All language subtitles for The Legend of Fragrance - English23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:10,490 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 2 00:00:25,180 --> 00:00:31,420 ♫ A smile, and the clouds drift and scatter. A sway, and the wind changes course ♫ 3 00:00:32,480 --> 00:00:37,370 ♫ Who is it ahead that accompanies me? ♫ 4 00:00:37,740 --> 00:00:44,220 ♫ Such long anxieties cannot be broken. Dreams head toward the night like spring. ♫ 5 00:00:44,760 --> 00:00:50,020 ♫ In this life, I shine only for one person. ♫ 6 00:00:52,030 --> 00:00:55,990 ♫ Longing becomes like the fragrance in the dish ♫ 7 00:00:56,640 --> 00:01:02,760 ♫ My love is deep, and tears fall in two streaks. ♫ 8 00:01:03,340 --> 00:01:09,660 ♫ It matters not if it's deep into the chilly autumn. Sorrou hangs above my brows. ♫ 9 00:01:09,950 --> 00:01:16,060 ♫ I still anticipate watching the flowers blossom as winter departs ♫ 10 00:01:18,540 --> 00:01:25,710 ♫ Surpass love, hate, sorrow, and joy. Allow me to be intoxicated in exchange for love's cold beauty. ♫ 11 00:01:25,960 --> 00:01:31,710 ♫ I love you, unafraid that things go against the limits of others' desire ♫ 12 00:01:31,890 --> 00:01:37,960 ♫ While the waning lights of this beautiful dawn lasts, give me the petals with a final, satisfying aroma. ♫ 13 00:01:38,620 --> 00:01:43,110 ♫ Don't ask whom that fragrance loves. ♫ 14 00:01:44,380 --> 00:01:54,130 ♫ Don't ask whom that fragrance loves. ♫ 15 00:01:55,100 --> 00:02:01,000 The Legend of Fragrance 16 00:02:01,100 --> 00:02:03,300 Episode 23 17 00:02:03,700 --> 00:02:05,100 So, Le Yan, 18 00:02:10,900 --> 00:02:12,100 go. 19 00:02:13,890 --> 00:02:16,620 Since you don't have the heart to kill me, 20 00:02:16,660 --> 00:02:19,310 then I'll take my leave. 21 00:02:19,320 --> 00:02:24,100 I just hope Mister, you and Doctor An 22 00:02:24,130 --> 00:02:28,310 can put down your grievances and let it all be. 23 00:02:41,700 --> 00:02:44,100 Yi Chen. 24 00:03:13,800 --> 00:03:14,500 Hey! 25 00:03:15,680 --> 00:03:17,120 Stinky girl. 26 00:03:17,160 --> 00:03:19,270 Where did you go? I was looking for you. 27 00:03:19,300 --> 00:03:21,780 Are you okay? Let me see. 28 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 What's wrong? 29 00:03:39,200 --> 00:03:44,900 Have you ever experienced what it's like to be used and lied to? 30 00:03:47,730 --> 00:03:48,920 I have. 31 00:03:50,180 --> 00:03:55,290 It's like someone used a knife to cut open your chest. 32 00:03:55,300 --> 00:03:57,400 And then put a piece of ice in there. 33 00:03:58,100 --> 00:04:00,300 I have that feeling now. 34 00:04:07,550 --> 00:04:10,410 You know. Yesterday, I found out 35 00:04:10,430 --> 00:04:13,430 An Yi Chen and that Wanderer have a not so normal relationship. 36 00:04:14,350 --> 00:04:18,050 During the Sacrifice Offering Ceremony when Pei Shan was mistaken by the Enchantress as the devil's wife, 37 00:04:18,070 --> 00:04:23,210 and the letter that was sent to the Wen mansion to create more tension between the Wen and Ning family. It's all their doing. 38 00:04:26,300 --> 00:04:30,100 Stinky girl, why aren't you surprised hearing this news? 39 00:04:30,180 --> 00:04:31,960 Could it be that you already knew? 40 00:04:33,970 --> 00:04:35,370 Sorry. 41 00:04:35,990 --> 00:04:38,380 I really didn't know how to say it. 42 00:04:39,790 --> 00:04:42,560 Although Brother An lied to me, 43 00:04:43,320 --> 00:04:45,970 I don't want to betray him. 44 00:04:47,170 --> 00:04:51,740 Stinky girl, if you don't want to tell me then it's fine. I won't pressure you to tell me anything. 45 00:04:52,700 --> 00:04:55,050 Zhi Yuan... 46 00:04:55,950 --> 00:05:02,560 I've only realized right now that you're the one who's really important in my heart. 47 00:05:04,260 --> 00:05:07,500 You understand me so well and care about me so much. 48 00:05:07,700 --> 00:05:10,100 And you bear so much. 49 00:05:10,760 --> 00:05:13,070 But you don't require or wish anything of me. 50 00:05:13,080 --> 00:05:15,440 Who said I don't have any wishes? 51 00:05:15,450 --> 00:05:19,650 I want plenty. I want you to give me your heart. 52 00:05:44,860 --> 00:05:49,440 I'm so stupid. I trusted An Yi Chen so much. 53 00:05:49,470 --> 00:05:52,670 I used to believe everything he said. 54 00:05:52,670 --> 00:05:55,750 That's not your fault. Even I was tricked by him. 55 00:05:55,780 --> 00:05:59,280 Is the way they're treating my Ning family really because they want to investigate this case? 56 00:06:00,590 --> 00:06:02,990 He is definitely the police commissioner. 57 00:06:03,020 --> 00:06:07,650 He suspects that the person who is pretending to be the fake devil and is kidnapping young women is your dad. 58 00:06:08,660 --> 00:06:12,150 Based on what? What evidence does he have to suspect that my dad is the devil? 59 00:06:12,600 --> 00:06:18,320 You forgot? On your family's fragrance book, it clearly gives instructions on how to remove essence from a person's body. 60 00:06:18,350 --> 00:06:22,710 And those missing girls were not killed or sold to human trafficking. 61 00:06:22,720 --> 00:06:25,920 So the biggest possibility is that they were kidnapped in order to make fragrances. 62 00:06:26,350 --> 00:06:29,460 Not possible. My dad cannot possible be the devil. 63 00:06:31,300 --> 00:06:34,400 Do you remember when we met the devil the last two times? 64 00:06:34,400 --> 00:06:37,600 The first time was on the cliff. That time, my dad was already unconcious. 65 00:06:37,600 --> 00:06:39,580 so it couldn't be him. 66 00:06:39,600 --> 00:06:44,000 The second time was at the Peach Blossom Garden. That devil was very young, so he also couldn't have been my dad. 67 00:06:44,200 --> 00:06:47,500 Also, they only cared about kidnapping you. They couldn't care less whether I died or not. 68 00:06:47,600 --> 00:06:51,570 - How could that have been planned by my dad?
- Zhi Yuan, calm down first. 69 00:06:51,900 --> 00:06:57,800 I perfectly understand your feelings. I also believe those two devils that we met were not your dad. 70 00:06:57,920 --> 00:06:59,740 They were also not your dad's subordinates. 71 00:07:00,600 --> 00:07:04,400 But Brother An said that, based evidence he collected, 72 00:07:04,500 --> 00:07:10,200 there are two groups of people who are using the devil legend to kidnap young woman. 73 00:07:10,400 --> 00:07:13,880 And one of these devils is your father. 74 00:07:13,900 --> 00:07:16,600 You also believe that. Why? 75 00:07:18,850 --> 00:07:24,780 Do you remember when Chun Miao was kidnapped and I investigated that carriage? 76 00:07:40,940 --> 00:07:45,140 I smelled Chun Miao's scent, the doll's scent, as well as the scent of two men. 77 00:07:45,170 --> 00:07:49,640 So this case is definitely not the legend of the devil looking for brides. 78 00:07:49,650 --> 00:07:52,670 Someone is pretending to be the devil and scaring everyone. 79 00:07:55,100 --> 00:07:58,000 - I remember.
- Then do you trust in my sense of smell? 80 00:07:59,210 --> 00:08:00,800 Of course I do. 81 00:08:01,400 --> 00:08:05,900 Then do you remember that day when I went with you to the Fragrance House? 82 00:08:05,940 --> 00:08:08,690 Then all of a sudden, I started ignoring you? 83 00:08:11,190 --> 00:08:13,940 I remember. That day, you suddenly changed all of a sudden. 84 00:08:16,200 --> 00:08:24,100 Hey! What you're saying is, you were able to smell the two men's scent in the carriage, on those two servants? 85 00:08:27,900 --> 00:08:31,500 Stop making trouble! Why are you making trouble? 86 00:08:31,550 --> 00:08:33,970 Look clearly. This is the Ning mansion! 87 00:08:33,970 --> 00:08:36,140 You have nothing to fear, have you? 88 00:08:36,200 --> 00:08:39,500 Give me back my husband, my husband! 89 00:08:39,800 --> 00:08:43,800 Neighbors, if they do not return our family, we will go in there and search for them! 90 00:08:43,830 --> 00:08:48,910 Search! Give them back! What are you guys doing? Don't be so rash! 91 00:08:49,100 --> 00:08:53,300 Move back! You're not allowed to break in! 92 00:08:55,900 --> 00:08:58,100 Young Master... 93 00:08:58,400 --> 00:09:03,900 - What happened?
- Young Master, these two women's husbands have missing
from our Fragrance House for three days. 94 00:09:04,200 --> 00:09:07,200 At first, we thought maybe they were hired by another
Fragrance House and went elsewhere to work. 95 00:09:07,300 --> 00:09:11,200 I never thought they would come here to ask for their husbands back. What type of situation is this? 96 00:09:11,430 --> 00:09:14,860 Young Master Ning, my husband has always worked at your Fragrance House. 97 00:09:14,870 --> 00:09:17,380 But as of now, he has not come home for three days already. 98 00:09:17,390 --> 00:09:20,140 What happened to him? Where did he go? 99 00:09:20,200 --> 00:09:21,500 - Yeah!
- Me too! 100 00:09:21,600 --> 00:09:24,400 Young Master Ning, you have to give us an explanation! 101 00:09:25,050 --> 00:09:26,560 Don't create anymore commotion! 102 00:09:27,650 --> 00:09:30,680 - What are your husbands' names?
- My husband's name is Ah Fa. 103 00:09:30,700 --> 00:09:34,900 My husband's name is Ah Cai. Young Master Ning, give us an explanation! 104 00:09:34,900 --> 00:09:37,300 Or else how are my son and I going to live? 105 00:09:37,500 --> 00:09:40,700 Ah Fa and Ah Cai's disappearance probably has something to do with Doctor An. 106 00:09:43,000 --> 00:09:45,100 Since Yi Chen is the commissioner, 107 00:09:45,400 --> 00:09:48,800 he has to have a police badge in order to arrest someone in clear daylight. 108 00:09:49,200 --> 00:09:50,600 Why does he have to do it secretly? 109 00:09:52,380 --> 00:09:58,750 Because Brother An told me that my sense of smell alone is not sufficient evidence to arrest those two people. 110 00:09:58,760 --> 00:10:02,590 So I'm thinking that maybe he secretly arrested those two people. 111 00:10:02,590 --> 00:10:04,700 And then forced them to tell the truth. 112 00:10:04,710 --> 00:10:07,310 But that's against the law. 113 00:10:08,300 --> 00:10:10,900 Stinky girl, I have a feeling. 114 00:10:10,930 --> 00:10:14,480 I think Yi Chen's goal isn't to solve this case. 115 00:10:14,490 --> 00:10:17,950 It seems like he has something against my family and wants my family gone. 116 00:10:20,940 --> 00:10:24,240 Zhi Yuan, then do you want to go ask your dad? 117 00:10:24,260 --> 00:10:27,220 See if he has any enemies out there. 118 00:10:27,220 --> 00:10:30,550 Especially between him and his teacher's younger disciple An Qiu Sheng. 119 00:10:35,380 --> 00:10:37,860 Stinky girl, tell me the truth. 120 00:10:38,710 --> 00:10:42,350 Is your teacher An Qiu Sheng? 121 00:10:43,220 --> 00:10:46,410 And Yi Chen is his son. 122 00:10:49,200 --> 00:10:53,500 I had promised them that I would keep this secret forever. 123 00:10:53,600 --> 00:10:55,600 That I would never tell it to anyone. 124 00:10:56,120 --> 00:10:59,620 But since it has come to this, I can't hide it from you any longer. 125 00:11:00,150 --> 00:11:05,420 So, only by finding out what really happened between your dad and his sworn brother, 126 00:11:05,500 --> 00:11:08,400 can we solve this mystery. 127 00:11:12,000 --> 00:11:13,700 Dad, is it comfortable? 128 00:11:13,750 --> 00:11:15,350 Ah, it's comfortable. 129 00:11:16,360 --> 00:11:18,000 Right here, right here. 130 00:11:24,550 --> 00:11:29,170 Oh right, Zhi Yuan. Doctor An has been treating your sickness for quite a while already. 131 00:11:29,190 --> 00:11:31,350 Is your nose showing any improvements whatsoever? 132 00:11:32,000 --> 00:11:34,800 Huh? Uh... my nose... 133 00:11:34,860 --> 00:11:37,640 Um, not yet. 134 00:11:37,700 --> 00:11:40,400 But don't worry dad. Le Yan is teaching me how to make perfume at the moment. 135 00:11:40,600 --> 00:11:45,000 Just wait. On the celebration of your big 50th birthday, I will definitely give you a big surprise. 136 00:11:46,380 --> 00:11:49,200 What? You and Le Yan...? 137 00:11:50,400 --> 00:11:54,890 Dad, I've already told you. That stinky girl actually loves me deep in her heart. 138 00:11:56,830 --> 00:12:00,450 You little thing, you've actually managed to win over Le Yan. 139 00:12:00,490 --> 00:12:03,910 Of course. Dad, your son has potential. 140 00:12:04,490 --> 00:12:08,770 Le Yan is not only teaching me how to make perfume, she is also making a new species of rose. 141 00:12:09,710 --> 00:12:15,460 - A new species of rose?
- Correct. Not only is this species more fragrant, 142 00:12:15,460 --> 00:12:18,090 we can extract more and better essence from this species. . 143 00:12:18,120 --> 00:12:21,660 Oh? Then that's really great. 144 00:12:21,690 --> 00:12:26,410 With Le Yan's help, even if you don't have a sense of smell, you can still continue our family business. 145 00:12:26,420 --> 00:12:31,100 Zhi Yuan, I'm telling you. You have to get along well with Le Yan. 146 00:12:31,400 --> 00:12:37,800 After you marry her into our family, I'll give her the second half of the fragrance book. 147 00:12:42,900 --> 00:12:45,500 Zhi Yuan, I really envy you. 148 00:12:46,550 --> 00:12:50,040 In the game of love, you're a lot luckier than your dad. 149 00:12:51,000 --> 00:12:56,600 Dad, don't be so modest. Didn't you marry my mom? 150 00:12:58,840 --> 00:13:02,810 I've already told you. Don't speak of your mother in front of me. 151 00:13:04,410 --> 00:13:07,610 Dad, you're not this sensitive, are you? 152 00:13:07,700 --> 00:13:11,000 Mom's been gone for so many years. You still haven't gotten over her? 153 00:13:12,100 --> 00:13:16,000 You won't understand the things that happened in my generation. 154 00:13:17,600 --> 00:13:19,880 If you don't say it of course I won't understand. 155 00:13:22,600 --> 00:13:30,100 Erh... Father, earlier you said, the Stinky Brat's teacher is your younger brother An Qiu Sheng 156 00:13:30,100 --> 00:13:35,700 and he wants to hurt you. Exactly what's going on between you and uncle An Qiu Sheng? 157 00:13:39,790 --> 00:13:41,790 Did Le Yan make you ask me? 158 00:13:46,500 --> 00:13:53,200 Correct. Although Stinky Brat doesn't admit it, 159 00:13:53,510 --> 00:13:58,620 I know the teacher is your younger brother An Qiu Sheng 160 00:13:59,490 --> 00:14:02,510 and An Yi Chen is An Qiu Sheng's son. 161 00:14:03,170 --> 00:14:06,280 He is also a police officer. 162 00:14:06,860 --> 00:14:14,270 They are investigating the case of the devil taking brides. They suspect... 163 00:14:15,140 --> 00:14:19,110 They suspect you being that Devil. 164 00:14:27,660 --> 00:14:28,400 Father, what's the matter? 165 00:14:29,310 --> 00:14:31,550 An Yi Chen's suspicions are not correct, are they? 166 00:14:32,000 --> 00:14:36,330 As if. As if your Dad is the Devil. What evidence do they have? 167 00:14:36,980 --> 00:14:43,680 They said the 18 missing girls were kidnapped by a crazy perfumer. The goal is for blending fragrances. 168 00:14:44,340 --> 00:14:47,030 Also the formula of blending fragrances in Father's recipe 169 00:14:47,860 --> 00:14:51,050 also makes use of the human body. 170 00:14:51,710 --> 00:14:57,560 Pft... and this is supposed to be proof? Father and son An also have a secret recipe that uses the human body 171 00:14:57,560 --> 00:15:04,520 but they may very well be Mo Wang (Devil), who only pretended to be investigating the case, like 'thieves calling thieves' 172 00:15:04,520 --> 00:15:08,290 That also makes sense. 173 00:15:09,400 --> 00:15:14,890 Father, what kind of problems do you and Uncle An have? What does he has against you? 174 00:15:16,150 --> 00:15:20,110 I didn't wrong him, he wronged me. 175 00:15:20,110 --> 00:15:23,110 He didn't take the engagement between your mother and me seriously since he was little. 176 00:15:23,110 --> 00:15:26,850 Instead he had other purposes for your mother. 177 00:15:26,850 --> 00:15:32,110 When the teacher found out he was subsequently forced out of the institute and then I got married to your mother. 178 00:15:32,110 --> 00:15:34,000 And then? 179 00:15:38,640 --> 00:15:48,760 Then... And then your mother got seriously ill and left you and your sister behind. 180 00:15:48,760 --> 00:15:55,080 Because of this he surely hates me, he thinks I harmed your mother, so he wants to take revenge on me. 181 00:15:56,580 --> 00:16:02,080 If that's so, the problem between Father and Uncle An shouldn't be that serious. 182 00:16:02,080 --> 00:16:06,490 I've told you this before. Uncle An isn't thinking. 183 00:16:06,490 --> 00:16:08,390 Correct 184 00:16:11,110 --> 00:16:15,190 Erh... Father, you're not lying to me, are you? 185 00:16:17,940 --> 00:16:22,140 Zhi Yuan, don't you believe your own Father? 186 00:16:23,510 --> 00:16:26,590 I believe, I definitely believe. 187 00:16:26,590 --> 00:16:34,120 Father... I was so afraid you were the Devil.
I was so afraid you would hurt others. 188 00:16:34,120 --> 00:16:42,390 But it doesn't matter now. I am certain Father is not the Devil.
And as your son, of course I will be on your side. 189 00:16:42,390 --> 00:16:45,160 Drink it quickly 190 00:17:20,830 --> 00:17:24,700 Mr. Yi Chen. Mr. Yi Chen 191 00:17:25,610 --> 00:17:27,580 Mr. Yi Chen 192 00:17:30,250 --> 00:17:32,790 Mr. Yi Chen 193 00:17:33,590 --> 00:17:35,640 Mr. Yi Chen 194 00:17:38,190 --> 00:17:40,240 You came... 195 00:17:42,690 --> 00:17:44,640 I am sorry... 196 00:18:13,580 --> 00:18:19,760 Mr. Yi Chen. I will light a tranquilizing fragrance for you 197 00:18:19,760 --> 00:18:24,510 You will sleep well, tomorrow morning all will be well. 198 00:18:47,040 --> 00:18:54,930 - Don't leave, don't leave.
- I'm not, I am not leaving. 199 00:18:58,750 --> 00:19:02,620 Forever I will not leave you. Forever I will accompany you. 200 00:19:19,790 --> 00:19:24,220 Le Yan. I love you... 201 00:19:28,870 --> 00:19:35,760 But who you love is Ning Zhi Yuan,
even though you seem to hate him, 202 00:19:38,580 --> 00:19:43,400 I've always realized that you two love each other. Funny isn't it? 203 00:19:43,400 --> 00:19:49,830 The funniest thing is, despite knowing that, 204 00:19:49,830 --> 00:19:58,960 I deliberately kept you apart, I am sorry, I am such a b*st*rd. 205 00:20:05,250 --> 00:20:08,820 I am sorry, I am sorry 206 00:20:08,820 --> 00:20:18,130 I shouldn't have hurt you. I should not have used you too
but I didn't have a choice either. 207 00:20:21,930 --> 00:20:27,510 I'm the last in my family and I have a responsibility. 208 00:20:28,310 --> 00:20:32,110 Revenge is my responsibility. 209 00:20:32,110 --> 00:20:35,630 You couldn't possibly understand, how it has hurt my heart. 210 00:20:56,770 --> 00:20:59,980 Don't leave me. 211 00:21:01,920 --> 00:21:08,160 I know. All the pain, I do understand. 212 00:21:08,160 --> 00:21:13,710 - Don't leave me.
- Because we are the same people. 213 00:21:15,090 --> 00:21:18,790 We are people who suffer the same pain. 214 00:21:20,410 --> 00:21:24,300 We are people who carry the same disease. 215 00:21:26,510 --> 00:21:30,750 Le Yan, don't you leave me... 216 00:21:32,900 --> 00:21:37,360 I will not leave you, Mr. Yi Chen 217 00:21:37,360 --> 00:21:42,490 I will never leave you, I will never leave you 218 00:21:42,490 --> 00:21:45,430 Le Yan, don't you leave me. 219 00:21:47,600 --> 00:21:53,420 Mr. Yi Chen, let's lay down 220 00:21:55,970 --> 00:22:00,720 - Don't leave.
- Do not cry, don't cry anymore,
I won't leave. 221 00:22:00,720 --> 00:22:03,030 I won't ever leave you. 222 00:22:03,030 --> 00:22:05,460 Don't leave. 223 00:22:06,880 --> 00:22:10,890 - Don't cry.
- Don't leave. 224 00:22:12,310 --> 00:22:14,480 I will not leave... 225 00:22:35,380 --> 00:22:37,680 . 226 00:23:02,380 --> 00:23:04,160 Mr. Yi Chen 227 00:23:05,930 --> 00:23:07,970 I'm sorry. 228 00:23:08,860 --> 00:23:15,380 I never thought I would use another woman's identity 229 00:23:15,380 --> 00:23:18,350 to steal your love. 230 00:23:21,420 --> 00:23:24,240 But I really do love you. 231 00:24:53,030 --> 00:24:56,460 The An Family Grave 232 00:25:20,190 --> 00:25:23,700 Sworn Brother, long time no see. 233 00:25:24,970 --> 00:25:27,520 How did you know I came back? 234 00:25:28,420 --> 00:25:31,640 Because I can sense your existence. 235 00:25:46,550 --> 00:25:50,030 An Yi Chen is your son? 236 00:25:51,230 --> 00:25:54,240 Since when have you had such an big(in age) son? 237 00:25:56,580 --> 00:26:00,350 He's an orphan I adopted. 238 00:26:00,350 --> 00:26:03,480 I see you taught him well. 239 00:26:04,270 --> 00:26:07,050 You even sent him to Japan to study. 240 00:26:07,050 --> 00:26:10,860 And he's become our police station's commissioner. 241 00:26:12,510 --> 00:26:19,180 You should know why I've lived like a dog all these years! 242 00:26:19,870 --> 00:26:21,620 I know. 243 00:26:22,200 --> 00:26:26,660 For the last twelve years, I've been waiting for this day. 244 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Where did you hide Xue Yin? 245 00:26:33,620 --> 00:26:37,320 I wanted to secretly take away Xue Yin's body. 246 00:26:37,320 --> 00:26:41,200 But I when I opened the coffin, I realized this was an empty grave! 247 00:26:42,500 --> 00:26:44,640 Return her to me! 248 00:26:45,710 --> 00:26:47,760 You will never see her again!! 249 00:26:47,760 --> 00:26:51,740 You will never find her. When Xue Yin was alive, she belonged to me. 250 00:26:51,740 --> 00:26:53,430 Even after she died, she still belongs to me! 251 00:26:53,430 --> 00:26:56,060 Shut up!! 252 00:28:20,220 --> 00:28:29,920 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 253 00:28:30,730 --> 00:28:32,380 Why did you let go? 254 00:28:32,380 --> 00:28:35,770 Because I cannot let you die like this. 255 00:28:35,770 --> 00:28:41,380 I want to see you destroyed. With nothing to your name and broken family! 256 00:28:42,870 --> 00:28:45,060 You will never be able to do it. 257 00:28:45,690 --> 00:28:50,300 I won't kill you either. After Xue Yin left, 258 00:28:50,300 --> 00:28:57,660 neither of us deserve to go accompany her (in the afterlife). We only deserve to continue painfully living the way we have been! 259 00:29:00,620 --> 00:29:02,830 We'll see. 260 00:29:18,860 --> 00:29:21,730 Backgarden 261 00:30:18,690 --> 00:30:22,510 Although I will never have your heart, 262 00:30:22,510 --> 00:30:25,720 at least I was able to get your body. 263 00:30:25,720 --> 00:30:28,430 I am very satisfied already. 264 00:30:30,180 --> 00:30:31,050 I... 265 00:30:31,050 --> 00:30:33,620 I only have one thing to ask you. 266 00:30:34,590 --> 00:30:41,710 In your heart, are cherry blossoms (Japanese beauty) not as pretty as peach blossoms (Chinese beauty)? 267 00:30:42,970 --> 00:30:44,570 No. 268 00:30:46,020 --> 00:30:48,120 I'm the one not worthy. 269 00:30:49,610 --> 00:30:52,130 I'm a lowlife, I'm a bastard. 270 00:30:52,130 --> 00:30:55,890 No, you're wrong. 271 00:30:56,670 --> 00:31:02,450 The type of person you're not worthy of is someone pure and innocent like Le Yan. 272 00:31:03,270 --> 00:31:09,390 You're the same type of person I am. We're the most compatible. 273 00:31:50,070 --> 00:31:52,320 Le Yan sis, you're so early. 274 00:31:52,320 --> 00:31:54,910 Hui Zi sis, where did you go last night? 275 00:31:54,910 --> 00:32:00,190 I wanted to go find you because I created a new perfume and wanted you to try it out with me. 276 00:32:00,190 --> 00:32:02,780 Oh, really? 277 00:32:02,780 --> 00:32:08,570 Last night... I was with Mr. Yi Chen. 278 00:32:11,680 --> 00:32:17,090 From now on, we're each other's people (dating). 279 00:32:40,570 --> 00:32:42,450 Why are you following me? 280 00:32:42,450 --> 00:32:44,620 Are you going home to see your mom? 281 00:32:44,620 --> 00:32:46,570 It's none of your business 282 00:32:46,570 --> 00:32:49,880 Are your mom's headaches any better? I want to check up on her. 283 00:32:49,880 --> 00:32:53,660 Thank you for your consideration. I've already found a new doctor for my mom. 284 00:33:03,640 --> 00:33:05,600 Who are you people? 285 00:33:05,600 --> 00:33:07,140 Go! 286 00:33:16,490 --> 00:33:21,370 Quickly! Go! 287 00:33:36,070 --> 00:33:38,680 Should I believe him? 288 00:33:45,790 --> 00:33:48,260 Go! Go! 289 00:33:49,460 --> 00:33:51,100 Ah! 290 00:33:55,100 --> 00:33:57,050 Go! 291 00:34:05,710 --> 00:34:08,730 Mr. An, I can't believe you're the master actor. 292 00:34:08,730 --> 00:34:10,490 Le Yan, I... 293 00:34:10,490 --> 00:34:14,150 You don't have to explain anymore. I don't have the time to see you continue acting. 294 00:34:22,010 --> 00:34:24,100 What do you really want? 295 00:34:24,100 --> 00:34:28,240 Le Yan, I know you won't trust me anymore. 296 00:34:29,330 --> 00:34:34,750 But I cannot let you go alone. If something happens to you, I would not be able to forgive myself. 297 00:34:34,750 --> 00:34:37,650 So no matter how much you hate me and how you look at me, 298 00:34:37,650 --> 00:34:40,570 I will safety return you to your home today. 299 00:34:43,650 --> 00:34:45,360 Stinky girl! 300 00:34:53,660 --> 00:34:57,850 Stinky girl, if you wanted to go home to see your mom, you should have told me. I'll go with you. 301 00:34:57,850 --> 00:35:00,250 I didn't want to interrupt your fragrance class. 302 00:35:02,370 --> 00:35:06,740 Yi Chen bro, how did you get injured? 303 00:35:06,740 --> 00:35:09,540 It's fine, just a small scratch. 304 00:35:09,540 --> 00:35:13,620 Were you guys ambushed again? Stinky girl, let me see. Did you get injured? 305 00:35:15,510 --> 00:35:19,010 With Brother An's protection, of course I'm fine. 306 00:35:20,860 --> 00:35:24,910 Yi Chen bro, you're always saying I'm scheming to appear heroic. 307 00:35:24,910 --> 00:35:27,750 But I believe you're definitely not acting this time. 308 00:35:27,750 --> 00:35:30,900 You saved my future wife, I'm really thankful towards you. 309 00:35:32,140 --> 00:35:35,680 Brother An, did you say you'd worry if I went home by myself? 310 00:35:35,680 --> 00:35:39,080 Now Zhi Yuan is here, you don't have to worry anymore. 311 00:35:43,870 --> 00:35:46,450 Did you arrest Ah Fa and Ah Cai? 312 00:35:47,040 --> 00:35:48,460 Correct. 313 00:35:48,460 --> 00:35:50,890 Did they tell you who the devil was? 314 00:35:51,960 --> 00:35:55,710 These are police secrets, I cannot tell you. 315 00:35:55,710 --> 00:35:58,840 Fine, I won't pressure you. 316 00:35:58,840 --> 00:36:05,320 But I have to tell you something. Although I cannot prevent you from your investigation, please follow the law. 317 00:36:05,320 --> 00:36:11,370 Don't chase after revenge. Or else we'll no longer be sworn brothers, I'll cut off all ties with you. 318 00:36:15,720 --> 00:36:21,150 So you suspect those masked people were sent by Yi Chen bro? 319 00:36:21,150 --> 00:36:24,240 Correct. I can smell the scent on their bodies. 320 00:36:24,240 --> 00:36:29,130 And these people just happen to be the same people who attacked us on the Peach Blossom Mountain. 321 00:36:29,130 --> 00:36:32,690 No way. Those people couldn't have been sent by An Yi Chen. 322 00:36:32,690 --> 00:36:36,920 It could be people that he sent. I think your dad's right. 323 00:36:36,920 --> 00:36:41,190 Anyone who knows that the fragrance book has information on how to use body scent to make essence could be the devil. 324 00:36:41,190 --> 00:36:47,410 So whether it's your dad, my teacher or Brother An, anyone could be the villain. 325 00:36:47,410 --> 00:36:49,870 My dad said he wasn't the devil. 326 00:36:50,630 --> 00:36:58,470 Of course I also hope your dad isn't the devil. But I hope even more that Brother An and my teacher aren't the devil. 327 00:37:01,340 --> 00:37:04,550 Or else it'll be too scary. 328 00:37:05,820 --> 00:37:09,210 Don't be scared. I believe my dad isn't the devil. 329 00:37:09,210 --> 00:37:12,190 Your teacher and An Yi Chen can't be the devil either. 330 00:37:12,190 --> 00:37:18,320 Although my dad and your teacher has a bad past, I believe they won't do something as horrible as kidnapping young women. 331 00:37:18,320 --> 00:37:22,560 Give me a little time. I'll slowly dissolve their hatred for each other. 332 00:37:22,560 --> 00:37:25,040 Let's work hard together. 29817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.