All language subtitles for The Legend of Fragrance - English20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:10,260 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 2 00:00:25,410 --> 00:00:31,870 ♫ A smile, and the clouds drift and scatter. A sway, and the wind changes course. ♫ 3 00:00:31,870 --> 00:00:37,710 ♫ Who is it ahead that accompanies me? ♫ 4 00:00:37,710 --> 00:00:44,210 ♫ Such long anxieties cannot be broken. Dreams head toward the night like spring. ♫ 5 00:00:44,210 --> 00:00:51,810 ♫ In this life, I shine only for one person. ♫ 6 00:00:51,810 --> 00:00:58,140 ♫ Longing becomes like the fragrance in the dish. ♫ 7 00:00:58,140 --> 00:01:03,090 ♫ My love is deep, and tears fall in two streaks. ♫ 8 00:01:03,090 --> 00:01:09,840 ♫ It matters not if it’s deep into the chilly autumn. Sorrow hangs above my brows. ♫ 9 00:01:09,840 --> 00:01:19,240 ♫ I still anticipate watching the flowers blossom as winter departs. ♫ 10 00:01:19,240 --> 00:01:25,620 ♫ Surpass love, hate, sorrow, and joy. Allow me to be intoxicated in exchange for love’s cold beauty. ♫ 11 00:01:25,620 --> 00:01:31,690 ♫ I love you, unafraid that things go against the limits of others’ desire. ♫ 12 00:01:31,690 --> 00:01:38,320 ♫ While the waning lights of this beautiful dawn lasts, give me the petals with a final, satisfying aroma. ♫ 13 00:01:38,320 --> 00:01:44,610 ♫ Don’t ask whom that fragrance loves. ♫ 14 00:01:44,610 --> 00:01:54,850 ♫ Don’t ask whom that fragrance loves. ♫ 15 00:01:54,850 --> 00:02:01,010 The Legend of Fragrance 16 00:02:01,010 --> 00:02:02,890 Episode 20 17 00:02:04,200 --> 00:02:07,440 Hey! Stinky girl, why did you take the blame? 18 00:02:07,440 --> 00:02:11,290 You have fallen in love with me, haven't you! 19 00:02:12,750 --> 00:02:15,870 How did you open my safe? 20 00:02:15,870 --> 00:02:19,490 Dad, I actually never wanted to read this fragrance book. 21 00:02:19,490 --> 00:02:22,130 But who told you to hide Mother's portrait and not allow me to see it. 22 00:02:22,130 --> 00:02:25,670 So I went into the study to take a peek at Mother's portrait 23 00:02:25,670 --> 00:02:29,320 I got anxious when you suddenly came back. I didn't want to get scolded so I hid. 24 00:02:29,320 --> 00:02:31,820 Then I saw you input the combination to the safe 25 00:02:31,820 --> 00:02:36,270 Then I opened this safe a read the fragrance book. 26 00:02:36,270 --> 00:02:38,370 You thief! 27 00:02:38,370 --> 00:02:43,750 Even thought you don't know anything about perfumes, but you must know of the books importance! 28 00:02:43,750 --> 00:02:47,730 Dad, I was always the family heir. The book would eventually fall to my hands. 29 00:02:47,730 --> 00:02:49,740 What does it matter if I saw it now or later. 30 00:02:49,740 --> 00:02:52,200 You still can't tell the formulas to an outsider! 31 00:02:52,200 --> 00:02:54,290 Outsider? 32 00:02:54,290 --> 00:02:57,400 Dad, stinky girl isn't an outsider. 33 00:02:57,400 --> 00:03:02,400 She is my future wife, your future daughter in law. How is she an outsider? 34 00:03:05,940 --> 00:03:09,530 Le Yan, are you really willing to marry Zhi Yuan? 35 00:03:13,120 --> 00:03:15,720 If you agree 36 00:03:15,720 --> 00:03:18,110 then everyone will be a family. 37 00:03:18,110 --> 00:03:22,300 I'll forget about the fragrance book. 38 00:03:22,300 --> 00:03:27,680 Or else, not only Zhi Yuan will receive punishment, 39 00:03:27,680 --> 00:03:30,300 I also won't forgive you. 40 00:03:32,840 --> 00:03:35,810 Stinky girl, don't hesitate any longer. Marry me. 41 00:03:35,810 --> 00:03:39,240 You won't be disappointing. Look at me, I have a proper head and feet. 42 00:03:39,240 --> 00:03:43,160 Besides, I'm smart, kind, and treat you well. 43 00:03:43,160 --> 00:03:46,430 Other than me, there will be no other that will like you. 44 00:03:50,490 --> 00:03:52,810 I can't marry you 45 00:03:52,810 --> 00:03:56,300 because I have someone I like. 46 00:03:59,550 --> 00:04:01,990 So that's how it is. 47 00:04:01,990 --> 00:04:04,230 Then I will satisfy your wishes. 48 00:04:04,230 --> 00:04:08,270 Don't blame me for being heartless. 49 00:04:08,270 --> 00:04:12,170 Even if you kill me, I will not marry him. 50 00:04:13,140 --> 00:04:14,560 Fine then. 51 00:04:14,560 --> 00:04:17,120 Dad! 52 00:04:17,120 --> 00:04:19,540 If you want to kill Le Yan, then kill me first. 53 00:04:19,540 --> 00:04:21,200 -Let go! -No! 54 00:04:21,200 --> 00:04:26,720 Do you have any shame? She already loves someone else! She'd rather die than marry you! 55 00:04:26,720 --> 00:04:29,750 Yet you keep protecting her. Are you even a man? 56 00:04:29,750 --> 00:04:33,160 Yes! I don't have shame! I'm not a man! 57 00:04:33,160 --> 00:04:36,550 Dad, I was the one to showed Le Yan the fragrance book, 58 00:04:36,550 --> 00:04:39,960 but Le Yan didn't even want it. She burned it in front of my eyes! 59 00:04:39,960 --> 00:04:42,540 Dad, if you want to blame someone then blame me. 60 00:04:42,540 --> 00:04:46,860 Go! Hurry and leave! 61 00:04:46,860 --> 00:04:50,040 Block her! 62 00:04:50,040 --> 00:04:53,260 Who dares come closer! 63 00:04:53,260 --> 00:04:56,680 Leave! 64 00:04:56,680 --> 00:04:58,300 Y-young master! Young master... 65 00:04:58,300 --> 00:05:00,560 If you move, I'll kill myself. 66 00:05:12,640 --> 00:05:17,760 Young master, don't be angry anymore. 67 00:05:23,340 --> 00:05:29,890 Father, I'm sorry. I am willing to get punishment. 68 00:05:47,220 --> 00:05:51,070 A San! Didn't you eat? Hit harder! 69 00:06:03,030 --> 00:06:04,830 Stop. 70 00:06:06,550 --> 00:06:09,770 Zhi Yuan, do you know you are wrong? 71 00:06:10,400 --> 00:06:13,720 Le Yan's heart is not on you. 72 00:06:13,720 --> 00:06:16,990 What's the use even if you use the fragrance book to lure her? 73 00:06:18,210 --> 00:06:22,970 If she reveals the book to anyone else, do you know what the consequences are? 74 00:06:22,970 --> 00:06:27,600 Dad, even though Le Yan doesn't love me, 75 00:06:27,600 --> 00:06:30,720 but she won't betray me. 76 00:06:30,720 --> 00:06:35,910 She won't ever reveal the fragrance formulas to anyone. 77 00:06:37,130 --> 00:06:41,890 You believe him? Dad is an experienced man. 78 00:06:41,890 --> 00:06:44,840 Dad knows exactly how a woman protects a man he loves 79 00:06:44,840 --> 00:06:47,710 and how she's heartless 80 00:06:47,710 --> 00:06:50,050 towards a man she doesn't love. 81 00:06:50,970 --> 00:06:54,090 She definitely won't care about your feelings. 82 00:06:54,090 --> 00:06:58,050 Sooner or later she'll reveal the book's contents to her lover. 83 00:06:58,050 --> 00:07:02,480 Zi Yuan, don't be fooled anymore! 84 00:07:02,850 --> 00:07:09,960 Dad promises to leave Le Yan's body intact. 85 00:07:09,960 --> 00:07:12,920 You don't have to see her happily in another man's arms. 86 00:07:12,920 --> 00:07:19,680 No. Dad. I'd rather watch Le Yan happily in another man's arms 87 00:07:19,680 --> 00:07:23,400 than watch her die in my arms. 88 00:07:23,400 --> 00:07:25,090 You! 89 00:07:26,520 --> 00:07:28,240 Beat him!!! 90 00:07:28,240 --> 00:07:32,270 Just beat him to death! Hit him! 91 00:07:37,450 --> 00:07:43,960 Ning Hao Tian, I disappointed you. 92 00:07:45,050 --> 00:07:50,720 I beg you. I beg you to let Qiu Sheng go. 93 00:07:57,360 --> 00:08:02,870 Xue Yan! Xue Yan! 94 00:08:02,870 --> 00:08:04,890 Xue Yan! 95 00:08:09,010 --> 00:08:15,060 Where's the fragrance? Xue yan, you can't be without the fragrance! 96 00:08:19,440 --> 00:08:22,770 The fragrance is gone! 97 00:08:31,820 --> 00:08:33,990 Stop it! 98 00:08:36,140 --> 00:08:37,970 Are you alright? 99 00:08:38,510 --> 00:08:42,630 Stinky girl, why did you come back? Are you sick of living? 100 00:08:43,310 --> 00:08:46,640 I don't want to. For you, just now 101 00:08:46,640 --> 00:08:51,980 I won't leave. No only now, but forever. 102 00:08:54,840 --> 00:08:59,650 Lord Ning, this is all my fault. Not Zi Yuan's 103 00:08:59,650 --> 00:09:04,710 I shouldn't have used his feelings to get Ning family's fragrance book. 104 00:09:04,710 --> 00:09:08,410 But I swear, I won't let other people deceive me 105 00:09:08,410 --> 00:09:15,300 To make you feel assured, I'd rather not marry and stay at Ning Manor as a gardener my whole life. 106 00:09:18,470 --> 00:09:20,450 For real? 107 00:09:20,450 --> 00:09:21,880 For real. 108 00:09:21,880 --> 00:09:27,430 If I turn back, you can kill me with your bullet. 109 00:09:33,340 --> 00:09:38,060 You aren't lying to me? Really? 110 00:09:43,820 --> 00:09:49,460 What? Le Yan got the fragrance book but she won't give it to me? 111 00:09:49,460 --> 00:09:51,190 That's right. 112 00:09:51,190 --> 00:09:57,000 I think Le Yan's feelings toward Ning Zhi Yuan have changed. 113 00:09:59,060 --> 00:10:00,880 How can it be like this 114 00:10:00,880 --> 00:10:04,720 Logically speaking, it shouldn't be like this. 115 00:10:04,720 --> 00:10:10,540 She loves me because she thinks it was me who saved her on the cliff. 116 00:10:10,540 --> 00:10:14,190 She keeps saying that she hates Zhi Yuan, 117 00:10:14,190 --> 00:10:17,530 but it seems like she always has some feelings for him deep down. 118 00:10:17,530 --> 00:10:20,530 Even she cannot fight it. 119 00:10:23,150 --> 00:10:24,920 Yi Chen-kun! 120 00:10:27,010 --> 00:10:29,320 Yi Chen-kun! Something's wrong! 121 00:10:29,320 --> 00:10:30,580 What happened? 122 00:10:30,580 --> 00:10:33,860 Something happen to Le Yan. Why don't you go take a look? 123 00:10:36,060 --> 00:10:37,630 Alright 124 00:10:44,530 --> 00:10:47,010 -What?
-Put it on. 125 00:10:47,010 --> 00:10:51,510 Ouch, I can't. If I move, my whole body hurts. 126 00:10:51,510 --> 00:10:53,660 I want you to help me put it on. 127 00:10:55,020 --> 00:10:56,850 Shameless. 128 00:10:59,310 --> 00:11:00,880 Put your arms up. 129 00:11:00,880 --> 00:11:02,300 Oh. 130 00:11:12,670 --> 00:11:15,090 You're finally softening towards me. 131 00:11:15,090 --> 00:11:18,180 Aren't you suspicious that I'm faking it again? 132 00:11:18,180 --> 00:11:21,740 You're already hurting like this and you're still smiling. 133 00:11:21,740 --> 00:11:23,990 I'm telling you, don't misunderstand. 134 00:11:23,990 --> 00:11:30,640 I didn't agree to stay in Ning Manor because I like you. It's because I think you're pretty loyal. 135 00:11:30,640 --> 00:11:35,570 Oh, so if you feel loyal to me, then it must mean you don't feel love for the other guy anymore. 136 00:11:35,570 --> 00:11:38,880 If you don't marry forever, your lover may be hurt. 137 00:11:38,880 --> 00:11:42,270 Oh, what a pity. 138 00:11:42,270 --> 00:11:44,580 You sound pretty happy for someone who just got beat. 139 00:11:44,580 --> 00:11:48,640 Of course. If I'm not happy then I'm a liar. 140 00:11:48,640 --> 00:11:52,710 It's too exhausting to be a liar. I'd rather be an honest man. 141 00:11:52,710 --> 00:11:57,420 I really want to have a few drinks and sing a few songs. 142 00:11:57,420 --> 00:12:01,970 Hey, don't move around. 143 00:12:01,970 --> 00:12:04,050 Do you like a good boy? 144 00:12:04,480 --> 00:12:07,240 -Crazy. I'm going.
-Hey! 145 00:12:08,030 --> 00:12:09,310 Where are you going? 146 00:12:09,310 --> 00:12:10,630 What does that have to do with you? 147 00:12:10,630 --> 00:12:12,790 I didn't take my medicine yet. 148 00:12:14,740 --> 00:12:16,490 Sit. 149 00:12:17,870 --> 00:12:19,530 Sit. 150 00:12:21,120 --> 00:12:24,830 Alright, drink your medicine young master. 151 00:12:24,830 --> 00:12:31,040 Here…Drink, drink. 152 00:12:36,310 --> 00:12:38,770 Talk with me. 153 00:12:38,770 --> 00:12:40,440 Talk about what? 154 00:12:40,440 --> 00:12:43,370 The words you say are either useless or crazy words. 155 00:12:43,370 --> 00:12:45,910 I advise you to go rest and heal your wounds. 156 00:12:45,910 --> 00:12:50,670 It's too boring to rest in the middle of the day. Just talk with me for a bit. 157 00:12:54,190 --> 00:12:57,290 Fine what do you want to say. I'll listen. 158 00:12:57,290 --> 00:13:00,540 If I say it, you can't be angry and just leave. 159 00:13:00,540 --> 00:13:03,750 Don't worry. Before you get better I won't leave you. 160 00:13:03,750 --> 00:13:05,160 That's good. 161 00:13:06,650 --> 00:13:11,190 I want to ask… who's the one in your heart? 162 00:13:12,000 --> 00:13:13,550 Why do I have to tell you? 163 00:13:13,550 --> 00:13:18,460 Even if you don't say it I know. It's An Yi Chen, right? 164 00:13:21,210 --> 00:13:23,100 I guessed correctly, right? 165 00:13:23,100 --> 00:13:26,980 Hey, I don't understand. Where do I not compare to An Yi Chen? 166 00:13:26,980 --> 00:13:30,580 I not uglier or stupider than him. I treat you better than him. 167 00:13:30,580 --> 00:13:32,200 Why don't you like me? 168 00:13:32,200 --> 00:13:35,510 Liking someone doesn't need to compare. 169 00:13:35,510 --> 00:13:38,410 It's just an instant feeling. 170 00:13:39,000 --> 00:13:43,180 Fine, tell me, when did you start to like him? 171 00:13:43,180 --> 00:13:44,420 Why should I tell you? 172 00:13:44,420 --> 00:13:46,930 Because I want to know. 173 00:13:46,930 --> 00:13:51,430 Since I suffered a back whipping for you. 174 00:13:53,770 --> 00:13:56,730 Alright. Then I will tell you. 175 00:13:56,730 --> 00:14:00,470 It's when big brother An fell down the cliff. 176 00:14:00,470 --> 00:14:05,980 At that instant, I didn't want to do anything else other hand hold him and hug him, 177 00:14:05,980 --> 00:14:09,090 and to be with him forever. 178 00:14:09,540 --> 00:14:14,320 You mean the guy who saved you from the Devil was An Yi Chen? 179 00:14:14,320 --> 00:14:19,370 Right. So do you see now how stupid you are for comparing yourself to big brother An? 180 00:14:19,370 --> 00:14:24,550 Although he was wearing a mask, I could stilll tell that it was big brother An, not you. 181 00:14:24,550 --> 00:14:26,910 Based on what do you think he is the one who save you and not me? 182 00:14:26,910 --> 00:14:29,770 Because he wore the shoe I made for him. 183 00:14:29,770 --> 00:14:31,790 Shoes? 184 00:14:35,350 --> 00:14:38,210 How is the shoe broken? 185 00:14:40,660 --> 00:14:44,760 Brother Yi Chen, my shoe's broken. Let me wear yours. 186 00:14:50,200 --> 00:14:53,470 Your shoes is pretty comfortable. Who made it for you? 187 00:14:57,000 --> 00:15:00,690 Stinky girl. That night happened like this! 188 00:15:00,690 --> 00:15:03,620 Okay, okay, stop making things up. 189 00:15:03,620 --> 00:15:07,830 You know, I want to laugh and get mad at the same time. 190 00:15:07,830 --> 00:15:11,600 Don't try to use any more tactics to get what you want, okay? 191 00:15:11,600 --> 00:15:16,630 Do you know, the good feelings I have for you will slowly 192 00:15:16,630 --> 00:15:18,700 turn into disappointment. 193 00:15:22,170 --> 00:15:26,600 That night when big brother An was trying to save me, he almost lost his life. 194 00:15:26,600 --> 00:15:31,050 But he will never personally tell me, or anyone else. 195 00:15:31,050 --> 00:15:35,190 He will only silently care for me in t he background. 196 00:15:35,190 --> 00:15:38,020 I've already promised myself. 197 00:15:38,020 --> 00:15:40,700 I will never betray him my whole life. 198 00:15:40,700 --> 00:15:47,220 So, I can only choose not to marry my whole life to keep my promise and to be loyal to you. 199 00:15:49,970 --> 00:15:51,770 Alright. 200 00:15:52,630 --> 00:15:57,170 I won't say anything. Stinky girl. Time will reveal 201 00:15:57,170 --> 00:16:00,470 the true person who will use any method to have you. 202 00:16:01,230 --> 00:16:03,260 Ok, bye. 203 00:16:08,290 --> 00:16:10,600 Why didn't you go in? 204 00:16:11,310 --> 00:16:13,070 I didn't need to. 205 00:16:13,750 --> 00:16:19,640 It looks like the danger's passed. I should have known that with Ning Zhi Yuan, 206 00:16:19,640 --> 00:16:22,010 Le Yan won't be in trouble. 207 00:16:22,010 --> 00:16:25,940 Then why do you look so sad? Jealous? 208 00:16:29,250 --> 00:16:31,110 Who's jealous? 209 00:16:31,670 --> 00:16:37,220 I'm only worried that if Ning Zhi Yuan gets Le Yan, it'll affect my plan for revenge. 210 00:16:37,900 --> 00:16:43,490 If you want to break Le Yan and Zhi Yuan's relationship, it's very simple. 211 00:16:45,020 --> 00:16:47,010 What ideas do you have? 212 00:16:47,010 --> 00:16:53,220 Don't Chinese people have 36 plans? Plan 11: the discord plan. 213 00:16:54,020 --> 00:17:03,920 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 214 00:17:04,750 --> 00:17:07,560 Zhi Yuan, dad knows how a woman 215 00:17:07,560 --> 00:17:11,630 is protective over a man she loves, 216 00:17:11,630 --> 00:17:14,690 and how heartless she is towards a man she doesn't love. 217 00:17:14,690 --> 00:17:18,350 No, dad, I'd rather watch Le Ya 218 00:17:18,350 --> 00:17:24,800 be happy in another man's arms, rather than watch her die in my arms. 219 00:17:34,920 --> 00:17:39,370 The human heart is nothing but flesh. In the past, I treated you like my true brother. 220 00:17:39,370 --> 00:17:44,720 But you still stole the woman I loved. Don't think that by giving me teacher's fragrance book 221 00:17:44,720 --> 00:17:48,760 you can take away the humiliation and pain I've suffered! 222 00:17:48,760 --> 00:17:53,780 Brother, I know you won't ever forgive me. 223 00:17:53,780 --> 00:17:59,120 But if time could turn back, I'd still elope with Xue Yin! 224 00:17:59,120 --> 00:18:01,540 Shut up! 225 00:18:01,540 --> 00:18:05,540 If you keep saying the things I don't want to hear, I'll beat you to death! 226 00:18:05,540 --> 00:18:10,490 For Xue Yin, I can give up my life. 227 00:18:11,080 --> 00:18:15,400 I can become someone's teacher. There's nothing I fear. 228 00:18:15,400 --> 00:18:19,710 Shut up! Shut up! Shut up! 229 00:18:21,820 --> 00:18:26,060 Brother! Love is irreplaceable. 230 00:18:26,060 --> 00:18:33,090 It cannot be substituted nor passed on. Technically, Xue Yin and I did nothing wrong. 231 00:18:33,090 --> 00:18:38,070 But why can't it be you who forgets your unrequited love? 232 00:18:38,070 --> 00:18:40,460 Compared to our true love? 233 00:18:40,460 --> 00:18:43,900 You won't give up until you die! 234 00:18:47,270 --> 00:18:51,690 With the likes of you, eloping with Xue Yin, turning her into a wasted person. 235 00:18:51,690 --> 00:18:53,550 Is that how you love her? 236 00:18:53,550 --> 00:18:57,920 To have to follow a poor bastard like you, 237 00:18:57,920 --> 00:19:00,340 is that loving her?! 238 00:19:02,720 --> 00:19:06,500 I can let her live happily. 239 00:19:06,500 --> 00:19:08,750 Live happily everyday. 240 00:19:08,750 --> 00:19:13,410 You can't do that. Never. 241 00:19:23,950 --> 00:19:25,600 What do you mean? 242 00:19:25,600 --> 00:19:31,400 I heard Su Yun say that you burned half the fragrace book my father left you. 243 00:19:33,470 --> 00:19:38,390 That's right. I was irrational to have done that. 244 00:19:38,390 --> 00:19:41,910 My dad put in so much hard work to make that! 245 00:19:48,970 --> 00:19:56,080 Now, I've rewritten the rest of the book on this silk robe. 246 00:19:56,080 --> 00:20:00,320 With this, you can become the most famous perfumer in the world. 247 00:20:07,970 --> 00:20:10,760 The words? Why are there no words? 248 00:20:12,240 --> 00:20:17,890 These words were written with a special ink made of flower fragrance. 249 00:20:17,890 --> 00:20:24,470 So, the words will only show if you use my special essence. 250 00:20:26,370 --> 00:20:28,760 What is the meaning of this? 251 00:20:28,760 --> 00:20:33,130 Very easy, as long as you let us three go, 252 00:20:33,130 --> 00:20:37,110 I will give the essence to Su Yun. When she confirms that my family is safe, 253 00:20:37,110 --> 00:20:41,670 she will teach you how to make the words appear. 254 00:20:45,030 --> 00:20:51,600 Xue Yin, do you know how sad I felt after you said these words? 255 00:20:51,600 --> 00:20:56,050 I loved you so much, but you were always protecting him! 256 00:20:56,050 --> 00:21:00,220 Can it be that you have only ever seen me as a nuisance? 257 00:21:00,220 --> 00:21:03,340 Hao Tian! Calm down! 258 00:21:05,020 --> 00:21:07,740 I'm sorry to you. 259 00:21:07,740 --> 00:21:14,490 But I think love is like a perfume. 260 00:21:14,490 --> 00:21:19,020 Some essences can complement each other when mixed together, 261 00:21:19,020 --> 00:21:22,370 and create a magical fragrance. 262 00:21:22,370 --> 00:21:26,090 Yet others, even if you put them in the same bottle, 263 00:21:26,090 --> 00:21:32,520 They will still never come together. Do you understand? 264 00:21:44,610 --> 00:21:48,140 Le Yan, did Ning Hao Tian make it hard for you? 265 00:21:49,380 --> 00:21:51,270 I'm fine. 266 00:21:52,710 --> 00:21:56,860 Sorry, Brother An. I can't marry you. 267 00:21:56,860 --> 00:22:04,290 Because I promised Lord Ning that I'd stay at Ning Manor for the rest of my life as a gardener. 268 00:22:04,290 --> 00:22:06,360 Never marry. 269 00:22:08,870 --> 00:22:12,560 Hui Zi already told me hat happened. 270 00:22:12,560 --> 00:22:15,040 I understand your hardship. 271 00:22:15,040 --> 00:22:21,080 You have feelings for me, but is loyal to Zhi Yuan. This was your only option to keep both love and loyalty. 272 00:22:21,080 --> 00:22:25,610 But I'm telling you, but doing this you're falling into their trap. 273 00:22:26,590 --> 00:22:33,730 You mean that Ning Zhi Yuan is only pretending to be hurt? 274 00:22:33,730 --> 00:22:35,870 He's lying to me? 275 00:22:35,870 --> 00:22:39,520 There's an old saying that even the most vicious tigers don't eat their cubs. 276 00:22:39,520 --> 00:22:44,710 Even if you didn't go back, Ning Zhi Yuan would have been okay. 277 00:22:45,570 --> 00:22:48,710 They were betting on your kind heart. 278 00:22:48,710 --> 00:22:53,470 Now that you've complied, they've won the bet. 279 00:22:53,470 --> 00:22:58,670 Le Yan, were you fooled by Zhi Yuan? 280 00:23:01,230 --> 00:23:05,260 I... I wasn't. 281 00:23:05,260 --> 00:23:10,490 I'm telling you. We've already confirmed that Ning Hao Tian is the Devil. 282 00:23:10,970 --> 00:23:12,740 What? 283 00:23:15,390 --> 00:23:19,030 Ning Hao Tian is the Devil? 284 00:23:19,030 --> 00:23:21,170 What evidence do you have? 285 00:23:21,170 --> 00:23:25,900 Hui Zi hypnotized the Ning Manor's housekeeper. The Housekeeper admitted to it. 286 00:23:25,900 --> 00:23:29,460 The flower girls kidnapper is indeed Ning Hao Tian. 287 00:23:29,460 --> 00:23:33,000 He's collecting the girls' body fragrance to create an unique fragrance. 288 00:23:33,970 --> 00:23:38,610 Hui Zi was just going to ask where t he flower girls are, 289 00:23:38,610 --> 00:23:42,280 but you accidentally interrupted them. 290 00:23:55,130 --> 00:23:58,030 Hui Zi jiejie! 291 00:23:58,030 --> 00:24:01,280 Le Yan meimei. 292 00:24:01,280 --> 00:24:03,800 It's miss Le Yan. 293 00:24:03,800 --> 00:24:09,330 You mean that day Hui Zi jiejie was hypnotizing the housekeeper, 294 00:24:09,330 --> 00:24:13,080 and she really knows how to do hypnosis? 295 00:24:13,080 --> 00:24:15,330 Hypnosis isn't a myth, 296 00:24:15,330 --> 00:24:18,970 but a real method to control someone's mind. 297 00:24:18,970 --> 00:24:21,980 Hui Zi and I learned it in Japan. 298 00:24:22,640 --> 00:24:26,830 People under hypnosis cannot lie. 299 00:24:26,830 --> 00:24:31,220 That's why everything the housekeeper said was real. 300 00:24:31,220 --> 00:24:36,080 We have proof that Ning Hao Tian is indeed the devil. 301 00:24:36,080 --> 00:24:39,610 Why didn't you guys tell me something so important? 302 00:24:39,610 --> 00:24:45,120 You've caught everyone's attention now. I didn't want to endanger you more. 303 00:24:51,070 --> 00:24:54,060 Ning Hao Tian is the Devil. 304 00:24:54,060 --> 00:25:01,350 Then... what about Ning Zhi Yuan? Does he know? Is he helping him? 305 00:25:01,350 --> 00:25:05,130 That's hard to say. We're still investigating. 306 00:25:05,620 --> 00:25:09,460 But Ning Zhi Yuan gave you the fragrance book so soon, 307 00:25:09,460 --> 00:25:12,180 and took such a hard punishment for you. 308 00:25:12,180 --> 00:25:15,180 I still think it was planned by the two of them 309 00:25:15,180 --> 00:25:22,910 to trick you into marrying Ning Zhi Yuan. By then you'd become an accomplice too. 310 00:25:22,910 --> 00:25:28,120 I'm already the original heir of the book. Sooner or later it'll be in my hands. 311 00:25:28,120 --> 00:25:30,580 You still can't just give the formula to an outsider! 312 00:25:30,580 --> 00:25:35,550 Outsider? Dad, stinky girl isn't an outsider. 313 00:25:35,550 --> 00:25:40,590 She's my future wife, your future daughter-in-law. How can she be an outsider? 314 00:25:40,590 --> 00:25:44,360 Le Yan, do you really want to marry Zhi Yuan? 315 00:25:45,200 --> 00:25:50,110 If you do, then we'll be a family. 316 00:25:50,110 --> 00:25:54,260 And I'll forget about the fragrance book. 317 00:25:54,260 --> 00:25:59,660 If not, not only will Zhi Yuan be harshly punished, but 318 00:25:59,660 --> 00:26:02,870 I won't let you off the hook either! 319 00:26:02,870 --> 00:26:07,900 Ning Hao Tian did make me marry Ning Zhi Yuan. 320 00:26:07,900 --> 00:26:13,880 But can Ning Zhi Yuan be lying to me too? 321 00:26:13,880 --> 00:26:17,860 Le Yan, after seeing the fragrance book Ning Zhi Yuan gave you, 322 00:26:17,860 --> 00:26:22,310 have you figured out how to cure Hui Zi's illness? 323 00:26:24,380 --> 00:26:28,180 I practiced using the formulas in the book, 324 00:26:28,180 --> 00:26:32,480 but...it's still not right. 325 00:26:32,480 --> 00:26:34,320 That's right. 326 00:26:34,320 --> 00:26:40,230 Do you understand now? Why Ning Zhi Yuan gave you the fragrance book so soon. 327 00:26:41,010 --> 00:26:44,510 Because that fragrance book was never complete. 328 00:26:44,510 --> 00:26:46,680 Incomplete? 329 00:26:47,380 --> 00:26:51,980 That's impossible. The formula book Ning Zhi Yuan gave me can't be fake. 330 00:26:51,980 --> 00:26:54,130 The fragrance book isn't fake. 331 00:26:54,670 --> 00:27:00,360 But in the past, Ning Hao Tiao destroyed the fragrance book once before in a fit of rage. 332 00:27:00,360 --> 00:27:03,850 After the book was reassembled, half was missing. 333 00:27:03,850 --> 00:27:08,780 And the rest of the book was written on a silk robe 334 00:27:08,780 --> 00:27:13,340 with a special flower essence by Master Xian's only daughter, Xiang XueYin. 335 00:27:13,870 --> 00:27:20,380 This silk robe must be sprayed with the special essence to reveal the rest of the book. 336 00:27:23,260 --> 00:27:26,900 Then the silk robe with the rest of the book is... 337 00:27:26,900 --> 00:27:30,400 Of course, it's still in the hands of Ning Hao Tian. 338 00:27:30,970 --> 00:27:36,250 He knows that even if Ning Zhi Yuan gives you that half of the book, 339 00:27:36,250 --> 00:27:41,420 the Ning family won't suffer any consequences. That's why he let you go. 340 00:27:41,420 --> 00:27:46,880 Or else judging by Ning Hao Tian's temper, even if you blackmail him with his own son, 341 00:27:46,880 --> 00:27:49,830 he still won't let you leave Ning Manor. 342 00:27:50,610 --> 00:27:53,880 Is everything you've said the truth? 343 00:27:57,170 --> 00:28:04,960 Would you rather believe the Ning family than your own teacher and brother An? 344 00:28:05,680 --> 00:28:10,580 No, of course I believe you. It's just... 345 00:28:11,620 --> 00:28:15,680 Just who taught you how to make this fragrance? 346 00:28:15,680 --> 00:28:20,450 Who is your teacher? He's my junior, An Qiu Sheng, right? 347 00:28:21,900 --> 00:28:25,340 How did you know such a secret? 348 00:28:25,340 --> 00:28:33,360 Teacher, just who are you? How do you know so much about the Ning family? 349 00:28:34,200 --> 00:28:40,370 Le Yan, don't forget your promise to me when I agreed to be your teacher. 350 00:28:40,370 --> 00:28:45,550 Don't worry about who I am. Don't tell others that I'm your teacher. 351 00:28:48,000 --> 00:28:52,440 Fine. Of course I'll keep my promise and not betray you. 352 00:28:52,900 --> 00:28:57,600 But Lord Ning keeps saying that I must have a teacher. 353 00:28:57,600 --> 00:29:01,830 And Lord Ning's junior is called An Qiu Sheng. 354 00:29:01,830 --> 00:29:04,960 Do you have a past relationship with Lord Ning? 355 00:29:04,960 --> 00:29:10,760 Is Lord Ning the reason why you and brother An wants to solve the Devil case? 356 00:29:10,760 --> 00:29:14,420 Le Yan! Stop asking so much! 357 00:29:14,420 --> 00:29:19,500 It doesn't matter what the past is. It also doesn't matter why I'm helping Dr. An. 358 00:29:19,500 --> 00:29:22,720 This is my privacy. The thing you must understand 359 00:29:22,720 --> 00:29:26,510 is that Ning Hao Tiao is very likely the Devil. 360 00:29:26,510 --> 00:29:31,320 Everything Ning Zhi Yuan has done is very likely a trick! 361 00:29:39,070 --> 00:29:41,070 I understand. 362 00:29:42,510 --> 00:29:44,830 I'll keep a close eye on them. 363 00:29:51,240 --> 00:29:57,670 Le Yan. You smelled two people's scents on the carriage where Chun Miao disappeared. 364 00:29:57,670 --> 00:30:01,810 But you never smelled them again in Ning Manor. 365 00:30:01,810 --> 00:30:05,730 I suspect that they're hiding in Ning Manor's workhouse. 366 00:30:06,500 --> 00:30:11,700 Can you help us make Ning Zhi Yuan take you to their workhouse? 367 00:30:11,700 --> 00:30:13,900 To see if youcan find anything. 368 00:30:21,900 --> 00:30:24,160 Ning Manor Perfume House. 369 00:30:26,040 --> 00:30:36,790 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 370 00:30:37,450 --> 00:30:39,660 Put those over there. 371 00:30:41,800 --> 00:30:44,970 -Young Master.
-Young Master. 372 00:30:44,970 --> 00:30:47,340 -Young Master.
-Work hard. 373 00:30:47,340 --> 00:30:51,860 Hey, stinky girl, why did you suddenly have the interest to visit the Ning family workhouse? 374 00:30:51,860 --> 00:30:58,970 I heard that you were going to inspect the workhouse today, but seeing as you haven't recovered, I'm taking care of you. 375 00:30:58,970 --> 00:31:01,150 Stinky girl, you've earned some conscience. 376 00:31:03,000 --> 00:31:06,740 I never thought our workhouse would be so extravagant. 377 00:31:07,700 --> 00:31:09,400 You've never been here before? 378 00:31:09,400 --> 00:31:13,210 To be honest, this is the first time visiting our workhouse. 379 00:31:13,210 --> 00:31:19,740 Oh... No wonder your dad always says you don't do any work and only plays everyday. 380 00:31:19,740 --> 00:31:23,230 Then if you keep doing that, how are you going to uphold your family business once it's yours? 381 00:31:23,230 --> 00:31:27,660 That's not my fault! Who told my parents to give a good looking but dysfunctioning nose? 382 00:31:27,660 --> 00:31:31,490 When I come the the workhouse I can't smell anything. I don't want the workers to laugh at me. 383 00:31:31,490 --> 00:31:33,320 Then why did you want to come here today? 384 00:31:33,320 --> 00:31:37,870 Today my dad's going to the flower fragrance conference, so he wanted me to take a look. 385 00:31:37,870 --> 00:31:42,280 I didn't want to come, but since you asked me to come with you, if course I agreed. 386 00:31:44,430 --> 00:31:48,270 -Young master.
-Young Master. 387 00:32:04,490 --> 00:32:07,320 Stinky girl, what are you smelling? 388 00:32:08,240 --> 00:32:10,920 Nothing. 389 00:32:30,600 --> 00:32:34,800 So that's how essence is extracted. It smells so good! 390 00:32:35,550 --> 00:32:40,800 No matter how good it smells, I still can't smell it. But I'm sure it smells like you, extremely stinky. 391 00:32:40,800 --> 00:32:42,670 You're the stinky one. 392 00:32:54,470 --> 00:32:57,150 Hey! What are you smellin for? 393 00:32:57,150 --> 00:33:01,570 Even if I tell you, you won't know because you can't smell anything. 394 00:33:02,160 --> 00:33:03,780 Let's go. 395 00:33:10,720 --> 00:33:12,700 Let's go. 396 00:33:15,430 --> 00:33:20,660 Stinky girl, where are you going? Hey, why are you ignoring me again? 397 00:33:26,640 --> 00:33:29,900 Hey, hello. Have you seen two guys with flowers? 398 00:33:29,900 --> 00:33:33,160 One of them is this tall, his hair a bit white. 399 00:33:33,160 --> 00:33:36,620 You're talking about Ah Fa and Ah Cai. They're over there burning the flowers. 400 00:33:36,620 --> 00:33:40,740 Oh, then have they always been working at Ning Manor? 401 00:33:40,740 --> 00:33:45,050 Yeah, they've been working here since they were children. It's been over 10 years now. 402 00:33:46,380 --> 00:33:48,100 Thanks. 403 00:33:52,160 --> 00:33:53,970 Young Master. 404 00:33:53,970 --> 00:33:56,550 Stinky girl, what's wrong? Why do your mood change so fast? 405 00:33:56,550 --> 00:34:00,070 You expression looks even worse than your stench. 406 00:34:00,650 --> 00:34:05,710 You stay here to play by yourself. DO your job properly, I'm leaving. 407 00:34:06,430 --> 00:34:08,770 How can you leave when you want to? 408 00:34:36,960 --> 00:34:40,320 Le Yan, what are you thinking about? 409 00:34:40,320 --> 00:34:42,140 Brother An. 410 00:34:45,080 --> 00:34:48,580 Did you find anything in the workhouse? 411 00:34:51,160 --> 00:34:56,120 Why is her attitude toward me changed again? She like becoming hot and cold. 412 00:34:56,120 --> 00:34:58,130 -She must be...AH!
-Young Master! 413 00:34:58,130 --> 00:35:01,140 Careful. Your wound is healing. 414 00:35:01,140 --> 00:35:04,620 If you are not careful, it will rip apart. 415 00:35:04,620 --> 00:35:06,260 Ah San Ah Si, 416 00:35:06,260 --> 00:35:10,220 do you think that too many coincidences have been happening at the Ning manor? 417 00:35:10,220 --> 00:35:14,060 First Pei Shan gets chosen to marry the Devil, 418 00:35:14,060 --> 00:35:18,890 then I kidnap Le Yan's carriage, but someone sends a letter to the Wen family. 419 00:35:18,890 --> 00:35:22,540 This is clearly trying to fuel the fire between our two families. 420 00:35:22,540 --> 00:35:26,140 Hey, young master, this is kindof strange. 421 00:35:29,160 --> 00:35:32,220 -I'm suspicious of one person.
- Who? 422 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 -Young Master!
-Young Master! 423 00:35:35,040 --> 00:35:38,840 I can't believe myself. How can I suspect my own bro? 424 00:35:39,390 --> 00:35:44,300 Young master, do you suspect Dr. An? 425 00:35:44,300 --> 00:35:46,500 That can't be. 426 00:35:46,500 --> 00:35:51,020 Even though my nose is useless, but there's nothing wrong with my eyes. 427 00:35:51,020 --> 00:35:56,320 I believe Yi Chen can't be the villain. Although he stole my credit for saving Le Yan, 428 00:35:56,320 --> 00:35:59,470 but maybe he was troubled. 429 00:36:00,170 --> 00:36:06,170 Beside he has nothing against us, Ning family. He has no reason to plot against us. 430 00:36:06,760 --> 00:36:12,130 Now do you l believe me? Those two work at Ning's family. 431 00:36:12,130 --> 00:36:15,710 This proves Ning Hao Tian is the devil. 432 00:36:16,380 --> 00:36:20,430 I will think of a way to get those two, then get a answer 433 00:36:20,430 --> 00:36:22,550 to solve this case. 434 00:36:22,550 --> 00:36:27,510 When the case is solved, I'll go to your mother and ask for your hand in marriage. 435 00:36:28,540 --> 00:36:34,140 But I swore not to leave the Ning Manor, and stay 436 00:36:34,140 --> 00:36:37,480 as their gardener. 437 00:36:38,670 --> 00:36:42,350 Ning Zhi Yuan is clearly tricking you. 438 00:36:42,350 --> 00:36:43,780 He's trying to fool your affections. 439 00:36:43,780 --> 00:36:47,270 Brother An, I actually thought about it. 440 00:36:47,270 --> 00:36:50,950 Even if Ning Hao Tian is the devil, 441 00:36:50,950 --> 00:36:57,260 Ning Zhi Yuan may not know. Or else he wouldn't have brought me to his house 442 00:36:57,260 --> 00:37:01,190 and won't have let me see those two. 443 00:37:02,070 --> 00:37:06,090 Why are you still believing him at this state? 444 00:37:07,810 --> 00:37:12,470 I just don't think we have enough proof yet. 445 00:37:12,470 --> 00:37:15,910 I don't want to make such a judgement too soon. 446 00:37:18,050 --> 00:37:21,530 Brother An, you go search about those two and 447 00:37:21,530 --> 00:37:27,800 I'll try to go to Fu Tang's secret house to see if there really are girls there. 448 00:37:28,320 --> 00:37:32,030 Only when we uncover all the clues and have all the proof, 449 00:37:32,030 --> 00:37:35,100 then I can rest my heart. 450 00:37:35,730 --> 00:37:37,310 Okay. 451 00:37:37,750 --> 00:37:40,780 But just by confirming the two brats were Ning Manor's people 452 00:37:40,780 --> 00:37:43,720 can't break the case yet. 453 00:37:43,720 --> 00:37:48,890 I'll keep searching for those two brats. But you must be more careful. 454 00:37:48,890 --> 00:37:51,890 Ning Hao Tian must have eyes and ears at Fu Tang. 455 00:37:51,890 --> 00:37:54,190 So, you have to be careful everywhere you go. 456 00:37:54,190 --> 00:37:59,140 Don't worry. Today Ning Hao Tian went to ShangHai for the flower fragrance conference. 457 00:37:59,140 --> 00:38:02,620 So tonight is the best time. 458 00:38:03,750 --> 00:38:07,890 Master, a few days ago, I spread word 459 00:38:07,890 --> 00:38:10,880 that you were going to Shang Hai for the flower conference. 460 00:38:10,880 --> 00:38:14,180 Le Yan must have received this news too. 461 00:38:19,820 --> 00:38:23,150 Great. Well done. 462 00:38:24,050 --> 00:38:29,520 Whether or not Le Yan is following An Qiu Sheng's orders 463 00:38:29,520 --> 00:38:34,230 and whether she's staying at Ning Manor or Zhi Yuan or other purposes, 464 00:38:34,230 --> 00:38:37,490 we will seen find out tonight. 465 00:38:46,600 --> 00:38:48,120 Shrine 466 00:39:13,690 --> 00:39:18,910 Shrine 467 00:39:51,760 --> 00:39:53,920 Hey! 468 00:39:55,540 --> 00:39:58,710 Hey, little brat, what are you doing here? 469 00:40:01,940 --> 00:40:05,160 So you're interested in my dad's shrine as well? 470 00:40:05,160 --> 00:40:08,980 Let me tell you. You're dead. You're really dead. 471 00:40:08,980 --> 00:40:12,210 If my dad finds out you sneaked into the shrine, 472 00:40:12,210 --> 00:40:16,470 it'll be much worse than when he found out you knew about the fragrance book. 473 00:40:19,680 --> 00:40:25,010 But it's okay he went to Shanghai. No worries. 474 00:40:25,010 --> 00:40:29,240 I'll leave first. 475 00:40:30,060 --> 00:40:35,860 Ayo, actually Pei Shan and I are both really interested in this shrine. 476 00:40:35,860 --> 00:40:41,560 I remember when we were playing hide and seek, Pei Shan just hid here 477 00:40:41,560 --> 00:40:46,240 and my dad suddenly appeared behind her. She fainted on the spot! 478 00:40:47,130 --> 00:40:48,980 Suddenly appeared? 479 00:40:48,980 --> 00:40:52,550 But when Pei Shan woke up, not only did my dad not comfort her, 480 00:40:52,550 --> 00:40:54,980 but he scolded both of us. 481 00:40:54,980 --> 00:40:57,980 He said we weren't allowed to enter the shrine anymore. 482 00:40:57,980 --> 00:41:01,510 It was the first time that my father was that angry at us. 483 00:41:01,510 --> 00:41:05,460 So no matter how curious we were, we never entered the shrine again/ 484 00:41:06,230 --> 00:41:12,120 Are you saying when you got in here, you did not see your dad? 485 00:41:13,960 --> 00:41:16,970 Then how did he get in? 486 00:41:18,200 --> 00:41:19,840 Don't know. 487 00:41:21,370 --> 00:41:27,050 Could it be that there is another place to hide in here? 488 00:41:27,050 --> 00:41:29,060 Can't be. 489 00:41:30,040 --> 00:41:32,500 What is there to hide from here? 490 00:41:39,980 --> 00:41:45,790 But I definitely smelled it from here. 491 00:41:45,790 --> 00:42:02,300 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 492 00:42:03,860 --> 00:42:05,760 Empty. 493 00:42:08,820 --> 00:42:19,120 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 494 00:42:23,500 --> 00:42:30,720 ♫ The moment I turn, the North Wind torrents strongly. ♫ 495 00:42:30,720 --> 00:42:37,960 ♫ The geese head south, their sorrowful cries carving open the season. ♫ 496 00:42:37,960 --> 00:42:44,720 ♫ I go further and further. I’m in pain, yet I have nowhere to go. ♫ 497 00:42:44,720 --> 00:42:52,470 ♫ How many robberies has the dream endured? It’s as thin as the crescent moon. ♫ 498 00:42:52,470 --> 00:42:59,870 ♫ Wave goodbye to the yellow leaves. ♫ 499 00:42:59,870 --> 00:43:06,670 ♫ There’s too much sorrow and pain. They have been exhausted along with you. ♫ 500 00:43:06,670 --> 00:43:13,850 ♫ The heavier the stubborn winds, the closer your smile feels. ♫ 501 00:43:13,850 --> 00:43:20,670 ♫ My heart turns to a mysterious steeliness. I continue to draw the dirt path. ♫ 502 00:43:20,670 --> 00:43:27,600 ♫ With this cavity of blood, I go to recite the chapters of life. ♫ 503 00:43:27,600 --> 00:43:34,910 ♫ I strive to participate and understand as that one parched bone morphs into spring snow. ♫ 504 00:43:34,910 --> 00:43:42,090 ♫ Bitter suffering follows along the union of the world. The heart is mysteriously steely. ♫ 505 00:43:42,090 --> 00:43:49,620 ♫ I will never choke back my sobs towards the heavens. I will mold the tears into a brave heart. ♫ 506 00:43:49,620 --> 00:43:51,260 ♫ I will never choke back my sobs towards the heavens. I will mold the tears into a brave heart. ♫ 507 00:43:51,260 --> 00:43:54,930 ♫ That person with blue threads along the bamboo path, he smiles warmly the entire way. ♫ 508 00:43:54,930 --> 00:43:58,710 ♫ That person with blue threads along the bamboo path, he smiles warmly the entire way. ♫ 509 00:43:58,710 --> 00:44:04,580 ♫ He embodies the starlight, extinguishing their fire. A shame that the morning road boils the blood. ♫ 510 00:44:04,580 --> 00:44:11,150 ♫ With this cavity of blood, I go to recite the chapters of life. ♫ 511 00:44:11,150 --> 00:44:18,480 ♫ I strive to participate and understand as that one parched bone morphs into spring snow. ♫ 512 00:44:18,480 --> 00:44:25,760 ♫ Bitter suffering follows along the union of the world. The heart is mysteriously steely. ♫ 513 00:44:25,760 --> 00:44:33,450 ♫ I will never choke back my sobs towards the heavens. I will mold the tears into a brave heart. ♫ 514 00:44:33,450 --> 00:44:37,370 ♫ I will never choke back my sobs towards the heavens. I will mold the tears into a brave heart. ♫ 45378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.