All language subtitles for The Legend of Fragrance - Englis14h

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:09,380 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 2 00:00:25,230 --> 00:00:31,830 ♫ A smile, and the clouds drift and scatter. A sway, and the wind changes course. ♫ 3 00:00:31,830 --> 00:00:37,680 ♫ Who is it ahead that accompanies me? ♫ 4 00:00:37,680 --> 00:00:44,470 ♫ Such long anxieties cannot be broken. Dreams head toward the night like spring. ♫ 5 00:00:44,470 --> 00:00:50,590 ♫ In this life, I shine only for one person. ♫ 6 00:00:51,880 --> 00:00:57,380 ♫ Longing becomes like the fragrance in the dish. ♫ 7 00:00:58,170 --> 00:01:02,960 ♫ My love is deep, and tears fall in two streaks. ♫ 8 00:01:02,960 --> 00:01:09,730 ♫ It matters not if it’s deep into the chilly autumn. Sorrow hangs above my brows. ♫ 9 00:01:09,730 --> 00:01:17,430 ♫ I still anticipate watching the flowers blossom as winter departs. ♫ 10 00:01:19,110 --> 00:01:25,580 ♫ Surpass love, hate, sorrow, and joy. Allow me to be intoxicated in exchange for love’s cold beauty. ♫ 11 00:01:25,580 --> 00:01:31,710 ♫ I love you, unafraid that things go against the limits of others’ desire. ♫ 12 00:01:31,710 --> 00:01:38,150 ♫ While the waning lights of this beautiful dawn lasts, give me the petals with a final, satisfying aroma. ♫ 13 00:01:38,150 --> 00:01:44,560 ♫ Don’t ask whom that fragrance loves. ♫ 14 00:01:44,560 --> 00:01:53,770 ♫ Don’t ask whom that fragrance loves. ♫ 15 00:01:53,770 --> 00:02:00,860 The Legend of Fragrance 16 00:02:00,860 --> 00:02:02,940 Episode 14 17 00:02:03,560 --> 00:02:08,060 Miss Le Yan, are you saying that someone is pretending to be the devil? 18 00:02:09,290 --> 00:02:12,290 But didn't you say that you at the time, you had already lost your sense of smell? 19 00:02:12,290 --> 00:02:15,460 You couldn't hear anything either. You were both deaf and couldn't smell anything. 20 00:02:15,460 --> 00:02:18,150 How do you know that someone was pretending to be the devil? 21 00:02:18,150 --> 00:02:20,470 Maybe it was the real devil? 22 00:02:20,470 --> 00:02:24,350 Maybe he used magic to make you deaf and took away your sense of smell. 23 00:02:24,350 --> 00:02:26,100 No, no no. 24 00:02:26,100 --> 00:02:28,590 Someone must be pretending to be the devil. 25 00:02:28,590 --> 00:02:32,430 It's just that at the time, he tried his best to kidnap me. 26 00:02:32,430 --> 00:02:35,270 Good thing someone came to my rescue 27 00:02:35,270 --> 00:02:38,010 and saved me. 28 00:02:38,550 --> 00:02:40,750 You're referring to Owner Wen? 29 00:02:40,750 --> 00:02:42,950 He disrupted the offering 30 00:02:42,950 --> 00:02:47,720 and as a result, he gave up his chairman position for both Mei Hua and Li Hua district. 31 00:02:49,860 --> 00:02:55,310 No matter who saved me, someone is pretending to be the devil. 32 00:02:55,810 --> 00:02:59,430 If you're right and someone is pretending to be the devil, 33 00:02:59,430 --> 00:03:03,190 then why did two more young women go missing in Li Hua district in the past few days? 34 00:03:03,190 --> 00:03:06,020 And both times, it happened in the night when both women were resting at home? 35 00:03:06,020 --> 00:03:08,220 Once morning arrived, even their shadows couldn't be located. 36 00:03:08,220 --> 00:03:11,780 The only thing they found were the devil's wedding gifts at the head of the beds. 37 00:03:11,780 --> 00:03:15,670 You're saying that two more women went missing? 38 00:03:16,380 --> 00:03:18,060 Dirty brat! 39 00:03:20,010 --> 00:03:21,350 Dirty brat! 40 00:03:21,350 --> 00:03:23,140 Young Master, be careful. 41 00:03:23,140 --> 00:03:24,930 Don't hold me, move aside. 42 00:03:24,930 --> 00:03:26,680 Move aside. Go, leave. 43 00:03:26,680 --> 00:03:30,590 Young Master Ning, what happened to you? 44 00:03:31,860 --> 00:03:35,610 A few days ago, I went hunting and accidentally slipped. 45 00:03:35,610 --> 00:03:38,180 It's fine, no big injuries. 46 00:03:38,180 --> 00:03:39,550 That happened? 47 00:03:39,550 --> 00:03:41,740 It seems the devil really is mad. 48 00:03:41,740 --> 00:03:43,770 He will bring misfortune to our Mo Wang district. 49 00:03:43,770 --> 00:03:47,720 Dirty brat, you're really going to marry that baby faced from the Wen family? 50 00:03:49,680 --> 00:03:53,360 I fainted that day, all the decisions were made by my mom. 51 00:03:53,360 --> 00:03:55,550 It's fine, you don't have to say anymore. I understand. 52 00:03:55,550 --> 00:04:00,080 Such as, what I want to say and why I want to say these things, you understand them all. 53 00:04:00,080 --> 00:04:02,750 Dirty brat, as long as we two understand what happened, 54 00:04:02,750 --> 00:04:05,710 it doesn't matter what anyone else thinks. Right? 55 00:04:06,240 --> 00:04:11,170 I just knew you wouldn't make the person who truly loves you and fell down the cliff for you sad. 56 00:04:11,170 --> 00:04:12,720 Correct? 57 00:04:14,250 --> 00:04:16,190 Of course. 58 00:04:16,190 --> 00:04:22,280 But please tell that person for me, I won't forget everything that happened that night on the devil's mountain. 59 00:04:22,280 --> 00:04:24,420 I will never disappoint him. 60 00:04:24,420 --> 00:04:27,870 I will wait for him to come up with a plan. 61 00:04:28,700 --> 00:04:32,250 Dirty brat, I just knew you were a grateful person. 62 00:04:32,250 --> 00:04:35,640 With these words of yours, that person won't worry anymore. 63 00:04:35,640 --> 00:04:39,680 You shouldn't worry either. That person is both smart and brave, He will definitely think of a solution. 64 00:04:39,680 --> 00:04:41,410 You should patiently wait. 65 00:04:42,040 --> 00:04:44,600 Are you two speaking of Wen family's Young Master? 66 00:04:44,600 --> 00:04:47,810 Wen family's Young Master is too young, he doesn't understand anything. 67 00:04:47,810 --> 00:04:51,220 He interrupted the ceremony and even angered the devil. 68 00:04:51,220 --> 00:04:54,650 He also caused his father to lose two district chairman positions 69 00:04:54,650 --> 00:04:59,600 Young Master Ning, you cannot be as clueless as Young Master Wen. 70 00:04:59,600 --> 00:05:01,060 Don't worry, Flower Chairman. 71 00:05:01,060 --> 00:05:03,880 How can I be as foolish as Young Master Wen? 72 00:05:03,880 --> 00:05:08,270 If I cause my father to lose his position as the chairman of the four big districts, he would eat me alive. 73 00:05:08,270 --> 00:05:11,040 As long as a lush mountain exist, there is no worry for firewood. 74 00:05:11,580 --> 00:05:16,120 Although Young Master Ning is a bit dramatic at times, 75 00:05:16,120 --> 00:05:20,290 he isn't stupid at all when it comes to important matters. 76 00:05:20,780 --> 00:05:24,320 Oh right. Since this devil will continue marrying women, 77 00:05:24,320 --> 00:05:27,780 do we need to have the Enchantress perform more magic in order to apologize to the devil? 78 00:05:27,780 --> 00:05:30,100 I have the same idea. 79 00:05:30,100 --> 00:05:32,170 I've already discusses this with the Enchantress. 80 00:05:32,170 --> 00:05:35,620 But she said she had lost a lot of her energy performing using magic this time. 81 00:05:35,620 --> 00:05:38,410 I'm afraid she needs half an year to rest. 82 00:05:38,410 --> 00:05:39,690 Half a year? 83 00:05:39,690 --> 00:05:42,680 Then how many more young women will fall into the devil's hands? 84 00:05:42,680 --> 00:05:45,210 I think that Enchantress is trying to run away from this problem. 85 00:05:45,210 --> 00:05:47,270 Actually, she's quite suspicious as well. 86 00:05:48,270 --> 00:05:50,180 What is suspicious about her? 87 00:05:50,180 --> 00:05:54,550 There must be a reason as to why the Enchantress cannot perform magic. 88 00:05:54,550 --> 00:05:57,670 Dirty brat, didn't you suspect the Enchantress as well? 89 00:05:57,670 --> 00:05:59,910 Why are you helping her now? 90 00:05:59,910 --> 00:06:02,550 Don't cause anymore unnecessary problems. 91 00:06:02,550 --> 00:06:08,660 The most important matter right now is my engagement to Wen family's Young Master. 92 00:06:10,350 --> 00:06:13,120 Right, right right. We should solve this problem first. 93 00:06:13,120 --> 00:06:14,700 Then I'll immediately go back and think of a plan. 94 00:06:14,700 --> 00:06:17,340 Flower Chairman, you two continue chatting. I'll go home. 95 00:06:17,340 --> 00:06:18,520 Oh, okay. 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,690 Ah Sa, be careful on the road. 97 00:06:20,690 --> 00:06:23,120 Don't let anymore accidents happen to your Young Master. 98 00:06:23,120 --> 00:06:24,220 Yes, yes. 99 00:06:24,220 --> 00:06:26,320 -Young Master, be careful.
- I'm fine. 100 00:06:33,890 --> 00:06:35,260 Le Yan. 101 00:06:36,070 --> 00:06:39,770 Mr. An, are the injuries healing? 102 00:06:39,770 --> 00:06:41,930 A lot better, it's no longer severe. 103 00:06:41,930 --> 00:06:43,420 Don't worry. 104 00:06:45,440 --> 00:06:50,060 Then, have you thought of a solution that would make the Wen family break off the engagement? 105 00:06:50,850 --> 00:06:53,830 Concerning Wen family, I'm still thinking of a plan. 106 00:06:53,830 --> 00:06:57,190 I came here today because I have something important I want to tell you. 107 00:06:57,190 --> 00:06:58,820 What is it? 108 00:06:59,770 --> 00:07:01,810 How do you feel about Ning Zhi Yuan? 109 00:07:04,500 --> 00:07:07,130 Why are you suddenly asking me that? 110 00:07:08,100 --> 00:07:11,800 Tell me first what you think of him. 111 00:07:12,610 --> 00:07:16,380 He doesn't seem to be as bad as rumors claim. 112 00:07:16,380 --> 00:07:20,790 He has a little more experience than the average family's young masters. 113 00:07:20,790 --> 00:07:24,670 But he is still someone with a lot of tricks up his sleeve. 114 00:07:24,670 --> 00:07:29,060 Will do whatever it takes to get what he wants and goes back on his words. 115 00:07:29,060 --> 00:07:33,570 In conclusion, he's probably not a good person to befriend. 116 00:07:35,170 --> 00:07:37,330 What do you mean he goes back on his words? 117 00:07:37,330 --> 00:07:42,790 He promised to rescue you during the Sacrifice Offering Ceremony and but never showed up. 118 00:07:43,410 --> 00:07:46,500 But in your heart, you actually really wanted him to show up and save you. 119 00:07:46,500 --> 00:07:50,250 You were very upset that he didn't show up, correct? 120 00:07:51,210 --> 00:07:53,190 What do you mean? 121 00:07:53,190 --> 00:07:55,840 Are you misunderstanding? Do you think I... 122 00:07:55,840 --> 00:07:57,040 No. 123 00:07:57,660 --> 00:08:01,450 Ning Zhi Yuan told me he really likes you, 124 00:08:01,450 --> 00:08:04,240 and that he must have you. 125 00:08:05,610 --> 00:08:07,980 He should give up on that hope. 126 00:08:07,980 --> 00:08:11,980 I will never let a player like him get what he wants. 127 00:08:13,800 --> 00:08:18,750 To be honest, he really did go to the devil's mountain to save you that day. 128 00:08:19,610 --> 00:08:21,240 He really went to the devil's mountain? 129 00:08:21,240 --> 00:08:22,470 Correct. 130 00:08:22,920 --> 00:08:26,350 But on the road, he meet the Flower Society members. 131 00:08:26,350 --> 00:08:30,520 He was afraid to anger the Flower Society so he gave up in the end. 132 00:08:32,640 --> 00:08:35,710 So in his eyes, I am 133 00:08:35,710 --> 00:08:39,430 not as important as his Ning family's interests. 134 00:08:42,580 --> 00:08:45,820 Forget it, Mr. An. Let's not talk about that person anymore. 135 00:08:46,580 --> 00:08:48,580 I just want to remind you. 136 00:08:48,580 --> 00:08:53,350 He might tell you that he was the one who rescued you that night on the devil's mountain. 137 00:08:53,350 --> 00:08:56,180 He might say that in order to save you, he was thrown off the cliff. 138 00:08:56,940 --> 00:09:01,570 But half an hour ago, the Tyrant really did come to find me. 139 00:09:01,570 --> 00:09:05,850 But he did not embarrassingly claim that it was him who saved me. 140 00:09:06,350 --> 00:09:08,020 Really? 141 00:09:08,020 --> 00:09:09,490 What did he say? 142 00:09:10,550 --> 00:09:15,840 At the time, my mom had already went out to prepare for my wedding. 143 00:09:15,840 --> 00:09:20,900 Coincidentally, the Flower Chairman came to ask me the specific details regarding the Sacrifice Offering. 144 00:09:21,970 --> 00:09:25,600 And I, kept in mind the words you had told me. 145 00:09:25,600 --> 00:09:29,770 To not let out the truth and tell everyone it was you who rescued me. 146 00:09:29,770 --> 00:09:35,020 So I vaguely told her that I met the fake devil that night. 147 00:09:35,760 --> 00:09:38,950 And then? And then he left? 148 00:09:42,210 --> 00:09:45,260 You asked him to relay words to me, right? 149 00:09:45,860 --> 00:09:47,160 Yes. 150 00:09:47,880 --> 00:09:50,990 I was scared that after I left, he would try something. 151 00:09:50,990 --> 00:09:53,190 I was worried so I hurried back. 152 00:09:54,010 --> 00:09:57,400 Mr. An, don't worry. 153 00:09:57,400 --> 00:10:02,880 Although in the past, I did have some feelings for Ning Zhi Yuan, 154 00:10:02,880 --> 00:10:05,820 I see everything clearly now. 155 00:10:06,470 --> 00:10:08,360 I won't be tricked by him anymore. 156 00:10:15,910 --> 00:10:18,830 Le Yan, don't worry. 157 00:10:18,830 --> 00:10:24,240 Concerning Wen family, I will think of a plan to make them willingly break off this engagement. 158 00:10:24,240 --> 00:10:26,030 Don't worry. 159 00:10:38,170 --> 00:10:39,270 Is it ready? 160 00:10:39,270 --> 00:10:41,160 It's ready. It's already ready. 161 00:10:43,860 --> 00:10:46,470 You were so severely injured, and yet you ran outside. 162 00:10:46,470 --> 00:10:50,450 If your injuries don't heal correctly and leaves ugly scars, 163 00:10:50,450 --> 00:10:52,290 don't blame me. 164 00:10:52,890 --> 00:10:54,430 I won't blame you. 165 00:10:55,080 --> 00:10:58,030 Did you know? This trip I made was worth it. 166 00:10:58,030 --> 00:11:00,600 In front of the Flower Chairman, I didn't speak the truth. 167 00:11:00,600 --> 00:11:03,990 I could only lie and say that I fell down the cliff during a hunting trip. 168 00:11:04,510 --> 00:11:07,770 That dirty brat is so smart. She immediately understood what I meant. 169 00:11:07,770 --> 00:11:10,690 We two, were meant to be together. 170 00:11:10,690 --> 00:11:12,240 Really? 171 00:11:12,240 --> 00:11:15,650 Then Le Yan and you really are connected by the hearts. 172 00:11:15,650 --> 00:11:17,510 That goes without saying. 173 00:11:17,510 --> 00:11:20,250 You guys stop being so happy. 174 00:11:20,250 --> 00:11:23,280 Have you thought of how to prevent Le Yan from marrying Shi Xuan? 175 00:11:23,840 --> 00:11:24,980 Wouldn't that be easy? 176 00:11:24,980 --> 00:11:29,320 I will personally go to the Wen mansion tomorrow and explain the truth to Lord Wen. 177 00:11:29,320 --> 00:11:31,590 Le Yan is mine. 178 00:11:31,590 --> 00:11:35,070 They're simply toads trying to eat a swan. It's better if they give up sooner than later. 179 00:11:35,070 --> 00:11:37,060 What type of plan is that? 180 00:11:37,060 --> 00:11:39,690 Do you think if you tell them that you almost lost your life trying to save Le Yan, 181 00:11:39,690 --> 00:11:43,390 Lord Wen will happily give up on Le Yan? 182 00:11:44,470 --> 00:11:46,650 Le Yan's heart is mine. 183 00:11:46,650 --> 00:11:49,330 Pei Shan's heart is their son's. 184 00:11:49,330 --> 00:11:52,620 They're not going to force Le Yan to marry their son, are they? 185 00:11:53,380 --> 00:11:54,820 What do you think? 186 00:11:54,820 --> 00:11:59,530 For Le Yan, Lord Wen willingly gave up the chairman positions for two districts. 187 00:11:59,530 --> 00:12:01,960 He is betting everything on Le Yan. 188 00:12:01,960 --> 00:12:03,210 Oh yeah. 189 00:12:03,210 --> 00:12:04,740 Big brother, this plan won't work. 190 00:12:04,740 --> 00:12:06,510 Lord Wen absolutely will not let Le Yan go. 191 00:12:06,510 --> 00:12:09,480 Then what should I do? Should I get rid of baby-faced Wen Shi Xuan? 192 00:12:09,480 --> 00:12:11,110 You're annoying! 193 00:12:11,110 --> 00:12:13,040 Pei Shan, don't fret. 194 00:12:13,040 --> 00:12:15,700 I have a plan that will make everyone happy. 195 00:12:16,140 --> 00:12:17,430 Really? 196 00:12:19,680 --> 00:12:23,130 The Wen family will not break off this engagement no matter what. 197 00:12:23,130 --> 00:12:25,660 Unless seven days later, 198 00:12:25,660 --> 00:12:28,220 on the day Le Yan is suppose to get married... 199 00:12:40,270 --> 00:12:45,250 Mr. An, you said you'll help me stop this marriage. 200 00:12:45,250 --> 00:12:49,430 You want me to believe you, but where are you now? 201 00:12:49,430 --> 00:12:52,430 After I get into the carriage and enter Wen mansion's entrance, 202 00:12:52,430 --> 00:12:54,440 it will all be too late. 203 00:12:57,800 --> 00:13:00,920 Le Yan, you have to remember. 204 00:13:00,920 --> 00:13:05,440 Lord Wen is very moderate person but he has a fiery heart. 205 00:13:05,440 --> 00:13:08,950 He likes to drink alcohol but he doesn't drink a lot on a daily basis. 206 00:13:08,950 --> 00:13:11,060 Only about one or two. 207 00:13:11,060 --> 00:13:15,000 His favorites are Shang Qing Huang and Chen Nian Hua Diao. 208 00:13:15,000 --> 00:13:16,780 He also likes to drink tea. 209 00:13:16,780 --> 00:13:21,740 He eats three meals a day and drinks tea after each meal. 210 00:13:22,460 --> 00:13:24,570 How do you know, Mom? 211 00:13:25,530 --> 00:13:27,480 Don't interrupt. 212 00:13:27,480 --> 00:13:30,190 Also, there's Wen family's Second Lady prefers a quiet mansion. 213 00:13:30,190 --> 00:13:32,900 She doesn't like loud and chaotic girls. 214 00:13:32,900 --> 00:13:36,110 She loves to eat Fu Ji's Flour Cakes. 215 00:13:36,110 --> 00:13:39,120 Remember, it has to be Fu Ji's. 216 00:13:39,120 --> 00:13:41,350 Did you remember it all? 217 00:13:41,350 --> 00:13:46,940 But Mom, why do you understand Lord Wen and Lady Wen so well? 218 00:13:49,140 --> 00:13:52,070 The Matchmaker told me. 219 00:13:55,810 --> 00:13:58,290 But I still don't want to marry. 220 00:14:01,820 --> 00:14:05,980 Silly child, this isn't the time for such silly words. 221 00:14:06,920 --> 00:14:09,820 Le Yan, if you miss Mom, 222 00:14:09,820 --> 00:14:14,470 tell someone to send a letter and I'll bring you home. 223 00:14:17,500 --> 00:14:19,830 Mrs. Le, it's time to take off. 224 00:14:19,830 --> 00:14:21,950 Coming, coming. 225 00:14:45,810 --> 00:14:47,520 Mrs. Le, don't be upset anymore. 226 00:14:47,520 --> 00:14:49,320 This is a good event. 227 00:14:50,690 --> 00:14:52,720 I'm fine. 228 00:14:52,720 --> 00:14:54,950 Oh right, you worked hard today. 229 00:14:54,950 --> 00:14:56,310 Go home and rest. 230 00:14:56,310 --> 00:14:58,380 Okay, I'll go then. 231 00:15:04,600 --> 00:15:07,540 The Devil Wants to Marry 232 00:15:22,900 --> 00:15:25,320 Matchmaker, what is it? What happened? 233 00:15:25,320 --> 00:15:28,530 This is really bad, Mrs. Le. We encountered the devil looking for brides. 234 00:15:28,530 --> 00:15:30,200 The devil looking for brides? 235 00:15:31,060 --> 00:15:34,460 Le Yan! Le Yan! Mom is here. 236 00:15:34,460 --> 00:15:37,000 Le Yan! Le Yan! 237 00:15:40,750 --> 00:15:42,940 Mrs. Le, Mrs. Le. 238 00:15:42,940 --> 00:15:44,030 Lord! 239 00:15:44,030 --> 00:15:46,320 Lady! This is bad! 240 00:15:46,320 --> 00:15:47,150 What happened? 241 00:15:47,150 --> 00:15:49,930 The bride was taken by the devil to marry! 242 00:16:35,290 --> 00:16:37,560 The devil is looking for brides! Humans, leave! 243 00:16:37,560 --> 00:16:39,780 Run! The devil is looking for brides! 244 00:16:39,780 --> 00:16:41,050 Run! 245 00:16:41,870 --> 00:16:43,740 The devil is looking for brides! 246 00:16:43,740 --> 00:16:46,050 Don't be scared, everyone! It's not the devil! 247 00:16:46,050 --> 00:16:48,380 A villain is pretending to be the devil! 248 00:17:21,580 --> 00:17:25,230 Is this devil the one who tried to kidnap me on the mountain? 249 00:17:25,230 --> 00:17:28,470 The fake devil who threw Mr. An down the cliff? 250 00:17:32,430 --> 00:17:34,020 Who are you? 251 00:17:34,020 --> 00:17:35,830 What do you want? 252 00:17:35,830 --> 00:17:37,480 Don't come over here! 253 00:17:38,160 --> 00:17:40,960 Mrs. Le, don't worry. 254 00:17:40,960 --> 00:17:44,690 Le Yan is a good person, she'll definitely return safely. 255 00:17:45,400 --> 00:17:46,850 Mrs. Le 256 00:17:47,790 --> 00:17:51,740 It was because I was scared that the devil would take her as a bride, 257 00:17:51,740 --> 00:17:54,030 that I decided to marry her into the Wen family. 258 00:17:58,010 --> 00:18:00,130 But I can't believe 259 00:18:01,750 --> 00:18:05,110 she was unable to escape this tragedy. 260 00:18:05,110 --> 00:18:07,170 Mrs. Le 261 00:18:07,170 --> 00:18:09,090 Don't be upset anymore, Mrs. Le. 262 00:18:09,710 --> 00:18:11,030 Mrs. Le 263 00:18:12,710 --> 00:18:14,600 Mrs. Le 264 00:18:15,990 --> 00:18:17,530 What do you want? 265 00:18:17,530 --> 00:18:19,020 Don't come over here! 266 00:18:19,020 --> 00:18:21,930 I'm the legendary devil. 267 00:18:21,930 --> 00:18:25,350 I will take you as my nineteenth wife! 268 00:18:31,220 --> 00:18:33,390 That was a mistake. 269 00:18:40,890 --> 00:18:42,980 What do you want? 270 00:18:42,980 --> 00:18:44,460 Why aren't you scared? 271 00:18:44,460 --> 00:18:47,190 Tyrant, stop trying to scare me! 272 00:18:51,250 --> 00:18:55,290 Aren't you afraid that I'll mistaken you for the real devil and take you in? 273 00:18:59,010 --> 00:19:02,430 Dirty brat, your nose is even better than that of dogs. 274 00:19:02,430 --> 00:19:04,480 So no matter how much you dress up, there's no point. 275 00:19:04,480 --> 00:19:06,840 No matter what, I can always smell your stinky odor. 276 00:19:06,840 --> 00:19:09,120 Psh, you're the stinky one. 277 00:19:09,120 --> 00:19:10,820 You're a dirty brat. 278 00:19:10,820 --> 00:19:13,090 Your nose is only for looking. 279 00:19:13,090 --> 00:19:15,510 How do you know whether or not I'm stinky or fragrant? 280 00:19:15,510 --> 00:19:18,190 Then again, you've never smelled anything in your life. 281 00:19:18,190 --> 00:19:21,370 How do you know what smells bad and what smells good? 282 00:19:21,370 --> 00:19:24,980 Of course I know. If I say you're stinky, you're stinky. 283 00:19:25,890 --> 00:19:28,700 You kidnapped me and brought me here. What do you want? 284 00:19:35,790 --> 00:19:36,730 Doctor An. 285 00:19:36,730 --> 00:19:38,520 You're not needed right now, you can go. 286 00:19:38,520 --> 00:19:39,720 Yes, yes. 287 00:19:51,720 --> 00:19:55,980 Dirty brat, you didn't think that I would hijack your carriage, did you? 288 00:19:55,980 --> 00:19:57,560 Although you're arguing with me on the outside, 289 00:19:57,560 --> 00:20:00,860 you're actually pleasantly surprised, right? 290 00:20:00,860 --> 00:20:04,210 Pleasantly surprise, yes. I was really pleasantly surprised. 291 00:20:04,210 --> 00:20:05,570 I just knew. 292 00:20:05,570 --> 00:20:08,150 The truth is you don't want to marry Wen Shi Xuan. 293 00:20:08,150 --> 00:20:10,780 You already have someone in your heart. 294 00:20:11,390 --> 00:20:12,780 How did you know? 295 00:20:13,580 --> 00:20:17,350 This is called being connected by the heart. 296 00:20:17,980 --> 00:20:22,470 Girls love to act tough and spout nonsense, especially you, a dirty brat. 297 00:20:22,470 --> 00:20:25,540 You've clearly fallen for someone but you pretend like nothing's going on. 298 00:20:25,540 --> 00:20:27,830 Who did I fall for? 299 00:20:27,830 --> 00:20:30,560 Whether or not I show it has nothing to with you. 300 00:20:30,560 --> 00:20:33,630 Look, you're spouting nonsense again. 301 00:20:35,100 --> 00:20:38,420 Are you purposely teasing me? 302 00:20:38,420 --> 00:20:41,470 What are you doing! Stop messing around, Tyrant. 303 00:20:43,570 --> 00:20:45,170 I'm asking you, 304 00:20:45,170 --> 00:20:49,020 did Mr. An tell you to hijack my wedding carriage? 305 00:20:49,740 --> 00:20:51,390 How did you know? 306 00:20:55,990 --> 00:20:57,260 I understand. 307 00:20:57,260 --> 00:20:59,810 You were the one who came up with the plan to hijack the wedding carriage. 308 00:20:59,810 --> 00:21:02,790 You're scared I'll tell your mom and you're to embarrassed to tell me yourself. 309 00:21:02,790 --> 00:21:04,740 So you had Yi Chen bro tell me, right? 310 00:21:04,740 --> 00:21:07,050 Who said that? That's nonsense. 311 00:21:07,050 --> 00:21:08,530 This is obviously a plan that Mr. An... 312 00:21:08,530 --> 00:21:11,050 I just knew you're too embarrassed to confess. 313 00:21:13,040 --> 00:21:15,920 Things like this, it's actually my fault. 314 00:21:15,920 --> 00:21:18,250 Men should take the initiative. 315 00:21:18,250 --> 00:21:23,250 Things such as hijacking the wedding carriage, if Yi Chen bro didn't think it up, I wouldn't have dared. 316 00:21:23,250 --> 00:21:24,900 Because I'm scared I'll anger you. 317 00:21:24,900 --> 00:21:28,810 Since you don't even mind me hijacking your wedding carriage, 318 00:21:28,810 --> 00:21:33,540 Then I'll play the evil man who bullies women for today. 319 00:21:41,010 --> 00:21:42,910 What are you doing! 320 00:21:42,910 --> 00:21:45,000 Hey, you dirty brat! You actually hit me! 321 00:21:45,000 --> 00:21:47,190 My injuries haven't even healed but you hit me so hard. 322 00:21:47,190 --> 00:21:51,340 If you touch me again, I'll bite you to death if I can't hit you to death. 323 00:21:54,240 --> 00:21:57,700 You're serious? Even if you're playing around, you can't be this cruel. 324 00:21:57,700 --> 00:21:59,180 Who's playing with you? 325 00:21:59,180 --> 00:22:01,450 Quickly untie me! 326 00:22:03,150 --> 00:22:06,260 Why are you like this? Your attitude wasn't like this that night. 327 00:22:06,260 --> 00:22:09,580 What night? What attitude? 328 00:22:09,580 --> 00:22:11,740 Dirty brat, why won't you admit anything? 329 00:22:11,740 --> 00:22:13,300 Why are you so cold and ungrateful? 330 00:22:13,300 --> 00:22:15,640 I don't understand what you're saying. 331 00:22:16,360 --> 00:22:18,330 Dirty brat, you're really ungrateful. 332 00:22:18,330 --> 00:22:20,980 I almost lost my life doing all that for you. 333 00:22:20,980 --> 00:22:22,840 Why are you impressed in the least bit? 334 00:22:22,840 --> 00:22:24,630 Why would I be pleased? 335 00:22:24,630 --> 00:22:26,720 You were pretending and had other goals in mind. 336 00:22:26,720 --> 00:22:28,660 I don't owe you anything. 337 00:22:33,020 --> 00:22:34,570 Forget it. 338 00:22:34,570 --> 00:22:37,880 I voluntarily did all those things for you. 339 00:22:37,880 --> 00:22:40,480 So I shouldn't expect you to play me back in anyway. 340 00:22:40,480 --> 00:22:42,500 But there is one thing I just don't understand. 341 00:22:42,500 --> 00:22:44,810 To me, why are you always so hot and cold? 342 00:22:44,810 --> 00:22:46,670 Whether or not you understand doesn't concern me. 343 00:22:46,670 --> 00:22:48,340 Let me go first. 344 00:22:48,340 --> 00:22:49,870 No way. 345 00:22:49,870 --> 00:22:52,710 I will never let you go and marry Wen Shi Xuan. 346 00:22:52,710 --> 00:22:54,450 I will keep you here for one night. 347 00:22:54,450 --> 00:22:56,380 I will only let you go tomorrow morning. 348 00:22:56,380 --> 00:22:59,130 Ning Zhi Yuan! Why are you so cruel and evil? 349 00:22:59,130 --> 00:23:02,510 If you do this, my reputation as a woman will be tarnished! 350 00:23:02,510 --> 00:23:04,440 How can I face anyone in the future? 351 00:23:04,440 --> 00:23:06,180 If your reputation is tarnished then it's tarnished. 352 00:23:06,180 --> 00:23:09,740 I'll just finish you and risk having others laugh at me. 353 00:23:09,740 --> 00:23:10,930 You...! 354 00:23:14,050 --> 00:23:16,860 Your fox tail has finally peeked out. 355 00:23:16,860 --> 00:23:21,300 When you came to my house last time, I actually thought you were really relaying a message. 356 00:23:21,300 --> 00:23:23,200 Relaying a message for someone? 357 00:23:23,200 --> 00:23:24,840 What do you mean? 358 00:23:24,840 --> 00:23:26,660 Who was I relaying the message for? 359 00:23:29,150 --> 00:23:31,760 You...! You don't have someone in your heart already, do you? 360 00:23:31,760 --> 00:23:34,520 It's none of your business who is in my heart. 361 00:23:34,520 --> 00:23:38,460 No matter what, I absolutely will not let you go tonight. 362 00:23:42,590 --> 00:23:44,830 Hey, then how about this? 363 00:23:44,830 --> 00:23:48,670 We'll follow our usual rules and make a bet. 364 00:23:48,670 --> 00:23:53,590 If I lose, I won't marry. I don't care either way. 365 00:23:53,590 --> 00:23:55,870 But if I win you have to untie me, how about it? 366 00:23:55,870 --> 00:23:57,570 How is that? 367 00:23:59,510 --> 00:24:04,030 Fine. Young Master, I, values fairness the most. Let's bet. 368 00:24:06,860 --> 00:24:08,450 Hey 369 00:24:12,520 --> 00:24:14,670 Why did you come here? 370 00:24:14,670 --> 00:24:17,360 According to our plan, you should be hypnotizing Ning Pei Shan right now. 371 00:24:17,360 --> 00:24:21,750 According to our plan, shouldn't you be delivering a letter to the Wen mansion? 372 00:24:21,750 --> 00:24:25,740 In order to tell Wen Jing Chang that the person who hijacked the carriage was Ning Zhi Yuan? 373 00:24:25,740 --> 00:24:28,170 My dad delivered that letter for me already. 374 00:24:28,170 --> 00:24:32,260 I'm just a little worried about Ning Zhi Yuan. What if he takes this opportunity to 375 00:24:32,260 --> 00:24:34,110 take advantage of Le Yan? 376 00:24:34,110 --> 00:24:37,260 I was worried so I came over here to check on them. 377 00:24:37,260 --> 00:24:41,300 If you care so much about Le Yan, I'm going to get jealous. 378 00:24:41,300 --> 00:24:43,920 No, it's my dad who is worried. 379 00:24:43,920 --> 00:24:49,520 He accepted Le Yan as his student. If someone took advantage of his student, that wouldn't be good. 380 00:24:49,520 --> 00:24:52,420 Your dad sure has a lot of worries. 381 00:24:55,980 --> 00:24:57,890 I was thinking the same thing. 382 00:24:57,890 --> 00:25:01,270 I was worried for Le Yan so I came over here to check on her. 383 00:25:01,270 --> 00:25:05,280 We really are connected by the heart. 384 00:25:08,040 --> 00:25:13,350 Betting on this is too boring, let's bet on something new. 385 00:25:13,350 --> 00:25:15,430 Okay, what do you want to play? 386 00:25:15,430 --> 00:25:16,920 It depends on whether or not you're afraid. 387 00:25:16,920 --> 00:25:19,070 Funny. 388 00:25:19,070 --> 00:25:24,060 I, Ning Zhi Yuan, only have things I don't want to do. There is nothing I'm too afraid to do. 389 00:25:24,060 --> 00:25:27,040 If that's so, then close your eyes. 390 00:25:27,040 --> 00:25:31,320 Count to three. During that time, I will use this brush 391 00:25:31,320 --> 00:25:34,770 to draw a circle. If you can step out of that circle in one step, then I lose. 392 00:25:34,770 --> 00:25:38,300 If you cannot step out of that circle in one step, then I win. 393 00:25:39,060 --> 00:25:42,060 Dirty brat, then you're definitely going to lose. 394 00:25:42,060 --> 00:25:45,590 How big can your circle be if I'm only going to count to three? 395 00:25:45,590 --> 00:25:48,130 That's not your problem. 396 00:25:48,130 --> 00:25:49,970 How far can you go with a step? 397 00:25:49,970 --> 00:25:55,880 Anyways, in the time where you're counting to three, I can draw a very big circle. 398 00:25:58,700 --> 00:26:02,760 Dirty brat, do you have some sort of trick up your sleeve? 399 00:26:02,760 --> 00:26:05,420 How about it? Are you afraid? 400 00:26:06,640 --> 00:26:09,580 You're teasing me. Of course I'm not afraid. 401 00:26:09,580 --> 00:26:11,630 Young Master, I, can move six feet with one step. 402 00:26:11,630 --> 00:26:16,660 I don't believe you can draw a circle bigger than six feet in diameter during the time I'm counting to three. 403 00:26:17,980 --> 00:26:21,780 Hui Zi, you should quickly go and hypnotize Pei Shan. 404 00:26:21,780 --> 00:26:25,640 Wen Jing Chang will definitely send someone here immediately after receiving that letter. 405 00:26:25,640 --> 00:26:30,470 When he realizes that Le Yan is here, he will get angry at Ning Hao Tian. 406 00:26:30,470 --> 00:26:34,760 If Ning Hao Tian finds out that his own daughter is in a relationship with Wen Shi Xuan, 407 00:26:34,760 --> 00:26:38,440 this play will get a lot more entertaining. 408 00:26:39,180 --> 00:26:42,470 Okay, I'll go hypnotize her now. 409 00:26:43,710 --> 00:26:46,510 Mr. Yi Chen, just wait for the good news. 410 00:26:47,720 --> 00:26:56,640 (walking) 411 00:26:58,690 --> 00:27:01,320 Dirty brat, are you ready? I'm about to start counting. 412 00:27:01,320 --> 00:27:03,270 I'm ready. You can start. 413 00:27:03,270 --> 00:27:07,680 I'll say this first, "If you lose, don't cry." 414 00:27:07,680 --> 00:27:09,990 The one who will cry is you. 415 00:27:09,990 --> 00:27:11,460 Fine. 416 00:27:12,960 --> 00:27:14,950 One... 417 00:27:16,660 --> 00:27:20,720 Maybe I should count slower, or else you'll complain and say I was bullying a woman. 418 00:27:22,010 --> 00:27:24,910 Two... 419 00:27:24,910 --> 00:27:29,020 Hey, make sure to draw as big of a circle as you can. 420 00:27:30,910 --> 00:27:35,880 I'm about to count three. Three.. 421 00:27:46,860 --> 00:27:48,690 Are you finished drawing? 422 00:27:51,340 --> 00:27:52,800 Where's the circle you drew? 423 00:27:52,800 --> 00:27:54,220 I drew it. 424 00:27:54,220 --> 00:27:56,980 You drew it? Where is it? 425 00:28:05,260 --> 00:28:08,760 Where did you draw it? 426 00:28:20,930 --> 00:28:24,190 Hey, why did you draw it on my body? 427 00:28:25,270 --> 00:28:29,280 I simply said I was going to draw a circle, I never said where I would draw it. 428 00:28:29,280 --> 00:28:32,650 Also, you never said I couldn't draw it on your body. 429 00:28:32,650 --> 00:28:36,760 So, can you get out of it? 430 00:28:36,760 --> 00:28:40,660 If you can, you win. If you can't get out of it, 431 00:28:40,660 --> 00:28:43,690 then please accept that you lost. 432 00:28:44,820 --> 00:28:47,270 Gosh, that big brother of mine. 433 00:28:47,270 --> 00:28:52,150 Why didn't he tell someone to send me a letter at least? I'm so worried. 434 00:28:52,150 --> 00:28:55,430 Yeah, what if he was unsuccessful? 435 00:28:55,430 --> 00:29:00,170 In this broad daylight, there is so many people accompanying the wedding carriage. 436 00:29:00,170 --> 00:29:04,790 I'm afraid Zhi Yuan might not be able to successfully hijack Le Yan's carriage. 437 00:29:04,790 --> 00:29:06,990 Miss Hui Zi, don't say that. 438 00:29:06,990 --> 00:29:09,850 After you said that, my heart has become more hectic than before. 439 00:29:09,850 --> 00:29:11,690 Don't get so anxious, Pei Shan. 440 00:29:11,690 --> 00:29:14,540 If you get really anxious, your heart problems might come back. 441 00:29:14,540 --> 00:29:17,180 Doctor An is not in the mansion at the moment either. 442 00:29:18,390 --> 00:29:22,400 Hey, what if I burn an calming incense for you? 443 00:29:22,400 --> 00:29:26,630 You should calm down and quiet your heart. 444 00:29:27,640 --> 00:29:28,470 Ning Family's Fragrance House 445 00:29:28,470 --> 00:29:30,740 You're cheating. 446 00:29:30,740 --> 00:29:33,380 I learned this from you. 447 00:29:34,200 --> 00:29:36,390 You learned it from me? 448 00:29:36,390 --> 00:29:41,770 When you were betting with those that gang on the harbor, didn't you also cheat? 449 00:29:41,770 --> 00:29:45,680 How does that count as cheating? I was trying to save you! 450 00:29:45,680 --> 00:29:49,130 Tyrant, you still have the face to say such things? 451 00:29:49,130 --> 00:29:52,800 Since you were purposely playing the victim, didn't you deserve to suffer? 452 00:29:53,730 --> 00:29:57,620 Why were you so cruel to the Qing Tou gang? 453 00:29:57,620 --> 00:30:01,240 Even if he did something wrong, he's still young so he has a chance to change. 454 00:30:01,250 --> 00:30:04,450 Why did you cause him to become handicapped? 455 00:30:04,450 --> 00:30:07,380 You still think all I did that day was just an act? 456 00:30:07,380 --> 00:30:12,050 If I wasn't trying to save you at all cost, why would I have put my life in danger to fight that Qing Tou gang? 457 00:30:12,050 --> 00:30:14,960 Then your dad sure came at a good time. 458 00:30:14,960 --> 00:30:17,640 Tyrant, your really thick-skinned. 459 00:30:17,640 --> 00:30:21,970 I have obviously seen through your act and you're still here lying to me. 460 00:30:24,680 --> 00:30:27,530 No wonder you're so ungrateful. 461 00:30:28,640 --> 00:30:31,830 You think everything that I've done for you was an act? 462 00:30:31,830 --> 00:30:35,920 Then what about that day on the devil's mountain? Was I also putting on an act? 463 00:30:37,000 --> 00:30:41,060 What night? What devil's mountain? 464 00:30:45,100 --> 00:30:49,300 When I was used as an offering, you did say you were going to save me to appear heroic. 465 00:30:49,300 --> 00:30:52,380 And at the time, I really did full-heartedly believe you were going to save me. 466 00:30:52,380 --> 00:30:57,230 That night, someone did come to save me but that someone was not you. 467 00:30:57,230 --> 00:30:58,800 If it wasn't me, then who was it? 468 00:30:58,800 --> 00:31:04,200 Although I was wearing a mask that night, you should have been able to realize it was me through smell. 469 00:31:04,810 --> 00:31:07,310 Good thing I'm lucky or else I would have fallen to my death. 470 00:31:07,310 --> 00:31:09,530 You did fall and injured yourself. 471 00:31:09,530 --> 00:31:14,170 But you said it yourself. You accidentally tripped when you were going up the mountain. 472 00:31:14,170 --> 00:31:18,060 So you fell off the cliff. That has nothing to do with me. 473 00:31:18,060 --> 00:31:23,690 Then reason I said that in front of your house was because the Flower Chairman was there and I didn't want to say something that would harm my dad involve my dad. 474 00:31:23,690 --> 00:31:28,030 It's because you didn't want to involve your dad, you didn't come up the mountain to save me. 475 00:31:28,690 --> 00:31:34,020 But afterwards, you heard that I was drugged and lost my sense of smell and couldn't hear. 476 00:31:34,020 --> 00:31:38,080 So now you're trying to take credit, correct? 477 00:31:38,080 --> 00:31:40,260 Taking credit? 478 00:31:42,190 --> 00:31:45,320 Dirty brat, you can distrust my feelings for you. 479 00:31:45,320 --> 00:31:47,410 But you should at least trust in my character. 480 00:31:47,410 --> 00:31:50,450 No. It's the complete opposite. 481 00:31:51,280 --> 00:31:56,900 I do believe that you probably have some sort of feelings for me. 482 00:31:56,900 --> 00:31:59,210 And that does move me. 483 00:31:59,210 --> 00:32:02,370 Too bad your character... 484 00:32:03,470 --> 00:32:06,360 I really do regret wearing a mask that night. 485 00:32:06,360 --> 00:32:08,120 I would rather have people finding out my identity. 486 00:32:08,120 --> 00:32:11,640 I would rather my dad lose his chairman positions the way Lord Wen did. 487 00:32:11,640 --> 00:32:16,640 Dirty brat, what do I have to do in order for you to believe that the one who fell down the mountain in order to save you was me? 488 00:32:16,640 --> 00:32:19,990 Why would I believe it was you? Who can prove that it was you? 489 00:32:19,990 --> 00:32:23,500 And this isn't the first time you've put on an act to look good in front of me. 490 00:32:27,750 --> 00:32:29,940 I'm so angry I could die. 491 00:32:31,070 --> 00:32:33,360 I'm so angry I could die! 492 00:32:37,800 --> 00:32:41,290 Oh yeah, Yi Chen bro can prove it. 493 00:32:41,290 --> 00:32:43,740 He went up the devil's mountain with me that night. 494 00:32:43,740 --> 00:32:46,500 But I was the only person who went up the mountain that night. 495 00:32:46,500 --> 00:32:49,950 See? Even you're saying you were the only person who went up the mountain that night. 496 00:32:49,950 --> 00:32:53,290 Then how can Mr. An prove anything? 497 00:32:55,910 --> 00:32:59,050 Fine, dirty brat. 498 00:32:59,050 --> 00:33:02,860 I thought what happened between us was only between us and the Heavens. 499 00:33:02,860 --> 00:33:05,030 That we wouldn't need anyone else to prove it. 500 00:33:05,030 --> 00:33:10,370 But I never thought you had lost your sense of smell and hearing that night. 501 00:33:10,370 --> 00:33:16,010 If you won't believe me without proof, what's the point of a proof? 502 00:33:16,010 --> 00:33:21,000 Since you said yourself that there's no point, then what else do I need to say? 503 00:33:21,730 --> 00:33:25,030 Then who do you think saved you that night? 504 00:33:25,030 --> 00:33:28,160 Wen family's baby-faced? Or An Yi Chen? 505 00:33:28,160 --> 00:33:30,540 Why do I have to tell you? 506 00:33:31,210 --> 00:33:34,570 Tyrant, stop it with your tricks. 507 00:33:34,570 --> 00:33:38,080 The more you're like this, the more I'll hate you. 508 00:33:38,720 --> 00:33:44,120 Fine, dirty brat. I'll ask you one last question. 509 00:33:44,120 --> 00:33:47,160 Other than hate, 510 00:33:47,160 --> 00:33:49,800 do you like me even a little bit? 511 00:33:51,520 --> 00:33:53,340 You want to hear the truth, correct? 512 00:33:53,340 --> 00:33:57,470 Yes. As long as you speak the truth, I'll let you go. 513 00:33:58,730 --> 00:34:02,840 In the past, I didn't hate you 514 00:34:02,840 --> 00:34:05,070 a teeny weeny bit. 515 00:34:05,070 --> 00:34:08,450 After you've lied to me time and time again, 516 00:34:08,450 --> 00:34:13,600 none of that is left. I only feel hate towards you. 517 00:34:18,570 --> 00:34:24,110 The other person that you like is An Yi Chen, correct? 518 00:34:24,110 --> 00:34:26,810 You said that was the last question. 519 00:34:26,810 --> 00:34:31,370 And since you know the person I like isn't you, 520 00:34:31,370 --> 00:34:35,590 then it shouldn't matter who the person is. 521 00:34:39,880 --> 00:34:43,740 Do you accept that you lost the bet today? 522 00:34:43,740 --> 00:34:47,270 I accept, of course I accept. 523 00:34:47,270 --> 00:34:49,800 I'll immediately open the door and let you go. 524 00:35:12,790 --> 00:35:15,030 Why are you staring at me? 525 00:35:15,030 --> 00:35:17,250 Are you going to cheat? 526 00:35:21,390 --> 00:35:23,960 I only want to see you a little longer. 527 00:35:24,900 --> 00:35:28,780 How can this dirty brat look so ugly? 528 00:35:29,790 --> 00:35:31,580 I look ugly? 529 00:35:31,580 --> 00:35:35,270 At least in looks, I'm rated better than you. 530 00:35:37,360 --> 00:35:39,570 Ugly girls are more troublesome. 531 00:35:48,390 --> 00:35:50,030 Lord! 532 00:35:50,610 --> 00:35:52,770 Lord, this is a letter. 533 00:36:10,070 --> 00:36:15,770 Lord Wen, why are you glaring at me like that? 534 00:36:15,770 --> 00:36:18,090 Look at this letter. 535 00:36:27,840 --> 00:36:29,700 What absurdness. 536 00:36:29,700 --> 00:36:33,560 It's correct that my son is a big troublesome and naive at times. 537 00:36:33,560 --> 00:36:37,670 But he would not pretend to be the devil and kidnap your family's bride. 538 00:36:39,260 --> 00:36:44,030 I would say that whoever sent this letter is trying to add fuel to our Wen and Ning family's conflict. 539 00:36:44,030 --> 00:36:48,740 Owner Wen, don't tell me you fell for this ill-intentioned letter? 540 00:36:50,380 --> 00:36:55,920 I also believe Gentleman Ning would not conflict such a lawless, awful crime. 541 00:36:55,920 --> 00:36:58,050 But the letter has arrived. 542 00:36:58,050 --> 00:37:03,890 On this letter, it is written that your son kidnapped the bride and took her to your family's Flower Factory. 543 00:37:03,890 --> 00:37:09,660 Owner Ning, don't you think we should send people to investigate? 544 00:37:09,660 --> 00:37:12,460 To clarify things? 545 00:37:13,400 --> 00:37:15,610 If you want to investigate, then you're welcome to. 546 00:37:15,610 --> 00:37:19,010 Or else Owner Wen would suspect that I have evil intentions. 547 00:37:19,010 --> 00:37:22,200 If this case is not throughly investigated, 548 00:37:22,200 --> 00:37:29,380 then I'm afraid whoever is behind this will continue to frame my son as the devil in the legend. 549 00:37:29,380 --> 00:37:35,090 And blame the missing eighteen women on him. 550 00:37:35,730 --> 00:37:38,280 Fu Ling, take them to the Flower Factory to investigate. 551 00:37:38,280 --> 00:37:39,400 - Old Guo
- Yes 552 00:37:39,400 --> 00:37:41,210 - You will also go with him.
- Yes 553 00:37:51,370 --> 00:37:56,140 Pei Shan, you love your Shi Xuan a lot. 554 00:37:56,140 --> 00:38:00,730 You are willing to sacrifice everything for him, correct? 555 00:38:01,840 --> 00:38:03,740 Of course. 556 00:38:05,350 --> 00:38:10,800 Your Shi Xuan also loves you very much and is willing to sacrifice everything for you. 557 00:38:10,800 --> 00:38:12,590 Correct? 558 00:38:13,490 --> 00:38:19,210 Shi Xuan said that I'm the most important person in his life. 559 00:38:19,210 --> 00:38:22,180 He is willing to die for me. 560 00:38:23,830 --> 00:38:25,750 But... 561 00:38:26,460 --> 00:38:31,550 His parents want him to marry Le Yan, so why doesn't he refuse? 562 00:38:32,350 --> 00:38:36,160 Shi Xuan listens to whatever his dad tells him to do. 563 00:38:36,160 --> 00:38:40,530 Shi Xuan's mom is only Lord Wen's concubine. 564 00:38:40,530 --> 00:38:42,920 His place in the family isn't high. 565 00:38:42,920 --> 00:38:48,180 Above him is his missing big brother. 566 00:38:49,420 --> 00:38:53,530 He always listens to whatever his dad tells him to do. 567 00:38:53,530 --> 00:38:59,900 When he was ten, his big brother was kidnapped. 568 00:38:59,900 --> 00:39:05,380 And so as a result, his position in the Wen family moved up a bit. 569 00:39:05,380 --> 00:39:08,840 But he is still really scared of his dad. 570 00:39:10,960 --> 00:39:13,070 So that's how it is. 571 00:39:13,070 --> 00:39:20,000 But it seems to me that this is only an excuse you created for him. 572 00:39:20,000 --> 00:39:26,720 If your Shi Xuan really loves you that much and is willing to die for you, 573 00:39:26,720 --> 00:39:32,980 why would he filfull his parent's wish without considering your sadness? 574 00:39:32,980 --> 00:39:35,030 To marry Le Yan? 575 00:39:39,340 --> 00:39:41,060 You're right. 576 00:39:42,100 --> 00:39:45,520 My heart is really hurting. 577 00:39:45,520 --> 00:39:50,680 How can Shi Xuan be so weak? 578 00:39:51,500 --> 00:39:53,450 Pei Shan, 579 00:39:53,450 --> 00:39:56,970 none of the men in the world can be depended upon. 580 00:39:57,810 --> 00:40:01,460 If they are not able to protect the woman they love, 581 00:40:01,460 --> 00:40:06,000 then does that man deserve your love? 582 00:40:06,830 --> 00:40:13,410 You should go to the Wen mansion and confront Shi Xuan. 583 00:40:13,410 --> 00:40:16,090 Force him to choose. 584 00:40:18,930 --> 00:40:21,240 Go to the Wen mansion. 585 00:40:23,510 --> 00:40:28,090 If you do not confront him in front of everyone, 586 00:40:28,090 --> 00:40:30,880 force him to choose, 587 00:40:30,880 --> 00:40:36,140 how will you know whether or not his feelings for you are real? 588 00:40:36,820 --> 00:40:38,890 So... 589 00:40:39,590 --> 00:40:42,320 You have to go to the Wen mansion. 590 00:40:42,320 --> 00:40:45,420 Go to the Wen mansion. 591 00:40:45,420 --> 00:40:50,020 - To ask him.
- To ask him. 592 00:40:50,910 --> 00:40:55,380 To ask him how much does he really love you. 593 00:40:56,810 --> 00:41:02,560 If you love a man, you have to do everything you can to get him. 594 00:41:02,560 --> 00:41:07,500 If you cannot have him, you shouldn't destroy yourself. 595 00:41:07,500 --> 00:41:10,360 Instead, you should destroy him. 596 00:41:13,700 --> 00:41:16,230 Destroy him. 597 00:41:18,190 --> 00:41:20,680 Destroy him. 598 00:41:23,230 --> 00:41:27,410 Pei Shan, remember this. 599 00:41:27,410 --> 00:41:32,450 You have to force your Shi Xuan 600 00:41:32,450 --> 00:41:34,900 to say he loves you in front of everyone. 601 00:41:34,900 --> 00:41:40,160 That he is willing to give up everything to be with you. 602 00:41:40,980 --> 00:41:44,320 If he is too afraid to say this, 603 00:41:45,800 --> 00:41:49,300 then you have no other choice but to kill him. 604 00:41:53,000 --> 00:41:55,110 Kill him. 605 00:41:56,520 --> 00:41:58,870 Kill him. 606 00:41:59,470 --> 00:42:01,520 Kill him. 607 00:42:02,220 --> 00:42:04,050 Kill him. 608 00:42:14,210 --> 00:42:17,550 Aunt, there's a letter here. 609 00:42:17,550 --> 00:42:18,920 Quickly read it. 610 00:42:20,040 --> 00:42:21,690 Letter? 611 00:42:21,690 --> 00:42:23,760 What type of letter? 612 00:42:27,950 --> 00:42:31,570 Aunt, what is on this letter? 613 00:42:35,450 --> 00:42:44,000 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 614 00:42:53,540 --> 00:43:00,800 ♫ The moment I turn, the North Wind torrents strongly. ♫ 615 00:43:00,800 --> 00:43:07,900 ♫ The geese head south, their sorrowful cries carving open the season. ♫ 616 00:43:07,900 --> 00:43:14,730 ♫ I go further and further. I’m in pain, yet I have nowhere to go. ♫ 617 00:43:14,730 --> 00:43:21,740 ♫ How many robberies has the dream endured? It’s as thin as the crescent moon. ♫ 618 00:43:22,410 --> 00:43:29,600 ♫ Wave goodbye to the yellow leaves. ♫ 619 00:43:29,600 --> 00:43:36,390 ♫ There’s too much sorrow and pain. They have been exhausted along with you. ♫ 620 00:43:36,390 --> 00:43:43,620 ♫ The heavier the stubborn winds, the closer your smile feels. ♫ 621 00:43:43,620 --> 00:43:50,570 ♫ My heart turns to a mysterious steeliness. I continue to draw the dirt path. ♫ 622 00:43:50,570 --> 00:43:57,560 ♫ With this cavity of blood, I go to recite the chapters of life. ♫ 623 00:43:57,560 --> 00:44:04,920 ♫ I strive to participate and understand as that one parched bone morphs into spring snow. ♫ 624 00:44:04,920 --> 00:44:12,090 ♫ Bitter suffering follows along the union of the world. The heart is mysteriously steely. ♫ 625 00:44:12,090 --> 00:44:21,170 ♫ I will never choke back my sobs towards the heavens. I will mold the tears into a brave heart. ♫ 626 00:44:21,170 --> 00:44:28,490 ♫ That person with blue threads along the bamboo path, he smiles warmly the entire way. ♫ 627 00:44:28,490 --> 00:44:34,510 ♫ He embodies the starlight, extinguishing their fire. A shame that the morning road boils the blood. ♫ 628 00:44:34,510 --> 00:44:41,210 ♫ With this cavity of blood, I go to recite the chapters of life. ♫ 629 00:44:41,210 --> 00:44:48,470 ♫ I strive to participate and understand as that one parched bone morphs into spring snow. ♫ 630 00:44:48,470 --> 00:44:55,690 ♫ Bitter suffering follows along the union of the world. The heart is mysteriously steely. ♫ 631 00:44:55,690 --> 00:45:05,780 ♫ I will never choke back my sobs towards the heavens. I will mold the tears into a brave heart. ♫ 54076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.