 - I think you look fine. - Jasmine! 144 00:09:06,779 --> 00:09:09,077 Where were you? I missed you. 145 00:09:09,115 --> 00:09:11,606 I had to pick up a few things. 146 00:09:11,651 --> 00:09:13,050 This is for you. 147 00:09:13,085 --> 00:09:15,883 Oh, Aladdin! It's lovely! 148 00:09:15,922 --> 00:09:18,356 "It's lovely." 149 00:09:20,426 --> 00:09:22,986 It must have cost a fortune. 150 00:09:23,029 --> 00:09:25,623 Oh, no, it was a steal. 151 00:09:27,700 --> 00:09:30,225 Father wants you to join us for dinner tonight. 152 00:09:30,269 --> 00:09:33,261 He's going to make a royal announcement. 153 00:09:33,306 --> 00:09:34,671 And he wants me there? 154 00:09:34,707 --> 00:09:36,004 It's about you. 155 00:09:36,042 --> 00:09:37,373 Am I in trouble? 156 00:09:37,410 --> 00:09:39,071 Let's just say... 157 00:09:39,111 --> 00:09:43,047 this is a dinner you don't want to miss. 158 00:09:43,082 --> 00:09:45,448 Jasmine, what's going on? 159 00:09:45,484 --> 00:09:49,580 I promised Father I wouldn't spoil his surprise. 160 00:09:49,622 --> 00:09:52,785 You've made quite an impression, you know. 161 00:09:56,329 --> 00:09:58,729 So I'm not in trouble? 162 00:09:58,764 --> 00:09:59,924 Of course not. 163 00:09:59,966 --> 00:10:03,265 You defeated Jafar, saved Agrabah... 164 00:10:03,302 --> 00:10:04,860 and rescued a princess. 165 00:10:04,904 --> 00:10:07,964 Aladdin, you are a hero. 166 00:10:08,007 --> 00:10:09,736 Yeah, I guess so. 167 00:10:09,775 --> 00:10:12,471 That's me. Ready for anything! 168 00:10:14,513 --> 00:10:15,946 Abu! 169 00:10:25,625 --> 00:10:29,994 You may want to change before dinner, though. 170 00:10:34,900 --> 00:10:39,860 Seems like only yesterday Jafar was runnin' Agrabah. 171 00:10:39,905 --> 00:10:42,965 And I was his right-hand bird. 172 00:10:43,009 --> 00:10:45,842 But then he had to go and mess things up! 173 00:10:45,878 --> 00:10:49,507 Now I'm stuck on the outside looking in. 174 00:10:49,548 --> 00:10:52,517 I gotta get back into the palace! 175 00:10:52,551 --> 00:10:55,145 Back into power! 176 00:10:55,187 --> 00:10:57,155 Well, my dear Abu... 177 00:10:57,189 --> 00:11:00,215 shall we see what the common folk are doing today? 178 00:11:00,326 --> 00:11:01,850 Let's go! 179 00:11:05,097 --> 00:11:08,897 We have time for a stroll before our audience with the sultan. 180 00:11:10,302 --> 00:11:13,601 The street rat is living in the palace now? 181 00:11:13,639 --> 00:11:16,665 That does it! All reports are in! 182 00:11:16,709 --> 00:11:19,371 Life is now officially unfair! 183 00:11:19,412 --> 00:11:23,405 Wait! Wait a second here! 184 00:11:23,449 --> 00:11:25,383 This is perfect! 185 00:11:25,418 --> 00:11:29,115 That kid is my ticket back into power. 186 00:11:29,155 --> 00:11:35,094 I'll just get Aladdin on my side with a little sympathy act. 187 00:11:35,127 --> 00:11:38,153 Then I'll be back in the palace again... 188 00:11:38,197 --> 00:11:41,963 quicker than you can say "Easy Street." 189 00:11:42,001 --> 00:11:43,434 - Aladdin! - Huh? 190 00:11:43,469 --> 00:11:47,337 Kid... finally... got free... 191 00:11:47,373 --> 00:11:49,807 of... Jafar. 192 00:11:49,842 --> 00:11:52,037 Lago! What are you doing here? 193 00:11:52,078 --> 00:11:54,774 Where are you? Getting dark... 194 00:11:54,814 --> 00:11:56,805 Hold me... 195 00:11:56,849 --> 00:11:59,682 Hey, I meant gentle-like! 196 00:11:59,785 --> 00:12:01,184 You're not fooling anyone! 197 00:12:01,220 --> 00:12:03,848 No, wait, I'm serious! I was under Jafar's power! 198 00:12:03,889 --> 00:12:07,256 He mesmerized me with his snake staff! 199 00:12:07,293 --> 00:12:09,420 Just like the sultan. 200 00:12:11,897 --> 00:12:13,364 You traitor, you! 201 00:12:17,737 --> 00:12:20,365 You look familiar. 202 00:12:20,406 --> 00:12:23,000 It's Aladdin. 203 00:12:23,042 --> 00:12:24,907 Where?! It is? I knew that! 204 00:12:24,944 --> 00:12:26,104 Hurt him a lot! 205 00:12:26,145 --> 00:12:28,238 Hurt him and his monkey and his bird, too! 206 00:12:32,785 --> 00:12:34,252 Uh-oh. 207 00:12:42,962 --> 00:12:44,793 Treacherous parrot! 208 00:12:44,830 --> 00:12:46,889 Look, I'm not with him! 209 00:12:52,872 --> 00:12:55,773 Monkey, help! They're after me! 210 00:13:06,018 --> 00:13:08,111 You won't dance out of this one! 211 00:13:09,822 --> 00:13:12,290 That's it! Now I'm mad! 212 00:13:23,569 --> 00:13:26,003 Mess with this bird, huh? 213 00:13:30,676 --> 00:13:32,007 Huh? 214 00:13:35,414 --> 00:13:38,975 And I got more where that came from! 215 00:13:39,018 --> 00:13:42,181 My eggs... ruined! Who will pay for them? 216 00:13:42,221 --> 00:13:43,848 Oh, go away. 217 00:13:43,889 --> 00:13:45,220 Guards! Guards! 218 00:13:46,859 --> 00:13:48,224 What is the trouble here? 219 00:13:48,260 --> 00:13:51,991 It is that thief Abis Mal! 220 00:13:53,866 --> 00:13:55,891 Whoa! 221 00:13:57,002 --> 00:13:58,435 After them! 222 00:14:02,842 --> 00:14:04,434 Jerks. 223 00:14:04,476 --> 00:14:07,001 Thanks for your help. You saved me. 224 00:14:07,046 --> 00:14:10,277 I did? Right! Oh, yeah! 225 00:14:10,316 --> 00:14:12,841 Of course I saved you! It's my nature. 226 00:14:12,885 --> 00:14:14,716 I'm always rescuing things. 227 00:14:14,753 --> 00:14:18,519 Cats, babies, guys like you, always rescuing. 228 00:14:18,557 --> 00:14:20,650 Hey, what's going on?! 229 00:14:20,693 --> 00:14:24,129 Is this any way to treat your rescuer?! 230 00:14:24,163 --> 00:14:28,930 You owe me, pal! I saved your life! 231 00:14:28,968 --> 00:14:30,265 Abu, wait! 232 00:14:30,302 --> 00:14:33,533 He's right. I do owe him. 233 00:14:33,572 --> 00:14:34,732 Huh? 234 00:14:34,773 --> 00:14:36,900 I'll see that the sultan gives him a fair hearing. 235 00:14:36,942 --> 00:14:39,706 What?! The sultan?! 236 00:14:42,147 --> 00:14:44,877 Don't worry, I'll talk to him. Soften him up a little. 237 00:14:44,917 --> 00:14:47,977 Are you kidding? He hates me! 238 00:14:49,121 --> 00:14:51,612 And what about the princess?! 239 00:14:51,657 --> 00:14:54,558 Hmm? No problem. 240 00:14:54,593 --> 00:14:57,187 I just have to make sure that Jasmine doesn't see you... 241 00:14:57,229 --> 00:14:59,527 until I've gotten her prepared. 242 00:14:59,632 --> 00:15:01,259 Gotten me prepared for what? 243 00:15:01,300 --> 00:15:05,464 I mean... for the... for the stain... 244 00:15:05,504 --> 00:15:07,267 Abu got on the brand new vest you gave him. 245 00:15:07,306 --> 00:15:09,604 I did not! 246 00:15:09,642 --> 00:15:11,405 I don't see a stain. 247 00:15:11,443 --> 00:15:15,743 Well, no problem, then. Off to dinner. 248 00:15:15,781 --> 00:15:17,146 Can't wait for that surprise. 249 00:15:17,182 --> 00:15:20,913 - Is something wrong? - Huh? Wrong? Oh, come on! 250 00:15:20,953 --> 00:15:23,080 No, no, no, everything's just fine. 251 00:15:23,122 --> 00:15:26,956 You aren't hiding anything from me, are you? 252 00:15:26,992 --> 00:15:28,926 Any more secrets? 253 00:15:28,961 --> 00:15:30,485 Secrets? 254 00:15:32,464 --> 00:15:34,932 Of course not! 255 00:15:34,967 --> 00:15:37,629 I almost lost you once that way. 256 00:15:37,670 --> 00:15:39,968 I'll never make that mistake again. 257 00:15:40,005 --> 00:15:41,632 What? 258 00:15:51,984 --> 00:15:56,614 He's big and he's blue and he's back! 259 00:15:56,655 --> 00:15:58,748 - Genie! - You came back! 260 00:15:58,857 --> 00:16:01,621 Watch the sunburn! 261 00:16:01,660 --> 00:16:04,288 A-ha! Kidding! 262 00:16:04,330 --> 00:16:06,525 Did you miss me? Be honest. 263 00:16:06,565 --> 00:16:08,430 Take care of these, my good mammal. 264 00:16:08,467 --> 00:16:09,661 Whoa! 265 00:16:11,203 --> 00:16:12,363 Careful, they're heavy! 266 00:16:12,404 --> 00:16:14,497 Hang on, I got souvenirs for everybody! 267 00:16:17,576 --> 00:16:19,373 She dances! 268 00:16:19,411 --> 00:16:21,470 You saw the whole world already? 269 00:16:22,581 --> 00:16:25,744 It's a small world after all 270 00:16:25,884 --> 00:16:27,215 But Agrabah has something... 271 00:16:27,419 --> 00:16:30,081 that no other place in the world has. 272 00:16:31,757 --> 00:16:34,385 You guys! 273 00:16:38,330 --> 00:16:41,094 I parachuted down into the Taj Mahal 274 00:16:41,133 --> 00:16:43,829 I Rollerbladed all along the great Great Wall 275 00:16:43,869 --> 00:16:46,599 I even made the famous leaning tower fall 276 00:16:46,638 --> 00:16:49,266 But who was with me through it all? 277 00:16:49,308 --> 00:16:50,605 Nobody 278 00:16:50,642 --> 00:16:53,509 The Moscow Circus hired me to fly trapeze 279 00:16:53,545 --> 00:16:56,309 On Mount Olympus, won a race with Hercules 280 00:16:56,348 --> 00:16:59,215 It's easy when you're chased by killer bees 281 00:16:59,318 --> 00:17:02,913 Who said "Gesundheit" when I sneezed? 282 00:17:02,955 --> 00:17:04,923 So now I'm home 283 00:17:04,957 --> 00:17:07,585 Home again with you 284 00:17:07,626 --> 00:17:10,186 You chase the clouds away 285 00:17:10,229 --> 00:17:12,493 Whenever I am blue 286 00:17:12,531 --> 00:17:13,691 You're always blue. 287 00:17:13,732 --> 00:17:15,723 Land of the pyramids 288 00:17:15,768 --> 00:17:18,828 I highly recommend 289 00:17:18,871 --> 00:17:21,999 There is nothing in the world 290 00:17:22,041 --> 00:17:24,839 Quite like a friend 291 00:17:24,877 --> 00:17:28,335 Slept like a babe in Bombay on a bed of nails 292 00:17:28,380 --> 00:17:31,042 Moroccans loved my daring Dance of Seven Veils 293 00:17:31,083 --> 00:17:33,677 Why, single-handedly, I even saved the whales 294 00:17:33,719 --> 00:17:36,187 No one was there to hear my tales 295 00:17:37,790 --> 00:17:40,554 In Acapulco, joined a mariachi band 296 00:17:40,592 --> 00:17:43,459 I rode the raging rapids down the Rio Grande 297 00:17:43,495 --> 00:17:45,895 Flew in an air balloon, but when I tried to land 298 00:17:45,931 --> 00:17:49,731 Nobody laughed or lent a hand 299 00:17:49,768 --> 00:17:52,794 Without you, the Amazon is just a trickle 300 00:17:52,838 --> 00:17:55,466 Without you, the Sahara's not so hot 301 00:17:55,507 --> 00:17:58,738 Without you, Niagara Falls is just a leaky faucet 302 00:17:58,777 --> 00:18:01,610 The QE2 is just some yacht 303 00:18:03,115 --> 00:18:05,583 Now that I'm home 304 00:18:05,617 --> 00:18:07,915 Home again, it's clear 305 00:18:07,953 --> 00:18:11,013 All I ever wanted 306 00:18:11,056 --> 00:18:14,082 Seems to be right here 307 00:18:14,126 --> 00:18:16,424 I've traveled east and west 308 00:18:16,462 --> 00:18:19,920 And now I'm back again 309 00:18:19,965 --> 00:18:22,559 And there's nothing in the world 310 00:18:22,601 --> 00:18:25,695 Quite like a friend 311 00:18:25,737 --> 00:18:28,900 There's nothing in the world 312 00:18:28,941 --> 00:18:31,375 Nothing in the whole wide world 313 00:18:31,410 --> 00:18:33,275 There is nothing in the world 314 00:18:33,312 --> 00:18:42,380 Quite like a friend 315 00:18:42,421 --> 00:18:45,549 Nothing in the whole wide world 316 00:18:45,657 --> 00:18:48,182 So, Genie, how does it feel to be free? 317 00:18:48,227 --> 00:18:52,027 Seriously? I love it! 318 00:18:52,064 --> 00:18:55,090 OK, maybe my powers aren't what they used to be. 319 00:18:55,134 --> 00:18:57,034 Let's say they're semi-phenomenal... 320 00:18:57,069 --> 00:18:59,435 nearly cosmic, but don't sell me short. 321 00:18:59,538 --> 00:19:02,268 I may be free, but I still have some magic in me. 322 00:19:02,307 --> 00:19:04,207 I can still do this! 323 00:19:06,912 --> 00:19:09,073 Hey! 324 00:19:09,114 --> 00:19:10,638 Hate to lose face in front of you guys. 325 00:19:10,682 --> 00:19:13,446 Give me another chance. Who's first? I can do this! 326 00:19:13,485 --> 00:19:17,319 - Genie, we have to go to... - Dinner! We're late! 327 00:19:17,356 --> 00:19:22,487 You probably have a romantic dinner for two planned. 328 00:19:22,528 --> 00:19:25,190 You don't need a big blue lug gumming up the works. 329 00:19:25,230 --> 00:19:27,255 - But, Genie... - Three's a crowd. 330 00:19:27,299 --> 00:19:29,631 You kids go on. 331 00:19:29,668 --> 00:19:33,229 Genie, I would be honored if you'd join us for dinner. 332 00:19:33,272 --> 00:19:35,206 You would? 333 00:19:35,240 --> 00:19:38,232 Come on, everyone! Get in here! 334 00:19:38,277 --> 00:19:40,643 Home cookin'? Let's go! 335 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 Oh, boy! 336 00:19:42,848 --> 00:19:45,817 Not you, Abu. You have a job to do, remember? 337 00:19:45,851 --> 00:19:48,820 - Huh? - You have to guard lago! 338 00:19:53,192 --> 00:19:55,990 Giddy-up, slow-poke. What's keepin' ya? 339 00:19:56,028 --> 00:19:57,188 Nothing! 340 00:19:57,229 --> 00:20:01,097 Well, something, but I'll tell you later. 341 00:20:03,368 --> 00:20:05,393 That stinking Aladdin. 342 00:20:05,437 --> 00:20:08,531 First chance I get, I'll slice him in half. 343 00:20:08,574 --> 00:20:11,600 That stinking Abis Mal. 344 00:20:11,643 --> 00:20:14,305 First chance we get, let's slice him in half. 345 00:20:14,346 --> 00:20:16,246 Hey, get over here and wash up! 346 00:20:16,281 --> 00:20:17,509 It's bad enough I have to look at you... 347 00:20:17,549 --> 00:20:18,743 without having to smell you. 348 00:20:18,784 --> 00:20:22,447 Come, we do it now. No witnesses. 349 00:20:26,091 --> 00:20:29,527 What is this? So help me, I'll sue whoever runs this well. 350 00:20:29,561 --> 00:20:34,260 A lamp. Well, well, it might be worth... 351 00:20:34,299 --> 00:20:36,529 a few shekels once it's cleaned up. 352 00:20:36,568 --> 00:20:39,594 It will be of little use to you, Abis Mal! 353 00:20:39,638 --> 00:20:43,199 Except to light your way to the Valley of the Dead! 354 00:20:44,676 --> 00:20:46,735 It is bewitched! 355 00:20:58,824 --> 00:21:00,291 I am free! 356 00:21:00,325 --> 00:21:04,421 Free to exact vengeance upon he who has imprisoned me! 357 00:21:10,602 --> 00:21:12,160 It is the curse of the lamp. 358 00:21:12,204 --> 00:21:14,502 All the power in the universe... 359 00:21:14,539 --> 00:21:18,100 and I am bound by the rules of the genie! 360 00:21:18,143 --> 00:21:23,046 Which means I can't kill that upstart Aladdin! 361 00:21:23,081 --> 00:21:28,018 Unless I have someone arrange it for me. 362 00:21:28,053 --> 00:21:30,214 Take me to Agrabah at once! 363 00:21:37,896 --> 00:21:43,596 I suppose I am a bit too much for his limited mind. 364 00:21:47,639 --> 00:21:51,006 I trust you'll find me a little less overwhelming now? 365 00:21:51,043 --> 00:21:54,137 You're... a genie? 366 00:21:54,179 --> 00:21:57,148 You are astonishingly perceptive. 367 00:22:00,619 --> 00:22:04,646 If you're a genie, then don't I get wishes? 368 00:22:04,690 --> 00:22:07,488 Yes, three wishes. That is a minor formality. 369 00:22:07,526 --> 00:22:10,654 But, first, I must go to Agrabah. 370 00:22:10,696 --> 00:22:14,427 You will take the lamp there for me. 371 00:22:14,466 --> 00:22:18,232 Then... you need me. 372 00:22:19,371 --> 00:22:21,498 I'll take you to Agrabah... 373 00:22:21,540 --> 00:22:24,668 but, first, I want my wishes. 374 00:22:33,051 --> 00:22:35,986 Why, you... 375 00:22:40,692 --> 00:22:44,651 You shall have your wishes. 376 00:22:44,696 --> 00:22:47,324 I shall? I mean, of course I shall! 377 00:22:47,366 --> 00:22:49,926 Oh, I want... I want riches, treasure! 378 00:22:49,968 --> 00:22:51,230 Let's see, I know... 379 00:22:51,269 --> 00:22:54,636 I wish for the legendary sunken treasure ship... 380 00:22:54,673 --> 00:22:56,766 of Coeur du Mer! 381 00:22:56,808 --> 00:23:00,209 Your wish is my command. 382 00:23:10,856 --> 00:23:13,290 Poor sweet baby. 383 00:23:13,325 --> 00:23:15,623 Aren't we enjoying our wish? 384 00:23:16,928 --> 00:23:19,897 Perhaps you wish me to return you to the desert? 385 00:23:19,931 --> 00:23:21,558 Yes! 386 00:23:21,600 --> 00:23:23,397 Very well. 387 00:23:28,306 --> 00:23:32,072 That was two wishes. Take your time with the third. 388 00:23:32,110 --> 00:23:36,638 Or you will wish you had never been born. 389 00:23:36,681 --> 00:23:39,673 On the other hand, if you cooperate with me... 390 00:23:39,718 --> 00:23:42,881 I will see that you are amply rewarded. 391 00:23:42,921 --> 00:23:44,081 Rewarded? 392 00:23:44,122 --> 00:23:46,147 First, you will help me get revenge... 393 00:23:46,191 --> 00:23:51,652 on a certain street rat by the name of... Aladdin. 394 00:23:51,696 --> 00:23:53,254 Aladdin?! 395 00:23:53,298 --> 00:23:55,596 I want revenge on him, too! 396 00:23:55,634 --> 00:23:57,431 He robbed me, turned my men against me... 397 00:23:57,469 --> 00:23:59,027 and he fought dirty! 398 00:23:59,070 --> 00:24:01,800 My brilliant swordsmanship availed me nought! 399 00:24:03,508 --> 00:24:05,840 I hate when I do that. 400 00:24:05,877 --> 00:24:09,506 Let's not be too hasty, my simple-minded friend. 401 00:24:09,548 --> 00:24:12,278 It's not enough that we simply destroy Aladdin. 402 00:24:12,317 --> 00:24:19,280 After all, there are things so much worse than death. 403 00:24:30,335 --> 00:24:34,396 OK, prepare yourselves for a real culinary treat. 404 00:24:38,577 --> 00:24:40,067 Oh-ho-ho-ho, my! 405 00:24:41,980 --> 00:24:43,242 Whoopsie. 406 00:24:48,820 --> 00:24:50,879 Most amusing! 407 00:24:50,922 --> 00:24:54,016 Amusing, right. 408 00:24:54,059 --> 00:24:56,960 Excuse me while I pull myself together. 409 00:24:58,763 --> 00:25:00,628 Absolutely delightful! 410 00:25:00,665 --> 00:25:03,327 Now, to business. 411 00:25:03,368 --> 00:25:06,667 Aladdin, you have proven to be a man... 412 00:25:06,705 --> 00:25:09,674 of strong moral character. 413 00:25:09,708 --> 00:25:12,541 That is why I've decided to make you... 414 00:25:12,577 --> 00:25:16,274 my new royal vizier. 415 00:25:16,314 --> 00:25:17,542 Me? Really? 416 00:25:17,582 --> 00:25:19,174 Isn't it wonderful? 417 00:25:20,385 --> 00:25:24,048 Wow! Royal vizier! 418 00:25:24,089 --> 00:25:26,250 Aladdin would like to thank the Academy... 419 00:25:26,291 --> 00:25:27,986 for this great honor! 420 00:25:28,026 --> 00:25:30,392 You want 'em? We got 'em! Royal vizier t-shirts! 421 00:25:32,030 --> 00:25:34,590 All hail Aladdin, the royal vizier! 422 00:25:34,633 --> 00:25:37,864 So, what's a royal vizier? 423 00:25:37,903 --> 00:25:39,666 Well... 424 00:25:39,704 --> 00:25:42,764 he will be my most trusted advisor. 425 00:25:42,807 --> 00:25:45,571 Well, that makes sense. 426 00:25:45,610 --> 00:25:48,875 He's bound to be better than that Jafar character. 427 00:25:48,914 --> 00:25:50,313 Quite so! 428 00:25:50,348 --> 00:25:53,181 And lago... talk about a rat with wings! 429 00:25:53,218 --> 00:25:56,676 - Genie? - That bird was mean! 430 00:25:56,721 --> 00:26:00,122 Sultan want a cracker? Remember that? 431 00:26:00,225 --> 00:26:03,786 I can still taste them! The traitor! 432 00:26:03,828 --> 00:26:06,888 Yes, sir! You don't see this guy... 433 00:26:06,932 --> 00:26:08,957 hanging out with any evil parrots! 434 00:26:09,000 --> 00:26:13,198 It's funny you should mention lago. 435 00:26:14,839 --> 00:26:17,137 Oh, monkey! 436 00:26:17,175 --> 00:26:21,737 Come on! Monkey, little birdie want to talk to monkey. 437 00:26:21,780 --> 00:26:24,908 Have nice banana. 438 00:26:24,950 --> 00:26:27,475 Birdie get monkey a pretty banana... 439 00:26:27,519 --> 00:26:30,454 if monkey open cage. Yum yum! 440 00:26:30,488 --> 00:26:32,115 Yeah, yeah, yeah. 441 00:26:32,157 --> 00:26:36,355 Come on! I've got a wife and three eggs! 442 00:26:36,394 --> 00:26:40,831 Imagine them hatching, never knowing their daddy! 443 00:26:40,865 --> 00:26:44,494 Come on, open the cage! 444 00:26:44,536 --> 00:26:46,834 Open it! Open it! Open it! 445 00:26:48,039 --> 00:26:50,098 Yeah, that's more like it. 446 00:26:52,010 --> 00:26:55,138 Close the cage! Close it! Close it! Close it! 447 00:27:02,187 --> 00:27:03,347 Uh-oh! 448 00:27:03,388 --> 00:27:04,912 Your monkey's trying to kill me! 449 00:27:04,956 --> 00:27:09,893 I saved your life! It's payback time, Aladdin! 450 00:27:13,832 --> 00:27:15,026 Whoa! 451 00:27:15,066 --> 00:27:17,330 Aladdin! 452 00:27:23,208 --> 00:27:25,199 Rajah! You know better... 453 00:27:25,243 --> 00:27:27,768 than to tear around the palace like that! 454 00:27:27,812 --> 00:27:29,780 Help! Hey! 455 00:27:29,814 --> 00:27:31,679 So, Aladdin... 456 00:27:31,716 --> 00:27:34,617 why did you bring up that deceitful parrot? 457 00:27:34,653 --> 00:27:38,350 Sultan, I have to tell you something about lago. 458 00:27:42,994 --> 00:27:44,894 He's here. 459 00:27:44,929 --> 00:27:47,921 Lago! Guards! 460 00:27:47,966 --> 00:27:50,230 - No, wait! - Get that bird! 461 00:27:50,268 --> 00:27:53,294 Yes, Your Highness. It would be my pleasure. 462 00:27:53,338 --> 00:27:55,568 No, Sultan! No! 463 00:27:55,607 --> 00:27:57,268 Move out of my way, boy! 464 00:27:57,308 --> 00:27:58,775 You don't understand! Just listen! 465 00:27:58,877 --> 00:28:00,367 - I have a... - Your Highness! 466 00:28:00,412 --> 00:28:02,403 I trust he has a fitting explanation... 467 00:28:02,447 --> 00:28:04,347 for this... this scandal? 468 00:28:04,382 --> 00:28:05,747 He had better. 469 00:28:05,784 --> 00:28:09,117 Your Highness, I think lago was... 470 00:28:09,154 --> 00:28:10,348 Mesmerized. 471 00:28:10,388 --> 00:28:13,414 Yeah, yeah! He was under Jafar's spell. 472 00:28:13,458 --> 00:28:15,358 Remember the snake staff? 473 00:28:15,393 --> 00:28:18,920 Lago was only... Look, I just... 474 00:28:18,963 --> 00:28:20,396 lago's not all that bad. 475 00:28:20,432 --> 00:28:23,560 At least I don't think so anyway. 476 00:28:23,601 --> 00:28:27,332 Shoulda stuck with the snake staff defense. 477 00:28:27,372 --> 00:28:29,363 "Not all bad"? 478 00:28:29,407 --> 00:28:32,740 He only served my greatest enemy, that's all! 479 00:28:32,777 --> 00:28:36,178 We can't allow that traitorous bird to run free! 480 00:28:36,214 --> 00:28:38,682 Then I'll watch him! 481 00:28:38,717 --> 00:28:42,585 You Highness, I meant, with your permission... 482 00:28:42,620 --> 00:28:45,851 I'd like to take full responsibility for lago. 483 00:28:45,890 --> 00:28:47,050 You would?! 484 00:28:47,092 --> 00:28:49,925 Your priorities seem questionable to me... 485 00:28:49,961 --> 00:28:52,555 but so be it. 486 00:28:52,597 --> 00:28:58,035 Aladdin, you will watch lago every moment. 487 00:28:59,337 --> 00:29:02,204 And if the bird makes one wrong move... 488 00:29:02,240 --> 00:29:06,404 you shall be the one I pluck, boy. 489 00:29:06,444 --> 00:29:09,038 That could've gone worse. 490 00:29:09,080 --> 00:29:11,378 Oh, Jasmine, I thought I was sunk. 491 00:29:11,416 --> 00:29:13,213 Not good! 492 00:29:13,251 --> 00:29:15,617 You were hiding lago all along, weren't you?! 493 00:29:15,653 --> 00:29:17,621 I think it just got worse. 494 00:29:17,655 --> 00:29:19,748 Well, yes, but... 495 00:29:19,791 --> 00:29:23,887 How could you? More secrets? More lies? 496 00:29:23,928 --> 00:29:26,761 Aladdin, I thought you had changed. 497 00:29:26,798 --> 00:29:30,063 Jasmine, wait! Back in the marketplace... 498 00:29:30,101 --> 00:29:32,899 lago... he... he saved my life. 499 00:29:36,474 --> 00:29:38,601 Some grand vizier I'm gonna make. 500 00:29:38,643 --> 00:29:39,905 Everybody's mad at me. 501 00:29:39,944 --> 00:29:43,573 Hey, Jasmine's just a little steamed. 502 00:29:43,615 --> 00:29:46,243 She'll cool down. Care for a cup? 503 00:29:47,886 --> 00:29:49,649 This isn't cheering you up, is it? 504 00:29:52,791 --> 00:29:54,258 I don't get it, Genie. 505 00:29:54,292 --> 00:29:57,784 I try to do something good and it blows up in my face! 506 00:30:00,365 --> 00:30:02,731 That's the problem with doing the right thing. 507 00:30:02,767 --> 00:30:05,600 Sometimes you do it by yourself. 508 00:30:05,637 --> 00:30:07,832 That kid saved my life. 509 00:30:07,872 --> 00:30:11,171 Nobody's ever looked out for me before. 510 00:30:11,209 --> 00:30:13,769 Now, it's like I owe him. 511 00:30:13,812 --> 00:30:14,972 Nah! 512 00:30:15,013 --> 00:30:16,981 Just let your conscience be your guide. 513 00:30:17,015 --> 00:30:21,349 Conscience? Never had one. Never. 514 00:30:23,555 --> 00:30:26,649 What are you trying to do, give me a heart attack? 515 00:30:26,691 --> 00:30:29,216 A-ha! You do have a heart! 516 00:30:29,260 --> 00:30:31,888 An itty-bitty one, but it is there. 517 00:30:34,432 --> 00:30:37,629 Can you quit with the hocus pocus already? 518 00:30:37,669 --> 00:30:39,398 Look at him. 519 00:30:39,437 --> 00:30:41,462 Would it kill you to do something nice for him? 520 00:30:41,506 --> 00:30:44,873 Possibly. I don't do "nice." 521 00:30:44,909 --> 00:30:47,104 Oh, come on! It�ll be fun! 522 00:30:47,145 --> 00:30:49,477 I don't do fun, either! 523 00:30:49,514 --> 00:30:52,244 We have to get Al and the princess back together! 524 00:30:52,283 --> 00:30:55,184 Look, I definitely don't do mushy stuff! 525 00:30:55,220 --> 00:30:57,085 It's not me! 526 00:30:57,121 --> 00:30:59,919 I know, but it's going to be tricky. 527 00:31:00,024 --> 00:31:01,958 Tricky is good. 528 00:31:01,993 --> 00:31:04,120 Tricky I can do. 529 00:31:12,070 --> 00:31:14,061 Come on, Princess! 530 00:31:14,105 --> 00:31:16,073 Don't waste your tears on him. 531 00:31:16,107 --> 00:31:18,598 You! You get out of here! 532 00:31:18,643 --> 00:31:21,407 Hey, don't take it out on me! He's the creep. 533 00:31:21,446 --> 00:31:25,212 I never should have saved his life. 534 00:31:26,317 --> 00:31:27,784 Saved his life? 535 00:31:27,819 --> 00:31:29,844 Yeah. He owed me one. 536 00:31:29,888 --> 00:31:31,446 That's why he stood up for me. 537 00:31:31,489 --> 00:31:33,286 But he didn't have to lie to me. 538 00:31:34,759 --> 00:31:36,954 You are so right. 539 00:31:36,995 --> 00:31:39,486 Forget about that guy 540 00:31:39,530 --> 00:31:43,330 Forget about the way you fell into his eyes 541 00:31:45,103 --> 00:31:47,298 Forget about his charms 542 00:31:47,338 --> 00:31:51,798 Forget about the way he held you in his arms 543 00:31:53,278 --> 00:31:57,078 Walking on air's obnoxious 544 00:31:57,115 --> 00:31:58,912 The thrills, the chills 545 00:31:59,017 --> 00:32:01,417 Will make you nauseous 546 00:32:01,452 --> 00:32:03,079 And you'll never get enough 547 00:32:03,121 --> 00:32:06,750 Just forget about love 548 00:32:06,791 --> 00:32:09,089 She's buying it! Now make with the magic! 549 00:32:09,127 --> 00:32:11,823 Forget about romance 550 00:32:11,863 --> 00:32:17,062 Forget about the way your heart begins to dance 551 00:32:17,101 --> 00:32:19,626 Then you feel the blush 552 00:32:19,671 --> 00:32:24,108 When he's spouting out some sentimental mush 553 00:32:25,109 --> 00:32:29,068 Love really is revolting 554 00:32:29,113 --> 00:32:33,015 It's even worse than when you're molting 555 00:32:33,051 --> 00:32:35,519 Enough of this fluff 556 00:32:35,553 --> 00:32:37,316 Just forget about love 557 00:32:37,355 --> 00:32:40,916 I had almost forgotten the way it felt 558 00:32:40,959 --> 00:32:44,690 When he held out his hand for mine 559 00:32:44,729 --> 00:32:47,357 My heart all a-flutter 560 00:32:47,398 --> 00:32:49,093 Oh, how I shudder 561 00:32:49,133 --> 00:32:51,260 The first time we kissed 562 00:32:51,302 --> 00:32:53,031 It won't be missed 563 00:32:53,071 --> 00:32:54,766 Forget about his touch 564 00:32:54,806 --> 00:32:56,933 I can't forget about his touch 565 00:32:56,975 --> 00:32:59,375 In the scheme of things it doesn't matter much 566 00:32:59,477 --> 00:33:01,911 It matters so much 567 00:33:01,946 --> 00:33:03,607 You're better on your own 568 00:33:03,648 --> 00:33:07,516 A meal becomes a banquet when you eat alone 569 00:33:09,253 --> 00:33:13,212 Love's filled with compromises 570 00:33:13,257 --> 00:33:17,523 And don't you hate those big surprises 571 00:33:17,562 --> 00:33:19,553 A cozy rendezvous 572 00:33:19,597 --> 00:33:21,326 Oh, please 573 00:33:21,366 --> 00:33:23,527 Candlelight for two 574 00:33:23,568 --> 00:33:24,865 Oh, jeez 575 00:33:24,902 --> 00:33:26,893 Look, you're calling my bluff 576 00:33:26,938 --> 00:33:30,806 - I can't forget about love - Just forget about love 577 00:33:30,842 --> 00:33:34,141 Jasmine, I'm sorry. 578 00:33:34,178 --> 00:33:36,237 I shouldn't have kept lago a secret. Please... 579 00:33:36,280 --> 00:33:38,077 Aladdin, you don't have to... 580 00:33:38,116 --> 00:33:42,509 I can't forget about my heart 581 00:33:42,553 --> 00:33:45,750 And how it felt to fall for you right from the start 582 00:33:45,790 --> 00:33:47,758 I'm still falling 583 00:33:47,792 --> 00:33:51,125 Whatever we may do 584 00:33:51,162 --> 00:33:53,960 You are here for me and I'll be there for you 585 00:33:53,998 --> 00:33:55,329 I'll be there 586 00:33:55,366 --> 00:33:59,200 To wish, to want, to wander 587 00:33:59,303 --> 00:34:03,831 To find the sun through rain and thunder 588 00:34:03,875 --> 00:34:06,105 A cozy rendezvous 589 00:34:06,144 --> 00:34:07,668 Yes, please 590 00:34:07,712 --> 00:34:10,272 Candlelight for two 591 00:34:10,314 --> 00:34:11,679 Oh, jeez 592 00:34:11,716 --> 00:34:13,183 Enough is enough 593 00:34:13,217 --> 00:34:17,654 We can't forget about love 594 00:34:41,813 --> 00:34:43,781 We did it! We're in! 595 00:34:43,815 --> 00:34:48,047 It's about time. It was getting hot. 596 00:34:48,086 --> 00:34:51,055 How very like lago. 597 00:34:51,089 --> 00:34:55,583 He's lost no time endearing himself to those in power. 598 00:34:55,626 --> 00:35:00,086 Which fits in perfectly with my plan. 599 00:35:00,198 --> 00:35:01,790 I'm sorry, Jasmine. 600 00:35:03,301 --> 00:35:06,236 Ahh, love. 601 00:35:06,270 --> 00:35:07,931 Don't mind us. 602 00:35:07,972 --> 00:35:11,305 Yeah, well, this is kind of a special moment. 603 00:35:11,342 --> 00:35:12,934 Right. Got it. Say no more. 604 00:35:12,977 --> 00:35:14,467 Enough said. Roger. Over and out. 605 00:35:19,650 --> 00:35:20,947 Rolling! 606 00:35:22,153 --> 00:35:25,145 Today's special moments are tomorrow's memories. 607 00:35:25,189 --> 00:35:28,022 Looking great, Jas. More emotion, Al. 608 00:35:28,059 --> 00:35:29,617 Tilt your chin a bit. 609 00:35:29,660 --> 00:35:31,093 What does he have to do... 610 00:35:31,129 --> 00:35:32,994 to make it clear to you lunkheads?! 611 00:35:33,030 --> 00:35:36,329 The show's over. They want to be alone! 612 00:35:36,367 --> 00:35:38,597 Break it up! 613 00:35:38,636 --> 00:35:40,194 Are you sure about him? 614 00:35:40,238 --> 00:35:42,536 Move it, primate! Shoo! Go on! 615 00:35:45,143 --> 00:35:47,304 That takes care of the peanut gallery. 616 00:35:47,345 --> 00:35:48,505 If you need me... 617 00:35:48,546 --> 00:35:51,208 I'll be lazing about in the lap of luxury. 618 00:35:51,249 --> 00:35:53,183 I'm sure about this. 619 00:35:56,454 --> 00:35:57,921 Ohh, yeah! 620 00:35:58,022 --> 00:36:00,855 Being one of the good guys has its advantages. 621 00:36:00,892 --> 00:36:04,350 Advisor to Aladdin... 622 00:36:04,395 --> 00:36:06,920 the new grand vizier. 623 00:36:06,964 --> 00:36:09,694 And when Aladdin becomes sultan... 624 00:36:09,734 --> 00:36:13,295 that will make me the grand vizier. 625 00:36:13,337 --> 00:36:17,774 Only I'm not gonna blow it like that idiot Jafar. 626 00:36:20,211 --> 00:36:24,409 I'll never have to stand in his shadow again. 627 00:36:28,052 --> 00:36:30,850 Jafar! 628 00:36:30,888 --> 00:36:32,685 Buddy? 629 00:36:35,493 --> 00:36:38,690 A funny thing happened. You see, this guy took the lamp. 630 00:36:38,729 --> 00:36:39,889 You probably thought it was me... 631 00:36:39,931 --> 00:36:41,831 'cause it sounded a lot like me... 632 00:36:41,866 --> 00:36:43,390 but a lot of people sound like me. 633 00:36:43,434 --> 00:36:45,334 Anyway, he took the lamp and... 634 00:36:45,369 --> 00:36:47,599 Calm yourself, lago. 635 00:36:47,638 --> 00:36:51,734 I haven't come for revenge against you. 636 00:36:51,776 --> 00:36:53,869 So that's good to hear. 637 00:36:53,911 --> 00:36:55,606 I got it! I could wish for... 638 00:36:55,646 --> 00:36:58,206 the famed treasure chest of King Malakhan! 639 00:37:03,821 --> 00:37:06,517 I am dreadfully sorry. 640 00:37:06,557 --> 00:37:08,354 I thought that was your wish. 641 00:37:08,392 --> 00:37:10,383 Are you quite all right? 642 00:37:10,428 --> 00:37:11,588 No, I am not quite... 643 00:37:11,629 --> 00:37:16,589 Wonderful. Good to see all is well. 644 00:37:16,634 --> 00:37:18,932 Abis Mal here is my new friend... 645 00:37:18,970 --> 00:37:20,437 and I couldn't help noticing... 646 00:37:20,471 --> 00:37:24,100 that you've made some new friends, too. 647 00:37:24,141 --> 00:37:27,542 Like... Aladdin. 648 00:37:27,578 --> 00:37:31,378 Friend? Friend is such a strong word. 649 00:37:31,415 --> 00:37:33,713 He's more like an acquaintance. 650 00:37:33,751 --> 00:37:38,484 I'm arranging a little surprise for Aladdin... 651 00:37:38,522 --> 00:37:42,754 and your job is to lead him to the party. 652 00:37:42,793 --> 00:37:45,660 You know, I don't think I'm the guy for this job. 653 00:37:45,696 --> 00:37:49,257 You know, you should talk to... the monkey! 654 00:37:49,300 --> 00:37:51,734 Yeah! The monkey's really got Aladdin's ear! 655 00:37:51,769 --> 00:37:55,796 No, lago... you! 656 00:38:01,846 --> 00:38:04,440 You know, Aladdin... AI... 657 00:38:04,482 --> 00:38:05,972 here's an idea. 658 00:38:06,017 --> 00:38:09,453 I was just thinking... 659 00:38:09,487 --> 00:38:11,978 Focus... focus. 660 00:38:12,023 --> 00:38:14,753 Focus... focus... 661 00:38:14,792 --> 00:38:16,851 focus... focus... 662 00:38:16,894 --> 00:38:19,488 Aiming... and... 663 00:38:20,531 --> 00:38:21,998 Shoot! 664 00:38:27,705 --> 00:38:30,105 Sorry, little feathered friend. 665 00:38:30,141 --> 00:38:31,438 I'll get that out. 666 00:38:33,311 --> 00:38:35,802 It's stuck good. 667 00:38:35,846 --> 00:38:39,942 Cueball-ectomy! Nurse! 668 00:38:39,984 --> 00:38:43,852 Abu! Lago here's our friend now. 669 00:38:43,888 --> 00:38:46,880 We can trust him. Now, let's get that ball... 670 00:38:46,924 --> 00:38:48,687 out of his beak. What do you say? 671 00:38:50,561 --> 00:38:51,994 OK. 672 00:38:53,230 --> 00:38:55,357 Brilliant, Nurse Heimlich! 673 00:38:58,269 --> 00:39:00,794 Thanks... Bobo. 674 00:39:00,838 --> 00:39:03,705 - It's Abu. - Whatever. 675 00:39:03,741 --> 00:39:07,404 That's the spirit! We're all one big family now! 676 00:39:07,445 --> 00:39:11,541 Yeah, sure. Family. 677 00:39:11,582 --> 00:39:12,913 Oh, brother. 678 00:39:12,950 --> 00:39:14,577 Yeah, well, I gotta find Al. 679 00:39:14,618 --> 00:39:17,086 Your shot. 680 00:39:17,121 --> 00:39:18,588 Pool's a man's game... 681 00:39:18,622 --> 00:39:21,716 so being a rug, you'll be at a disadvan... 682 00:39:21,759 --> 00:39:24,694 Pool's a dumb game anyway. 683 00:39:24,729 --> 00:39:28,529 I can't explain it, Jasmine. I think we can trust lago. 684 00:39:28,566 --> 00:39:32,969 Well... then I guess I can give him a chance. 685 00:39:34,972 --> 00:39:37,941 Lago? 686 00:39:37,975 --> 00:39:41,001 L... I was just thinking. 687 00:39:41,045 --> 00:39:44,139 Maybe it's time you patched things up with the sultan. 688 00:39:44,181 --> 00:39:49,016 He might enjoy... a nice scenic carpet ride? 689 00:39:49,053 --> 00:39:51,681 - That's a good idea. - And I'll bring Genie. 690 00:39:51,722 --> 00:39:53,622 He was a big hit with the sultan. 691 00:39:53,657 --> 00:39:54,817 No, no, no! 692 00:39:54,859 --> 00:39:57,919 I mean, Genie's... he's too flashy! 693 00:39:57,962 --> 00:40:00,590 He's too loud! You'll never get a word in. 694 00:40:00,631 --> 00:40:02,030 Good point, lago. 695 00:40:02,066 --> 00:40:04,728 You need some quiet time with Father. 696 00:40:04,769 --> 00:40:05,929 Let him get to know you. 697 00:40:05,970 --> 00:40:07,938 Yeah! And I... 698 00:40:07,972 --> 00:40:10,839 I can take you to the perfect spot. 699 00:40:10,875 --> 00:40:13,776 - Great! - Come on, let's get Father. 700 00:40:13,811 --> 00:40:14,971 Just a minute. 701 00:40:15,012 --> 00:40:18,709 Lago? This isn't easy for me to say... 702 00:40:18,749 --> 00:40:22,082 but I was wrong about you. 703 00:40:25,790 --> 00:40:27,348 Wait a second! 704 00:40:27,391 --> 00:40:28,585 Yes, lago? 705 00:40:31,162 --> 00:40:34,427 I'll be along in a minute. 706 00:40:37,368 --> 00:40:40,201 Excellent. 707 00:40:41,505 --> 00:40:42,904 Give them a chance, Father. 708 00:40:42,940 --> 00:40:46,740 Oh, I'll try, dearest. 709 00:40:46,777 --> 00:40:48,142 After you, Your Highness. 710 00:40:55,886 --> 00:40:58,514 All right, Carpet, let's go! 711 00:40:58,622 --> 00:41:00,920 - Whoopee! - Have a good time! 712 00:41:00,958 --> 00:41:02,983 Hey, hey! Clear the way! 713 00:41:03,027 --> 00:41:05,495 Make room for the picnic boys! 714 00:41:06,697 --> 00:41:08,096 They already left, Genie. 715 00:41:08,132 --> 00:41:09,895 Without us?! 716 00:41:09,934 --> 00:41:11,333 Without us? 717 00:41:11,368 --> 00:41:13,268 No problem! I'll catch up in a flash! 718 00:41:13,304 --> 00:41:15,966 Wait! Without me, too! 719 00:41:16,006 --> 00:41:19,498 Aladdin needs some time alone with Father to patch things up. 720 00:41:19,543 --> 00:41:22,671 You know what this means, monkey boy? 721 00:41:22,713 --> 00:41:24,510 More food for us! 722 00:41:24,548 --> 00:41:25,879 Oh, boy! 723 00:41:28,519 --> 00:41:30,680 I'm sorry. Did you want some? 724 00:41:30,721 --> 00:41:33,656 I'm... not hungry just now. 725 00:41:33,691 --> 00:41:36,353 You two go ahead. 726 00:41:42,700 --> 00:41:44,327 Come on, my boy! 727 00:41:44,368 --> 00:41:46,563 Show me what this thing can really do! 728 00:42:02,553 --> 00:42:04,214 That's the spot! 729 00:42:04,255 --> 00:42:06,621 On top of the waterfall! 730 00:42:09,393 --> 00:42:11,224 I'm losing my feathers here! 731 00:42:11,262 --> 00:42:13,992 You're lucky you haven't lost more than that! 732 00:42:19,236 --> 00:42:21,727 Oh, what fun! 733 00:42:24,742 --> 00:42:27,108 Lago, I have to hand it to you. 734 00:42:27,144 --> 00:42:28,668 This is a nice place. 735 00:42:28,712 --> 00:42:33,240 It doesn't get any better than this, eh, Shaggy? 736 00:42:33,284 --> 00:42:35,752 How about a nice drumstick? 737 00:42:35,786 --> 00:42:38,186 This could use some secret herbs and spices. 738 00:42:43,160 --> 00:42:45,993 Spiders?! 739 00:42:46,030 --> 00:42:48,055 Things could get ugly! 740 00:42:57,675 --> 00:42:58,835 - Jafar! - Uh-oh! 741 00:42:58,876 --> 00:43:02,778 Sorry to spoil your picnic, boys... 742 00:43:02,813 --> 00:43:05,281 but I can't have any genies mucking about... 743 00:43:05,316 --> 00:43:08,376 ruining my plans. 744 00:43:08,419 --> 00:43:09,579 Don't worry, Abu. 745 00:43:09,620 --> 00:43:12,316 He's a genie, and genies can't kill anyone. 746 00:43:16,727 --> 00:43:19,924 But you'd be surprised what you can live through. 747 00:43:19,964 --> 00:43:22,296 You always were good for a laugh. 748 00:43:22,333 --> 00:43:24,460 Oh, yeah?! 749 00:43:35,846 --> 00:43:37,507 Who's laughing now? 750 00:43:41,652 --> 00:43:43,677 Why, I believe it's me. 751 00:43:45,389 --> 00:43:47,084 I must admit 752 00:43:47,124 --> 00:43:50,924 Your parlor tricks are amusing 753 00:43:50,961 --> 00:43:56,194 I bet you've got a bunny under your hat 754 00:43:56,233 --> 00:43:59,532 Now, here's your chance to get the best of me 755 00:43:59,637 --> 00:44:01,434 Hope your hand is hot 756 00:44:01,472 --> 00:44:06,205 Come on, clown, let's see what you've got 757 00:44:06,243 --> 00:44:09,110 You can try to slam me with your hardest stuff 758 00:44:09,146 --> 00:44:11,614 But your double whammy isn't up to snuff 759 00:44:11,649 --> 00:44:13,139 I'll set the record straight 760 00:44:13,183 --> 00:44:16,778 You're simply out of date, you're only second rate 761 00:44:16,820 --> 00:44:18,219 You think your cat's a meanie 762 00:44:18,255 --> 00:44:19,620 But your tiger's tame 763 00:44:19,657 --> 00:44:22,353 You've got a lot to learn about the genie game 764 00:44:22,393 --> 00:44:24,987 So for your education, I'll reiterate 765 00:44:25,029 --> 00:44:28,328 You're only second rate 766 00:44:28,365 --> 00:44:33,530 Men cower at the power in my pinky 767 00:44:33,570 --> 00:44:37,563 My thumb is number one on every list 768 00:44:38,942 --> 00:44:42,139 But if you're not convinced that I'm invincible 769 00:44:42,179 --> 00:44:43,976 Put me to the test 770 00:44:44,014 --> 00:44:49,077 I'd love to lay this rivalry to rest 771 00:44:49,119 --> 00:44:51,280 Go ahead and zap me with the big surprise 772 00:44:51,321 --> 00:44:54,256 Slap me in a trap, cut me down to size 773 00:44:54,291 --> 00:44:56,885 I'll make a great escape, it's just a piece of cake 774 00:44:56,927 --> 00:44:59,691 You're only second rate 775 00:44:59,797 --> 00:45:02,322 You know, your hocus-pocus isn't tough enough 776 00:45:02,366 --> 00:45:04,891 And your mumbo-jumbo doesn't measure up 777 00:45:04,935 --> 00:45:07,665 Let me pontificate upon your sorry state 778 00:45:07,705 --> 00:45:10,572 You're only second rate 779 00:45:12,676 --> 00:45:15,167 Zaba-caba-dabra 780 00:45:15,212 --> 00:45:17,806 Granny's gonna grab ya 781 00:45:17,848 --> 00:45:19,145 Alakazam-na-bus 782 00:45:19,183 --> 00:45:21,447 This thing's bigger than the both of us 783 00:45:21,485 --> 00:45:23,919 So spare me your tremendous scare 784 00:45:23,954 --> 00:45:26,252 You look horrendous in your underwear 785 00:45:26,290 --> 00:45:29,020 And I can hardly wait to discombobulate 786 00:45:29,059 --> 00:45:31,584 I'll send ya back and packing in a shipping crate 787 00:45:31,628 --> 00:45:34,290 You'll make a better living with a spinning plate 788 00:45:34,331 --> 00:45:37,926 You're only second rate 789 00:45:43,774 --> 00:45:46,766 Hello? Hello? 790 00:45:51,014 --> 00:45:53,209 That was invigorating! 791 00:45:53,250 --> 00:45:55,184 Come, Abis Mal... 792 00:45:55,219 --> 00:45:58,313 we have other lives to ruin. 793 00:46:01,959 --> 00:46:03,426 Sultan... 794 00:46:03,460 --> 00:46:06,395 Look, I'm sorry for not telling you about lago. 795 00:46:07,664 --> 00:46:09,825 I guess I saw some good in him... 796 00:46:09,867 --> 00:46:12,995 just like you saw some good in a street rat. 797 00:46:14,538 --> 00:46:17,063 The good I saw in a... 798 00:46:17,107 --> 00:46:20,508 Well, oh, yes, l... I suppose. 799 00:46:20,544 --> 00:46:23,012 Well said, my boy! 800 00:46:23,046 --> 00:46:26,311 Oh, you'll be a fine vizier! 801 00:46:28,485 --> 00:46:31,386 This was a great idea, lago. Thanks. 802 00:46:31,421 --> 00:46:35,380 Oh, don't thank me. Really. 803 00:46:42,900 --> 00:46:44,800 Sultan! 804 00:46:48,705 --> 00:46:49,899 Abis Mal?! 805 00:46:52,309 --> 00:46:53,742 Aladdin! 806 00:47:01,251 --> 00:47:02,616 You traitor! 807 00:47:02,653 --> 00:47:04,780 Traitor is such a strong word. 808 00:47:04,822 --> 00:47:07,916 Aladdin! Help! 809 00:47:08,926 --> 00:47:10,826 I'll settle with you later. 810 00:47:10,861 --> 00:47:12,351 Come on, Carpet! 811 00:47:13,697 --> 00:47:16,165 Look, they're trapped on the cliff! 812 00:47:16,200 --> 00:47:18,225 When they stop, we'll... What? 813 00:47:24,174 --> 00:47:26,301 Abis Mal knows magic? 814 00:47:26,343 --> 00:47:28,675 Whoa! 815 00:47:32,683 --> 00:47:35,982 What? Get him! Get the sultan! 816 00:47:36,019 --> 00:47:38,579 Hang on, Sultan! This is where we lose them. 817 00:47:52,102 --> 00:47:55,071 Sultan! We have to go back, Carpet! 818 00:48:15,392 --> 00:48:17,019 Yes! 819 00:48:17,060 --> 00:48:18,687 Huh? 820 00:48:20,430 --> 00:48:22,295 What are you doing?! 821 00:48:39,216 --> 00:48:41,514 Are you nuts?! You saved him! 822 00:48:41,551 --> 00:48:42,711 He was this close... 823 00:48:42,753 --> 00:48:45,187 to being a greasy little smear on the rocks! 824 00:48:45,222 --> 00:48:50,524 Look, you little... I mean, my dear Abis Mal... 825 00:48:50,560 --> 00:48:52,027 if you remember the plan... 826 00:48:52,062 --> 00:48:55,589 it is not yet time for the boy to meet his end. 827 00:48:55,632 --> 00:48:57,429 I knew that. 828 00:48:57,534 --> 00:48:59,297 Soon, our revenge will be complete... 829 00:48:59,336 --> 00:49:01,736 and you shall have your third wish. 830 00:49:01,772 --> 00:49:03,763 Ooh, my little wishy! 831 00:49:03,807 --> 00:49:05,832 And you, lago! 832 00:49:05,876 --> 00:49:08,174 You have done well. 833 00:49:08,211 --> 00:49:11,669 Please, don't mention it. 834 00:49:20,657 --> 00:49:22,090 Sultan! 835 00:49:22,125 --> 00:49:23,786 Lago. 836 00:49:28,565 --> 00:49:30,692 Jafar, you fiend! 837 00:49:30,734 --> 00:49:33,862 I should have known that this was your treachery! 838 00:49:33,904 --> 00:49:37,499 But I couldn't have done it without lago. 839 00:49:37,541 --> 00:49:41,307 I played a minor role, really. 840 00:49:41,345 --> 00:49:45,645 Jafar! This rug won't cooperate! 841 00:49:52,689 --> 00:49:56,557 When Aladdin returns... 842 00:49:56,593 --> 00:50:01,257 I think we have ample time to prepare for his arrival. 843 00:50:03,900 --> 00:50:07,836 Hey! That was a nice hat. I could have worn that hat! 844 00:50:07,871 --> 00:50:10,237 We need this for our plan. 845 00:50:10,273 --> 00:50:12,798 Couldn't we use another hat for the plan? 846 00:50:12,843 --> 00:50:16,040 Oh, no. The sultan's turban and this dagger... 847 00:50:16,079 --> 00:50:18,377 are exactly what we need... 848 00:50:18,415 --> 00:50:22,146 to seal Aladdin's doom. 849 00:50:32,062 --> 00:50:33,996 Razoul! The sultan's been... 850 00:50:34,031 --> 00:50:36,932 Seize him! You are under arrest... 851 00:50:36,967 --> 00:50:38,696 for the murder of the sultan! 852 00:50:38,735 --> 00:50:40,828 What?! No! 853 00:50:42,639 --> 00:50:45,802 And then you went over the waterfall, eh? 854 00:50:45,842 --> 00:50:48,743 How did you survive? 855 00:50:48,779 --> 00:50:51,304 I... I don't know. 856 00:50:51,348 --> 00:50:54,374 How very convenient. 857 00:50:54,418 --> 00:50:56,716 It's the truth! Why won't you believe me? 858 00:50:56,753 --> 00:50:58,653 Because we know you're lying! 859 00:50:58,755 --> 00:51:01,883 - Huh? - I found this in your room. 860 00:51:01,925 --> 00:51:05,019 My father's turban... slashed! 861 00:51:05,062 --> 00:51:07,462 - You can't think... - I thought you loved me! 862 00:51:07,497 --> 00:51:09,362 But now I see that all you wanted to do... 863 00:51:09,399 --> 00:51:11,629 - was rule Agrabah! - I never wanted... 864 00:51:11,668 --> 00:51:15,399 He shall die at dawn for the murder of my father. 865 00:51:18,642 --> 00:51:20,803 Jasmine, please! 866 00:51:20,844 --> 00:51:24,780 You're in my hands now, street rat! 867 00:51:36,493 --> 00:51:39,394 You should have seen the look on Aladdin's face... 868 00:51:39,429 --> 00:51:43,593 when Princess Jasmine sentenced him to death. 869 00:51:43,633 --> 00:51:45,066 No! 870 00:51:45,102 --> 00:51:48,162 Oh, yes! And then I get my wish. 871 00:51:48,205 --> 00:51:50,230 Yes, and then you get your wish. 872 00:51:50,273 --> 00:51:54,141 Lago! I swear one day you will pay for this! 873 00:51:54,177 --> 00:51:58,307 I really think you're making too big a deal out of this. 874 00:51:58,348 --> 00:52:01,408 Such spirit! 875 00:52:01,451 --> 00:52:03,385 Perhaps after a few days in chains... 876 00:52:03,420 --> 00:52:05,251 you'll be more kindly disposed toward me. 877 00:52:05,288 --> 00:52:09,122 Especially if you want your father to remain healthy! 878 00:52:09,159 --> 00:52:12,026 Ah, lago... 879 00:52:12,062 --> 00:52:15,759 you betrayed me and allied yourself with my enemies. 880 00:52:15,799 --> 00:52:17,266 Then you turned on them... 881 00:52:17,300 --> 00:52:19,564 as soon as it was in your best interests. 882 00:52:19,603 --> 00:52:21,798 That's what I love about you. 883 00:52:21,838 --> 00:52:24,966 You're so perfectly predictable. 884 00:52:25,008 --> 00:52:28,171 A villain through and through. 885 00:52:28,211 --> 00:52:30,907 Thank you. Thank you. 886 00:52:42,159 --> 00:52:43,888 Dawn! 887 00:52:55,038 --> 00:52:59,407 I'll tell your boyfriend good-bye for you, Princess. 888 00:53:01,811 --> 00:53:03,938 When I get hold of you, Jafar... 889 00:53:05,715 --> 00:53:08,377 I'm so worried. 890 00:53:19,362 --> 00:53:21,023 How could you double-cross Aladdin... 891 00:53:21,064 --> 00:53:23,123 after all he's done for you! 892 00:53:25,535 --> 00:53:28,231 Hey, do I insult your mother? 893 00:53:35,078 --> 00:53:37,069 What are you doing now? 894 00:53:37,113 --> 00:53:39,513 Oh, what does it look like I'm doing? 895 00:53:39,549 --> 00:53:43,383 I'm trying to free the chump genie... 896 00:53:43,420 --> 00:53:47,254 so he can save your chump boyfriend! 897 00:54:33,937 --> 00:54:35,302 You have to lift it higher! 898 00:54:37,674 --> 00:54:39,972 Sure. No problem. 899 00:54:45,949 --> 00:54:47,610 - Wait! - Jasmine! 900 00:54:49,853 --> 00:54:51,650 I knew you wouldn't go through with this. 901 00:54:51,688 --> 00:54:55,749 I just wanted to say good-bye, street rat. 902 00:54:55,792 --> 00:54:58,488 Jafar! It's Jafar... 903 00:55:15,612 --> 00:55:17,273 Thanks for saving me! 904 00:55:17,314 --> 00:55:19,874 Oh, come on, Al. You know I had to. 905 00:55:19,916 --> 00:55:21,975 That no-head look is just not you. 906 00:55:22,018 --> 00:55:26,045 For my next trick, bibbidy bobbidy boo! 907 00:55:26,089 --> 00:55:29,149 Oh-ho, and everybody's safe and sound. 908 00:55:29,192 --> 00:55:31,057 Aladdin! 909 00:55:33,897 --> 00:55:35,091 Aladdin! 910 00:55:37,167 --> 00:55:39,397 Good to see you, too, Abu! 911 00:55:39,436 --> 00:55:42,132 There's somebody else who wants to talk to you. 912 00:55:42,172 --> 00:55:44,140 Hello. 913 00:55:44,174 --> 00:55:46,699 You set me up! How could you show your face? 914 00:55:46,743 --> 00:55:48,176 You're nothing but a... 915 00:55:48,211 --> 00:55:50,873 Aladdin, lago rescued us. 916 00:55:50,914 --> 00:55:52,472 He didn't have to, but he did. 917 00:55:52,515 --> 00:55:54,415 Rescued? Him? 918 00:55:54,451 --> 00:55:57,477 Please note... "Did not have to, but did." 919 00:55:57,587 --> 00:55:59,350 Now we should be fleeing for our lives... 920 00:55:59,389 --> 00:56:00,720 if you don't mind! 921 00:56:00,757 --> 00:56:04,318 No! We have to stop Jafar! 922 00:56:04,361 --> 00:56:07,228 But how? He's so powerful! 923 00:56:07,263 --> 00:56:08,594 His lamp. 924 00:56:08,631 --> 00:56:12,362 You destroy Jafar's lamp, you destroy Jafar. 925 00:56:12,402 --> 00:56:13,835 Then that's what we'll do! 926 00:56:13,870 --> 00:56:16,498 Reality check. 927 00:56:16,539 --> 00:56:19,838 Jafar is large and in charge. 928 00:56:19,876 --> 00:56:24,074 Yes. There's no telling what Jafar will do to Agrabah. 929 00:56:24,114 --> 00:56:25,581 We have a responsibility! 930 00:56:25,615 --> 00:56:27,480 Maybe you do, but I don't! 931 00:56:27,517 --> 00:56:32,011 I'm only responsible for me, myself, and nobody! 932 00:56:32,055 --> 00:56:34,922 I understand lago. You've done enough. 933 00:56:34,958 --> 00:56:37,620 And thanks! 934 00:56:37,660 --> 00:56:39,958 Hey, I did my good deed! 935 00:56:39,996 --> 00:56:42,487 I don't owe you a thing! You hear me! 936 00:56:43,600 --> 00:56:45,124 Not a thing. 937 00:56:48,805 --> 00:56:51,273 Now that my revenge is complete... 938 00:56:51,307 --> 00:56:55,607 there is one little matter left to resolve. 939 00:56:55,645 --> 00:56:57,579 Yes! The wish! 940 00:56:57,680 --> 00:56:59,375 Indeed. 941 00:57:00,784 --> 00:57:04,220 You will now wish me free of this wretched lamp! 942 00:57:04,254 --> 00:57:07,223 No! My wish! 943 00:57:07,257 --> 00:57:08,952 You got what you wanted! Now it's my turn! 944 00:57:08,992 --> 00:57:11,722 But you don't need to waste your third wish. 945 00:57:11,761 --> 00:57:14,127 You want the sunken treasure of Coeur du Mer? 946 00:57:14,164 --> 00:57:16,064 It's yours! 947 00:57:23,373 --> 00:57:25,000 Yes, yes, yes! 948 00:57:25,041 --> 00:57:27,839 Yes! I love it! I love it! 949 00:57:27,877 --> 00:57:29,777 Silver! Lots and lots of it! 950 00:57:29,813 --> 00:57:31,144 Oh, I'm so excited! 951 00:57:33,183 --> 00:57:36,152 So this means I could have more stuff? 952 00:57:41,591 --> 00:57:43,115 I always wanted one of those! 953 00:57:46,629 --> 00:57:49,097 Nice! More! More! 954 00:57:58,041 --> 00:57:59,508 Oh, dear! 955 00:58:00,710 --> 00:58:05,170 Now, if it's obscenely excessive enough... 956 00:58:05,215 --> 00:58:08,810 perhaps you'd care to grant my freedom. 957 00:58:08,852 --> 00:58:10,046 Huh? What? Oh, yeah, right. 958 00:58:10,086 --> 00:58:12,020 Wish you were free. Sure thing, yeah. 959 00:58:14,157 --> 00:58:15,988 I wish for Jafar to be... 960 00:58:16,025 --> 00:58:20,325 Wait... how do I know that these things... 961 00:58:20,363 --> 00:58:23,332 won't disappear once I set you free? 962 00:58:23,366 --> 00:58:26,233 The more pressing question is... 963 00:58:26,269 --> 00:58:29,329 how will you stay alive if you don't?! 964 00:58:29,372 --> 00:58:31,863 But you said genies can't kill! 965 00:58:31,908 --> 00:58:33,068 You said that! 966 00:58:33,109 --> 00:58:37,375 You'd be surprised what you can live through. 967 00:58:38,114 --> 00:58:39,103 What?! 968 00:58:39,215 --> 00:58:40,842 Huh? Hey! 969 00:58:40,884 --> 00:58:42,283 I'll take that! 970 00:58:42,318 --> 00:58:44,183 My lamp! Gimme! 971 00:58:44,220 --> 00:58:48,520 The street rat? Still alive? No! 972 00:59:02,805 --> 00:59:06,571 Help! 973 00:59:10,480 --> 00:59:11,811 Thanks, Genie! 974 00:59:13,683 --> 00:59:15,082 Where's the lamp? 975 00:59:34,304 --> 00:59:36,363 Aladdin! 976 00:59:38,908 --> 00:59:40,899 Not so fast! 977 00:59:42,278 --> 00:59:43,905 Give it up, Jafar! 978 00:59:43,947 --> 00:59:46,279 We're obviously too much for you to handle! 979 00:59:46,316 --> 00:59:49,444 You! You're a fool to challenge me! 980 00:59:49,485 --> 00:59:53,854 I am all-powerful! 981 00:59:53,890 --> 00:59:55,551 Some all-powerful. 982 00:59:55,592 --> 00:59:57,924 You can't even get rid of a lowly street rat. 983 00:59:57,961 --> 01:00:02,625 A problem I mean to rectify right now! 984 01:00:02,665 --> 01:00:03,996 Aladdin! 985 01:00:09,372 --> 01:00:11,272 - What? - Gotcha! 986 01:00:11,307 --> 01:00:13,775 Go, Al! 987 01:00:15,645 --> 01:00:16,805 Genie! 988 01:00:16,846 --> 01:00:18,040 Faster, Carpet! 989 01:00:25,922 --> 01:00:27,617 Carpet, no! 990 01:00:30,360 --> 01:00:31,554 Aladdin! 991 01:00:50,413 --> 01:00:52,176 - Genie, wake up! - Wake up! 992 01:01:22,345 --> 01:01:24,836 Give it up, boy! 993 01:01:28,718 --> 01:01:30,481 You shall never have my lamp... 994 01:01:30,520 --> 01:01:33,489 and there is no one to save you this time. 995 01:01:33,523 --> 01:01:37,357 Hey, Jafar! Shut up! 996 01:01:38,728 --> 01:01:40,059 Lago? 997 01:01:40,096 --> 01:01:42,462 Traitor! 998 01:01:50,773 --> 01:01:52,104 No! 999 01:01:56,412 --> 01:01:59,779 Good help is so hard to find these days. 1000 01:01:59,882 --> 01:02:01,850 Isn't it, Aladdin? 1001 01:02:07,056 --> 01:02:09,752 My lamp! 1002 01:02:16,232 --> 01:02:17,699 Lago! 1003 01:03:30,640 --> 01:03:32,164 Oh, boy! 1004 01:03:38,281 --> 01:03:39,612 Lago... 1005 01:03:39,649 --> 01:03:41,981 No! 1006 01:03:46,823 --> 01:03:50,054 But I thought a genie couldn't kill anyone. 1007 01:03:51,794 --> 01:03:55,457 You'd be surprised what you can live through. 1008 01:03:57,033 --> 01:03:58,330 All right! 1009 01:03:58,434 --> 01:04:00,800 - Oh, boy! - Oh, lago! 1010 01:04:01,838 --> 01:04:04,068 He's alive! 1011 01:04:07,944 --> 01:04:12,142 And so the bird lived happily ever after... 1012 01:04:12,181 --> 01:04:17,915 wallowing in luxury as Aladdin's palace pal. 1013 01:04:17,954 --> 01:04:19,581 Now, my dear boy... 1014 01:04:19,622 --> 01:04:23,251 or should I say, my new vizier? 1015 01:04:23,292 --> 01:04:25,021 Oh, say it! 1016 01:04:25,061 --> 01:04:27,552 Sultan, I'm very honored, but... 1017 01:04:27,597 --> 01:04:29,724 But?! What but? 1018 01:04:29,765 --> 01:04:31,824 "But" is such a strong word! 1019 01:04:31,868 --> 01:04:34,666 Why, I oughta... 1020 01:04:34,704 --> 01:04:36,501 I can't be your vizier. 1021 01:04:36,539 --> 01:04:40,441 What?! Sultan, the boy's talking crazy talk! 1022 01:04:40,476 --> 01:04:42,000 Don't listen! 1023 01:04:42,044 --> 01:04:44,740 What more do you want? 1024 01:04:44,780 --> 01:04:46,475 The world. 1025 01:04:46,515 --> 01:04:48,415 Look, personally, I'm with you, kid... 1026 01:04:48,451 --> 01:04:50,885 but let's take it one step at a time. 1027 01:04:53,022 --> 01:04:55,991 I mean... I want to see the world. 1028 01:04:56,025 --> 01:04:57,583 I can't just stay in the palace. 1029 01:04:57,693 --> 01:05:00,389 There's too much to do, too much to see. 1030 01:05:00,429 --> 01:05:02,158 Hey, what about your girlfriend? 1031 01:05:02,198 --> 01:05:05,725 Do you think that this lovely princess... 1032 01:05:05,768 --> 01:05:08,532 is just going to wait around here? 1033 01:05:08,571 --> 01:05:10,698 I most certainly will not! 1034 01:05:10,740 --> 01:05:12,207 There, you see? 1035 01:05:12,241 --> 01:05:15,267 I'm going to see the world, too. 1036 01:05:15,311 --> 01:05:18,712 OK, that's it! The madness is spreading! 1037 01:05:18,748 --> 01:05:20,841 Crazy talk! 1038 01:05:20,883 --> 01:05:25,047 Why do I keep getting hooked up with these warped people? 1039 01:05:25,087 --> 01:05:30,650 Shouldn't somebody ask what the brave parrot wants to do? 1040 01:08:56,832 --> 01:09:00,359 Does this mean I don't get my third wish? 1041 01:09:05,360 --> 01:09:07,360 Ripped by SkyFury 71236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.