All language subtitles for The Last Word 2017 1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,400 --> 00:03:37,730 Louis, no, no, no, no. 2 00:03:37,800 --> 00:03:40,531 You do not trim these hedges from top to bottom, 3 00:03:40,599 --> 00:03:42,966 but from bottom to top, as we've discussed. 4 00:03:43,039 --> 00:03:44,610 I understand, Ms. Lauler... 5 00:03:44,680 --> 00:03:45,966 And I do not want bushy hedges. 6 00:03:46,039 --> 00:03:47,689 You do not want bushy hedges. 7 00:03:47,759 --> 00:03:49,091 We talked about this. 8 00:03:49,159 --> 00:03:51,366 We have. Yes. Many times. 9 00:03:51,560 --> 00:03:53,085 All right, I'll trim the bushes myself. 10 00:03:53,159 --> 00:03:54,206 Give it to me. 11 00:03:54,280 --> 00:03:55,770 Yes. Thank you. 12 00:03:55,879 --> 00:03:57,165 And you can cut the grass. 13 00:03:57,599 --> 00:04:01,570 You cut the grass yesterday. In a diamond pattern. 14 00:04:02,719 --> 00:04:03,881 Yes. 15 00:04:05,159 --> 00:04:06,764 Then I guess you can go. 16 00:04:07,319 --> 00:04:08,685 Thank you. 17 00:04:10,280 --> 00:04:12,088 Oh! These are not sharp. 18 00:04:12,879 --> 00:04:15,121 Look, Louis, you have to have these sharp. 19 00:04:15,240 --> 00:04:17,447 I'll look in the truck. Please. 20 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Mmm-hmm. 21 00:04:27,240 --> 00:04:28,240 Oh. 22 00:04:28,800 --> 00:04:31,451 This is much more to my liking. 23 00:04:32,079 --> 00:04:33,286 Looks good. 24 00:04:35,519 --> 00:04:37,249 Thank you for your approval. 25 00:04:40,240 --> 00:04:42,447 Yeah. Yeah, we keep them on the floor, 26 00:04:42,519 --> 00:04:43,850 so that's perfect. 27 00:05:30,920 --> 00:05:32,081 Thanks, dean. 28 00:07:04,160 --> 00:07:07,004 Hello, Ms. Lauler, I'm Dr. Morgan. 29 00:07:09,279 --> 00:07:13,045 It says here this was an accident. 30 00:07:15,360 --> 00:07:19,843 Well, do you think I'm lying or just simply can't read? 31 00:07:19,959 --> 00:07:21,529 Ms. Lauler, I'm just doing my job. 32 00:07:21,639 --> 00:07:23,768 These gowns? You call these gowns? 33 00:07:24,720 --> 00:07:26,802 If I was wheeled out in a wheelchair, 34 00:07:26,879 --> 00:07:28,802 would you call that my chariot? 35 00:07:28,879 --> 00:07:31,201 Ma'am... Don't call me "ma'am." 36 00:07:31,279 --> 00:07:32,769 You never call a woman "ma'am." 37 00:07:32,879 --> 00:07:35,086 That makes her feel old. I'm sorry. 38 00:07:35,240 --> 00:07:37,207 You're sorry? Oh, you're so sorry. 39 00:07:37,279 --> 00:07:39,362 You washed down four clonazepam 40 00:07:39,439 --> 00:07:41,761 with a bottle of red wine. 41 00:07:41,840 --> 00:07:45,447 Yes. I was sleepy and I was thirsty. 42 00:07:47,680 --> 00:07:50,808 You don't strike me as the type of person 43 00:07:50,879 --> 00:07:53,007 who does anything by accident, okay? 44 00:07:53,079 --> 00:07:55,321 That's what it seems like to me. 45 00:07:55,399 --> 00:07:57,084 What I'm experiencing here. 46 00:07:57,480 --> 00:08:00,130 So, I'm going to do some tests. Okay? 47 00:08:00,199 --> 00:08:02,964 And if you have a problem with that, I don't care. 48 00:09:45,200 --> 00:09:46,326 Hi, this Anne Sherman. 49 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 Do you know who I am? 50 00:10:30,080 --> 00:10:31,206 Yes. 51 00:10:32,440 --> 00:10:34,488 Uh, no. Your predecessor did. 52 00:10:34,559 --> 00:10:36,562 Your predecessor knew me very well. 53 00:10:36,639 --> 00:10:39,245 My father? Lam Harriet Lauler. 54 00:10:39,559 --> 00:10:41,880 And for the better part of the last 25 years 55 00:10:42,000 --> 00:10:43,604 this newspaper stayed in the black 56 00:10:43,679 --> 00:10:44,806 because of the media buys 57 00:10:44,879 --> 00:10:46,563 that I purchased every month. 58 00:10:47,720 --> 00:10:49,051 Lauler Advertising. 59 00:10:49,399 --> 00:10:52,051 Of course. Uh, what can I do for you, Ms. Lauler? 60 00:10:52,240 --> 00:10:54,241 I request a formal introduction. 61 00:10:56,200 --> 00:10:57,201 Okay. 62 00:10:59,919 --> 00:11:03,241 My name is Ronald Odom. I'm the editor-in-chief. 63 00:11:03,679 --> 00:11:05,091 I attended the school of journalism 64 00:11:05,159 --> 00:11:06,365 at Ohio University. Mr. Odom. 65 00:11:06,559 --> 00:11:08,801 I married Katie Sparrow. She kept her name. 66 00:11:08,919 --> 00:11:10,842 Mr. Odom. I do not require 67 00:11:10,919 --> 00:11:12,570 the formal introduction to you. 68 00:11:14,879 --> 00:11:16,450 Hey. Hey. Wha... 69 00:11:16,919 --> 00:11:18,046 Come with me. Why? 70 00:11:18,120 --> 00:11:19,360 'Cause I'm your boss. 71 00:11:19,440 --> 00:11:21,488 Are you firing me? You should be so lucky. 72 00:11:21,559 --> 00:11:22,765 Come on, come on, come On. 73 00:11:31,519 --> 00:11:32,965 Ms. Lauler, this is Anne Sherman. 74 00:11:33,320 --> 00:11:34,400 Ms. Sherman. 75 00:11:34,480 --> 00:11:35,970 Let us have the room, please. 76 00:11:39,600 --> 00:11:41,489 Please sit down. Oh, I'm cool. 77 00:11:42,799 --> 00:11:45,201 Well, be that as it may, I wish you would sit down 78 00:11:45,279 --> 00:11:48,090 because I have a job offer to discuss with you. 79 00:11:48,519 --> 00:11:50,044 I have a job. 80 00:11:50,159 --> 00:11:51,605 Hmm. 81 00:11:51,679 --> 00:11:52,919 Sit down, Ms. Sherman. 82 00:12:07,279 --> 00:12:08,804 Lois Schenken was a bitch. 83 00:12:09,919 --> 00:12:11,046 "Lois Schenken, 84 00:12:11,159 --> 00:12:13,082 "a tireless animal rights advocate," 85 00:12:13,159 --> 00:12:15,765 "passed away last night at the age of 78." 86 00:12:15,879 --> 00:12:18,246 Right, Lois Schenken. I wrote that. 87 00:12:18,320 --> 00:12:19,321 Yes. 88 00:12:19,919 --> 00:12:23,163 Do you know why Lois Schenken loved animals so much? 89 00:12:23,679 --> 00:12:25,250 Because people hated her. 90 00:12:25,399 --> 00:12:27,481 They hated her parties, they hated her gossiping, 91 00:12:27,600 --> 00:12:29,408 and they hated her costume jewelry. 92 00:12:29,480 --> 00:12:33,485 Only homeless dogs could bear to be around Lois Schenken 93 00:12:33,559 --> 00:12:34,890 for longer than seven minutes. 94 00:12:34,960 --> 00:12:36,325 Well, the people that I spoke to 95 00:12:36,440 --> 00:12:38,647 had nothing but kind things to say about her. 96 00:12:38,759 --> 00:12:41,000 She was dead and they were being polite. 97 00:12:41,559 --> 00:12:44,370 "Eugene Baker, with a song not just in his heart, 98 00:12:44,440 --> 00:12:45,884 "but always on his lips. 99 00:12:45,960 --> 00:12:48,121 "Eugene Baker sang his way" 100 00:12:48,200 --> 00:12:50,725 "into the lives of all who met him." 101 00:12:51,080 --> 00:12:52,923 Do you know why he sang so much? 102 00:12:53,840 --> 00:12:55,046 He was a drunk. 103 00:12:55,159 --> 00:12:56,255 Okay, well, that's not something 104 00:12:56,279 --> 00:12:57,456 that I was going to write in his obituary. 105 00:12:57,480 --> 00:12:58,527 "After a long illness, 106 00:12:58,600 --> 00:13:00,408 "Mary Ramos passed away this morning." 107 00:13:00,480 --> 00:13:02,288 "She left an indelible mark on all..." 108 00:13:02,360 --> 00:13:04,200 Yeah, right. She had syphilis, I know. 109 00:13:04,240 --> 00:13:07,083 That's not something that you want to memorialize. 110 00:13:08,240 --> 00:13:09,525 I knew these people. 111 00:13:10,639 --> 00:13:12,289 I'm... I'm sorry for your losses. 112 00:13:12,600 --> 00:13:14,203 No, these were awful people. 113 00:13:14,600 --> 00:13:17,206 Well, I'm... I'm not sorry then. 114 00:13:17,559 --> 00:13:21,042 But you made them sound as though they were magnificent. 115 00:13:21,399 --> 00:13:24,289 You made their lives sound full of achievement. 116 00:13:25,200 --> 00:13:27,009 That's what you'll be doing for me. 117 00:13:28,360 --> 00:13:30,043 You want me to write your obituary? 118 00:13:30,679 --> 00:13:31,681 That's what I want. 119 00:13:31,759 --> 00:13:35,730 Okay. Well, lam the obituary writer, 120 00:13:36,200 --> 00:13:37,326 so when the time comes, 121 00:13:37,399 --> 00:13:38,811 I will be writing your obituary. 122 00:13:38,919 --> 00:13:40,922 I want you to write it now. 123 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Huh. 124 00:13:45,000 --> 00:13:46,125 Is Ron coming back? 125 00:13:46,279 --> 00:13:47,804 That's the wrong question. 126 00:13:48,039 --> 00:13:49,769 The right question is, "Why?" 127 00:13:50,200 --> 00:13:51,201 Why? 128 00:13:51,919 --> 00:13:53,570 Good question. Thanks. 129 00:13:53,639 --> 00:13:55,482 Ms. Sherman, I'm a reasonable woman. 130 00:13:55,559 --> 00:13:57,846 I have never been surprised about anything. 131 00:13:57,919 --> 00:13:59,159 And I've never found myself 132 00:13:59,240 --> 00:14:01,082 in a situation that I couldn't handle. 133 00:14:01,159 --> 00:14:02,649 So, as a reasonable woman, 134 00:14:02,720 --> 00:14:05,166 the thought of leaving my obituary to chance 135 00:14:05,279 --> 00:14:07,043 is completely unreasonable to me. 136 00:14:07,240 --> 00:14:08,571 But that is what everybody does. 137 00:14:08,639 --> 00:14:10,696 That is what people have been doing for hundreds of years. 138 00:14:10,720 --> 00:14:12,005 If I had motivated myself 139 00:14:12,120 --> 00:14:13,724 by what other people thought and did, 140 00:14:13,799 --> 00:14:15,096 I would not have achieved what I've achieved. 141 00:14:15,120 --> 00:14:16,485 And I've achieved a great deal. 142 00:14:17,279 --> 00:14:20,682 How my achievements are memorialized by you 143 00:14:20,759 --> 00:14:22,922 is of great interest to me. 144 00:14:24,240 --> 00:14:25,446 Okay. 145 00:14:26,080 --> 00:14:28,162 Here's the names of a few hundred people. 146 00:14:29,159 --> 00:14:31,561 I've taken the trouble to alphabetize them. 147 00:14:31,960 --> 00:14:34,803 Also, restaurants are listed that they might like to go to 148 00:14:34,879 --> 00:14:36,120 while they discuss me with you. 149 00:14:36,440 --> 00:14:37,520 What... 150 00:14:38,320 --> 00:14:39,684 What about family? 151 00:14:42,480 --> 00:14:45,164 I have a daughter, and I haven't spoken to her in many years. 152 00:14:46,120 --> 00:14:47,167 Okay. 153 00:14:47,279 --> 00:14:50,442 There's an ex-husband. He's a jackass. 154 00:14:52,159 --> 00:14:55,129 Right, all right. What's... What's the timeline that we're looking at? 155 00:14:55,200 --> 00:14:56,326 Monday. 156 00:14:56,639 --> 00:14:58,004 No. Yes. 157 00:14:58,080 --> 00:15:00,447 I want it by Monday. I have plans. 158 00:15:03,200 --> 00:15:05,520 You're excused. Go. That's what I want. 159 00:15:25,320 --> 00:15:29,041 Hey. She puts the "bitch" in obituary. 160 00:15:29,120 --> 00:15:31,770 I understand. I don't think you do, Ron. 161 00:15:33,000 --> 00:15:34,764 You got to do it. What? Why? 162 00:15:34,840 --> 00:15:36,080 Because at one time, 163 00:15:36,159 --> 00:15:38,241 this woman was a real friend of the paper. 164 00:15:38,320 --> 00:15:40,606 And if she were to extend that friendship 165 00:15:40,679 --> 00:15:42,250 at the time of her passing, 166 00:15:42,320 --> 00:15:43,895 that would be extremely helpful to all of us. 167 00:15:43,919 --> 00:15:46,081 What are you saying? I'm saying look around. 168 00:15:46,159 --> 00:15:48,048 I mean... We're in trouble here. 169 00:15:48,120 --> 00:15:50,043 The digital age wasn't a fad. 170 00:15:50,120 --> 00:15:52,043 I mean, who knew, right? Everybody. 171 00:15:52,679 --> 00:15:53,726 Why do you all say that? 172 00:15:54,200 --> 00:15:55,725 Are you saying I could lose my job? 173 00:15:55,919 --> 00:15:57,570 I'm saying we could all lose our jobs. 174 00:15:58,639 --> 00:16:01,404 Okay. So what am I supposed to do? 175 00:16:02,000 --> 00:16:03,240 Make her happy. 176 00:16:47,279 --> 00:16:49,123 This is Robin Sands for KOXA. 177 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 Hello, Robin Sands. 178 00:16:50,440 --> 00:16:51,679 Playing independent music 179 00:16:51,759 --> 00:16:53,966 for independent minds. For independent minds. 180 00:17:11,519 --> 00:17:13,647 How long were you and Harriet married? 181 00:17:13,880 --> 00:17:15,882 Um, a little over 19 years. 182 00:17:16,000 --> 00:17:18,001 And, you know, when we got married, 183 00:17:18,079 --> 00:17:19,969 she did not take my name. 184 00:17:20,039 --> 00:17:21,279 Did you know that? 185 00:17:21,839 --> 00:17:25,287 Who did that back then but Harriet Lauler? 186 00:17:25,599 --> 00:17:28,000 Yeah. I get the impression that she... 187 00:17:28,559 --> 00:17:31,006 Control is very important to Harriet. 188 00:17:31,960 --> 00:17:35,248 Well, she asked you to write her obituary 189 00:17:35,319 --> 00:17:36,809 while she is still alive. 190 00:17:37,519 --> 00:17:39,045 Yeah, I think it's safe to say 191 00:17:39,160 --> 00:17:41,640 that control is very important to Harriet. 192 00:17:42,279 --> 00:17:43,326 Was she always like that? 193 00:17:45,039 --> 00:17:48,442 Well, you gotta understand that when she started out, 194 00:17:48,519 --> 00:17:50,009 it was a different world. 195 00:17:50,480 --> 00:17:52,448 I mean, the men that she had to work with. 196 00:17:52,839 --> 00:17:54,648 Men she had to work for. 197 00:17:54,960 --> 00:17:56,200 She had to be twice as good, 198 00:17:56,279 --> 00:17:58,601 twice as smart, twice as forceful. 199 00:17:59,039 --> 00:18:01,008 And she was, too. 200 00:18:02,160 --> 00:18:04,401 See... She always thought she was right. 201 00:18:04,920 --> 00:18:06,000 Always. 202 00:18:06,079 --> 00:18:09,288 But the one thing that made her light up with excitement 203 00:18:10,000 --> 00:18:11,923 was finding out that she was wrong. 204 00:18:12,920 --> 00:18:13,921 Yeah, see... 205 00:18:14,599 --> 00:18:16,921 If you were willing to go toe-to-toe with Harriet, 206 00:18:17,000 --> 00:18:19,082 prove that you were right and she was wrong, 207 00:18:19,200 --> 00:18:20,247 she loved that. 208 00:18:20,720 --> 00:18:23,484 And she would laugh. 209 00:18:23,559 --> 00:18:26,211 Now, she never said, "I'm wrong." 210 00:18:26,680 --> 00:18:28,728 But hearing that laugh... 211 00:18:31,319 --> 00:18:32,890 That was enough for me. 212 00:18:33,720 --> 00:18:34,925 What about your daughter? 213 00:18:35,920 --> 00:18:37,444 Hey, if you were looking for somebody 214 00:18:37,519 --> 00:18:39,442 to say something nice about Harriet, 215 00:18:39,519 --> 00:18:41,284 don't ask Elizabeth. 216 00:18:41,680 --> 00:18:42,920 Trust me on that one. 217 00:18:46,680 --> 00:18:47,885 Good luck. 218 00:18:51,839 --> 00:18:53,000 You'll need it. 219 00:18:54,759 --> 00:18:55,885 My name is Anne Sherman. 220 00:18:55,960 --> 00:18:57,375 I'm calling from the Bristol Gazette. 221 00:18:57,400 --> 00:18:59,606 I'd like to talk to you about Harriet Lauler. 222 00:18:59,680 --> 00:19:02,490 "If I want your opinion, I will give it to you," 223 00:19:02,559 --> 00:19:04,005 that's what she told me. 224 00:19:04,119 --> 00:19:05,405 So you know Harriet how? 225 00:19:05,960 --> 00:19:07,529 I was her gynecologist. 226 00:19:08,519 --> 00:19:10,363 So how did you become Harriet's hairdresser? 227 00:19:10,440 --> 00:19:13,010 She walked in the door and said, "Cut my hair." 228 00:19:13,160 --> 00:19:14,684 Okay... And I was like, 229 00:19:14,759 --> 00:19:17,969 "I'm actually cutting somebody else's hair right now." 230 00:19:18,599 --> 00:19:20,442 And she asked the woman to leave. 231 00:19:21,000 --> 00:19:22,536 I'm calling from the Bristol Gazette. 232 00:19:22,559 --> 00:19:24,721 I'd like to talk to you about Harriet Lauler. 233 00:19:26,279 --> 00:19:27,405 Hello? 234 00:19:28,440 --> 00:19:30,169 I learned a long time ago 235 00:19:30,240 --> 00:19:35,405 if you don't have anything nice to say about someone, 236 00:19:36,440 --> 00:19:37,770 say nothing at all. 237 00:19:45,039 --> 00:19:47,486 She insisted on examining herself. 238 00:19:47,680 --> 00:19:49,443 Her diagnosis, always correct. 239 00:19:50,680 --> 00:19:52,443 I had to give her her co-pay back. 240 00:19:55,599 --> 00:20:01,606 Just a, uh, hateful, hateful woman. 241 00:20:02,960 --> 00:20:04,290 I hated her. 242 00:20:05,400 --> 00:20:06,970 I hated her so much. 243 00:20:08,839 --> 00:20:10,079 So much. 244 00:20:13,799 --> 00:20:15,160 What do you think of Harriet? 245 00:20:15,839 --> 00:20:21,131 I've worked very hard in therapy not to think of her. 246 00:20:21,920 --> 00:20:23,729 If there's just one thing you could say 247 00:20:23,799 --> 00:20:24,961 about her that's nice. 248 00:20:25,799 --> 00:20:27,403 One thing nice. 249 00:20:27,480 --> 00:20:30,324 If she were dead, that would be nice. How's that? 250 00:20:33,839 --> 00:20:36,286 She's like a human black cloud. 251 00:20:36,359 --> 00:20:38,488 Angriest vagina this side of China. 252 00:20:38,680 --> 00:20:42,162 "Give me the wafer this way." "Hand me the wine that way." 253 00:20:42,240 --> 00:20:43,320 "That wine is horrible." 254 00:20:44,039 --> 00:20:46,167 Like, nothing? 255 00:20:46,319 --> 00:20:47,480 Zippo. 256 00:20:52,000 --> 00:20:53,490 I don't... 257 00:21:14,279 --> 00:21:15,724 So this is what you wrote. 258 00:21:15,799 --> 00:21:16,800 It's a first draft. 259 00:21:16,920 --> 00:21:18,569 No. This is a first paragraph. 260 00:21:18,759 --> 00:21:19,965 It's succinct. 261 00:21:20,200 --> 00:21:21,804 It's one paragraph. 262 00:21:22,039 --> 00:21:23,769 It's to the point and I think that's good. 263 00:21:24,000 --> 00:21:25,365 No, it's the life of a loser. 264 00:21:25,440 --> 00:21:26,601 I wouldn't say that. 265 00:21:26,720 --> 00:21:27,855 This is the life of a nobody. 266 00:21:27,880 --> 00:21:29,165 I definitely wouldn't say that. 267 00:21:29,799 --> 00:21:31,450 Then what would you say? 268 00:21:31,559 --> 00:21:33,403 Because you certainly have not captured 269 00:21:33,519 --> 00:21:35,807 an impressive life, an important life. 270 00:21:36,359 --> 00:21:38,124 I did my best. 271 00:21:38,480 --> 00:21:40,881 That is really unfortunate for both of us. 272 00:21:41,880 --> 00:21:43,450 Well, I didn't have a lot to work with. 273 00:21:43,559 --> 00:21:44,924 No, you had my life to work with. 274 00:21:45,119 --> 00:21:46,929 And I did the best that I could with it. 275 00:21:49,759 --> 00:21:51,171 Huh. 276 00:21:51,599 --> 00:21:54,682 How grossly I overestimated your talent as a writer. 277 00:21:56,359 --> 00:21:57,441 With all due respect... 278 00:21:57,559 --> 00:22:00,928 Oh, now you respect me. I was not really sure of that. 279 00:22:01,000 --> 00:22:03,480 The problem isn't with my writing. 280 00:22:03,880 --> 00:22:05,244 What is the problem? 281 00:22:05,319 --> 00:22:07,481 It's the subject. You are the problem. 282 00:22:07,559 --> 00:22:08,560 Excuse me? 283 00:22:09,039 --> 00:22:10,883 You are the problem. 284 00:22:11,359 --> 00:22:12,770 What? How dare you? 285 00:22:12,839 --> 00:22:15,763 No, I... I'm sorry. How dare you? 286 00:22:15,839 --> 00:22:18,525 No one, and I mean nobody, 287 00:22:18,599 --> 00:22:21,171 had one nice thing to say about you. 288 00:22:21,240 --> 00:22:24,403 No colleagues, no friends. Certainly no family. 289 00:22:24,480 --> 00:22:25,720 What did you just say? 290 00:22:26,000 --> 00:22:28,082 I said certainly no family. 291 00:22:28,359 --> 00:22:29,361 Hmm. 292 00:22:29,960 --> 00:22:31,290 Get out of my house. 293 00:22:31,759 --> 00:22:34,730 I'm just... I'm just being honest with you. 294 00:22:34,799 --> 00:22:38,770 You expected these people to sing your praises? 295 00:22:38,839 --> 00:22:41,411 I mean, you're way off. 296 00:22:41,559 --> 00:22:43,482 Get out of my house! 297 00:22:44,079 --> 00:22:45,205 Now! 298 00:22:57,319 --> 00:22:58,366 Bitch! 299 00:23:54,000 --> 00:23:55,576 Harriet, what are you... What are you doing here? 300 00:23:55,599 --> 00:23:57,886 I do not wish to be sodomized in the hallway. 301 00:23:57,960 --> 00:23:59,644 Do you know what time it is? 302 00:23:59,720 --> 00:24:00,846 Sit down, please. 303 00:24:01,359 --> 00:24:03,009 We need to talk. 304 00:24:03,200 --> 00:24:04,326 What is this shit? 305 00:24:04,400 --> 00:24:06,003 These are obituaries 306 00:24:06,079 --> 00:24:08,970 from newspapers all over the country. 307 00:24:12,160 --> 00:24:13,320 I want you to read them 308 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 and see what other obituary writers are doing. 309 00:24:15,880 --> 00:24:18,121 Wow, I'm sorry you don't like what I wrote, 310 00:24:18,200 --> 00:24:21,363 but that's... That was just me writing about your life. 311 00:24:21,480 --> 00:24:23,642 But my life is not over. Yet. 312 00:24:25,640 --> 00:24:27,164 Now, I have determined 313 00:24:27,240 --> 00:24:29,128 there are four essential elements 314 00:24:29,200 --> 00:24:31,281 to a really great obituary. 315 00:24:31,599 --> 00:24:34,046 Is that right? That's right. 316 00:24:34,440 --> 00:24:38,650 One, the deceased should be loved by their families. 317 00:24:38,720 --> 00:24:39,800 Right. 318 00:24:39,880 --> 00:24:43,726 Two, the deceased should be admired by their coworkers. 319 00:24:43,799 --> 00:24:45,369 I... I know. 320 00:24:45,480 --> 00:24:47,721 Three, the deceased must have 321 00:24:47,839 --> 00:24:50,570 touched someone's life unexpectedly. 322 00:24:50,839 --> 00:24:54,241 And if said person was a minority or a cripple, 323 00:24:54,920 --> 00:24:56,569 so much the better. 324 00:24:57,680 --> 00:24:59,284 Okay, and the fourth? 325 00:24:59,359 --> 00:25:02,842 And the fourth, that's the wild card. 326 00:25:02,920 --> 00:25:05,207 I do not know what my wild card is. 327 00:25:05,839 --> 00:25:07,046 Wild card? 328 00:25:07,119 --> 00:25:11,284 Yes, a statement of such breadth and wonder 329 00:25:11,359 --> 00:25:14,682 that it's the opening line of the obituary. 330 00:25:14,759 --> 00:25:17,763 For example, "A noted lover of arts," 331 00:25:17,839 --> 00:25:20,319 "Bonnie Lee Johnson passed away today." 332 00:25:21,200 --> 00:25:22,405 Right, right. 333 00:25:22,680 --> 00:25:25,650 "A three-time state ballroom dancing champion," 334 00:25:25,720 --> 00:25:27,688 "Lou Mendoza died last night." 335 00:25:27,759 --> 00:25:29,967 Okay, I have a question. Yes. 336 00:25:30,319 --> 00:25:32,128 Well, four to be exact. 337 00:25:33,759 --> 00:25:34,760 Four? 338 00:25:36,000 --> 00:25:39,163 Oh. Four. Mmm. Family? 339 00:25:39,440 --> 00:25:40,884 My child and I have not had 340 00:25:40,960 --> 00:25:43,008 any contact for several decades. 341 00:25:43,079 --> 00:25:45,048 My colleagues, as you have discovered, 342 00:25:45,119 --> 00:25:47,930 are not exactly beating down my door to sing my praises. 343 00:25:48,119 --> 00:25:50,201 I don't know any crippled black kids. 344 00:25:51,119 --> 00:25:54,567 And four, I have no idea what the wild card would be. 345 00:25:54,640 --> 00:25:56,005 Those are the questions. 346 00:25:56,640 --> 00:25:58,721 Yes. And you're going to help me find the answers. 347 00:25:59,240 --> 00:26:00,684 Uh, you don't say. 348 00:26:01,000 --> 00:26:02,161 Oh, yes. 349 00:26:03,119 --> 00:26:06,760 You're going to help shape a legacy 350 00:26:06,839 --> 00:26:09,605 instead of just transcribing it. 351 00:26:12,000 --> 00:26:14,651 I bet you have not been offered that very often. 352 00:26:16,839 --> 00:26:18,968 To write a story before it's over. 353 00:26:20,400 --> 00:26:23,006 That's what I've been talking about, Anne. Yeah. 354 00:26:24,359 --> 00:26:26,646 So you're going to change your life, like, right now? 355 00:26:27,519 --> 00:26:28,681 Exactly. 356 00:26:30,279 --> 00:26:33,442 Do you find any problem in procuring me 357 00:26:33,519 --> 00:26:35,488 a disadvantaged youth to mold? 358 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 Oh, um, Home Depot is probably 359 00:26:38,480 --> 00:26:39,970 getting another shipment in soon. 360 00:26:40,039 --> 00:26:41,565 The shelves will be stocked. 361 00:26:42,200 --> 00:26:44,009 Sarcasm, the wit of the witless. 362 00:26:44,119 --> 00:26:46,520 Condescension, the repartee of the rude. 363 00:26:47,119 --> 00:26:48,962 Sorry. Shit. Sorry. 364 00:26:49,039 --> 00:26:52,726 No, no. Never apologize for speaking your mind. 365 00:26:55,079 --> 00:26:56,490 Thanks for coming. 366 00:27:13,599 --> 00:27:15,125 B-2. 367 00:27:19,720 --> 00:27:21,882 I'm going to find the woman that I spoke to. 368 00:27:22,079 --> 00:27:23,683 Wanda? Hey. 369 00:27:31,640 --> 00:27:33,050 Walking. 370 00:27:34,440 --> 00:27:37,125 Harriet, this is... This is Wanda Barnes. 371 00:27:37,200 --> 00:27:38,963 She runs the program for at-risk kids. 372 00:27:39,240 --> 00:27:42,528 Hello, Wanda. Who runs the program for at-risk visitors? 373 00:27:43,720 --> 00:27:47,166 Ms. Lauler, no need to worry. This is a safe space. 374 00:27:47,359 --> 00:27:48,963 I'm very reassured. Thank you. 375 00:27:49,279 --> 00:27:51,442 I know the children, especially the girls, 376 00:27:52,039 --> 00:27:53,404 would greatly enjoy it 377 00:27:53,480 --> 00:27:55,288 if you would come in and speak with them. 378 00:27:55,759 --> 00:27:57,046 You want Harriet to speak 379 00:27:57,119 --> 00:27:58,848 with a group of at-risk children? 380 00:27:59,480 --> 00:28:00,924 I think the kids would love it. 381 00:28:01,039 --> 00:28:02,690 Or, I'm just throwing this out there, 382 00:28:02,759 --> 00:28:04,443 she could write you a big, fat check. 383 00:28:05,200 --> 00:28:07,487 Am I supposed to talk to your boss yet again? 384 00:28:08,160 --> 00:28:11,084 I'm... I'm just saying that money makes a difference. 385 00:28:11,480 --> 00:28:13,130 Am I right, Wanda? 386 00:28:13,200 --> 00:28:14,326 Well, certainly... 387 00:28:14,400 --> 00:28:17,210 A woman who wrote a check to a small community center 388 00:28:17,279 --> 00:28:19,362 died last night, Harriet Lauler, 389 00:28:19,440 --> 00:28:20,884 leaving behind a legacy 390 00:28:20,960 --> 00:28:23,930 of unfulfilled goals and half measures. 391 00:28:25,079 --> 00:28:27,287 Can I circle back on that big, fat check? 392 00:28:32,640 --> 00:28:34,801 So I hear you kids are at risk. 393 00:28:36,039 --> 00:28:38,122 All kids are at risk, you know. 394 00:28:39,039 --> 00:28:40,565 Show me a kid who is not at risk 395 00:28:40,640 --> 00:28:43,404 and I'll show you a kid who will be a nobody. 396 00:28:44,799 --> 00:28:47,166 Taking risks is what life is all about. 397 00:28:47,359 --> 00:28:51,490 I took a risk. I went to college. 398 00:28:52,079 --> 00:28:53,490 And in my day, 399 00:28:53,559 --> 00:28:56,769 no man wanted to marry a woman who was educated. 400 00:28:56,880 --> 00:28:59,166 No man wanted to marry a woman who worked. 401 00:28:59,839 --> 00:29:02,490 No man wanted a woman that he worked for. 402 00:29:02,960 --> 00:29:04,529 But my favorite was 403 00:29:04,599 --> 00:29:07,682 no one wanted to marry a woman in business. 404 00:29:07,759 --> 00:29:10,286 But those were the risks I was willing to take. 405 00:29:10,359 --> 00:29:13,250 Why? Why did you take those risks? 406 00:29:14,559 --> 00:29:16,163 Because there was no way 407 00:29:16,240 --> 00:29:19,482 I was not going to live up to my potential. 408 00:29:21,119 --> 00:29:24,249 So you have to ask yourselves this question, 409 00:29:25,559 --> 00:29:28,689 are you willing to take a risk to do something stupid? 410 00:29:31,400 --> 00:29:33,163 Or are you willing to take a risk 411 00:29:33,240 --> 00:29:35,241 at doing something great? 412 00:29:47,759 --> 00:29:49,489 WOW. 413 00:29:50,039 --> 00:29:52,160 I think you gave those girls something to think about. 414 00:29:52,480 --> 00:29:55,086 Seem to be quite skilled at selling Pablum 415 00:29:55,160 --> 00:29:57,083 to a bunch of pre-teen punks. 416 00:29:57,200 --> 00:29:58,804 Great, Pablum. 417 00:29:58,880 --> 00:30:00,644 But you know that speech is not enough. 418 00:30:01,000 --> 00:30:02,047 We have to come back 419 00:30:02,119 --> 00:30:04,326 and we have to find our own hooligan 420 00:30:04,400 --> 00:30:07,006 who will benefit most from my wisdom 421 00:30:07,599 --> 00:30:10,171 and that will be the unexpected person 422 00:30:10,240 --> 00:30:11,570 whose life I touch. 423 00:30:26,799 --> 00:30:28,086 Hey, kiddo. Hey, Dad. 424 00:30:28,319 --> 00:30:29,640 Didn't know you were coming today. 425 00:30:30,000 --> 00:30:31,096 Leigh Ann's not here. Right? 426 00:30:31,119 --> 00:30:33,645 No, she's got her class. The coast is clear. 427 00:30:33,920 --> 00:30:35,000 Ta-da! Oh, look. 428 00:30:35,079 --> 00:30:36,256 Just what I always wanted. Dirty clothes. 429 00:30:36,279 --> 00:30:37,611 There you go. Thank you very much. 430 00:30:48,440 --> 00:30:50,602 Laundry in? Yep. 431 00:30:51,079 --> 00:30:52,126 Great. 432 00:30:53,079 --> 00:30:54,080 You hungry? 433 00:30:54,400 --> 00:30:55,560 No thanks. Oh, come on. 434 00:30:56,200 --> 00:30:57,279 Let me make you a sandwich. 435 00:30:57,839 --> 00:31:00,969 I'm okay. Thank you. I'm really not hungry. 436 00:31:07,200 --> 00:31:09,042 I got you that tea you like. 437 00:31:10,119 --> 00:31:11,884 Um, thanks. 438 00:31:12,839 --> 00:31:14,568 You're still doing the essay thing? 439 00:31:14,920 --> 00:31:15,967 Yeah. 440 00:31:17,039 --> 00:31:18,484 How're they shaping up? 441 00:31:18,960 --> 00:31:20,609 Slow but steady. 442 00:31:22,319 --> 00:31:24,448 So when was it you first started working on those? 443 00:31:24,559 --> 00:31:25,560 I can't remember. 444 00:31:25,640 --> 00:31:27,210 I'm just treading water, okay? 445 00:31:27,880 --> 00:31:29,847 No pressure. I'm just... You know. 446 00:31:31,400 --> 00:31:33,561 You might want to say pencils down at some point 447 00:31:33,640 --> 00:31:35,039 and actually let somebody read them. 448 00:31:35,480 --> 00:31:36,810 Like you? 449 00:31:39,119 --> 00:31:40,405 Yeah, I'm sure they're wonderful. 450 00:31:42,680 --> 00:31:43,806 They're not. 451 00:31:44,680 --> 00:31:45,885 Well... 452 00:31:47,000 --> 00:31:50,083 See, now I think you're just being too hard on yourself. 453 00:31:53,359 --> 00:31:55,407 Would you consider yourself to be the kind of person 454 00:31:55,480 --> 00:31:57,049 who takes risks in their life? 455 00:31:59,279 --> 00:32:00,280 Nah. 456 00:32:01,720 --> 00:32:02,767 No. 457 00:32:04,880 --> 00:32:06,483 No, your mother... 458 00:32:07,440 --> 00:32:10,603 I got to admit. She was more of a risk taker. 459 00:32:10,960 --> 00:32:12,564 So is that what we're calling it? 460 00:32:13,680 --> 00:32:15,364 Well, it was a long time ago. 461 00:32:16,000 --> 00:32:17,080 Why not? 462 00:32:17,880 --> 00:32:19,689 Because that sounds like 463 00:32:19,759 --> 00:32:21,842 what she did to us was almost noble, 464 00:32:21,960 --> 00:32:23,007 which it wasn't. 465 00:32:23,079 --> 00:32:26,527 Look, you don't have to like what she did, okay? 466 00:32:27,599 --> 00:32:29,045 I mean, I didn't like it. 467 00:32:29,319 --> 00:32:33,483 But obviously she wanted something else, 468 00:32:33,559 --> 00:32:34,924 and so she just went after it. 469 00:32:35,000 --> 00:32:37,082 So as long as she's, like, living the dream, 470 00:32:37,160 --> 00:32:38,445 that's all that matters? 471 00:32:38,559 --> 00:32:42,007 Anne... I'm happy. 472 00:32:42,480 --> 00:32:44,163 Good. Okay? Finally. 473 00:32:45,519 --> 00:32:50,287 And I pray every single day that you are too. 474 00:34:02,200 --> 00:34:03,326 Hi. Excuse me, 475 00:34:03,440 --> 00:34:06,046 is Mr. Samuels available to talk for a minute? 476 00:34:06,359 --> 00:34:07,361 And you are? 477 00:34:07,480 --> 00:34:08,561 My name is Anne Sherman, 478 00:34:08,639 --> 00:34:10,400 I work for the Bristol Gazette. I'm a writer. 479 00:34:10,880 --> 00:34:13,326 Good for you. What is this in reference to? 480 00:34:13,400 --> 00:34:14,764 Harriet Lauler. 481 00:34:14,840 --> 00:34:17,969 Actually, he isn't in today. 482 00:34:18,199 --> 00:34:20,567 I don't even know why I asked who you were. No? 483 00:34:20,639 --> 00:34:21,686 He's not even here. 484 00:34:21,760 --> 00:34:24,331 He's not here? Okay. Mmm-mmm. 485 00:34:24,480 --> 00:34:25,641 What about Mr. Schmidt? 486 00:34:25,719 --> 00:34:27,722 Mmm, sorry. 487 00:34:29,159 --> 00:34:30,456 So none of them are here. Mmm-mmm. 488 00:34:30,480 --> 00:34:31,527 Great. 489 00:34:41,239 --> 00:34:42,923 Brenda! Brenda! 490 00:34:43,920 --> 00:34:45,215 You realize this little stunt of yours 491 00:34:45,239 --> 00:34:46,764 will take weeks to fix? 492 00:34:46,840 --> 00:34:49,365 Don't need to be fixed. My way is better. 493 00:34:49,480 --> 00:34:51,721 I know you think that, but this is what libraries do. 494 00:34:51,800 --> 00:34:53,961 Just because that's the way it's always been 495 00:34:54,039 --> 00:34:55,405 don't mean I give a shit. 496 00:34:55,519 --> 00:34:58,045 There's nothing wrong with the Dewey Decimal System. 497 00:34:58,119 --> 00:35:00,088 Having to write down some six-digit number 498 00:35:00,199 --> 00:35:02,487 with a decimal just to find a book, 499 00:35:02,559 --> 00:35:03,891 don't tell me that makes sense. 500 00:35:04,079 --> 00:35:05,809 What the fuck do I need with the decimal? 501 00:35:06,199 --> 00:35:07,769 Just want to read a book. 502 00:35:07,840 --> 00:35:10,764 That's the juvenile delinquent I'll put my mark on. 503 00:35:10,840 --> 00:35:12,376 You arranged every book in alphabetical order. 504 00:35:12,400 --> 00:35:13,731 You should be thanking me. 505 00:35:15,280 --> 00:35:16,519 Hello. 506 00:35:19,039 --> 00:35:20,086 Uh, Wanda. 507 00:35:47,079 --> 00:35:50,003 You know, when you utter profanity in public like that, 508 00:35:50,079 --> 00:35:52,447 you risk others thinking that you're too uneducated 509 00:35:52,519 --> 00:35:54,090 to find the right words. 510 00:35:54,559 --> 00:35:55,891 Who the hell are you? 511 00:35:56,159 --> 00:35:58,208 How about, "I'm sorry. Have we met before?" 512 00:35:58,519 --> 00:35:59,646 I ain't sorry. 513 00:35:59,760 --> 00:36:01,887 Just want to know who's getting all up in my business. 514 00:36:02,239 --> 00:36:03,730 Well, I know that I am the world's 515 00:36:03,800 --> 00:36:05,688 least qualified fairy godmother, 516 00:36:05,760 --> 00:36:08,603 but it is me who is getting up all in your business. 517 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 Da fuck? 518 00:36:09,960 --> 00:36:12,121 You see, instead of "Da fuck," 519 00:36:12,199 --> 00:36:14,601 why don't you just say, "Excuse me?" 520 00:36:16,360 --> 00:36:17,929 What do you want? 521 00:36:19,480 --> 00:36:20,891 What do you want? 522 00:36:21,639 --> 00:36:25,769 Oh, I see. It's community service. 523 00:36:26,119 --> 00:36:28,851 You got busted for drunk driving. Didn't you? 524 00:36:28,920 --> 00:36:31,365 Now, what on Earth made you think that? 525 00:36:31,440 --> 00:36:33,248 You're white. And you're here. 526 00:36:36,000 --> 00:36:37,001 This is true. 527 00:36:37,639 --> 00:36:39,802 However, I'm here of my own accord. 528 00:36:39,880 --> 00:36:41,405 No obligation at all. 529 00:36:41,760 --> 00:36:42,885 To try to get to know you 530 00:36:42,960 --> 00:36:45,849 and to impart my considerable breadth of knowledge. 531 00:36:45,920 --> 00:36:47,648 You want to teach me some shit. 532 00:36:50,960 --> 00:36:52,643 You want to teach me some stuff. 533 00:36:54,519 --> 00:36:56,010 Seems like we've already begun. 534 00:37:03,840 --> 00:37:05,967 Oh, shit. Sorry. 535 00:37:09,239 --> 00:37:10,240 Ugh. 536 00:37:13,440 --> 00:37:14,804 Let me move this 537 00:37:15,679 --> 00:37:17,125 trash. 538 00:37:22,199 --> 00:37:23,440 What are you doing? 539 00:37:23,519 --> 00:37:25,601 This is a collection of essays. 540 00:37:26,000 --> 00:37:27,126 Yeah, they're mine. 541 00:37:27,199 --> 00:37:29,679 Am I supposed to assume that you care about things... Christ. 542 00:37:29,760 --> 00:37:31,762 Besides writing about dead people? 543 00:37:33,159 --> 00:37:34,440 You can assume whatever you want. 544 00:37:34,559 --> 00:37:36,005 That's how I generally operate. 545 00:37:36,480 --> 00:37:38,130 Yeah, no shit. What do you care? 546 00:37:38,920 --> 00:37:40,364 I never said I did care. 547 00:37:41,159 --> 00:37:44,083 Okay, well, in the interest of me getting back to my life, 548 00:37:44,159 --> 00:37:46,561 what do... What do you think your wild card 549 00:37:46,639 --> 00:37:48,210 could end up being? 550 00:37:48,599 --> 00:37:49,840 How about this? 551 00:37:50,519 --> 00:37:54,240 "Harriet Lauler, ultimate lover of clean cars, 552 00:37:54,360 --> 00:37:58,331 "died this afternoon after contracting a staph infection" 553 00:37:58,400 --> 00:38:00,686 "from inside a Volvo station wagon." 554 00:38:02,119 --> 00:38:03,121 All right. 555 00:38:03,840 --> 00:38:05,489 I'll take that as a "no." 556 00:38:06,920 --> 00:38:08,728 Get in the car! No! 557 00:38:08,840 --> 00:38:09,840 All right, all right, 558 00:38:09,920 --> 00:38:11,679 I'm just going to drive away with your purse. 559 00:38:12,800 --> 00:38:14,289 Put this trash back here. 560 00:38:16,039 --> 00:38:17,451 Bye. 561 00:38:26,280 --> 00:38:27,327 Ugh! 562 00:38:27,400 --> 00:38:28,639 That's what I thought. 563 00:38:30,440 --> 00:38:32,168 Oh, God. 564 00:38:40,199 --> 00:38:42,168 Would you like to come in for some tea? 565 00:38:43,079 --> 00:38:46,083 What? Tea! Would you like some tea? 566 00:38:47,039 --> 00:38:49,280 Sure. Well, good. Come. 567 00:38:49,360 --> 00:38:50,360 Okay. 568 00:39:21,599 --> 00:39:23,250 Holy shit, Harriet. 569 00:39:23,320 --> 00:39:25,891 Oh! I forgot I had those. 570 00:39:26,079 --> 00:39:27,320 You forgot you had 571 00:39:27,400 --> 00:39:29,447 an extensive collection of records? 572 00:39:29,719 --> 00:39:30,721 Yeah. What? 573 00:39:30,800 --> 00:39:34,009 You forgot about this? Yes. 574 00:39:34,079 --> 00:39:37,846 God, '50s, '60s, '70s. 575 00:39:40,599 --> 00:39:45,048 Where's the rest? Did you... Did you start collecting CDs? 576 00:39:45,119 --> 00:39:47,440 No. I'd rather listen to elevator music. 577 00:39:47,559 --> 00:39:48,721 Why, because it's tinny, 578 00:39:48,800 --> 00:39:51,371 and there aren't enough nuances in the mix? 579 00:39:52,000 --> 00:39:53,411 Very good, Anne. 580 00:39:53,800 --> 00:39:55,927 Yeah, thanks. Analog, I know, all the way. 581 00:39:56,000 --> 00:39:57,239 I'm totally into it. 582 00:39:57,400 --> 00:40:00,847 If you don't have a CD collection, 583 00:40:01,000 --> 00:40:04,606 then where's the rest of your records? 584 00:40:05,039 --> 00:40:07,007 There isn't any rest. That's it. 585 00:40:07,599 --> 00:40:08,601 Why? 586 00:40:08,679 --> 00:40:11,489 Why are you so interested in this? Really? 587 00:40:11,559 --> 00:40:14,688 Yes, lam. I would like to know. 588 00:40:18,159 --> 00:40:19,240 When I was a kid, 589 00:40:19,320 --> 00:40:21,163 I loved to listen to the radio. 590 00:40:21,480 --> 00:40:22,891 I loved the disc jockeys. 591 00:40:22,960 --> 00:40:24,927 I loved what they chose to play. 592 00:40:25,280 --> 00:40:27,088 They would play something 593 00:40:27,360 --> 00:40:29,760 very exploratory and I would think, 594 00:40:29,840 --> 00:40:31,079 "Yes, I like to go there." 595 00:40:31,159 --> 00:40:32,764 And I would listen to the music. 596 00:40:32,840 --> 00:40:35,684 Then they'd play something really bad, 597 00:40:35,760 --> 00:40:37,000 like, almost violent, 598 00:40:37,119 --> 00:40:39,202 and I would take a look at what I thought. 599 00:40:39,440 --> 00:40:41,885 See what I mean? They were in control of, 600 00:40:43,039 --> 00:40:47,045 I guess, basically my kind of budding imagination. 601 00:40:47,679 --> 00:40:50,411 Wait. So, um, who was your favorite disc jockey? 602 00:40:50,519 --> 00:40:52,726 Bobby Dale. Bobby Dale. 603 00:40:53,360 --> 00:40:56,920 Eclectic taste. Minimum patter. 604 00:40:57,119 --> 00:40:59,726 And really brilliant sequencing. 605 00:41:00,199 --> 00:41:04,443 But then, you know, as with everything, 606 00:41:04,519 --> 00:41:06,920 music became business. 607 00:41:07,719 --> 00:41:09,563 And they put the music in a box. 608 00:41:10,119 --> 00:41:13,521 And then my disc jockeys became computers. 609 00:41:14,280 --> 00:41:16,088 I didn't do it anymore. 610 00:41:16,559 --> 00:41:18,402 Yeah, but that still exists, you know. 611 00:41:18,480 --> 00:41:21,927 I mean, this radio station that I listen to, KOXA, 612 00:41:22,039 --> 00:41:23,849 that's exactly what you're talking about. 613 00:41:23,960 --> 00:41:25,802 The DJs get to play whatever music they want. 614 00:41:25,920 --> 00:41:29,527 They have complete control over the music they play. 615 00:41:29,599 --> 00:41:31,648 It's amazing. Harriet, you would love it. 616 00:41:31,719 --> 00:41:34,849 "KOXA, independent music for independent minds." 617 00:41:34,920 --> 00:41:38,128 "Number 107.2 on the dial. Number one in your heart." 618 00:41:38,719 --> 00:41:39,721 Hmm. 619 00:41:41,320 --> 00:41:42,400 Okay. 620 00:41:43,519 --> 00:41:44,567 Thanks. 621 00:41:52,320 --> 00:41:53,400 Anne. 622 00:41:54,920 --> 00:41:56,206 Joe Mueller. 623 00:41:56,840 --> 00:41:58,603 I'm here about Harriet Lauler. 624 00:42:00,400 --> 00:42:02,050 What could the ad agency do 625 00:42:02,119 --> 00:42:03,565 to make the commercial better? 626 00:42:03,639 --> 00:42:05,050 Why are the people cartoons? 627 00:42:05,119 --> 00:42:06,360 Is this an ad for kids? 628 00:42:06,559 --> 00:42:08,056 Well, no. As I mentioned at the beginning, 629 00:42:08,079 --> 00:42:10,003 if this turned into a real advertisement, 630 00:42:10,079 --> 00:42:11,240 they'd use real people. 631 00:42:11,320 --> 00:42:12,416 They should use a celebrity. 632 00:42:12,440 --> 00:42:13,521 I love Shelley Long. 633 00:42:18,119 --> 00:42:19,724 Oh, would you just shut up? 634 00:42:20,480 --> 00:42:22,208 I'm Harriet Lauler. 635 00:42:22,280 --> 00:42:25,601 I'm the creative director of this agency. 636 00:42:25,960 --> 00:42:28,280 A creative director is in charge 637 00:42:28,360 --> 00:42:30,123 of the creative decisions 638 00:42:30,199 --> 00:42:32,521 you make in your company! 639 00:42:32,880 --> 00:42:35,405 Not other people, who sit around 640 00:42:35,480 --> 00:42:39,804 motivated by plates of pizza and $15. 641 00:42:40,159 --> 00:42:41,969 No, you know what? I'm not going to do this. 642 00:42:43,199 --> 00:42:44,440 Because it's stealing. 643 00:42:44,920 --> 00:42:46,523 You give me your money 644 00:42:46,599 --> 00:42:49,603 and this is what you expect in return? 645 00:42:50,000 --> 00:42:53,800 It's bullshit. I Won't take your money anymore, 646 00:42:53,880 --> 00:42:56,086 you spineless pieces of shit. 647 00:42:56,159 --> 00:42:57,923 Harriet. Get her out of here. 648 00:42:58,000 --> 00:43:00,445 Get the fuck off of me. You hack! 649 00:43:03,119 --> 00:43:05,202 They just threw her out. 650 00:43:05,840 --> 00:43:06,887 Yeah. 651 00:43:06,960 --> 00:43:08,927 It's her company. She started it. 652 00:43:10,000 --> 00:43:11,650 How can they do that? 653 00:43:12,239 --> 00:43:13,480 She scared them. 654 00:43:15,079 --> 00:43:16,126 Didn't like her. 655 00:43:16,199 --> 00:43:18,282 'Cause they couldn't control her. 656 00:43:20,840 --> 00:43:22,648 Jesus Christ, man. 657 00:43:22,719 --> 00:43:23,925 Exactly. 658 00:43:25,519 --> 00:43:27,204 But you... You liked her? 659 00:43:28,880 --> 00:43:31,610 I respected her. I feared her. 660 00:43:34,360 --> 00:43:36,123 Why did you show this to me? 661 00:43:41,519 --> 00:43:43,248 Guilt, maybe. 662 00:43:44,679 --> 00:43:45,726 Probably. 663 00:43:46,440 --> 00:43:48,043 She got screwed. 664 00:43:48,920 --> 00:43:50,728 I didn't open my mouth. 665 00:43:58,719 --> 00:44:00,135 They say that the really great music 666 00:44:00,159 --> 00:44:01,445 can take you to those places 667 00:44:01,519 --> 00:44:03,284 that you could never get to on your own. 668 00:44:03,840 --> 00:44:05,001 Well... 669 00:44:05,119 --> 00:44:07,282 This one definitely does that for me. 670 00:44:07,679 --> 00:44:11,570 So whatever your journey is, see where this one takes you. 671 00:44:12,239 --> 00:44:13,650 Robin Sands, KOXA. 672 00:45:08,760 --> 00:45:13,288 Well, I wish to speak to Robin Sands. Please. 673 00:45:13,559 --> 00:45:14,561 Yeah. 674 00:45:15,440 --> 00:45:17,407 Hi, I'm Robin. 675 00:45:17,800 --> 00:45:19,961 Yes, I'd like a job as a disc jockey. 676 00:45:23,480 --> 00:45:25,481 Uh, yeah. Um... 677 00:45:25,559 --> 00:45:27,005 I'm not really looking at the moment. 678 00:45:27,360 --> 00:45:29,885 But I noticed that your sound transmission 679 00:45:29,960 --> 00:45:31,485 is not compressed. 680 00:45:32,159 --> 00:45:33,605 That's right. Yeah. 681 00:45:33,679 --> 00:45:36,081 Is that because of the Teletronix tube that you use? 682 00:45:36,480 --> 00:45:38,402 Yeah, yeah. Absolutely right. Mmm-hmm. 683 00:45:38,480 --> 00:45:40,280 Yeah, we couldn't afford the big digital stuff 684 00:45:40,320 --> 00:45:42,000 even if we wanted it, and we don't want it. 685 00:45:42,159 --> 00:45:44,003 Oh, I should hope not. Damn right. 686 00:45:44,480 --> 00:45:45,686 And who are you? 687 00:45:45,840 --> 00:45:46,920 I'm Harriet Lauler, 688 00:45:47,000 --> 00:45:49,320 formerly of Lauler Advertising. 689 00:45:49,400 --> 00:45:52,050 I am an older woman, as you might have gathered. 690 00:45:52,119 --> 00:45:53,929 But with age comes certain attributes, 691 00:45:54,000 --> 00:45:57,481 and one of mine is I'm up very early every morning. 692 00:45:57,559 --> 00:45:58,971 I would gladly take over 693 00:45:59,039 --> 00:46:02,010 the drive time slot of Dawn Silver. 694 00:46:02,679 --> 00:46:05,650 Uh, I'm... I'm Dawn. No, you're out. 695 00:46:06,559 --> 00:46:09,483 Your voice is thin and your taste is pedestrian. 696 00:46:10,519 --> 00:46:12,521 And what kind of music would you play? 697 00:46:12,679 --> 00:46:14,648 Robin, are you fucking kidding me? Wait, just... 698 00:46:14,719 --> 00:46:16,643 Now, that is the wrong question. 699 00:46:17,039 --> 00:46:18,326 Is it? Hmm. 700 00:46:20,039 --> 00:46:21,079 What's the right question? 701 00:46:21,199 --> 00:46:24,010 The right question would be what would I play 702 00:46:24,079 --> 00:46:26,525 after I play Nina Simone's Gin House Blues. 703 00:46:27,599 --> 00:46:29,856 What would you play after you played Nina Simone's Gin House Blues? 704 00:46:29,880 --> 00:46:31,291 Good question. Thank you very much. 705 00:46:31,360 --> 00:46:34,010 I would play Very Special, Duke Ellington. 706 00:46:34,079 --> 00:46:35,126 Great. 707 00:46:35,199 --> 00:46:37,965 Then I would play Van Morrison, Ro Ro Rosey. 708 00:46:38,039 --> 00:46:40,804 Great. And I'd probably end with something by The Kinks. 709 00:46:42,199 --> 00:46:43,201 You like The Kinks? 710 00:46:43,360 --> 00:46:45,601 Oh, the most underrated band 711 00:46:45,679 --> 00:46:46,681 of all time. Of all time. 712 00:46:46,760 --> 00:46:48,536 That's what I keep saying. I keep saying that. 713 00:46:48,559 --> 00:46:49,641 Don't I always say that? 714 00:46:49,719 --> 00:46:52,724 You see, Robin, anybody can pick a good song. 715 00:46:52,840 --> 00:46:56,322 But a true disc jockey is interested in the flow, 716 00:46:56,400 --> 00:46:59,927 in the sequencing, in the block, if you will. 717 00:47:00,719 --> 00:47:02,130 I am very interested in the block. 718 00:47:02,199 --> 00:47:03,201 And I'm very wealthy, 719 00:47:03,280 --> 00:47:05,168 so I do not have to have a salary. 720 00:47:06,039 --> 00:47:08,168 Oh. Well, that's great. 721 00:47:08,960 --> 00:47:10,882 And who is this? It's my intern. 722 00:47:11,159 --> 00:47:13,400 What up? What up? 723 00:47:16,440 --> 00:47:18,726 All right, Harriet Lauler, let's chat. 724 00:47:18,800 --> 00:47:21,405 Whoa. Let's do this. Mmm. 725 00:47:22,119 --> 00:47:26,489 Did I just lose my job to a 100-year-old woman? 726 00:47:27,760 --> 00:47:31,481 You know, as a general rule, most people are idiots. 727 00:47:31,559 --> 00:47:32,561 Yeah. 728 00:47:32,639 --> 00:47:34,847 So when you're confronted by an idiot, 729 00:47:35,199 --> 00:47:38,521 rather than make themselves aware of their idiocy, 730 00:47:39,480 --> 00:47:42,563 it's best just to treat them like a dumb, stupid child 731 00:47:42,679 --> 00:47:44,728 who doesn't know any better, you know? 732 00:47:44,840 --> 00:47:46,682 So be patient with the dummies, right? 733 00:47:46,800 --> 00:47:48,563 Exactly. Yeah. 734 00:47:59,639 --> 00:48:02,483 This is Harriet Lauler for KOXA. 735 00:48:02,559 --> 00:48:05,882 Playing independent music for independent minds. 736 00:48:05,960 --> 00:48:08,724 Up next, we're kicking off wild card weekend. 737 00:48:38,800 --> 00:48:40,130 Harriet. 738 00:48:42,039 --> 00:48:43,643 Who's the disc jockey? 739 00:48:44,079 --> 00:48:45,730 I... I'm stunned. 740 00:48:46,039 --> 00:48:49,043 No. I wanted to do something like this 741 00:48:49,119 --> 00:48:50,849 and I just made it happen. 742 00:48:51,400 --> 00:48:53,880 Oh. Just like that? Yes, of course. 743 00:48:55,760 --> 00:48:57,887 Can I... Can I stay and watch? 744 00:48:57,960 --> 00:48:59,563 Go outside. I got work to do here. 745 00:48:59,639 --> 00:49:01,164 You can watch from out there. 746 00:49:02,599 --> 00:49:03,806 Okay. 747 00:50:38,599 --> 00:50:40,681 Eddie Cochran was a solid choice. 748 00:50:42,599 --> 00:50:44,681 Much respect to the rock block. 749 00:50:47,159 --> 00:50:48,605 Wild card. 750 00:50:48,679 --> 00:50:50,125 Much respect. 751 00:50:54,400 --> 00:50:55,686 So where is he taking you? 752 00:50:55,760 --> 00:50:58,286 No. 753 00:50:58,639 --> 00:50:59,721 Oh! 754 00:50:59,800 --> 00:51:02,007 Well, I orchestrated the whole thing. 755 00:51:02,119 --> 00:51:04,851 Why would you do that? 756 00:51:05,159 --> 00:51:07,242 It just felt like something that I should do. 757 00:51:07,320 --> 00:51:09,971 No. You don't get to control me, Harriet. 758 00:51:10,039 --> 00:51:12,407 Is he taking you somewhere nice? 759 00:51:14,559 --> 00:51:16,085 We're going to The Cave this weekend. 760 00:51:16,159 --> 00:51:19,925 The Cave! No. No. No. Absolutely not. 761 00:51:20,000 --> 00:51:21,047 That is not the place. 762 00:51:21,159 --> 00:51:23,400 What you have to do is tell him 763 00:51:23,480 --> 00:51:24,925 to take you to Cafe Bouchon. 764 00:51:25,159 --> 00:51:28,289 What did I just say? I heard what you just said. 765 00:51:28,360 --> 00:51:30,282 But a proper date really does include 766 00:51:30,360 --> 00:51:31,963 a very, very nice dinner. 767 00:51:32,079 --> 00:51:34,161 This is not a proper date. We are going as friends. 768 00:51:34,239 --> 00:51:35,320 That is what I told him. 769 00:51:35,960 --> 00:51:37,371 Why would you say that to him? 770 00:51:38,519 --> 00:51:41,284 Because I don't want to ruin what we have. 771 00:51:41,480 --> 00:51:43,005 But you just met. You have nothing. 772 00:51:43,199 --> 00:51:44,530 I have his show. 773 00:51:46,840 --> 00:51:47,840 Ah. 774 00:51:48,280 --> 00:51:49,849 Oh. Well, there you have it. 775 00:51:51,000 --> 00:51:52,047 What do I have? 776 00:51:54,039 --> 00:51:57,521 It just shows me what kind of child you are. 777 00:51:59,239 --> 00:52:00,480 "Anne Sherman 778 00:52:00,920 --> 00:52:02,842 "died from lethal injection last night 779 00:52:02,920 --> 00:52:04,135 "for the murder of Harriet Lauler. 780 00:52:04,159 --> 00:52:06,048 "Her last words were, 'It was worth it."' 781 00:52:07,880 --> 00:52:09,166 Very good, Anne. 782 00:52:09,920 --> 00:52:11,045 Excellent. 783 00:52:19,119 --> 00:52:20,485 Hey, I was looking for you. 784 00:52:20,840 --> 00:52:22,967 How's our favorite senior citizen? 785 00:52:23,519 --> 00:52:24,521 She's a handful. 786 00:52:24,719 --> 00:52:26,927 I remember the stories my father used to tell. 787 00:52:27,000 --> 00:52:28,684 Scary, scary stories. 788 00:52:29,119 --> 00:52:30,769 Thanks for passing her off on me. 789 00:52:30,880 --> 00:52:32,210 Well, it wasn't my choice. 790 00:52:32,280 --> 00:52:35,329 You know, she chose you. You should feel... 791 00:52:35,400 --> 00:52:37,128 No. Don't say "honored." 792 00:52:38,320 --> 00:52:40,606 Fair enough. How about this? Thank you. 793 00:52:41,280 --> 00:52:44,409 Thank you for at least giving me the chance 794 00:52:44,480 --> 00:52:45,844 to not be the first Odom 795 00:52:45,920 --> 00:52:48,730 to completely destroy his family's legacy. 796 00:52:49,400 --> 00:52:50,400 Hmm. 797 00:52:50,880 --> 00:52:52,324 Not going to say, "You're welcome." 798 00:52:52,400 --> 00:52:53,844 I'm just not going to say it. 799 00:53:00,760 --> 00:53:03,286 This is Harriet Lauler saying good morning. 800 00:53:55,119 --> 00:53:58,010 On. 801 00:53:58,079 --> 00:53:59,490 Hello, boss. 802 00:53:59,840 --> 00:54:02,047 I have missed that so much. 803 00:54:02,119 --> 00:54:03,451 Come in. 804 00:54:03,519 --> 00:54:04,521 Liquid lunch? 805 00:54:04,599 --> 00:54:07,045 Ooh! My favorite. I remember. 806 00:54:07,119 --> 00:54:08,121 Oh... 807 00:54:09,239 --> 00:54:11,288 Terrace. Go. 808 00:54:19,440 --> 00:54:22,682 Oh, Joe. Now tell me why you're really here. 809 00:54:41,480 --> 00:54:42,811 That's the original. 810 00:54:44,800 --> 00:54:46,164 Oh, God. 811 00:54:47,760 --> 00:54:48,885 Those bastards. 812 00:54:48,960 --> 00:54:51,041 They still are. 813 00:54:51,400 --> 00:54:54,688 Wasn't exactly my finest hour either, though, was it? 814 00:54:56,199 --> 00:54:59,885 You were trying to protect the agency. Your agency. 815 00:55:01,280 --> 00:55:03,646 You were a goddamn hero. 816 00:55:06,159 --> 00:55:07,161 Hmm. 817 00:55:08,840 --> 00:55:11,490 Harriet Lauler, goddamn hero. 818 00:55:12,360 --> 00:55:13,407 I like it. 819 00:55:15,880 --> 00:55:18,041 So that's the original. Any copies? 820 00:55:18,880 --> 00:55:21,769 Yeah, I made a copy for your friend Anne. 821 00:55:27,760 --> 00:55:29,090 Anne has seen this? 822 00:55:32,159 --> 00:55:33,684 In your company! 823 00:55:34,079 --> 00:55:36,525 Not other people, who sit around 824 00:55:36,599 --> 00:55:41,083 motivated by plates of pizza and $15. 825 00:55:41,159 --> 00:55:43,481 No, you know what? I'm not going to do this. 826 00:55:44,360 --> 00:55:47,364 Because it's stealing. It is stealing. 827 00:55:47,440 --> 00:55:48,885 You give me your money 828 00:55:48,960 --> 00:55:52,088 and this is what you expect in return? 829 00:55:52,440 --> 00:55:56,081 It's bullshit. I Won't take your money anymore, 830 00:55:56,159 --> 00:55:58,400 you spineless pieces of shit. 831 00:55:58,480 --> 00:56:00,050 Harriet. Get her out of here. 832 00:56:00,119 --> 00:56:02,726 Get the fuck off of me. You hack! 833 00:56:05,400 --> 00:56:07,416 No, I like to think of myself as a curator, you know? 834 00:56:07,440 --> 00:56:11,239 Bringing new artists and songs to my listeners 835 00:56:11,320 --> 00:56:13,208 that may be outside of their norm. 836 00:56:13,280 --> 00:56:16,362 Sort of like, um, you know, one of those old wildlife explorers 837 00:56:16,440 --> 00:56:19,922 bringing an exotic spice back to the world. 838 00:56:20,000 --> 00:56:21,440 I sound like such a douche right now. 839 00:56:23,079 --> 00:56:25,969 Robin Sands, rock and roll spice merchant. 840 00:56:26,039 --> 00:56:29,010 It's kind of Excellent.. 841 00:56:29,079 --> 00:56:30,650 You're funny, you know that? 842 00:56:32,400 --> 00:56:33,561 Why are you so surprised? 843 00:56:33,639 --> 00:56:35,760 Why is everybody always surprised when I crack a joke? 844 00:56:35,960 --> 00:56:38,565 Well, you know, obituary writer. 845 00:56:38,639 --> 00:56:40,483 I'm not, like, tortured and tormented. 846 00:56:40,559 --> 00:56:42,369 I'm just gainfully employed. 847 00:56:42,639 --> 00:56:45,291 I mean, there's, like, a voyeuristic quality to it 848 00:56:45,360 --> 00:56:46,599 that I find really interesting. 849 00:56:46,639 --> 00:56:49,849 I'm... I have a backstage pass to somebody else's life. 850 00:56:49,920 --> 00:56:51,728 Okay, so what's the career trajectory 851 00:56:51,800 --> 00:56:53,085 for an obituary writer? 852 00:56:53,159 --> 00:56:54,695 Do you hope to, like, write about famous people 853 00:56:54,719 --> 00:56:56,210 when they eventually die or... 854 00:56:56,280 --> 00:56:59,726 No. No. 855 00:56:59,800 --> 00:57:01,722 I'm really good with where I'm at right now. 856 00:57:05,119 --> 00:57:07,088 Oh, no. What? 857 00:57:07,159 --> 00:57:08,365 No. No, no. 858 00:57:08,440 --> 00:57:11,842 This is not healthy, for you to lie while you're... 859 00:57:11,920 --> 00:57:13,922 I know it's not technically a date, 860 00:57:14,000 --> 00:57:16,606 but don't lie at the beginning of a relationship. 861 00:57:16,679 --> 00:57:18,842 Harriet, wha... What are you doing? 862 00:57:18,920 --> 00:57:20,284 What are you doing here? 863 00:57:20,360 --> 00:57:21,599 I am... 864 00:57:21,679 --> 00:57:23,523 Did she tell you she wants to be a writer? 865 00:57:23,679 --> 00:57:24,806 Yes, she is a writer. 866 00:57:24,920 --> 00:57:28,766 No, no. A real writer. She wants to be an essayist. 867 00:57:28,880 --> 00:57:29,927 Harriet, don't do that. 868 00:57:30,000 --> 00:57:31,047 An essayist is someone 869 00:57:31,119 --> 00:57:36,126 who has a unifying view, a worldview. 870 00:57:36,199 --> 00:57:39,760 Tell me something, Anne, what is your... 871 00:57:40,280 --> 00:57:43,045 What are your collection of essays saying? 872 00:57:44,840 --> 00:57:47,081 I don't know. 873 00:57:47,960 --> 00:57:50,201 Well, I don't believe you. Do you believe her? 874 00:57:50,360 --> 00:57:51,416 You know what, Anne, let's get out of here. 875 00:57:51,440 --> 00:57:52,521 No, no. Ms. Sherman, 876 00:57:52,599 --> 00:57:54,170 I really am just looking for an answer. 877 00:57:54,280 --> 00:57:56,681 What is it that you want to say in your essays? 878 00:57:58,760 --> 00:58:00,887 Nothing. I don't want to say anything. 879 00:58:00,960 --> 00:58:02,324 I have nothing interesting to say. 880 00:58:02,440 --> 00:58:03,646 Oh, that's such bullshit. 881 00:58:03,719 --> 00:58:05,563 Harriet, knock it off. No. Mmm-mmm. 882 00:58:05,639 --> 00:58:08,449 Don't you protect her like some kind of wounded animal. 883 00:58:08,519 --> 00:58:10,090 No, no. If she wants to be a writer, 884 00:58:10,159 --> 00:58:12,367 she has got to learn to express her mind. 885 00:58:12,440 --> 00:58:14,239 You don't have to listen to any of this, Anne. 886 00:58:14,440 --> 00:58:16,568 No, don't listen. He's right. 887 00:58:16,840 --> 00:58:19,206 Don't listen. Go back in your little bubble. No problem. 888 00:58:19,280 --> 00:58:20,769 Man, what is your problem? 889 00:58:25,960 --> 00:58:29,601 Ambition neutered by self-doubt. 890 00:58:33,280 --> 00:58:34,440 Desire. 891 00:58:34,719 --> 00:58:38,769 Desire. Desire is what my essays are about. 892 00:58:39,280 --> 00:58:40,610 It's, um... 893 00:58:41,639 --> 00:58:45,610 It's, uh... They're about the sacrifice that we make 894 00:58:46,440 --> 00:58:48,760 in order to fulfill our desires. 895 00:58:50,000 --> 00:58:51,967 I'm so sorry I asked. 896 00:58:52,039 --> 00:58:53,451 Oh, fuck off. All right. 897 00:58:53,519 --> 00:58:55,521 Oh, life! I see some life! 898 00:58:55,599 --> 00:58:57,364 You bait me into talking about shit 899 00:58:57,440 --> 00:58:58,726 that I don't want to talk about 900 00:58:58,800 --> 00:59:00,528 and then when I talk about it, you mock me! 901 00:59:00,639 --> 00:59:01,721 What's wrong with you? 902 00:59:01,800 --> 00:59:03,085 Why don't you calm down? 903 00:59:03,159 --> 00:59:05,367 I just want to understand what is in your essays 904 00:59:05,440 --> 00:59:06,646 and what you're trying to do. 905 00:59:06,719 --> 00:59:08,563 They're just so very precious it seems. 906 00:59:08,639 --> 00:59:09,800 Oh, really? Are they? 907 00:59:10,760 --> 00:59:16,050 I... I need. I yearn. I long. I deserve. 908 00:59:16,119 --> 00:59:17,884 Oh... And the world, 909 00:59:17,960 --> 00:59:20,405 the world is so much harder than you've dreamed. 910 00:59:20,559 --> 00:59:22,402 And my trophies... I don't have any trophies. 911 00:59:22,480 --> 00:59:24,641 I was supposed to get trophies. 912 00:59:26,920 --> 00:59:30,163 You know, in hindsight, this all makes some sense. 913 00:59:31,920 --> 00:59:34,844 Oh, really? Go ahead. Should be good. 914 00:59:36,639 --> 00:59:38,960 I think you're trying to write about yourself 915 00:59:39,039 --> 00:59:42,168 and you haven't got a goddamn idea of the subject matter. 916 00:59:46,719 --> 00:59:48,369 Go fuck yourself, Harriet. 917 01:00:11,920 --> 01:00:14,047 So, uh... 918 01:00:14,280 --> 01:00:19,081 Did you have a title for your collection of essays? 919 01:00:19,159 --> 01:00:20,570 Uh... Does it have a title? 920 01:00:21,840 --> 01:00:23,807 Andalusia Now. 921 01:00:24,039 --> 01:00:25,849 Andalusia Now. 922 01:00:25,920 --> 01:00:28,126 Does it mean something to you? 923 01:00:28,280 --> 01:00:30,601 Or is it just, like, something you came up with? 924 01:00:30,719 --> 01:00:35,601 When I was three, my mom gave me this globe, 925 01:00:36,599 --> 01:00:38,204 and every night we would play a game. 926 01:00:38,719 --> 01:00:40,005 Close your eyes. 927 01:00:40,079 --> 01:00:41,320 Spin the globe. 928 01:00:41,400 --> 01:00:43,971 Touch the globe and wherever your finger would land, 929 01:00:44,039 --> 01:00:45,963 that's where you would someday live. 930 01:00:47,079 --> 01:00:49,447 And one night, my finger landed on this place 931 01:00:49,519 --> 01:00:50,806 in the southern coast of Spain, 932 01:00:50,880 --> 01:00:53,610 and my mom told me it was Andalusia. 933 01:00:55,159 --> 01:00:58,369 And I just thought that was the most beautiful word I had ever heard. 934 01:00:58,440 --> 01:01:02,570 So that was the last time we played that game before she... 935 01:01:03,599 --> 01:01:05,568 She left. 936 01:01:10,719 --> 01:01:11,920 Thank you for telling me that. 937 01:01:15,480 --> 01:01:16,969 Which way are you going? This way? 938 01:01:17,039 --> 01:01:18,643 Yeah. Up that way. 939 01:02:25,199 --> 01:02:27,679 We laid out four things essential to a good obituary. 940 01:02:28,159 --> 01:02:30,083 I'd say I have more than enough material 941 01:02:30,159 --> 01:02:31,844 to make three of them work. 942 01:02:31,920 --> 01:02:33,523 All that is left is family. 943 01:02:34,000 --> 01:02:36,445 You need to see your daughter. And you need to make it right, 944 01:02:36,519 --> 01:02:38,045 because that is all that's left. 945 01:02:38,119 --> 01:02:39,690 And that is the only thing keeping me 946 01:02:39,760 --> 01:02:41,079 from ever having to see you again. 947 01:02:41,519 --> 01:02:43,170 Oh, I see. 948 01:02:43,800 --> 01:02:45,244 I spoke to your ex-husband. 949 01:02:45,320 --> 01:02:47,606 He told me that Elizabeth lives a few hours north of here. 950 01:02:48,400 --> 01:02:50,003 We're going. I'm driving. 951 01:02:50,960 --> 01:02:53,690 In your car? Yes, in my car. 952 01:02:53,760 --> 01:02:55,807 And Brenda's coming too. I need a buffer. 953 01:02:55,880 --> 01:02:57,210 I already called her mother. 954 01:02:58,119 --> 01:03:00,121 Hey. How's everybody doing this morning? 955 01:03:00,199 --> 01:03:03,362 Mr. Sands, would you please make me a mixed CD? 956 01:03:03,960 --> 01:03:07,202 Anne and Brenda and I are going on a road trip. 957 01:03:08,360 --> 01:03:09,360 Great. 958 01:03:10,159 --> 01:03:11,684 A compilation of songs 959 01:03:11,760 --> 01:03:14,047 perfectly suited for the occasion, please. 960 01:03:14,920 --> 01:03:16,762 And what's the occasion? 961 01:03:17,159 --> 01:03:20,208 We're visiting my daughter and she hates me. 962 01:03:21,239 --> 01:03:23,527 Okay. So let me get this straight. 963 01:03:23,599 --> 01:03:26,682 Senior-citizen control freak, estranged daughter, 964 01:03:26,760 --> 01:03:28,329 the obituary writer is driving, 965 01:03:28,400 --> 01:03:29,856 and the nine-year-old intern from the projects 966 01:03:29,880 --> 01:03:31,085 is in the back seat. 967 01:03:31,199 --> 01:03:32,690 Yeah, I can get 37 songs out of that. 968 01:03:32,960 --> 01:03:34,199 Very good. 969 01:03:35,679 --> 01:03:36,681 Perfect. 970 01:03:37,239 --> 01:03:38,889 I agree. Me too. 971 01:03:41,519 --> 01:03:43,887 Harriet, it's a one-day trip. It's a day trip. 972 01:03:43,960 --> 01:03:45,563 Yeah, in your filth-mobile. 973 01:03:46,159 --> 01:03:48,242 I've packed a change of clothes 974 01:03:48,320 --> 01:03:51,563 and I've packed some smoked salmon tartines 975 01:03:51,679 --> 01:03:53,170 with fresh dill capers 976 01:03:53,239 --> 01:03:55,561 and a sprinkling of goat cheese. Ah! 977 01:03:55,920 --> 01:03:57,603 What the hell is a tartine? 978 01:03:57,679 --> 01:03:59,170 It's a fancy name for a sandwich. 979 01:03:59,239 --> 01:04:00,576 We're going to hit McDonald's, Brenda. Don't worry. 980 01:04:00,599 --> 01:04:01,601 Okay. No, we're not. 981 01:04:04,800 --> 01:04:06,528 Who wants McDonald's? I do. 982 01:04:06,599 --> 01:04:07,931 Here you go, darling. 983 01:04:08,320 --> 01:04:09,400 Harriet? 984 01:04:09,480 --> 01:04:12,244 Yeah. I don't want anything, really. 985 01:04:13,599 --> 01:04:14,840 Oh, God. 986 01:04:16,800 --> 01:04:18,164 Oh! Yes. 987 01:04:19,280 --> 01:04:20,280 Road food. 988 01:04:24,519 --> 01:04:26,362 This is better than any fucking tartines. 989 01:04:26,440 --> 01:04:28,010 Whoa! Amen, sister. 990 01:05:07,840 --> 01:05:10,286 "I was five when the circus came to town. 991 01:05:11,280 --> 01:05:13,168 "I was six when it left. 992 01:05:13,800 --> 01:05:16,690 "I was seven when I realized it was never coming back. 993 01:05:17,480 --> 01:05:21,451 "The ringleader spun plates, sailed through rings of fire, 994 01:05:21,559 --> 01:05:24,166 "creating a world of magic and mystery. 995 01:05:24,239 --> 01:05:26,811 "And then, in a puff of diesel smoke, 996 01:05:26,880 --> 01:05:28,369 "the ringleader was gone. 997 01:05:28,960 --> 01:05:32,885 "Three rings, two rings, one ring, nothing." 998 01:05:33,880 --> 01:05:35,530 "There's nothing like a circus." 999 01:05:37,880 --> 01:05:41,851 Very evocative. Lyrical. I like it. 1000 01:05:43,760 --> 01:05:45,125 Who wrote it? 1001 01:05:46,519 --> 01:05:47,806 Me. 1002 01:05:48,519 --> 01:05:49,965 I don't get it. 1003 01:05:51,480 --> 01:05:52,641 It's okay. 1004 01:05:56,519 --> 01:05:58,362 It's about mothers and daughters. 1005 01:06:00,599 --> 01:06:03,001 So basically you're a poet. 1006 01:06:03,079 --> 01:06:05,889 I don't know what I am, Brenda. 1007 01:06:06,880 --> 01:06:09,166 Well, you got to be something. 1008 01:06:09,639 --> 01:06:12,210 God put you into the world so you can be something. 1009 01:06:16,519 --> 01:06:18,521 You got to be something. 1010 01:06:28,159 --> 01:06:29,320 I got to pee. 1011 01:06:30,039 --> 01:06:32,168 Go ahead. 1012 01:06:33,039 --> 01:06:34,882 No problem in this car. 1013 01:06:36,760 --> 01:06:37,840 Please don't do that. 1014 01:06:37,920 --> 01:06:39,331 I got to pee all over the place! 1015 01:06:39,440 --> 01:06:42,170 Now I gots to pee! I've gots to pee. 1016 01:06:43,639 --> 01:06:46,610 This is not funny, Harriet! I can hear you! 1017 01:07:00,599 --> 01:07:01,965 Tiny dancer outside. 1018 01:07:11,000 --> 01:07:14,083 You know, I used to have this recurring nightmare 1019 01:07:15,119 --> 01:07:16,724 that I'd be wrapping Elizabeth 1020 01:07:16,800 --> 01:07:20,565 in blankets, pillows, 1021 01:07:20,800 --> 01:07:23,963 and swaddling her, and loving her, 1022 01:07:24,039 --> 01:07:26,121 and protecting her. 1023 01:07:26,199 --> 01:07:29,646 And then I would look down and realize 1024 01:07:29,719 --> 01:07:34,407 I was so overprotective that I smothered her to death. 1025 01:07:36,480 --> 01:07:37,844 Whoa, Jesus. 1026 01:07:39,960 --> 01:07:40,960 Well... 1027 01:07:42,760 --> 01:07:44,807 I wonder what she's like now. 1028 01:07:47,559 --> 01:07:49,324 What she'll think of me. 1029 01:07:50,960 --> 01:07:54,327 It's kind of great that we get to find out. 1030 01:08:04,039 --> 01:08:05,121 Thank you. 1031 01:08:07,039 --> 01:08:08,690 You're welcome. 1032 01:08:38,079 --> 01:08:40,287 So this is where she wanted to meet? 1033 01:08:40,359 --> 01:08:42,123 Your ex-husband said she eats lunch here 1034 01:08:42,199 --> 01:08:44,567 every Thursday at 12:35. 1035 01:08:45,880 --> 01:08:47,369 Thirty-five? 1036 01:08:48,199 --> 01:08:49,929 It's a little gauche, don't you think? 1037 01:08:50,000 --> 01:08:51,684 Let's just focus on your daughter. 1038 01:08:51,840 --> 01:08:53,079 Oh, my God. 1039 01:08:56,279 --> 01:08:57,327 Hello, Mother. 1040 01:08:58,479 --> 01:08:59,480 Hello. 1041 01:09:02,079 --> 01:09:03,960 I didn't know we were going to have an audience. 1042 01:09:04,439 --> 01:09:08,842 Oh, no. This is a young woman I know named Anne. 1043 01:09:08,920 --> 01:09:09,921 And this is Brenda. 1044 01:09:11,800 --> 01:09:15,327 Well, I don't have much time. Maybe enough for a salad. 1045 01:09:15,640 --> 01:09:16,720 But you just got here. 1046 01:09:16,840 --> 01:09:18,079 Mother, relax. Have a drink. 1047 01:09:18,960 --> 01:09:21,360 Why don't we order? Excuse me. 1048 01:09:22,159 --> 01:09:23,161 Okay, Brenda. 1049 01:09:23,920 --> 01:09:25,364 How's the lobster? 1050 01:09:25,439 --> 01:09:27,646 No. No lobster. No. 1051 01:09:27,800 --> 01:09:29,564 Chicken parm. Same. 1052 01:09:29,640 --> 01:09:30,926 Mother. 1053 01:09:31,000 --> 01:09:35,528 I will have a salad Nicoise, not raw, just seared, 1054 01:09:35,600 --> 01:09:38,842 and some beans, yellow and not red, and some capers. 1055 01:09:39,600 --> 01:09:41,886 I'll have the panzanella. Capers instead of olives. 1056 01:09:41,960 --> 01:09:43,564 White onions instead of red. 1057 01:09:43,640 --> 01:09:45,768 Make sure the heirloom tomatoes are ripe. 1058 01:09:46,520 --> 01:09:47,885 And I want some basil. Fresh. 1059 01:09:47,960 --> 01:09:49,324 I want some basil too. 1060 01:09:49,880 --> 01:09:50,881 On the side. 1061 01:09:52,239 --> 01:09:53,445 On the side. 1062 01:09:56,600 --> 01:09:58,443 So... 1063 01:09:59,399 --> 01:10:01,845 So, how are you? 1064 01:10:02,119 --> 01:10:03,884 Well, I'm wonderful. 1065 01:10:04,520 --> 01:10:06,010 Good. Tell me. 1066 01:10:06,079 --> 01:10:08,002 Where did we last leave off? 1067 01:10:08,079 --> 01:10:09,684 Oh, yes! I remember. 1068 01:10:09,920 --> 01:10:13,082 It was when you told my boyfriend he wasn't good enough for me. 1069 01:10:15,119 --> 01:10:17,487 Well, I was hoping maybe he would prove me wrong. 1070 01:10:17,560 --> 01:10:18,680 It was our engagement party. 1071 01:10:19,600 --> 01:10:21,523 Well, that was bad timing. That is true. 1072 01:10:21,600 --> 01:10:22,775 But you didn't bring him around 1073 01:10:22,800 --> 01:10:23,881 to meet me until then. 1074 01:10:24,119 --> 01:10:25,416 Gee, what was I thinking? 1075 01:10:25,439 --> 01:10:27,203 I don't know. What were you thinking? 1076 01:10:29,800 --> 01:10:31,086 Forget it. 1077 01:10:32,159 --> 01:10:34,082 This whole thing is so ironic. 1078 01:10:34,159 --> 01:10:35,286 What do you mean, ironic? 1079 01:10:35,359 --> 01:10:37,442 How all these years I've resented you, 1080 01:10:37,520 --> 01:10:41,649 and then I find out I'm just like you. 1081 01:10:42,439 --> 01:10:44,442 Oh, you're being cryptic, Elizabeth. 1082 01:10:45,319 --> 01:10:47,448 Mmm-mmm. I was diagnosed with 1083 01:10:47,520 --> 01:10:49,488 obsessive-compulsive personality disorder. 1084 01:10:50,840 --> 01:10:55,128 It's a condition. That, unfortunately, we both have. 1085 01:10:57,159 --> 01:10:58,161 I'm sorry? 1086 01:10:59,199 --> 01:11:01,487 An unyielding belief that everyone else is the problem. 1087 01:11:01,960 --> 01:11:03,927 Well, but for the most part that's true. 1088 01:11:04,600 --> 01:11:06,125 Obsession with perfectionism. 1089 01:11:06,239 --> 01:11:08,082 You don't want to settle for anything less. 1090 01:11:08,199 --> 01:11:09,485 I see nothing wrong with that. 1091 01:11:09,560 --> 01:11:10,925 Uh-huh. Look, it's not too late 1092 01:11:11,000 --> 01:11:12,604 to let go of the condition. 1093 01:11:12,680 --> 01:11:16,047 You can unburden yourself, you know. You can be happy and at peace. 1094 01:11:18,600 --> 01:11:20,966 Elizabeth, lam who I am. 1095 01:11:25,359 --> 01:11:26,485 You're a grandmother. 1096 01:11:29,079 --> 01:11:30,286 Really? Yeah. 1097 01:11:31,000 --> 01:11:33,002 I have two sons. Two sons. 1098 01:11:33,079 --> 01:11:34,444 Spencer and Sage. Wait, wait, wait. 1099 01:11:34,560 --> 01:11:35,735 Please tell me you're married. 1100 01:11:35,760 --> 01:11:38,729 I'm married. Yes. His name is Josh. He's a... 1101 01:11:38,800 --> 01:11:40,449 Yeah, what do you do now? What's your job? 1102 01:11:41,239 --> 01:11:43,242 I'm a neurologist. Mmm-hmm. 1103 01:11:43,359 --> 01:11:45,761 Some consider me to be one of the best... 1104 01:11:45,840 --> 01:11:47,524 And are you happy? In the country. 1105 01:11:49,399 --> 01:11:50,399 I am happy.- 1106 01:11:50,439 --> 01:11:51,645 Oh! 1107 01:11:52,479 --> 01:11:54,163 I have a good life. 1108 01:11:54,239 --> 01:11:55,479 And you should be a part of it. 1109 01:11:57,920 --> 01:12:00,002 I would really like that. 1110 01:12:00,079 --> 01:12:01,081 Mmm! 1111 01:12:01,640 --> 01:12:02,801 Great. 1112 01:12:04,680 --> 01:12:06,681 So you'll see a therapist? 1113 01:12:08,600 --> 01:12:10,840 I can't bring you into the house with you being this way. 1114 01:12:11,039 --> 01:12:12,840 You gotta meet the kids. 1115 01:12:13,199 --> 01:12:15,202 You'll see they're wonderful. 1116 01:12:16,319 --> 01:12:17,810 You'll fall in love with them. 1117 01:12:19,680 --> 01:12:21,329 Is that funny? What's funny about it? 1118 01:12:22,319 --> 01:12:23,320 I don't understand. 1119 01:12:25,039 --> 01:12:27,007 I seriously... I don't know what this is. 1120 01:12:27,079 --> 01:12:29,367 I've literally never seen my mother laugh. 1121 01:12:32,760 --> 01:12:34,250 What are you laughing about? 1122 01:12:35,880 --> 01:12:37,039 Mother, why are you laughing? 1123 01:12:39,920 --> 01:12:41,762 Mother, why are you laughing? 1124 01:12:41,840 --> 01:12:43,569 She only laughs when she's wrong. 1125 01:12:43,640 --> 01:12:45,768 Wrong? What were you wrong about? 1126 01:12:45,880 --> 01:12:47,211 List the many things. 1127 01:12:47,279 --> 01:12:49,886 About me. I was wrong about me. 1128 01:12:49,960 --> 01:12:51,199 About you? I was wrong about me. 1129 01:12:51,239 --> 01:12:52,239 I don't understand. 1130 01:12:52,279 --> 01:12:55,681 'Cause you got this wonderful husband. 1131 01:12:55,760 --> 01:12:57,569 And you got these two great kids. 1132 01:12:57,640 --> 01:12:59,448 And you're happy. You said you're happy, yes? 1133 01:12:59,800 --> 01:13:01,722 Yeah. That's true. 1134 01:13:01,800 --> 01:13:03,962 That means I was a great mother. 1135 01:13:06,800 --> 01:13:07,846 What? 1136 01:13:12,000 --> 01:13:13,735 You know, I succeeded in spite of you, Mother. 1137 01:13:13,760 --> 01:13:15,761 No. It was me. 1138 01:13:17,159 --> 01:13:18,239 Why did you want to see me? 1139 01:13:18,880 --> 01:13:21,167 I guess to take inventory. 1140 01:13:25,760 --> 01:13:28,286 Well, isn't that perfect. 1141 01:13:30,159 --> 01:13:31,240 Goodbye, Mother. 1142 01:13:31,840 --> 01:13:32,841 Bye. 1143 01:13:35,119 --> 01:13:36,405 I was a good mother. 1144 01:13:36,920 --> 01:13:38,842 Mmm. Wow. 1145 01:13:39,359 --> 01:13:41,248 Harriet, you're a piece of work. 1146 01:13:44,920 --> 01:13:47,207 I am who I am. 1147 01:13:47,279 --> 01:13:49,408 Let's get out of here. Come on. 1148 01:14:04,479 --> 01:14:05,720 Something's wrong with the car. 1149 01:14:05,840 --> 01:14:08,207 For God's sake, we all knew this was coming. 1150 01:14:14,239 --> 01:14:16,680 But you can definitely get it fixed by tomorrow morning? 1151 01:14:30,279 --> 01:14:32,009 It's all the way down here. 1152 01:14:34,880 --> 01:14:35,881 Come on! 1153 01:14:39,960 --> 01:14:44,170 To sleepover! Sleepover! 1154 01:14:46,119 --> 01:14:48,963 We're going to have a sleepover. 1155 01:14:50,199 --> 01:14:52,328 You think someday my dad may show up 1156 01:14:52,399 --> 01:14:54,003 and want to get food with me? 1157 01:14:55,039 --> 01:14:56,882 I don't know. Is that what you want? 1158 01:14:58,800 --> 01:15:00,640 I get it. You want it, but you wish you didn't. 1159 01:15:01,640 --> 01:15:03,289 Yeah, I guess so. 1160 01:15:04,840 --> 01:15:05,886 I get it. 1161 01:15:05,960 --> 01:15:08,439 My mom left us when I was younger than you. 1162 01:15:09,079 --> 01:15:10,286 Have you seen her since? 1163 01:15:12,920 --> 01:15:14,001 No. 1164 01:15:15,039 --> 01:15:16,644 I ain't seen my dad either. 1165 01:15:19,159 --> 01:15:20,399 Sucks, right? 1166 01:15:22,760 --> 01:15:24,921 His loss. Yeah. 1167 01:15:25,399 --> 01:15:26,765 His loss. Yeah. 1168 01:15:27,279 --> 01:15:28,280 I'm awesome. 1169 01:15:28,399 --> 01:15:29,845 Yeah, you are awesome. 1170 01:15:29,960 --> 01:15:31,769 I really am awesome. Yes. 1171 01:15:31,920 --> 01:15:33,887 I know. You're kind of awesome, too. 1172 01:15:35,199 --> 01:15:37,167 You think so? You think that I'm awesome? 1173 01:15:37,880 --> 01:15:40,042 You know what I think? What? 1174 01:15:40,119 --> 01:15:41,451 Fuck your mom. 1175 01:15:51,039 --> 01:15:52,371 Where are we going? 1176 01:15:53,399 --> 01:15:54,845 It's so warm. 1177 01:15:56,960 --> 01:15:58,166 Careful. 1178 01:16:07,039 --> 01:16:08,404 It looks so pretty. 1179 01:16:20,279 --> 01:16:21,520 What do you think? 1180 01:16:28,159 --> 01:16:29,207 It's nice, huh? 1181 01:16:34,560 --> 01:16:35,720 Do you think we should go in? 1182 01:16:35,800 --> 01:16:37,164 Yeah. 1183 01:16:40,399 --> 01:16:41,447 Let's go. 1184 01:16:48,600 --> 01:16:50,250 Let's not get anything wet. 1185 01:16:50,319 --> 01:16:51,605 Let's put it all on the side. 1186 01:16:55,680 --> 01:16:56,726 One. 1187 01:16:56,880 --> 01:16:58,802 Two. Three! 1188 01:17:31,880 --> 01:17:32,881 Oh, yeah. 1189 01:18:11,479 --> 01:18:13,766 This has been the best day ever. 1190 01:18:14,720 --> 01:18:17,371 You have so many good days ahead of you, my honey. 1191 01:18:18,239 --> 01:18:19,320 It's true. 1192 01:18:21,880 --> 01:18:22,961 Want my Kit Kat? 1193 01:18:23,119 --> 01:18:25,122 No. Nobody gets sugar now. 1194 01:18:25,760 --> 01:18:27,046 You see that bird over there? 1195 01:18:27,119 --> 01:18:28,564 Look, there's a bird living in the... 1196 01:18:53,159 --> 01:18:56,801 Thank you so much. Shake. Appreciate it. Thank you. 1197 01:19:05,359 --> 01:19:07,088 Thanks for paying. Oh... 1198 01:19:07,560 --> 01:19:08,606 Brenda. 1199 01:19:09,920 --> 01:19:11,296 Can we get a... Can we get a picture? 1200 01:19:11,319 --> 01:19:12,845 Let's get a picture. Yes, yes. 1201 01:19:12,920 --> 01:19:14,887 One selfie for memories. Okay. 1202 01:19:14,960 --> 01:19:16,041 Ready? 1203 01:19:17,279 --> 01:19:18,963 Call me Mrs. Long Arm. 1204 01:19:21,119 --> 01:19:22,336 Good. All right, let's go. Okay. 1205 01:19:22,359 --> 01:19:23,407 Shotgun! 1206 01:19:38,680 --> 01:19:40,886 This is Dr. Morgan calling for Harriet Lauler. 1207 01:19:41,039 --> 01:19:43,725 If you could get back to me at your earliest convenience, 1208 01:19:43,840 --> 01:19:46,411 I would like to discuss your test results with you. 1209 01:19:47,880 --> 01:19:50,850 Congestive heart failure, simply put, means 1210 01:19:50,920 --> 01:19:54,162 the volume of blood being pumped by your heart 1211 01:19:54,239 --> 01:19:57,050 is unable to meet your body's needs. 1212 01:19:58,560 --> 01:19:59,800 I don't have a weak heart. 1213 01:19:59,880 --> 01:20:04,043 No, no. But it is overworked. 1214 01:20:06,720 --> 01:20:07,960 Treatment? 1215 01:20:08,279 --> 01:20:09,280 Um... 1216 01:20:10,319 --> 01:20:14,722 You're not really a suitable candidate, I'm afraid. 1217 01:20:15,920 --> 01:20:17,364 How long do I have? 1218 01:20:18,880 --> 01:20:21,485 It's difficult to assess prognosis, uh, 1219 01:20:21,560 --> 01:20:23,403 really, with these types of cases. 1220 01:20:25,039 --> 01:20:26,564 And how will it happen? 1221 01:20:28,159 --> 01:20:29,810 Again, it's... 1222 01:20:29,880 --> 01:20:31,324 Difficult to assess. Yeah. 1223 01:20:31,399 --> 01:20:33,243 This does not work for me. 1224 01:20:35,600 --> 01:20:37,170 I wish I had better news for you. 1225 01:20:37,239 --> 01:20:39,368 I'm really sorry. 1226 01:20:42,439 --> 01:20:44,521 I suppose the word "sorry" 1227 01:20:44,600 --> 01:20:47,887 and its usage in this case is reasonable. 1228 01:20:50,279 --> 01:20:52,442 I've been working on my bedside manner. 1229 01:20:55,279 --> 01:20:56,610 Like I give a shit. 1230 01:21:58,000 --> 01:22:00,002 What's going on? 1231 01:22:01,640 --> 01:22:03,529 You okay? What happened? 1232 01:22:03,600 --> 01:22:05,283 I had no one else to call. 1233 01:22:07,159 --> 01:22:09,048 So you've got a weak heart? 1234 01:22:09,119 --> 01:22:12,521 No.I have an overworked heart. 1235 01:22:14,840 --> 01:22:17,445 And it could happen at any time? 1236 01:22:17,520 --> 01:22:18,805 That's what he told me. 1237 01:22:19,279 --> 01:22:20,930 Like in the shower? 1238 01:22:21,039 --> 01:22:22,041 Yes. 1239 01:22:23,199 --> 01:22:24,485 Like going to the bathroom? 1240 01:22:24,560 --> 01:22:25,560 Yeah. 1241 01:22:26,359 --> 01:22:28,521 Talking to me, like, right now? 1242 01:22:29,479 --> 01:22:32,484 Yes. Why are you struggling to understand this? 1243 01:22:32,560 --> 01:22:33,970 No, I'm just... 1244 01:22:35,000 --> 01:22:38,243 It must be killing you. You know what I mean. 1245 01:22:39,199 --> 01:22:40,201 Yeah. 1246 01:22:41,199 --> 01:22:42,850 You're basically just waiting. 1247 01:22:43,359 --> 01:22:45,362 Well, we're all waiting. 1248 01:22:49,840 --> 01:22:51,807 Anne, the obit. 1249 01:22:51,880 --> 01:22:54,359 You have enough material now to do a re-write, yes? 1250 01:22:54,439 --> 01:22:55,680 Yeah. Okay. 1251 01:22:56,840 --> 01:22:59,319 Okay. All right, I'm gonna get on it. 1252 01:22:59,399 --> 01:23:01,402 Good. Thank you. 1253 01:23:16,720 --> 01:23:18,164 As I live and breathe. 1254 01:23:18,239 --> 01:23:20,322 Well, from the looks of it I'm not sure you do. 1255 01:23:22,239 --> 01:23:24,527 I see you still have that stick 1256 01:23:24,600 --> 01:23:25,840 stuck up your Nicoise. 1257 01:23:26,560 --> 01:23:28,005 I would tell you to go drop dead, 1258 01:23:28,079 --> 01:23:29,684 but I'm afraid you'd take me up on it. 1259 01:23:29,760 --> 01:23:31,444 I'm going to go make some tea. 1260 01:23:37,239 --> 01:23:39,845 So you want to talk to me about why we split? 1261 01:23:39,920 --> 01:23:41,046 Is that why you're here? 1262 01:23:45,960 --> 01:23:47,882 It's been 22 years. 1263 01:23:48,000 --> 01:23:49,809 I just finished paying off my attorney. 1264 01:23:49,920 --> 01:23:51,444 With my money. That's right. 1265 01:23:52,119 --> 01:23:53,246 Thanks. 1266 01:23:53,760 --> 01:23:56,239 Edward, please help me here. 1267 01:24:01,279 --> 01:24:03,725 Well, I never subscribed to the notion 1268 01:24:03,800 --> 01:24:07,042 that marriage is about learning to compromise. 1269 01:24:07,119 --> 01:24:08,724 Well, compromise just means 1270 01:24:08,800 --> 01:24:11,041 that two people are miserable instead of one. 1271 01:24:11,119 --> 01:24:12,484 Sometimes you got your way. 1272 01:24:12,560 --> 01:24:15,369 And sometimes your husband buys an alpaca farm. 1273 01:24:15,439 --> 01:24:17,841 Sometimes your wife spends a small fortune 1274 01:24:17,920 --> 01:24:19,649 on the world's most uncomfortable couch! 1275 01:24:19,960 --> 01:24:21,724 That wasn't a couch! It was a settee. 1276 01:24:21,800 --> 01:24:23,722 That's French for herniated disc. 1277 01:24:23,840 --> 01:24:25,095 But you're not supposed to lie on it. 1278 01:24:25,119 --> 01:24:27,407 It's a couch! That's what it's for. 1279 01:24:27,479 --> 01:24:28,527 Okay. 1280 01:24:35,640 --> 01:24:37,641 I'm so tired, Edward. 1281 01:24:42,840 --> 01:24:45,319 I knew what I was getting when I married you. 1282 01:24:46,920 --> 01:24:48,604 That was my choice. 1283 01:24:49,680 --> 01:24:52,331 And I have never regretted it. 1284 01:24:58,520 --> 01:24:59,680 Never. 1285 01:25:05,119 --> 01:25:07,770 Well, Elizabeth didn't have a choice. 1286 01:25:07,840 --> 01:25:09,046 She was stuck with me. 1287 01:25:09,640 --> 01:25:11,688 You did the best you could. No, I didn't. 1288 01:25:11,760 --> 01:25:14,684 You did good. You were better than me. You... 1289 01:25:15,640 --> 01:25:17,130 Oh, yeah, you were her protector. 1290 01:25:17,199 --> 01:25:19,122 You were such a good father. Yeah. 1291 01:25:21,920 --> 01:25:23,081 I understand you've seen her. 1292 01:25:24,720 --> 01:25:25,766 Yes. 1293 01:25:26,239 --> 01:25:29,561 Well, you know, Elizabeth, she is convinced 1294 01:25:29,640 --> 01:25:31,881 that you have some kind of mental condition. 1295 01:25:31,960 --> 01:25:33,882 Hmm? 1296 01:25:34,560 --> 01:25:35,845 Yes! 1297 01:25:36,760 --> 01:25:38,046 May be true. 1298 01:26:07,760 --> 01:26:09,284 Thank you. 1299 01:26:22,760 --> 01:26:24,649 This is Harriet Lauler saying good morning, 1300 01:26:24,720 --> 01:26:26,926 and what does that really mean? 1301 01:26:27,760 --> 01:26:31,320 Please don't have a nice day. Have a day that matters. 1302 01:26:31,399 --> 01:26:34,323 Have a day that's true. Have a day that's direct. 1303 01:26:34,399 --> 01:26:36,288 Have a day that's honest. 1304 01:26:37,199 --> 01:26:40,886 A nice day, mmm-mmm. You'll be miserable. 1305 01:26:42,279 --> 01:26:45,726 Anyway, that's my thought that you should carry through 1306 01:26:45,800 --> 01:26:48,849 as you're doing your housework, your homework, 1307 01:26:48,920 --> 01:26:52,367 your driving work, your playing work, 1308 01:26:52,439 --> 01:26:53,805 your working work. 1309 01:26:56,479 --> 01:26:58,801 Have a day that means something. 1310 01:27:00,640 --> 01:27:03,119 Okay, I'm going to listen to this music now 1311 01:27:04,279 --> 01:27:07,761 and try to make this time mean something. 1312 01:28:00,319 --> 01:28:01,320 You ready? 1313 01:28:02,439 --> 01:28:03,885 You tell me. 1314 01:28:05,880 --> 01:28:07,041 You're a great writer. 1315 01:28:08,199 --> 01:28:09,850 Yeah. Wow. 1316 01:28:10,760 --> 01:28:12,649 You're a great obituary writer. 1317 01:28:15,880 --> 01:28:18,645 Okay. I... 1318 01:28:18,720 --> 01:28:19,881 Yeah. I knew it, all right. 1319 01:28:19,960 --> 01:28:22,280 No, no, no. Stop. These are good. 1320 01:28:22,399 --> 01:28:23,810 These are very good. 1321 01:28:23,880 --> 01:28:26,689 But they're fantasy. They're a girl's fantasy. 1322 01:28:26,760 --> 01:28:28,329 You're a woman. 1323 01:28:28,399 --> 01:28:30,926 I would like you to write that reality. 1324 01:28:36,399 --> 01:28:37,605 I... 1325 01:28:38,159 --> 01:28:40,810 I'm afraid of making a mistake. 1326 01:28:40,880 --> 01:28:45,090 No. You don't make mistakes. Mistakes make you. 1327 01:28:46,399 --> 01:28:48,243 Mistakes make you smarter. 1328 01:28:49,600 --> 01:28:50,761 They make you stronger. 1329 01:28:50,840 --> 01:28:52,807 And they make you more self-reliant. 1330 01:28:54,199 --> 01:28:55,804 But I'm not like you, Harriet. 1331 01:28:55,880 --> 01:28:59,850 I don't possess your fearlessness. 1332 01:29:01,479 --> 01:29:02,685 Let me tell you something 1333 01:29:02,760 --> 01:29:04,966 I never could tell my daughter. 1334 01:29:08,199 --> 01:29:09,439 Fall on your face! 1335 01:29:11,279 --> 01:29:12,520 What? Fail. 1336 01:29:12,920 --> 01:29:14,524 Fail spectacularly. 1337 01:29:14,600 --> 01:29:15,680 That's... 1338 01:29:15,760 --> 01:29:16,761 That's your advice? 1339 01:29:16,840 --> 01:29:18,921 Yes, because when you fail, you learn. 1340 01:29:20,000 --> 01:29:21,684 When you fail, you live. 1341 01:29:27,439 --> 01:29:29,283 I don't know if I can write your obituary. 1342 01:29:30,199 --> 01:29:32,167 Oh, please. They're just words. 1343 01:29:32,920 --> 01:29:33,921 Yeah, but... 1344 01:29:35,119 --> 01:29:36,405 I mean, I know. I just... 1345 01:29:37,760 --> 01:29:40,569 I'm just not ready to close this chapter of my life. 1346 01:29:40,640 --> 01:29:44,360 No, but this is my life that we're closing, not yours. 1347 01:29:44,479 --> 01:29:47,484 Yes, but your life is way more interesting. 1348 01:29:47,960 --> 01:29:50,565 Oh, honey, come here. 1349 01:29:50,640 --> 01:29:52,641 Yours hasn't even begun. 1350 01:29:56,159 --> 01:29:57,320 Yes. 1351 01:31:01,279 --> 01:31:02,690 I wanted to do that. 1352 01:31:03,319 --> 01:31:04,320 Thank you. 1353 01:31:07,520 --> 01:31:08,725 Okay, see you. Okay. 1354 01:31:08,840 --> 01:31:10,046 No, I'm just kidding. 1355 01:31:12,399 --> 01:31:13,890 You smell nice. 1356 01:31:14,600 --> 01:31:18,649 It's vinyl and stagnant '90s apathy. 1357 01:31:19,439 --> 01:31:20,565 Thanks for the coffee. 1358 01:31:20,640 --> 01:31:22,641 Can I... I kind of want to keep this. 1359 01:31:28,520 --> 01:31:29,567 Hello. 1360 01:31:30,239 --> 01:31:31,240 Harriet? 1361 01:31:33,239 --> 01:31:34,240 I'll be right there. 1362 01:31:34,479 --> 01:31:37,484 At least when you do the F-word... 1363 01:31:37,560 --> 01:31:40,927 I just learned a truly remarkable turn of phrase. 1364 01:31:41,000 --> 01:31:42,411 What? Fuck-bomb. 1365 01:31:43,600 --> 01:31:45,125 Sorry? Fuck-bomb. 1366 01:31:45,399 --> 01:31:46,655 Yeah, that's what I thought you said. 1367 01:31:46,680 --> 01:31:47,761 Explain. 1368 01:31:48,520 --> 01:31:49,600 All right. 1369 01:31:50,079 --> 01:31:51,729 First you got the F-word. 1370 01:31:51,800 --> 01:31:54,041 One level up from that, that's the F-bomb. 1371 01:31:54,560 --> 01:31:57,244 One level up from that, that's "fuck." 1372 01:31:57,319 --> 01:31:59,970 But something seriously fucked up, 1373 01:32:00,399 --> 01:32:01,845 that's a fuck-bomb. 1374 01:32:03,399 --> 01:32:05,686 That's... That's what you wanted to tell me? 1375 01:32:06,680 --> 01:32:09,524 I'm sorry, but I do need your help. 1376 01:32:09,600 --> 01:32:13,161 The act of public aggression that I have planned 1377 01:32:13,279 --> 01:32:15,442 will probably end up with you and me in jail. 1378 01:32:15,720 --> 01:32:16,801 What about me? 1379 01:32:17,079 --> 01:32:18,081 Juvie. 1380 01:32:19,039 --> 01:32:20,041 I'm in. 1381 01:32:20,119 --> 01:32:23,680 And then you will have to call her mother from jail. 1382 01:32:24,960 --> 01:32:27,247 Criminal mastermind Harriet Lauler 1383 01:32:27,319 --> 01:32:30,483 gunned down in a blaze of glory. 1384 01:32:31,199 --> 01:32:32,804 Now that's a wild card. 1385 01:32:33,640 --> 01:32:35,641 Yes, it certainly is. 1386 01:32:36,960 --> 01:32:38,484 Now, here's my plan. 1387 01:32:51,560 --> 01:32:53,005 Hey, Towy, come here. 1388 01:32:53,319 --> 01:32:54,367 Thanks for coming. 1389 01:32:54,439 --> 01:32:56,090 Take the chain out of there, wind it, 1390 01:32:56,159 --> 01:32:58,367 go over there to that sign and rip off the. 1391 01:32:58,439 --> 01:32:59,439 Hurry UP- 1392 01:32:59,479 --> 01:33:00,480 Let's do this. 1393 01:33:00,600 --> 01:33:01,600 Got it? 1394 01:33:01,680 --> 01:33:03,921 Come on, Towy. Tie it up. Let's go. 1395 01:33:04,000 --> 01:33:06,162 Okay, faster, faster, faster. 1396 01:33:08,640 --> 01:33:10,005 Hurry, hurry, hurry. One more time. 1397 01:33:10,079 --> 01:33:11,127 Move your ass! 1398 01:33:11,960 --> 01:33:13,296 Maybe, like, two inches left. 1399 01:33:16,000 --> 01:33:18,002 It's all done. In the truck. Hey! 1400 01:33:19,000 --> 01:33:21,367 In the car. In the car. Thank you, sir. 1401 01:33:23,479 --> 01:33:24,480 Harriet! 1402 01:33:25,039 --> 01:33:27,007 What on Earth do you think you're doing now? 1403 01:33:27,119 --> 01:33:30,090 I'm doing exactly what I should have done a long time ago. 1404 01:33:30,159 --> 01:33:32,002 That's it! I will personally see to it 1405 01:33:32,079 --> 01:33:33,969 that every single shred of evidence 1406 01:33:34,039 --> 01:33:36,440 that you ever even worked here is wiped out. 1407 01:33:36,520 --> 01:33:38,328 Good. I can live with that. 1408 01:33:38,399 --> 01:33:39,400 Come on, Harriet! 1409 01:33:41,720 --> 01:33:42,881 Punch it! 1410 01:34:01,279 --> 01:34:02,963 A fuck-bomb! Yeah! 1411 01:34:03,039 --> 01:34:05,850 Fuck-bomb! A fuckbomb! 1412 01:36:06,680 --> 01:36:10,570 Welcome to The Anne and Brenda Show! 1413 01:37:02,159 --> 01:37:03,207 She's just sleeping. 1414 01:37:43,279 --> 01:37:44,496 Now, Harriet Lauler 1415 01:37:44,520 --> 01:37:48,604 was thoughtful enough to provide me with instructions 1416 01:37:49,279 --> 01:37:50,327 for her service today. 1417 01:37:50,399 --> 01:37:52,640 A thorough set of instructions. 1418 01:37:53,359 --> 01:37:55,362 The flowers, the music, the readings, 1419 01:37:55,439 --> 01:37:56,965 the seating arrangements. 1420 01:37:57,279 --> 01:37:58,930 All chosen by Harriet. 1421 01:37:59,359 --> 01:38:02,728 I was also asked by Harriet to inform you all 1422 01:38:02,800 --> 01:38:06,440 that she has bequeathed her house to the town of Bristol 1423 01:38:07,119 --> 01:38:10,123 so it can be turned into a new public library. 1424 01:38:10,199 --> 01:38:11,770 A library where all the books 1425 01:38:11,840 --> 01:38:14,649 will be displayed in alphabetical order 1426 01:38:14,720 --> 01:38:18,360 because, and I, uh... I quote, 1427 01:38:18,439 --> 01:38:20,806 "The Dewey Decimal System is for losers." 1428 01:38:23,079 --> 01:38:27,323 A sizeable donation has also been granted to the Gazette. 1429 01:38:27,399 --> 01:38:30,926 And I'm supposed to say, "You can relax now, Ronald." 1430 01:38:31,000 --> 01:38:34,527 And finally to Robin Sands and KOXA, 1431 01:38:35,159 --> 01:38:39,244 Harriet offers her expertly curated record collection, 1432 01:38:39,439 --> 01:38:41,920 including every record by The Kinks, 1433 01:38:42,640 --> 01:38:45,166 the most underrated band of all time. 1434 01:38:46,319 --> 01:38:49,529 At this time, Harriet has requested for her friend, 1435 01:38:49,840 --> 01:38:51,682 Anne Sherman, to speak. 1436 01:38:52,520 --> 01:38:54,521 For no more than three and a half minutes. 1437 01:39:04,840 --> 01:39:07,490 "A lifelong lover of rock and roll, 1438 01:39:07,680 --> 01:39:10,524 "who became a disc jockey at the age of 81, 1439 01:39:10,600 --> 01:39:13,489 "Harriet Lauler passed away Thursday evening. 1440 01:39:14,199 --> 01:39:16,122 "As the founder of Lauler Advertising, 1441 01:39:16,199 --> 01:39:18,440 "she presided for many years 1442 01:39:18,520 --> 01:39:19,965 "over one of the most successful 1443 01:39:20,039 --> 01:39:21,724 "advertising agencies in the state. 1444 01:39:22,279 --> 01:39:24,247 "She remained close with former colleagues. 1445 01:39:25,039 --> 01:39:27,645 "And recently was often found at the community center, 1446 01:39:27,720 --> 01:39:29,643 "where she mentored Brenda Wilson, 1447 01:39:29,720 --> 01:39:31,563 "a young girl from South Bristol. 1448 01:39:31,720 --> 01:39:33,484 "She is survived by her daughter, 1449 01:39:33,560 --> 01:39:35,050 "Dr. Elizabeth O'Malley," 1450 01:39:35,159 --> 01:39:36,810 "and two grandchildren, Spencer and Sage." 1451 01:39:36,880 --> 01:39:39,326 This is her obituary and it's shit. 1452 01:39:39,399 --> 01:39:40,560 I wrote it. 1453 01:39:41,640 --> 01:39:44,722 The truth is, I didn't think that in the matter of 1454 01:39:44,840 --> 01:39:47,319 a couple weeks, a month, 1455 01:39:47,399 --> 01:39:50,483 that I would be standing here 1456 01:39:50,560 --> 01:39:53,039 talking about a woman that I truly loved. 1457 01:39:54,199 --> 01:39:58,171 A woman who made me want to quit my job. 1458 01:39:59,359 --> 01:40:03,159 And a woman who made me feel like I was a piece of shit. 1459 01:40:03,760 --> 01:40:04,806 Um... 1460 01:40:06,079 --> 01:40:07,764 But she didn't feel that way about me. 1461 01:40:07,840 --> 01:40:09,887 And she didn't feel that way about any of you. 1462 01:40:11,600 --> 01:40:16,605 She was just challenging us to be the best... Our best selves. 1463 01:40:18,039 --> 01:40:22,761 Because she saw what we had, 1464 01:40:23,920 --> 01:40:25,444 that we didn't, and that's... 1465 01:40:27,600 --> 01:40:31,445 That's the most amazing thing. 1466 01:40:31,520 --> 01:40:32,600 Um... 1467 01:40:34,000 --> 01:40:35,046 So... 1468 01:40:39,600 --> 01:40:41,045 I think it's a really good thing 1469 01:40:41,119 --> 01:40:42,326 that we knew Harriet Lauler. 1470 01:40:42,399 --> 01:40:43,925 I think it sucks that she died. 1471 01:40:44,399 --> 01:40:45,447 But, 1472 01:40:47,520 --> 01:40:49,090 at the end of the day, 1473 01:40:50,920 --> 01:40:53,207 all I really needed to say, 1474 01:40:54,279 --> 01:40:55,610 all I really ever needed to say 1475 01:40:55,680 --> 01:40:57,488 was that she will not be forgotten. 1476 01:40:57,560 --> 01:40:59,528 That's the best that any of us could hope for. 1477 01:40:59,600 --> 01:41:01,523 That we will not be forgotten. 1478 01:41:03,960 --> 01:41:06,087 Harriet Lauler lived her life. 1479 01:41:09,039 --> 01:41:11,485 And I'm going to honor her memory by doing the same. 1480 01:42:27,399 --> 01:42:29,880 This is not my letter of resignation. 1481 01:42:30,000 --> 01:42:31,684 This is my obituary. 1482 01:42:32,319 --> 01:42:35,368 The young girl who worked for you for the last seven years 1483 01:42:36,159 --> 01:42:38,207 is dead and buried. 1484 01:42:39,560 --> 01:42:41,243 She leaves behind a lifetime 1485 01:42:41,359 --> 01:42:43,442 of indecision, hesitation and fear. 1486 01:42:44,159 --> 01:42:46,845 She will not be missed. She will not be mourned. 1487 01:42:48,439 --> 01:42:50,761 Because she was really never alive to begin with. 1488 01:42:52,079 --> 01:42:53,206 But she is now. 1489 01:42:53,880 --> 01:42:55,802 And she has her entire life in front of her. 1490 01:42:56,720 --> 01:42:59,451 An entire life just waiting to be filled. 106141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.