Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,666 --> 00:03:41,875
[ Doorbell ]
2
00:03:48,393 --> 00:03:49,025
Yes?
3
00:03:49,125 --> 00:03:51,333
Is this Mr Maurice Meister's?
─ It is.
4
00:03:51,851 --> 00:03:53,208
From the Garden Of Flowers.
5
00:04:27,162 --> 00:04:27,977
What is it?
6
00:04:28,210 --> 00:04:30,583
From the Garden Of Flowers.
For you, sir.
7
00:04:32,538 --> 00:04:33,811
Rather premature, isn't it?
8
00:04:34,683 --> 00:04:36,406
Obviously a mistake.
Take the thing away.
9
00:04:36,506 --> 00:04:37,435
Very good, sir.
10
00:04:37,790 --> 00:04:39,458
But .. it is addressed to you, sir.
11
00:04:40,418 --> 00:04:41,625
Mr "Maurice Meister".
12
00:04:56,044 --> 00:04:57,041
Maurice Meister.
13
00:04:58,958 --> 00:05:00,250
Will depart this life ..
14
00:05:01,458 --> 00:05:03,875
On the 17th of November.
15
00:05:05,376 --> 00:05:06,916
Did you say "The Ringer"?
16
00:05:07,744 --> 00:05:09,500
Well, don't be crazy. It can't be.
17
00:05:10,704 --> 00:05:11,348
What?
18
00:05:12,583 --> 00:05:13,312
Lilies?
19
00:05:14,124 --> 00:05:16,041
Just a moment. Sergeant.
─ Yes, sir?
20
00:05:16,141 --> 00:05:17,608
You seen Richards about anywhere?
21
00:05:17,708 --> 00:05:19,527
Try and find Sergeant
Richards, will you.
22
00:05:19,627 --> 00:05:20,798
Very good, Sergeant.
23
00:05:21,455 --> 00:05:22,708
How is Mr Meister now?
24
00:05:24,371 --> 00:05:25,208
I see.
25
00:05:25,890 --> 00:05:27,678
Alright. Well, tell him
I'll be right along.
26
00:05:30,326 --> 00:05:32,355
Goodnight, Wembury.
─ I've a job for you, Lomond.
27
00:05:32,455 --> 00:05:33,666
What .. now?
28
00:05:34,124 --> 00:05:35,333
Can't I ever go home?
29
00:05:35,634 --> 00:05:38,375
Someone has had his life threatened
and seems to be suffering from shock.
30
00:05:38,544 --> 00:05:41,166
Ah, but Wembury I'm not a
doctor, I'm a Police surgeon.
31
00:05:41,453 --> 00:05:42,955
Call me in when he's been murdered.
32
00:05:43,304 --> 00:05:45,625
The threat is said to have come
from your favourite criminal.
33
00:05:46,045 --> 00:05:46,916
The Ringer.
34
00:05:47,159 --> 00:05:48,060
Don't be daft.
35
00:05:48,218 --> 00:05:49,791
The Ringer died two years ago.
36
00:05:50,163 --> 00:05:52,625
He's lying peacefully asleep at
the bottom of Sidney Harbour.
37
00:05:52,797 --> 00:05:54,958
He was shot by one of
the Australian Police.
38
00:05:55,058 --> 00:05:57,201
Of course I know that.
It seems it has upset Meister.
39
00:05:57,301 --> 00:05:58,085
Yes, sir?
40
00:05:58,185 --> 00:06:01,402
Richards, go along to this florist and
find out who ordered a wreath of lilies.
41
00:06:01,582 --> 00:06:03,713
To be sent to Meister. And step on it.
─ Very good, sir.
42
00:06:03,955 --> 00:06:05,886
You will find me down at his house.
─ Right, sir.
43
00:06:06,908 --> 00:06:08,000
Who is he anyway?
44
00:06:08,627 --> 00:06:10,166
He calls himself a lawyer.
45
00:06:11,581 --> 00:06:12,875
He is also an informer.
46
00:06:13,105 --> 00:06:15,708
And the biggest fence in
Deptford only we can't prove it.
47
00:06:17,288 --> 00:06:18,625
A nasty big of work, eh?
48
00:06:18,957 --> 00:06:21,500
Well, that's certainly the type
The Ringer used to go for.
49
00:06:21,870 --> 00:06:24,250
Yes, I admit the men he
killed were asking for it.
50
00:06:25,163 --> 00:06:26,583
So is Meister for that matter.
51
00:06:27,500 --> 00:06:29,717
I'd give my pension to be able
to search that house of his.
52
00:06:29,996 --> 00:06:32,250
Do you want me to give him an
anaesthetic while you do it?
53
00:06:32,505 --> 00:06:34,067
No, I'm going home.
54
00:06:35,246 --> 00:06:37,041
Goodnight.
─ You come along with me.
55
00:06:37,621 --> 00:06:39,066
You ought to meet Meister anyway.
56
00:06:39,262 --> 00:06:41,981
He's worth a chapter in that book on
criminology you say you're writing.
57
00:06:42,081 --> 00:06:42,982
Oh, very well.
58
00:06:43,625 --> 00:06:45,916
Where does he live?
─ In a big house down by the river.
59
00:06:58,461 --> 00:07:00,000
Hello, Mary.
─ Hello, Alan.
60
00:07:00,183 --> 00:07:02,500
I haven't seen you for ages.
─ Well, who's fault is that?
61
00:07:02,789 --> 00:07:04,583
Nobody's fault. Just my misfortune.
62
00:07:05,293 --> 00:07:07,666
Are you late tonight?
─ I'm a hard working secretary.
63
00:07:08,210 --> 00:07:10,958
I can't spend my time gadding
about in limousines like you.
64
00:07:11,327 --> 00:07:13,041
I like that. I'm here on business.
65
00:07:13,958 --> 00:07:15,416
Oh, you mean Maurice?
─ Yes.
66
00:07:15,847 --> 00:07:17,263
Do you know anything about this?
67
00:07:17,417 --> 00:07:18,583
Nothing, I'm afraid.
68
00:07:18,791 --> 00:07:20,958
Except that it's worrying
Mr Meister more than he admits.
69
00:07:21,797 --> 00:07:23,556
A rather gruesome thing
for anyone to send.
70
00:07:23,750 --> 00:07:25,137
Too bad he doesn't need it yet.
71
00:07:25,412 --> 00:07:26,256
Now, Alan ..
72
00:07:26,578 --> 00:07:28,095
I thought we'd finished with that.
73
00:07:28,195 --> 00:07:30,500
I have to earn my living.
You should know that.
74
00:07:30,828 --> 00:07:33,081
I suppose it doesn't matter the
sort of man you work for?
75
00:07:33,620 --> 00:07:35,291
He's always been very kind to me.
76
00:07:35,753 --> 00:07:37,750
Of course. He always is.
That's part of his method.
77
00:07:38,013 --> 00:07:39,416
Must you be insulting?
78
00:07:40,251 --> 00:07:41,125
Goodnight.
79
00:07:44,125 --> 00:07:45,498
Who is the lady in the case?
80
00:07:45,979 --> 00:07:47,924
Mary Lenley, Meister's secretary.
81
00:07:48,877 --> 00:07:51,291
He seems to specialize
in pretty secretaries.
82
00:07:51,753 --> 00:07:52,458
Lenley?
83
00:07:53,309 --> 00:07:55,742
No relation to that ..?
─ Boy I put in jail a year ago?
84
00:07:55,842 --> 00:07:57,125
Yes. His sister.
85
00:07:57,415 --> 00:08:00,750
You do have a queer sort of way
of making yourself popular.
86
00:08:01,502 --> 00:08:02,875
I suppose you have to do it.
87
00:08:04,583 --> 00:08:05,958
Inspector Wembury, sir.
88
00:08:06,249 --> 00:08:07,236
Evening, Meister.
89
00:08:07,377 --> 00:08:10,250
This is a pleasant surprise, Wembury.
─ Dr Lomond, divisional surgeon.
90
00:08:10,492 --> 00:08:11,375
Good evening.
91
00:08:11,570 --> 00:08:12,900
Do you think he is necessary?
92
00:08:13,000 --> 00:08:16,541
Evidently not. You seem to have
made a remarkably quick recovery.
93
00:08:16,821 --> 00:08:17,608
From what?
94
00:08:17,708 --> 00:08:19,784
Your butler seemed to think
you were badly shaken.
95
00:08:19,884 --> 00:08:21,541
My butler is incapable of thought.
96
00:08:22,039 --> 00:08:23,312
That's why he is my butler.
97
00:08:24,916 --> 00:08:26,450
Ah, the floral tribute.
98
00:08:27,899 --> 00:08:29,000
Who sent it, Meister?
99
00:08:29,416 --> 00:08:30,875
That's for you to find out.
100
00:08:31,148 --> 00:08:32,568
You're not being very helpful.
101
00:08:32,668 --> 00:08:34,684
Perhaps I don't intend to be.
─ Then why call us in?
102
00:08:35,126 --> 00:08:36,708
I didn't. My butler phoned you.
103
00:08:37,721 --> 00:08:39,999
He still retains childlike
faith in the police.
104
00:08:40,247 --> 00:08:42,166
I hate to say it Meister,
but you're scared.
105
00:08:42,972 --> 00:08:44,102
Of what, do you think?
106
00:08:44,711 --> 00:08:46,708
You know, you could do
with one or two of these.
107
00:08:46,987 --> 00:08:48,309
They're good for the system.
108
00:08:48,409 --> 00:08:51,458
Some people diet and some take exercise.
109
00:08:52,124 --> 00:08:53,666
But these save a lot of trouble.
110
00:08:55,000 --> 00:08:57,375
I like doctors slightly
less than detectives.
111
00:08:57,932 --> 00:08:59,416
I find neither entertaining.
112
00:09:00,621 --> 00:09:04,125
So perhaps you'll return when you've
found out who sent that thing.
113
00:09:05,378 --> 00:09:07,631
Or better still, write to me about it.
114
00:09:08,043 --> 00:09:09,202
Just a minute, Meister.
115
00:09:09,498 --> 00:09:11,916
Are you quite sure The Ringer himself
hasn't got something on you?
116
00:09:12,440 --> 00:09:15,271
I've never even met the man.
─ But you met his sister, Gwenda Milton.
117
00:09:15,626 --> 00:09:17,015
Your secretary, wasn't she?
118
00:09:17,698 --> 00:09:19,876
For a little while, yes.
─ Long enough to regret it.
119
00:09:20,578 --> 00:09:22,088
In the end, she committed suicide.
120
00:09:23,998 --> 00:09:25,500
Yes. It was very distressing.
121
00:09:28,123 --> 00:09:30,291
You are not suggesting that I
was in any way responsible?
122
00:09:30,391 --> 00:09:31,666
Some people thought so.
123
00:09:32,148 --> 00:09:33,458
Some people thought so.
124
00:09:34,957 --> 00:09:38,250
When Henry Milton was drowned,
I looked after Gwenda like a father.
125
00:09:39,416 --> 00:09:40,916
Gave her work, provided for her.
126
00:09:41,706 --> 00:09:43,625
Oh, it's all very discouraging.
127
00:09:44,584 --> 00:09:46,488
The 17th of November.
128
00:09:47,035 --> 00:09:49,250
That's the date that you're
supposed to die, isn't it.
129
00:09:49,350 --> 00:09:51,291
Does that date convey anything to you?
130
00:09:52,002 --> 00:09:54,041
The 17th? Yes, it's the
day after tomorrow.
131
00:09:54,508 --> 00:09:57,458
And Gwenda Milton killed herself
on the 17th November last year.
132
00:09:58,170 --> 00:10:00,044
Do you know Inspector,
I believe you are right.
133
00:10:00,206 --> 00:10:01,791
That's why you were scared.
134
00:10:02,086 --> 00:10:05,083
When you got that wreath you wondered
if The Ringer might be alive after all.
135
00:10:05,518 --> 00:10:07,375
You knew that if he was,
he'd come for you.
136
00:10:08,018 --> 00:10:10,500
You know, Wembury, you'll never
be a success in the Police force.
137
00:10:11,125 --> 00:10:12,462
You've too much imagination.
138
00:10:13,971 --> 00:10:15,541
Henry Arthur Milton is dead.
139
00:10:18,124 --> 00:10:20,083
Very dead, indeed.
140
00:10:22,795 --> 00:10:25,618
Mr Wembury, I found where the order for
the wreath came from. ─ Where?
141
00:10:25,833 --> 00:10:27,958
From a line at the Baronia
by wireless telephone.
142
00:10:28,266 --> 00:10:31,583
And the Baronia is due in at Tilbury
tomorrow morning. From Sidney.
143
00:10:32,006 --> 00:10:32,791
Sidney?
144
00:10:35,665 --> 00:10:36,366
Sidney.
145
00:10:37,002 --> 00:10:38,290
That seems to ring a bell.
146
00:10:39,206 --> 00:10:42,375
Don't be too scared. If he's alive we'll
try and get him before he gets you.
147
00:10:42,919 --> 00:10:43,935
Come on, Richards.
148
00:10:45,251 --> 00:10:48,375
I'll make you a present of these.
They might come in handy.
149
00:10:54,917 --> 00:10:57,354
What's your hurry? The Baronia
is not due until tomorrow.
150
00:10:57,454 --> 00:10:59,708
There's only one man in England
who can identify The Ringer.
151
00:10:59,808 --> 00:11:01,239
He must be there when she docks.
152
00:11:01,339 --> 00:11:04,343
You sure you can lay your hands on him?
─ That's the one thing I am sure of.
153
00:11:31,199 --> 00:11:32,626
Hackett. Come on.
154
00:11:35,172 --> 00:11:36,625
Hackett! Come on. Hackett.
155
00:11:41,666 --> 00:11:42,920
What an anti-climax.
156
00:11:43,581 --> 00:11:44,959
Come on Hackett, up you get.
157
00:11:45,729 --> 00:11:47,400
Here, wait a minute. I know my rights.
158
00:11:47,628 --> 00:11:51,166
A convict is entitled to 8 hours sleep.
See prison regulations. Go on, hop it.
159
00:11:52,030 --> 00:11:53,104
Stand up, Hackett.
160
00:11:58,411 --> 00:12:00,178
You are wanted in the Governor's office.
161
00:12:00,837 --> 00:12:03,811
He's getting a bit haughty, isn't he?
Serve him right if I wasn't at home.
162
00:12:04,134 --> 00:12:05,267
Come on, get dressed.
163
00:12:05,951 --> 00:12:07,296
What, at this time of night?
164
00:12:08,666 --> 00:12:10,208
I'll look terrible in the morning.
165
00:12:13,159 --> 00:12:15,458
Ah Hackett, sit down won't you.
166
00:12:18,575 --> 00:12:19,908
Would you like a cigarette?
167
00:12:23,249 --> 00:12:24,551
Sam, we want you to help us.
168
00:12:25,466 --> 00:12:27,083
What, help the police, Mr Wembury?
169
00:12:28,335 --> 00:12:30,250
I ain't a traitor to my class.
─ Hackett.
170
00:12:30,831 --> 00:12:32,666
Remember Henry Arthur Milton?
171
00:12:34,709 --> 00:12:35,696
What, The Ringer?
172
00:12:36,185 --> 00:12:38,125
Him that was drowned?
Not half I don't.
173
00:12:38,378 --> 00:12:41,083
You are one of the very few people who
ever got a real look at him. Right?
174
00:12:41,387 --> 00:12:43,118
I lodged in the same
house five years ago.
175
00:12:43,626 --> 00:12:45,385
Just before he married
that American piece.
176
00:12:45,506 --> 00:12:47,076
Do you think you'd know him again?
177
00:12:47,842 --> 00:12:50,057
Well, not after the fishes
have had their way.
178
00:12:50,931 --> 00:12:52,833
Sam, The Ringer may still be alive.
179
00:12:54,084 --> 00:12:54,728
What?
180
00:12:56,401 --> 00:12:58,038
You're kidding.
─ It's just possible.
181
00:12:58,208 --> 00:13:00,291
We're taking you down to
Tilbury to identify him.
182
00:13:01,250 --> 00:13:02,291
Thank you kindly.
183
00:13:02,616 --> 00:13:03,522
Home, Nobby.
184
00:13:03,622 --> 00:13:05,209
What's the matter, Hackett?
─ Scared?
185
00:13:05,747 --> 00:13:06,419
Oh no.
186
00:13:06,538 --> 00:13:10,096
I've always wanted to have my throat cut
since I was a little boy in silk drawers.
187
00:13:10,666 --> 00:13:11,538
Here, listen.
188
00:13:11,916 --> 00:13:15,290
Nosing on a dead man is one thing.
But nosing on a live Ringer is another.
189
00:13:15,666 --> 00:13:18,041
I know a bit about The Ringer.
Not much, but a bit.
190
00:13:18,384 --> 00:13:20,658
And I'm not telling that bit.
─ You'll get police protection.
191
00:13:21,156 --> 00:13:22,250
Don't make me laugh.
192
00:13:22,831 --> 00:13:23,732
He's a killer.
193
00:13:24,163 --> 00:13:26,458
And a Hackett in quad is
worth two in the mortuary.
194
00:13:27,122 --> 00:13:27,791
Sam.
195
00:13:28,418 --> 00:13:30,349
You've still got a year of
your stretch to serve.
196
00:13:30,663 --> 00:13:31,456
Correct.
197
00:13:31,556 --> 00:13:33,878
If anything comes of this you
might get part of it remitted.
198
00:13:34,875 --> 00:13:35,948
Here, wait a minute.
199
00:13:36,496 --> 00:13:37,483
What's the caper?
200
00:13:37,583 --> 00:13:40,208
It might be arranged. This
is a very exceptional case.
201
00:13:41,520 --> 00:13:42,650
Supposing he is alive?
202
00:13:42,993 --> 00:13:44,409
How am I going to recognise him?
203
00:13:44,509 --> 00:13:47,059
Don't they call him The Ringer as
he rings the changes on himself?
204
00:13:47,159 --> 00:13:49,633
Why, in Deptford they say he can
even change the colour of his eyes.
205
00:13:49,825 --> 00:13:51,041
That's an old lag's tale.
206
00:13:51,290 --> 00:13:52,878
What do you know about it?
─ Hackett.
207
00:13:53,710 --> 00:13:55,040
Get him into his own clothes.
208
00:14:05,734 --> 00:14:07,625
I'd perish without an overcoat.
209
00:14:08,492 --> 00:14:10,309
You shouldn't have got
pinched in the summer.
210
00:14:13,516 --> 00:14:15,831
I'll tell you straight,
Mr Wembury, I don't like this.
211
00:14:16,030 --> 00:14:17,564
Do you think he's really on-board?
212
00:14:17,664 --> 00:14:18,958
We'll know soon enough.
213
00:14:19,503 --> 00:14:21,166
Probably too soon for my liking
214
00:14:21,961 --> 00:14:24,916
Why don't you ask his wife?
Little Cora Ann. She'd have known.
215
00:14:25,336 --> 00:14:26,666
She's in Australia.
216
00:14:27,289 --> 00:14:28,390
Crikey, I wish I was.
217
00:14:29,034 --> 00:14:30,250
It's summer over there.
218
00:14:35,750 --> 00:14:38,339
This is all we have to go on. Can you
find out who made this phone call?
219
00:14:38,445 --> 00:14:40,186
The operator will know
who made the call.
220
00:14:40,455 --> 00:14:41,184
Ask him.
221
00:14:43,858 --> 00:14:45,750
Operator? Purse?????r speaking.
222
00:14:46,419 --> 00:14:48,875
A call was made at 3:20
yesterday to London.
223
00:14:49,665 --> 00:14:50,875
Bank 9871.
224
00:14:51,663 --> 00:14:52,936
Trace it please, and hurry.
225
00:14:53,497 --> 00:14:56,958
Whoever made the call may have got into
someone else's room to do it, you know.
226
00:14:57,220 --> 00:14:58,865
In that case we have to search the ship.
227
00:14:59,116 --> 00:15:00,589
Have you a description of the man?
228
00:15:00,702 --> 00:15:02,583
Our friend here may
be able to identify him.
229
00:15:03,037 --> 00:15:04,875
That's right. I'm one of the big five.
230
00:15:05,935 --> 00:15:06,722
Thank you.
231
00:15:08,388 --> 00:15:10,458
The call was booked to Stateroom A61.
232
00:15:10,626 --> 00:15:11,708
Who is occupying it?
233
00:15:12,165 --> 00:15:13,333
A61 ..?
234
00:15:14,065 --> 00:15:15,208
A Mrs Milton.
─ Who?
235
00:15:15,667 --> 00:15:17,125
Mrs "Cora Anne Milton".
236
00:15:17,746 --> 00:15:18,962
That's The Ringer's wife.
237
00:15:19,123 --> 00:15:20,393
Wherever she is, he is.
238
00:15:20,956 --> 00:15:22,429
This is where I alight, gentlemen.
239
00:15:23,291 --> 00:15:24,678
Is she traveling alone?
─ Yes.
240
00:15:25,088 --> 00:15:27,168
Captain's compliments.
Ask Mrs Milton to come up.
241
00:15:29,580 --> 00:15:31,750
Give me A61 ..
─ Let me talk to her, will you.
242
00:15:33,207 --> 00:15:34,416
"Yes? What do you want?"
243
00:15:37,889 --> 00:15:40,291
That was a man's voice.
─ Yes. I think we owe him a visit.
244
00:15:40,625 --> 00:15:41,841
Thank you very much, sir.
245
00:15:42,563 --> 00:15:43,979
Bring Hackett along.
─ Come on.
246
00:15:44,289 --> 00:15:46,926
Here, this is a scandal. I haven't
got my sea-legs yet. ─ Go on.
247
00:15:47,707 --> 00:15:49,907
I'll write to Godfrey Winn about this.
─ Get a move on.
248
00:16:06,125 --> 00:16:07,083
What's the idea?
249
00:16:07,291 --> 00:16:09,937
Do you know anything about this fellow?
─ No. I'll ring the Chief Steward.
250
00:16:10,657 --> 00:16:13,905
Suppose you give an account of yourself.
─ Oh, I should hate to spoil the fuss.
251
00:16:14,005 --> 00:16:15,524
What are you doing in this cabin?
252
00:16:15,624 --> 00:16:17,541
Why? Are you going to
arrest me, Wembury?
253
00:16:18,725 --> 00:16:19,670
Who are you?
254
00:16:20,089 --> 00:16:21,375
I don't forget faces.
255
00:16:22,574 --> 00:16:24,172
Detective Inspector Bliss from Sidney.
256
00:16:25,202 --> 00:16:25,958
Bliss?
257
00:16:27,541 --> 00:16:28,499
Remember me now?
258
00:16:29,024 --> 00:16:29,796
Bliss.
259
00:16:29,896 --> 00:16:31,745
Weren't you at Scotland
Yard five years ago?
260
00:16:31,845 --> 00:16:33,041
That's right. Bliss.
261
00:16:33,329 --> 00:16:35,375
He once got me nine months
at the London sessions.
262
00:16:36,130 --> 00:16:38,566
You've changed a bit, haven't you.
Where'd you get the moss from?
263
00:16:38,666 --> 00:16:40,333
You shut your ugly mouth.
264
00:16:40,791 --> 00:16:41,941
That's more like you.
265
00:16:42,168 --> 00:16:44,166
Speaking of illegitimate
children, how are you?
266
00:16:44,332 --> 00:16:45,319
Shut up, Hackett.
267
00:16:45,954 --> 00:16:47,284
Traveling on business, Bliss?
268
00:16:47,501 --> 00:16:48,774
How on earth did you guess?
269
00:16:48,961 --> 00:16:49,907
Pure intuition.
270
00:16:50,538 --> 00:16:53,083
Following Cora Ann?
─ I followed her aboard at Sidney.
271
00:16:53,836 --> 00:16:55,833
Don't ask me if I've
got a search warrant.
272
00:16:56,235 --> 00:16:58,250
Where is she?
─ With the passport officer.
273
00:16:58,826 --> 00:17:00,875
Bliss, is The Ringer still alive?
274
00:17:02,039 --> 00:17:03,255
I shouldn't be surprised.
275
00:17:03,749 --> 00:17:05,566
But he's not on this ship.
─ How do you know?
276
00:17:07,035 --> 00:17:10,249
I'm reporting to Scotland Yard,
not to Flanders Lane, Wembury
277
00:17:13,778 --> 00:17:15,541
The man I believe to be Arthur Milton
278
00:17:15,715 --> 00:17:18,374
Got in touch with Cora Ann
three months ago in Sidney.
279
00:17:18,977 --> 00:17:21,166
A few weeks later she
left on the Baronia.
280
00:17:21,531 --> 00:17:23,453
If he was The Ringer,
where the devil is he now?
281
00:17:23,553 --> 00:17:25,457
We searched the ship,
accounted for everyone.
282
00:17:25,557 --> 00:17:27,336
He wasn't aboard, sir.
─ I told you that.
283
00:17:27,846 --> 00:17:30,206
Where is Mrs Milton? Is she here?
─ Yes, sir. Waiting next door.
284
00:17:30,306 --> 00:17:32,809
In my opinion that's a mistake sir,
bringing her here. ─ Why?
285
00:17:32,999 --> 00:17:35,868
Sooner or later, she'll lead us to
The Ringer. Why put her on her guard?
286
00:17:36,249 --> 00:17:37,527
You're forgetting Meister.
287
00:17:37,627 --> 00:17:39,900
Tomorrow is the 17th. There's
no time to play a waiting game.
288
00:17:40,000 --> 00:17:41,833
You'll never get the truth out of her.
289
00:17:42,082 --> 00:17:44,083
Dr Lomond might.
─ Who is Lomond?
290
00:17:44,417 --> 00:17:46,634
A police surgeon in Wembury's
division. Acting for Bateson.
291
00:17:47,204 --> 00:17:49,908
He's pretty hot on criminology and a
devil at getting the truth from people.
292
00:17:50,041 --> 00:17:52,627
Do you think it is wise to drag
in an amateur at this stage?
293
00:17:52,792 --> 00:17:54,791
I hope that's not a dig at yours truly.
294
00:17:55,160 --> 00:17:56,166
Come in, doctor.
295
00:17:56,496 --> 00:17:57,483
Thank you kindly.
296
00:17:57,623 --> 00:17:58,896
Still taking those tablets?
297
00:17:59,290 --> 00:18:02,375
Lomond takes pills for everything,
from toothache to a broken leg.
298
00:18:02,847 --> 00:18:05,431
You're the only doctor I've met who
puts his faith in patent medicines.
299
00:18:05,531 --> 00:18:06,708
What are they for?
300
00:18:06,808 --> 00:18:10,291
Oh they're good for the system and ..
─ They save an awful lot of trouble.
301
00:18:11,408 --> 00:18:13,845
If you knew as much about
doctors as I do, young fellow ..
302
00:18:13,945 --> 00:18:15,700
You'd stick to patent medicines too.
303
00:18:16,583 --> 00:18:18,500
So this is our colleague from Australia.
304
00:18:18,846 --> 00:18:21,041
Oh I forgot. Dr Lomond.
Inspector Bliss from Sidney.
305
00:18:21,377 --> 00:18:22,498
So you are Bliss?
306
00:18:23,093 --> 00:18:25,250
You'll be the man that got
The Ringer two years ago.
307
00:18:25,612 --> 00:18:28,001
I thought he was a bit ambitious
thinking he could swim across ..
308
00:18:28,101 --> 00:18:30,392
Sidney harbour faster than
your bullets. But you got him.
309
00:18:30,752 --> 00:18:31,853
Well I thought I had.
310
00:18:32,212 --> 00:18:33,416
He darned nearly got me.
311
00:18:34,040 --> 00:18:35,541
Tell me .. what was he like?
312
00:18:35,955 --> 00:18:37,125
I never saw his face.
313
00:18:37,540 --> 00:18:39,583
Well, you can't tell much from faces.
314
00:18:40,372 --> 00:18:41,215
Look at his.
315
00:18:41,826 --> 00:18:43,666
We've got dozens in our files like that.
316
00:18:44,372 --> 00:18:46,083
Those are typically criminal ears.
317
00:18:46,412 --> 00:18:48,143
Tell me, have you ever
committed a murder?
318
00:18:48,320 --> 00:18:49,049
Not yet.
319
00:18:49,627 --> 00:18:50,458
You will.
320
00:18:50,986 --> 00:18:53,250
So you didn't find Henry
Arthur Milton on the Baronia.
321
00:18:53,670 --> 00:18:55,875
No. He was probably over here already.
322
00:18:56,499 --> 00:18:58,111
Then who made that call from the ship?
323
00:18:58,349 --> 00:18:59,708
His wife. Why not?
324
00:19:00,129 --> 00:19:03,333
Well, you probably couldn't see him
for looking if the man is alive at all.
325
00:19:04,063 --> 00:19:06,333
Tell me, is his wife pretty?
─ Yes, very.
326
00:19:07,044 --> 00:19:09,625
Well, what are we waiting for?
─ Yes, bring her in.
327
00:19:13,161 --> 00:19:14,916
I tell you, you're making
a mistake, sir.
328
00:19:15,128 --> 00:19:16,573
I think we know what we're doing.
329
00:19:17,669 --> 00:19:19,208
Very well. Have it your own way.
330
00:19:19,584 --> 00:19:21,166
If I'm wanted, I'm over in C.R.O.
331
00:19:26,022 --> 00:19:27,095
A queer chap, Bliss.
332
00:19:27,274 --> 00:19:29,377
He seems to have a been in his
bonnet about The Ringer.
333
00:19:29,794 --> 00:19:33,500
I'm not a psychoanalyst, but I should
say he's got an obsession about him.
334
00:19:33,769 --> 00:19:35,068
Well, perhaps you're right.
335
00:19:35,168 --> 00:19:36,927
Anyway, here's his report.
It may help you.
336
00:19:39,789 --> 00:19:42,291
He's a strange character,
Henry Arthur Milton.
337
00:19:43,044 --> 00:19:44,708
A bit Quixotic, I should say.
338
00:19:45,585 --> 00:19:48,387
He had his points. He saved
the hangman a lot of work.
339
00:19:48,803 --> 00:19:51,000
True .. you think you know
enough to question his wife?
340
00:19:51,208 --> 00:19:53,125
Aye. And I can look as
if I knew a lot more.
341
00:19:53,225 --> 00:19:55,375
Which is one advantage
of being a doctor.
342
00:19:55,703 --> 00:19:58,500
If you can get her to admit he's alive,
we should know where we are.
343
00:19:59,085 --> 00:20:00,333
So would Meister.
344
00:20:01,961 --> 00:20:02,776
Mrs Milton.
345
00:20:05,500 --> 00:20:07,436
Come in, Mrs Milton.
─ Just a second.
346
00:20:08,668 --> 00:20:11,291
I want to get the fly's
angle on your web.
347
00:20:13,252 --> 00:20:15,666
It might be worse. Severe but sanitary.
348
00:20:15,766 --> 00:20:17,370
Won't you sit down?
─ Why, thanks.
349
00:20:20,000 --> 00:20:22,791
Wembury said you wanted
to see me. I can't think why.
350
00:20:23,209 --> 00:20:25,541
Tell me, Mrs Milton. Why have
you come back to England?
351
00:20:26,122 --> 00:20:27,625
It is my favourite country.
352
00:20:28,355 --> 00:20:30,541
The Police are so wonderful.
353
00:20:30,837 --> 00:20:32,173
Really? Is that all?
354
00:20:33,082 --> 00:20:34,625
Is something wrong with my passport?
355
00:20:35,080 --> 00:20:37,208
Aye. It describes you as a widow.
356
00:20:37,457 --> 00:20:39,625
That's right. Who are you anyway?
357
00:20:39,879 --> 00:20:41,875
Dr Lomond, Divisional Police Surgeon.
358
00:20:42,252 --> 00:20:44,791
What is this, a medical examination?
─ No.
359
00:20:45,055 --> 00:20:47,125
But I'm very interested in
your husband's health.
360
00:20:47,225 --> 00:20:48,732
Tell me, how did you leave him?
361
00:20:48,832 --> 00:20:51,362
Don't you read the newspapers?
My husband is dead.
362
00:20:51,743 --> 00:20:53,102
I thought everybody knew that.
363
00:20:53,457 --> 00:20:54,333
I wonder.
364
00:20:55,127 --> 00:20:57,333
You know a gentleman
called Meister don't you?
365
00:20:57,833 --> 00:20:59,323
I know a skunk by that name.
366
00:21:00,540 --> 00:21:01,929
I can see that you've met him.
367
00:21:02,665 --> 00:21:04,875
He was friendly with
Gwenda Milton, wasn't he.
368
00:21:05,415 --> 00:21:07,958
She killed herself because of
him. If that's what you mean.
369
00:21:08,208 --> 00:21:09,044
Just so.
370
00:21:09,915 --> 00:21:12,333
And yesterday Mr Meister had a present.
371
00:21:12,951 --> 00:21:14,416
Some very handsome lilies.
372
00:21:14,959 --> 00:21:16,791
With a warning message
from your husband.
373
00:21:17,249 --> 00:21:18,729
Perhaps it was a spirit message.
374
00:21:18,916 --> 00:21:21,875
The order was phoned from
your Stateroom on the Baronia.
375
00:21:22,542 --> 00:21:24,750
Does that surprise you?
─ It certainly does.
376
00:21:25,126 --> 00:21:26,875
Do you still deny that he's alive?
377
00:21:27,748 --> 00:21:29,078
Hey, what are you getting at?
378
00:21:29,414 --> 00:21:30,487
Well, I'll tell you.
379
00:21:30,917 --> 00:21:32,583
If Henry Arthur Milton is dead.
380
00:21:32,999 --> 00:21:36,203
How is it that he was seen in Sidney
three months ago, with another woman?
381
00:21:36,303 --> 00:21:38,125
That's a lie! There never was another ..
382
00:21:40,418 --> 00:21:43,891
Well .. silly of me to
be jealous after so long.
383
00:21:44,417 --> 00:21:46,609
But you see, I kind of liked Arthur.
384
00:21:47,248 --> 00:21:48,125
Can I go now?
385
00:21:48,625 --> 00:21:49,898
I'm afraid ..
─ Certainly.
386
00:21:50,081 --> 00:21:52,000
Wembury, open the door for Mrs Milton.
387
00:21:53,170 --> 00:21:54,791
It is "Mrs" Milton, isn't it?
388
00:21:55,340 --> 00:21:56,500
Of course. Why?
389
00:21:57,002 --> 00:21:58,708
Really, properly married and everything?
390
00:21:59,000 --> 00:22:01,385
Twice. Once on a steamer
and once in a church.
391
00:22:01,594 --> 00:22:02,896
A girl can't be too careful.
392
00:22:03,169 --> 00:22:05,125
You seem to have taken every precaution.
393
00:22:05,914 --> 00:22:08,920
But that didn't stop him going off with
somebody else when he wanted to.
394
00:22:09,020 --> 00:22:11,025
Even though it was the
anniversary of your wedding.
395
00:22:11,125 --> 00:22:14,385
You think so. That's the kind of a
thought a man like you would have.
396
00:22:14,708 --> 00:22:16,142
Arthur thought of no-one but me.
397
00:22:16,375 --> 00:22:19,713
He risked his life one day on King Street
to see me past, and I didn't know him.
398
00:22:19,915 --> 00:22:22,291
So he is alive. And he was in
Sidney three months ago.
399
00:22:22,538 --> 00:22:24,255
Thank you very much.
─ That's enough.
400
00:22:24,355 --> 00:22:27,120
You've got nothing on me. I'm going.
─ Do you expect us to believe he can ..
401
00:22:27,220 --> 00:22:31,125
Disguise himself enough to walk up King
Street and not be recognized by you?
402
00:22:31,417 --> 00:22:33,291
King Street? He's walk
down Regent Street.
403
00:22:33,503 --> 00:22:36,666
If he felt that way he'd come right here
to Scotland Yard and never turn a hair.
404
00:22:37,145 --> 00:22:38,833
You can laugh, but he'd do it.
405
00:22:39,233 --> 00:22:41,291
You could guard every
entrance and he'd get in and ..
406
00:22:45,958 --> 00:22:47,291
Some water.
─ Mrs Milton.
407
00:22:48,166 --> 00:22:49,124
What scared you?
408
00:22:54,611 --> 00:22:56,235
She'll tell us everything in a minute.
409
00:22:56,335 --> 00:22:57,250
Oh, will I?
410
00:22:57,544 --> 00:22:59,541
Wembury, tell them to
get Mrs Milton a taxi.
411
00:23:00,175 --> 00:23:02,465
There is nothing to be frightened
of here. What's the matter?
412
00:23:04,539 --> 00:23:05,612
Well, I'll tell you.
413
00:23:06,626 --> 00:23:07,642
It was seeing him.
414
00:23:08,335 --> 00:23:10,170
You see, he nearly got
Arthur two years ago.
415
00:23:10,673 --> 00:23:13,791
When I saw him here again, it
kind of frightened me. That's all.
416
00:23:14,293 --> 00:23:15,791
Oh, it's just the man's face.
417
00:23:16,126 --> 00:23:18,125
They are getting your taxi.
─ Thank you.
418
00:23:19,418 --> 00:23:21,333
Well I guess that lets me out.
─ Oh, surely.
419
00:23:25,374 --> 00:23:26,189
And listen.
420
00:23:26,583 --> 00:23:30,166
Just stick Meister in cold storage
tomorrow if you want him to stay alive.
421
00:23:30,889 --> 00:23:33,998
And don't be so darned sure
there is nothing to be afraid of ..
422
00:23:34,351 --> 00:23:35,708
At Scotland Yard.
423
00:23:43,125 --> 00:23:45,342
We've been asked to broadcast
the following Police message.
424
00:23:46,349 --> 00:23:49,083
The notorious criminal
Henry Arthur Milton.
425
00:23:49,249 --> 00:23:50,625
Otherwise known as The Ringer.
426
00:23:50,999 --> 00:23:52,791
Is believed to be alive and in London.
427
00:23:53,362 --> 00:23:54,778
"Will any person or persons .."
428
00:23:54,878 --> 00:23:57,250
"Who can give any information
which may lead to his arrest .."
429
00:23:57,540 --> 00:23:59,528
"Or who at any time came
in to contact with him .."
430
00:23:59,922 --> 00:24:02,208
"Communicate with the Chief
Constable at Scotland Yard."
431
00:24:02,625 --> 00:24:03,669
"Telephone number:"
432
00:24:03,789 --> 00:24:06,541
"Whitehall .. 1, 2 .. 1, 2."
433
00:24:07,333 --> 00:24:09,337
"No full description of
Milton is available."
434
00:24:09,604 --> 00:24:12,498
"And he is believed to be
about 30 to 35 years of age."
435
00:24:13,040 --> 00:24:16,105
"And it is known that he lodged in
a house in Rose Street, Deptford."
436
00:24:16,452 --> 00:24:18,247
"During the summer of 1934."
437
00:24:18,865 --> 00:24:20,281
"The police consider it likely."
438
00:24:20,511 --> 00:24:22,700
"He is somewhere in the
Deptford district at this moment."
439
00:24:23,051 --> 00:24:26,978
"Listeners in the area are asked to bring
anything that attracts their attention .."
440
00:24:27,078 --> 00:24:29,066
"To the notice of the
Police, immediately."
441
00:24:29,637 --> 00:24:31,912
"This message will be repeated
in the late news summary."
442
00:24:32,172 --> 00:24:33,562
"That is the end of the news."
443
00:24:33,662 --> 00:24:35,892
Hear that? They think he's in Deptford.
444
00:24:36,127 --> 00:24:37,829
You'd better look under
your bed tonight.
445
00:24:38,056 --> 00:24:39,958
It ain't right, making people nervous.
446
00:24:40,515 --> 00:24:42,594
And them not even
knowing what he looks like.
447
00:24:43,939 --> 00:24:45,931
That's right. Why, it might be anybody.
448
00:24:46,286 --> 00:24:48,505
He might be standing right
next to us this very minute.
449
00:24:50,277 --> 00:24:51,749
So he might.
450
00:25:16,678 --> 00:25:19,360
Sorry to clear you all out like this,
but we're expecting trouble today.
451
00:25:19,460 --> 00:25:21,347
The fewer civilians we
have about the better.
452
00:25:21,447 --> 00:25:22,705
We quite understand, sir.
453
00:25:22,918 --> 00:25:24,646
We'll tell you when you can come back.
454
00:25:24,746 --> 00:25:28,465
Oh and keep quiet about this. We don't
ant it broadcast all over the place.
455
00:25:29,029 --> 00:25:30,130
Now where is Hackett?
456
00:25:31,849 --> 00:25:32,597
Hackett.
457
00:25:33,055 --> 00:25:33,935
Come on.
458
00:25:35,332 --> 00:25:36,486
What's the matter now?
459
00:25:36,586 --> 00:25:38,995
I won't meet my death in this
collar, not for a million pounds.
460
00:25:39,216 --> 00:25:40,827
Now look here, nobody is going to die.
461
00:25:41,108 --> 00:25:43,840
All you have to do is to answer the door
and make a note of anyone who calls.
462
00:25:44,119 --> 00:25:47,374
And if you see anybody that looks
like The Ringer, just signal the police.
463
00:25:47,563 --> 00:25:48,636
They'll be watching.
464
00:25:49,423 --> 00:25:53,199
Very simple, ain't it. I've practically
got nothing to do except risk my life ..
465
00:25:53,506 --> 00:25:55,034
While you all sit around and watch.
466
00:25:55,474 --> 00:25:56,893
No thanks. I've made up my mind.
467
00:25:57,121 --> 00:25:59,856
I'm handing my resignation.
─ But it's Meister he's after.
468
00:26:00,118 --> 00:26:01,545
He's got nothing against you.
469
00:26:02,358 --> 00:26:04,526
No, I'm only going to give
him away. He'll love that.
470
00:26:04,626 --> 00:26:05,543
Ha ha ha.
471
00:26:06,286 --> 00:26:07,787
No thanks, doctor. I've decided.
472
00:26:08,155 --> 00:26:11,474
It's against my better nature.
─ It will bring you a year's remission.
473
00:26:14,315 --> 00:26:17,280
But it ain't honourable. My
ancestors will turn in their graves.
474
00:26:17,648 --> 00:26:19,466
Never yet has a Hackett
been a Copper's nark.
475
00:26:19,728 --> 00:26:21,853
It's a bit late to go back on your word.
476
00:26:22,636 --> 00:26:24,525
A Hackett can always
go back on his word.
477
00:26:24,625 --> 00:26:27,374
Listen now, you may be the
means of saving a man's life.
478
00:26:28,400 --> 00:26:29,306
Who, Meister?
479
00:26:29,681 --> 00:26:33,483
Give my kindest regards to The Ringer.
Tell him I highly recommend rat poison.
480
00:26:33,702 --> 00:26:34,861
I beg your pardon, sir.
481
00:26:35,317 --> 00:26:37,209
These goods want ordering.
─ What?
482
00:26:37,378 --> 00:26:38,994
And this suit is to go to the cleaners.
483
00:26:39,203 --> 00:26:40,813
Here, wait a minute, wait a minute.
484
00:26:41,349 --> 00:26:42,994
That's Mr Meister wanting his breakfast.
485
00:26:43,576 --> 00:26:44,963
You'd better take it up to him.
486
00:26:45,392 --> 00:26:46,036
Here.
487
00:26:46,606 --> 00:26:47,393
Breakfast?
488
00:26:47,882 --> 00:26:49,069
Who pours out his lunch?
489
00:26:50,481 --> 00:26:51,867
So you're going to stay then?
490
00:26:52,816 --> 00:26:53,517
Well ..
491
00:26:53,935 --> 00:26:55,122
I'll stay for breakfast.
492
00:27:05,975 --> 00:27:07,870
This is fantastic. You
can't stop me going out.
493
00:27:08,050 --> 00:27:10,669
Today is the 17th. If you go out,
I can't be responsible.
494
00:27:10,973 --> 00:27:12,635
I'm defending a case at the law courts.
495
00:27:12,735 --> 00:27:14,379
Give your clients a break and stay home.
496
00:27:15,106 --> 00:27:16,751
We're turning the place into a fortress.
497
00:27:18,568 --> 00:27:20,156
Why don't you send for the tank corps?
498
00:27:23,224 --> 00:27:24,154
Your breakfast.
499
00:27:24,747 --> 00:27:26,087
Great heavens. Hackett.
500
00:27:26,715 --> 00:27:27,575
What the devil ..
501
00:27:27,675 --> 00:27:29,810
I warned you we must get
your servants out of the way.
502
00:27:29,910 --> 00:27:31,499
Hackett is taking your butler's place.
503
00:27:32,097 --> 00:27:34,143
You mean to say I've got
to put up with that all day?
504
00:27:34,276 --> 00:27:36,912
Let's get this straight. I'm
doing the favour. Not you, see.
505
00:27:37,845 --> 00:27:39,016
Alright. Get out.
506
00:27:41,868 --> 00:27:44,361
Here .. do you really want
this sent to the cleaners?
507
00:27:44,811 --> 00:27:45,827
I suppose so. Why?
508
00:27:46,238 --> 00:27:48,516
A bit of a waste, isn't it?
This being the 17th.
509
00:27:49,785 --> 00:27:51,760
Still I suppose you'll want
it for the laying out.
510
00:27:53,046 --> 00:27:54,176
That will do, Hackett.
511
00:27:57,817 --> 00:28:00,632
I see he shares a popular superstition.
─ What's that?
512
00:28:02,143 --> 00:28:03,530
That The Ringer is still alive.
513
00:28:03,998 --> 00:28:05,004
So do I.
514
00:28:05,712 --> 00:28:07,585
Then why don't the police
get out and find him?
515
00:28:07,828 --> 00:28:10,364
Instead of staying here and annoying me.
─ We are doing what we can.
516
00:28:11,323 --> 00:28:12,369
It's not very much.
517
00:28:14,178 --> 00:28:15,050
Let him come.
518
00:28:15,499 --> 00:28:16,629
I'll take care of him.
519
00:28:16,814 --> 00:28:19,088
Yes, you'll be a hero by the
time you've finished the bottle.
520
00:28:41,825 --> 00:28:43,252
[ Door knocks ]
521
00:28:52,919 --> 00:28:54,472
[ Door knocks ]
522
00:28:58,495 --> 00:28:59,282
Here mate.
523
00:29:00,146 --> 00:29:01,878
Blimey, you must get
overlooked sometimes.
524
00:29:02,159 --> 00:29:05,095
What do you want?
─ It's a case of whiskey for Meister.
525
00:29:06,042 --> 00:29:07,172
That's what you think.
526
00:29:08,424 --> 00:29:09,724
Just in the nick of time.
527
00:29:09,944 --> 00:29:10,845
Any dead men?
528
00:29:11,829 --> 00:29:13,351
What? Are you psychic?
529
00:29:13,890 --> 00:29:15,579
What do you mean? I want the empties.
530
00:29:16,573 --> 00:29:18,218
Oh .. come round tonight, chum.
531
00:29:18,593 --> 00:29:20,295
I'll have these ready for you.
─ Alright.
532
00:29:28,547 --> 00:29:29,292
Mary.
533
00:29:29,792 --> 00:29:30,836
Good morning, Alan.
534
00:29:30,936 --> 00:29:32,724
I thought I told you not
to come here today.
535
00:29:33,751 --> 00:29:36,703
You expect me to take orders from you?
─ I expect you to use your common sense.
536
00:29:36,803 --> 00:29:38,585
And desert friends
when they're in trouble?
537
00:29:38,685 --> 00:29:39,917
Don't be a little fool.
538
00:29:40,564 --> 00:29:41,461
Thank you.
539
00:29:46,429 --> 00:29:49,726
Ah Wembury, what an extraordinary
power you have over women.
540
00:29:49,966 --> 00:29:51,133
Oh, haggis to you.
541
00:29:56,731 --> 00:29:57,392
Mary.
542
00:29:58,161 --> 00:29:59,412
I didn't hear you knock.
543
00:30:00,128 --> 00:30:02,786
Listen, can't we cut out this scrapping?
I never get a dog's chance.
544
00:30:02,970 --> 00:30:06,176
You never gave my brother a chance.
─ How many times have we been over that?
545
00:30:06,645 --> 00:30:09,990
You must realize I was only doing my job
and anyway Meister was the cause of it.
546
00:30:10,274 --> 00:30:11,469
I'll never believe that.
547
00:30:11,724 --> 00:30:12,948
I don't suppose you will.
548
00:30:13,526 --> 00:30:16,358
So, even if we disagree about that,
we can still be friends, can't we?
549
00:30:16,785 --> 00:30:17,772
Oh, I suppose so.
550
00:30:20,071 --> 00:30:21,671
That's better .. and you'll go?
551
00:30:22,823 --> 00:30:23,999
I certainly will not.
552
00:30:24,340 --> 00:30:26,281
How very logical. Just like a woman.
553
00:30:48,193 --> 00:30:49,568
That's a pretty little weapon.
554
00:30:49,831 --> 00:30:50,961
Is it your own, Bliss?
555
00:30:51,221 --> 00:30:52,122
No, Meister's.
556
00:30:52,333 --> 00:30:54,198
Doesn't believe in taking
any chances does he.
557
00:30:54,662 --> 00:30:56,458
Well, he needs protection.
558
00:30:56,713 --> 00:30:58,774
With so many Police officers about.
559
00:30:59,517 --> 00:31:01,658
Trying out the land?
─ You might call it that.
560
00:31:02,215 --> 00:31:03,265
What are you up to?
561
00:31:04,415 --> 00:31:06,707
I was reflecting that
if we catch The Ringer ..
562
00:31:06,807 --> 00:31:08,566
It will be through
that pretty wife of his.
563
00:31:09,019 --> 00:31:12,263
And I thought I might help the
investigation by taking her to lunch.
564
00:31:12,735 --> 00:31:13,951
Do you think that's wise?
565
00:31:14,301 --> 00:31:16,859
I sometimes think it
is folly to be wise.
566
00:31:17,165 --> 00:31:18,577
When ignorance is bliss.
567
00:31:19,892 --> 00:31:21,022
Hey, what do you mean?
568
00:31:22,107 --> 00:31:22,894
Ah, Bliss.
569
00:31:24,054 --> 00:31:26,522
Come on, let's get out of here.
─ Have you got something, Wembury?
570
00:31:26,622 --> 00:31:27,278
Aye.
571
00:31:27,654 --> 00:31:29,093
He's got a flea in his ear.
572
00:31:30,701 --> 00:31:32,031
Alright, put it on the floor.
573
00:31:34,542 --> 00:31:35,664
How long will you be?
574
00:31:35,764 --> 00:31:37,780
In another half hour even
the daylight won't get in.
575
00:31:37,920 --> 00:31:38,878
Nice work, boys.
576
00:32:15,730 --> 00:32:16,946
Knock, knock.
─ Come in.
577
00:32:24,103 --> 00:32:25,072
Your tea, Miss.
578
00:32:25,320 --> 00:32:26,364
Thank you, Hackett.
579
00:32:27,542 --> 00:32:28,970
How do you like it? Au lait?
580
00:32:29,419 --> 00:32:30,120
Please.
581
00:32:33,768 --> 00:32:35,360
As she comes?
─ Uhuh.
582
00:32:39,454 --> 00:32:40,760
There you are.
─ Thank you.
583
00:32:40,860 --> 00:32:42,703
I brought mine too.
I hope you don't mind.
584
00:32:42,803 --> 00:32:44,549
Of course not.
─ Just for company's sake.
585
00:32:45,278 --> 00:32:47,581
It's been a bit of a lonely afternoon
if you know what I mean.
586
00:32:50,341 --> 00:32:52,356
Sorry, I didn't know you took sugar.
─ Yes, two.
587
00:32:53,307 --> 00:32:54,162
One for me.
588
00:32:57,058 --> 00:32:59,164
Blimey Miss, I don't know
how you can sit here.
589
00:32:59,846 --> 00:33:02,550
When you haven't got to.
─ Surely it isn't as bad as all that.
590
00:33:03,820 --> 00:33:05,465
You haven't been sitting in the kitchen.
591
00:33:05,736 --> 00:33:07,138
It fair makes you creep.
592
00:33:07,751 --> 00:33:09,167
Every time you hear a door bang.
593
00:33:10,058 --> 00:33:11,445
You think it's .. you know who.
594
00:33:11,987 --> 00:33:12,974
You get no peace.
595
00:33:13,317 --> 00:33:15,519
The floorboards creek,
the boiler rumbles.
596
00:33:16,001 --> 00:33:18,415
The tap goes drip, drip, drip.
597
00:33:19,030 --> 00:33:20,532
And old Meister playing that piano.
598
00:33:20,713 --> 00:33:23,647
La .. da .. da ..
599
00:33:23,969 --> 00:33:25,502
All gloomy like.
600
00:33:25,969 --> 00:33:27,392
Why can't he swing it sometimes.
601
00:33:28,483 --> 00:33:30,497
Never mind, Hackett.
It will all be over soon.
602
00:33:31,631 --> 00:33:33,018
That's just what I'm afraid of.
603
00:33:33,835 --> 00:33:35,457
But don't you trust inspector Wembury?
604
00:33:35,557 --> 00:33:38,163
If it wasn't for Wembury, I'd
be safe in jail at this moment.
605
00:33:38,644 --> 00:33:40,060
Instead of risking my neck here.
606
00:33:40,161 --> 00:33:41,548
But you're perfectly safe here.
607
00:33:41,972 --> 00:33:43,606
There is a cordon of Police outside.
608
00:33:44,136 --> 00:33:45,209
And don't I know it.
609
00:33:45,319 --> 00:33:46,410
That's why I'm here.
610
00:33:46,510 --> 00:33:48,749
They won't let me out.
─ And they won't let anyone in.
611
00:33:49,172 --> 00:33:51,103
Even The Ringer couldn't
get as far as this door.
612
00:33:52,416 --> 00:33:53,746
No, I don't suppose he could.
613
00:33:56,261 --> 00:33:57,746
You've put new life into me, Miss.
614
00:33:59,120 --> 00:34:00,221
Blimey, he's done it.
615
00:34:02,138 --> 00:34:03,211
You answer it, Miss.
616
00:34:03,739 --> 00:34:05,012
He wouldn't strike a woman.
617
00:34:05,175 --> 00:34:06,033
Possibly.
618
00:34:07,943 --> 00:34:08,587
Oh ..
619
00:34:10,817 --> 00:34:11,811
Alright, I'll go.
620
00:34:12,402 --> 00:34:14,676
Now you stay here until I come
back and tell you you're safe.
621
00:34:15,053 --> 00:34:16,347
If I come back.
622
00:34:40,179 --> 00:34:42,855
Oh good day. Could I see
the gentleman of the house?
623
00:34:44,868 --> 00:34:45,783
Gentleman?
624
00:34:46,406 --> 00:34:48,366
You've got the wrong address.
─ I beg your pardon?
625
00:34:48,648 --> 00:34:51,238
Here, what's the caper?
Come on .. what do you want?
626
00:34:51,466 --> 00:34:55,859
Well, I thought he might be interested
in our church bazaar on the 24th.
627
00:34:56,257 --> 00:34:57,273
It's no use, chum.
628
00:34:57,820 --> 00:35:00,026
Mr Meister won't be interested
in anything after today.
629
00:35:00,263 --> 00:35:01,372
Oh, I'm sorry.
630
00:35:01,585 --> 00:35:03,250
That's more than I am. Go on, hop it.
631
00:35:03,459 --> 00:35:04,475
I beg your pardon?
632
00:35:04,692 --> 00:35:05,743
Vanish. Fade.
633
00:35:06,098 --> 00:35:07,714
Stand not upon the order of your going.
634
00:35:07,885 --> 00:35:09,869
Oh but ..
─ Go on, scram.
635
00:35:10,059 --> 00:35:12,282
Oh yes, well .. good day.
636
00:35:14,312 --> 00:35:15,206
Good day.
637
00:35:16,280 --> 00:35:17,110
Here you.
638
00:35:18,062 --> 00:35:19,106
What's the trouble?
639
00:35:19,384 --> 00:35:20,704
A fine police guard you are.
640
00:35:20,958 --> 00:35:22,846
Letting him pass. He may
have been The Ringer.
641
00:35:23,027 --> 00:35:24,011
Never mind, Sam.
642
00:35:24,191 --> 00:35:26,409
Even if he had killed you,
we'd have got him.
643
00:35:29,652 --> 00:35:30,668
A comic policeman.
644
00:35:39,910 --> 00:35:40,496
Oh.
645
00:35:41,232 --> 00:35:41,901
Oh ..
646
00:35:58,591 --> 00:35:59,235
Ah ..
647
00:36:00,010 --> 00:36:01,060
It's Johnny Lenley.
648
00:36:01,572 --> 00:36:02,581
Sam Hackett.
649
00:36:02,856 --> 00:36:03,814
It's me alright.
650
00:36:04,402 --> 00:36:05,761
I was expecting somebody else.
651
00:36:06,719 --> 00:36:07,906
You're not him, are you?
652
00:36:08,176 --> 00:36:09,541
In disguise?
─ Not who?
653
00:36:10,255 --> 00:36:12,459
The Ringer.
─ Don't be a fool. He's dead.
654
00:36:13,551 --> 00:36:14,795
He's resurrected his self.
655
00:36:15,266 --> 00:36:16,825
Oh Johnny, I'm glad you're here, boy.
656
00:36:17,774 --> 00:36:19,172
Have you gone completely crazy?
657
00:36:20,660 --> 00:36:22,395
I was crazy alright to take this job.
658
00:36:23,368 --> 00:36:24,184
Johnny.
659
00:36:24,924 --> 00:36:26,226
I've come down in the world.
660
00:36:26,779 --> 00:36:27,938
I'm helping the police.
661
00:36:28,259 --> 00:36:30,963
Well, what are you doing here? I didn't
know you were a friend of Meister's.
662
00:36:31,212 --> 00:36:32,642
A friend? A friend of him?
663
00:36:33,089 --> 00:36:34,791
I'd rather a friend to
a prison governor.
664
00:36:39,142 --> 00:36:40,959
Where does this lead to?
─ Down to the river.
665
00:36:41,099 --> 00:36:42,715
That's where Meister gets his goods in.
666
00:36:43,166 --> 00:36:44,053
I got you.
667
00:36:44,427 --> 00:36:46,133
And a nice line of goods they are, too.
668
00:36:46,661 --> 00:36:47,505
Where is he?
669
00:36:48,651 --> 00:36:51,680
Under the bed if he's got any sense.
There's trouble brewing here, Johnny.
670
00:36:51,950 --> 00:36:54,246
Well you can count me out
of it. I've had enough trouble.
671
00:36:55,272 --> 00:36:56,346
I'm going straight.
672
00:37:01,815 --> 00:37:03,574
Have a drink before
Meister swipes the lot.
673
00:37:06,235 --> 00:37:07,422
What are you doing here?
674
00:37:08,522 --> 00:37:10,709
Come to see your sister?
─ Mary? She's not here.
675
00:37:12,081 --> 00:37:13,227
She works for Meister.
676
00:37:13,841 --> 00:37:15,938
You mean to say you didn't know?
─ I did not.
677
00:37:16,353 --> 00:37:17,311
What's his game?
678
00:37:18,245 --> 00:37:19,990
Johnny. You're a man of the world.
679
00:37:20,711 --> 00:37:23,124
Have you ever seen a weasel
being kind to a rabbit?
680
00:37:25,446 --> 00:37:26,347
Here he comes.
681
00:37:28,866 --> 00:37:31,062
Don't let him know I'm here.
I want to surprise him.
682
00:37:46,740 --> 00:37:47,555
Don't move.
683
00:37:48,818 --> 00:37:50,350
Beauty and industry combined.
684
00:37:51,281 --> 00:37:52,376
And how charming.
685
00:37:53,661 --> 00:37:56,266
Oh Maurice .. how do you
expect me to do my work?
686
00:37:57,041 --> 00:37:58,676
Perhaps I prefer charm to industry.
687
00:37:58,993 --> 00:37:59,803
Meister!
688
00:38:00,742 --> 00:38:01,443
Johnny!
689
00:38:06,915 --> 00:38:08,703
Why didn't you tell me
you were coming back?
690
00:38:08,904 --> 00:38:10,406
Oh it's wonderful to see you again.
691
00:38:12,686 --> 00:38:14,279
Are you alright?
─ Not so bad.
692
00:38:14,834 --> 00:38:16,061
But .. what's happened?
693
00:38:16,755 --> 00:38:19,234
Johnny, you haven't escaped?
─ You don't escape from Dartmoor.
694
00:38:19,429 --> 00:38:22,049
They let me out.
─ But, I don't understand.
695
00:38:22,534 --> 00:38:24,574
We didn't expect you for ..
─ Six months yet.
696
00:38:24,875 --> 00:38:27,559
They remitted my sentence.
I helped a warder some fool went for.
697
00:38:28,143 --> 00:38:30,281
Oh Johnny, helping a screw ..
698
00:38:31,075 --> 00:38:32,119
Clear out, Hackett.
699
00:38:32,764 --> 00:38:33,837
"Mr Hackett" to you.
700
00:38:34,217 --> 00:38:36,465
Alright, I'm going.
I know when I'm de trop.
701
00:38:39,654 --> 00:38:40,841
Congratulations, Johnny.
702
00:38:41,161 --> 00:38:42,627
I needn't tell you how glad I am.
703
00:38:43,294 --> 00:38:45,803
How is it you're working here?
─ Maurice offered me the job.
704
00:38:46,223 --> 00:38:47,410
He's been terribly kind.
705
00:38:47,510 --> 00:38:49,308
It wasn't necessary.
I left enough money.
706
00:38:49,408 --> 00:38:51,138
I'm sorry Johnny, but
there were expenses.
707
00:38:51,396 --> 00:38:53,556
Your defense and so forth.
─ We'll talk about that later.
708
00:38:53,672 --> 00:38:54,773
Of course, of course.
709
00:38:55,395 --> 00:38:56,668
But you are back again now.
710
00:38:57,001 --> 00:38:59,018
And there is nothing to
prevent you starting afresh.
711
00:38:59,539 --> 00:39:01,213
I needn't tell you ..
─ No, you needn't.
712
00:39:01,493 --> 00:39:04,077
Mary, I'd like a word with Maurice
alone on business. Do you mind?
713
00:39:06,245 --> 00:39:08,481
But I'll see you again before you go?
─ Of course.
714
00:39:15,306 --> 00:39:16,693
Meister, what's she doing here?
715
00:39:16,996 --> 00:39:17,836
You heard.
716
00:39:18,144 --> 00:39:19,646
She wanted a job so I gave her one.
717
00:39:19,842 --> 00:39:21,209
Is that all?
─ Of course.
718
00:39:21,790 --> 00:39:23,307
I hope it is for your sake.
719
00:39:23,513 --> 00:39:26,436
My dear fellow, what's the matter?
─ I was thinking of Gwenda Milton.
720
00:39:26,880 --> 00:39:29,123
Surely you know me better
than to believe that story.
721
00:39:29,361 --> 00:39:32,416
I know you enough to believe anything.
That's why I'm taking Mary away.
722
00:39:33,153 --> 00:39:35,206
I hope Johnny you don't
misunderstand my motive.
723
00:39:35,476 --> 00:39:37,092
No, I don't. That's why she's leaving.
724
00:39:38,367 --> 00:39:39,840
How do you propose to support her?
725
00:39:40,075 --> 00:39:41,150
I'll get a job.
726
00:39:41,472 --> 00:39:43,252
I should think so. An ex-convict?
727
00:39:43,561 --> 00:39:45,149
Well, you've got enough money of mine.
728
00:39:45,252 --> 00:39:46,439
By the way, where is it?
729
00:39:47,019 --> 00:39:49,189
Your money?
─ You got the stuff, didn't you?
730
00:39:49,490 --> 00:39:52,600
Oh I got the stuff, yes.
But unfortunately, I still have it.
731
00:39:52,820 --> 00:39:53,490
What?
732
00:39:53,651 --> 00:39:55,047
I wasn't able to get rid of it.
733
00:39:55,473 --> 00:39:57,420
At the time I had too much on my hands.
734
00:39:58,734 --> 00:40:00,733
I've been closely watched
for the last six months.
735
00:40:01,973 --> 00:40:03,769
You'd better leave it
where it is, Johnny.
736
00:40:03,957 --> 00:40:05,745
Besides, I thought you
were going to reform.
737
00:40:06,664 --> 00:40:09,654
Surely, you're not starting your new
life on the proceeds of a robbery?
738
00:40:09,754 --> 00:40:11,136
I've done my time, haven't I?
739
00:40:11,236 --> 00:40:13,652
I've paid for that stuff 3 times over.
What have you done with it?
740
00:40:14,486 --> 00:40:15,319
My boy.
741
00:40:15,728 --> 00:40:18,386
You have a chance now
to start with a clean sheet.
742
00:40:19,294 --> 00:40:21,511
Don't throw it away.
─ That's rich coming from you.
743
00:40:21,991 --> 00:40:23,587
We learn by our mistakes, Johnny.
744
00:40:24,496 --> 00:40:26,208
I am too deep in to change now.
745
00:40:27,022 --> 00:40:28,461
Do you think I don't regret it?
746
00:40:28,561 --> 00:40:31,207
You're stalling, Meister. You sure
you haven't planted the stuff yourself?
747
00:40:31,976 --> 00:40:33,006
Then where is it?
748
00:40:34,500 --> 00:40:37,231
If I tell you .. will you give me
your word not to touch it?
749
00:40:37,419 --> 00:40:39,221
I don't trust you, Meister. Where is it?
750
00:40:40,032 --> 00:40:40,928
Very well.
751
00:40:42,879 --> 00:40:45,068
You know the empty house in
Camden Terrace? ─ Yes.
752
00:40:46,293 --> 00:40:48,937
It is still mine. You'll
find everything there.
753
00:40:49,277 --> 00:40:50,521
Hidden behind the cistern.
754
00:40:51,531 --> 00:40:53,025
What's the number of the house?
755
00:40:54,062 --> 00:40:54,948
Fifty-seven.
756
00:40:57,780 --> 00:40:59,597
You're not going there, Johnny?
─ You'll see.
757
00:41:00,006 --> 00:41:02,580
Think it over. Take it easy, first.
─ I've thought it over.
758
00:41:05,008 --> 00:41:06,081
I'm going now, Mary.
759
00:41:06,999 --> 00:41:07,885
Must you?
760
00:41:08,124 --> 00:41:09,483
I've hardly spoken to you yet.
761
00:41:10,746 --> 00:41:12,650
Is anything wrong?
─ Nothing I can't put right.
762
00:41:13,311 --> 00:41:14,812
Something has happened. What is it?
763
00:41:15,075 --> 00:41:16,806
Don't you worry about
me. I'll be alright.
764
00:41:17,997 --> 00:41:19,889
Goodbye, Mary. And look after yourself.
765
00:41:25,075 --> 00:41:26,291
You'd better go this way.
766
00:41:34,612 --> 00:41:36,858
I'm taking Mary away tomorrow
and don't you try and stop me.
767
00:41:37,168 --> 00:41:38,967
You still doubt my part of the interest?
768
00:41:39,067 --> 00:41:40,766
I should hate to swing for you, Meister.
769
00:41:41,256 --> 00:41:43,066
I don't think you would
achieve that honour.
770
00:41:43,298 --> 00:41:45,158
Since even The Ringer
himself has failed.
771
00:41:45,523 --> 00:41:46,338
The Ringer?
772
00:41:46,656 --> 00:41:47,586
Then it's true.
773
00:41:48,046 --> 00:41:48,877
Oh yes.
774
00:41:49,423 --> 00:41:50,993
He's coming to kill me today.
775
00:41:51,271 --> 00:41:52,904
Well today isn't over yet, Meister.
776
00:41:53,302 --> 00:41:54,375
And remember this.
777
00:41:54,631 --> 00:41:57,259
Any funny business and I'll
get you before The Ringer.
778
00:42:07,268 --> 00:42:08,320
[ Telephone ]
779
00:42:09,724 --> 00:42:10,396
Hello.
780
00:42:12,720 --> 00:42:13,449
Meister.
781
00:42:15,431 --> 00:42:16,103
Hello.
782
00:42:16,782 --> 00:42:17,912
Yes, Wembury speaking.
783
00:42:20,863 --> 00:42:21,984
Is that you, Wembury?
784
00:42:22,485 --> 00:42:23,357
Meister here.
785
00:42:24,791 --> 00:42:26,322
I suggest you put a man on the roof.
786
00:42:27,060 --> 00:42:28,848
Of an empty house in
Camden Terrace tonight.
787
00:42:29,585 --> 00:42:30,570
What's the idea?
788
00:42:31,297 --> 00:42:32,541
You'll find it worthwhile.
789
00:42:35,298 --> 00:42:36,485
Who told you about this?
790
00:42:36,818 --> 00:42:38,850
A little bird sang in the rain, Wembury.
791
00:42:40,480 --> 00:42:41,381
A little bird.
792
00:42:43,010 --> 00:42:45,803
If The Ringer does bump Meister off,
he'll be doing a public service.
793
00:42:46,013 --> 00:42:47,572
Late information again, sir?
─ Yeah.
794
00:42:47,845 --> 00:42:49,719
I wonder who he wants
out of the way this time.
795
00:42:50,417 --> 00:42:53,737
Better tell Atkins to take a couple of
men to the top of 57 Camden Terrace.
796
00:43:09,910 --> 00:43:10,712
Goodnight.
797
00:43:11,598 --> 00:43:12,642
Going now, my dear?
798
00:43:12,957 --> 00:43:13,620
Yes.
799
00:43:14,406 --> 00:43:15,748
Maurice.
─ What is it?
800
00:43:16,544 --> 00:43:17,588
I've been thinking.
801
00:43:18,051 --> 00:43:19,810
I don't see how I can
work here any longer.
802
00:43:19,924 --> 00:43:21,111
Now that Johnny is back.
803
00:43:21,471 --> 00:43:23,030
I thought you were going to say that.
804
00:43:23,442 --> 00:43:25,911
You see how well I know you?
─ Then you do understand?
805
00:43:27,163 --> 00:43:28,579
I'm a very understanding fellow.
806
00:43:29,989 --> 00:43:32,635
But I hope you are not going to let
your whole life be directed by Johnny.
807
00:43:33,064 --> 00:43:33,851
Because ..
808
00:43:34,904 --> 00:43:36,435
Well frankly, I'm worried about him.
809
00:43:37,564 --> 00:43:38,780
Why? What is it, Maurice?
810
00:43:41,076 --> 00:43:43,424
You are the last person
in the world I want to hurt.
811
00:43:43,669 --> 00:43:45,466
You know that.
─ Please, what's happened?
812
00:43:45,978 --> 00:43:47,639
You saw yourself how he behaved.
813
00:43:48,260 --> 00:43:49,693
He's planning something, Mary.
814
00:43:50,358 --> 00:43:52,531
I begged him to go straight
but he wouldn't listen to me.
815
00:43:53,445 --> 00:43:55,605
It looks as though he will
spend half his life in prison.
816
00:43:56,180 --> 00:43:57,797
Where has he gone? I must speak to him.
817
00:43:57,897 --> 00:43:58,969
He wouldn't tell me.
818
00:44:00,035 --> 00:44:02,908
All I could do was to make him
promise to see me later tonight.
819
00:44:03,462 --> 00:44:04,954
He's coming back here?
─ Yes.
820
00:44:05,665 --> 00:44:07,768
I'll try again but I'm
afraid it is hopeless.
821
00:44:08,902 --> 00:44:11,451
If only you could have spoken to him.
He might have listened to you.
822
00:44:11,820 --> 00:44:13,321
But couldn't I? Even now?
823
00:44:14,403 --> 00:44:16,100
Would you?
─ Well, of course.
824
00:44:17,063 --> 00:44:18,222
When is he coming back?
825
00:44:18,423 --> 00:44:19,700
At half past eleven.
826
00:44:20,946 --> 00:44:22,571
I'll be here.
─ Thank you, my dear.
827
00:44:24,417 --> 00:44:26,576
Oh just a minute, I forgot.
The police guard.
828
00:44:27,683 --> 00:44:29,328
But Johnny will be coming the other way.
829
00:44:29,830 --> 00:44:31,275
Perhaps you'd better do the same.
830
00:44:31,606 --> 00:44:32,765
You understand?
─ Yes.
831
00:44:33,934 --> 00:44:35,465
We'll have a little supper together.
832
00:44:35,748 --> 00:44:37,928
Just you and me .. and Johnny.
833
00:44:39,917 --> 00:44:41,133
I'll leave the door open.
834
00:44:45,717 --> 00:44:46,504
Goodnight.
835
00:44:46,732 --> 00:44:47,519
Goodnight.
836
00:44:48,468 --> 00:44:51,388
What the devil are you doing here?
─ Looking after you like a father.
837
00:44:52,744 --> 00:44:54,875
Must you always be prying
about where you're not wanted?
838
00:44:55,620 --> 00:44:57,351
What's that?
─ That's what I want to know.
839
00:44:57,516 --> 00:45:00,444
It's addressed to you. I've just taken
it from a messenger on the doorstep.
840
00:45:01,368 --> 00:45:03,010
Another gift from our friend?
841
00:45:03,338 --> 00:45:05,693
Oh it's .. some gramophone
records I ordered.
842
00:45:06,980 --> 00:45:08,947
But what business is it
of yours I'd like to know.
843
00:45:09,047 --> 00:45:10,882
I'm sick and tired of the
police. Clear out.
844
00:45:10,982 --> 00:45:13,116
Our orders are to give
you police protection.
845
00:45:13,216 --> 00:45:14,613
I get no chance to forget it.
846
00:45:14,713 --> 00:45:16,726
We're putting on a double
guard outside tonight.
847
00:45:18,448 --> 00:45:19,561
I may be back later.
848
00:45:26,354 --> 00:45:28,972
Now you understand? You're being
charged with being drunk and disorderly.
849
00:45:29,470 --> 00:45:32,064
And with assaulting Constable
Jones in the execution of his duty.
850
00:45:32,384 --> 00:45:33,771
That's right?
─ Yes, Sergeant.
851
00:45:34,149 --> 00:45:36,270
I .. I'm no drunk.
852
00:45:37,081 --> 00:45:39,373
Here .. what .. what about him?
853
00:45:40,089 --> 00:45:42,870
What did he get for arresting me?
854
00:45:45,138 --> 00:45:47,205
I'll fetch the doctor.
─ Doctor?
855
00:45:47,874 --> 00:45:50,114
Here .. I did not hurt him that bad.
856
00:45:50,363 --> 00:45:52,464
Doctor .. there is a drunk
I'd like you to look at.
857
00:45:53,194 --> 00:45:53,975
Alright.
858
00:45:55,044 --> 00:45:55,916
Huddersfield?
859
00:45:57,402 --> 00:45:58,306
Sunderland.
860
00:45:59,395 --> 00:46:00,210
Sunderland?
861
00:46:01,272 --> 00:46:02,230
Yes, Sunderland.
862
00:46:04,999 --> 00:46:05,914
Huddersfield.
863
00:46:06,185 --> 00:46:07,464
Sergeant.
─ Yes, sir?
864
00:46:09,168 --> 00:46:10,241
Has Richards phoned?
865
00:46:10,341 --> 00:46:12,952
Yes, sir. He's on duty outside Meister's
house. Everything's quiet, sir.
866
00:46:13,416 --> 00:46:15,383
He'll report every 20
minutes like you said, sir.
867
00:46:15,483 --> 00:46:16,858
Heard more about The Ringer?
868
00:46:16,958 --> 00:46:19,797
Not from this side. I had a cable this
morning from the Colombo police
869
00:46:19,974 --> 00:46:21,862
Saying he was rumoured
to be there in June.
870
00:46:22,783 --> 00:46:24,403
Colombo? That's the Indian Ocean.
871
00:46:24,779 --> 00:46:28,015
He may have stepped off on his way from
Australia. But that don't help us now.
872
00:46:28,265 --> 00:46:29,752
That's funny. It's gone.
─ What?
873
00:46:29,852 --> 00:46:31,979
That cable. I put it in here
with the other reports.
874
00:46:32,250 --> 00:46:33,580
Has anyone been at this desk?
875
00:46:33,842 --> 00:46:35,687
Only Inspector Bliss, sir.
While you were out.
876
00:46:36,025 --> 00:46:38,330
Bliss? Where is he?
─ He's gone out, sir. Didn't say where.
877
00:46:39,483 --> 00:46:40,500
Alright, Sergeant.
878
00:46:40,607 --> 00:46:42,452
Don't say anything to him about it.
─ No, sir.
879
00:46:43,234 --> 00:46:44,393
If you don't mind, Doc.
880
00:46:47,331 --> 00:46:48,146
Sunderland.
881
00:46:48,874 --> 00:46:49,832
Get up will you.
882
00:46:51,063 --> 00:46:54,639
I will have you know that the
law presumes a man innocent ..
883
00:46:55,096 --> 00:46:56,339
Until he's found guilty.
884
00:46:57,753 --> 00:46:59,250
Well, that shouldn't be difficult.
885
00:46:59,350 --> 00:47:01,385
Now, Mister ..?
─ McBroon.
886
00:47:01,749 --> 00:47:03,985
Oh, a Scotsman. He looks
alright to me, Sergeant.
887
00:47:06,909 --> 00:47:07,753
What's that?
888
00:47:08,655 --> 00:47:10,895
No, madam. He has not been brought in.
889
00:47:12,416 --> 00:47:13,152
Alright.
890
00:47:15,359 --> 00:47:16,996
A small scotch terrier.
891
00:47:17,518 --> 00:47:18,358
That's me.
892
00:47:18,944 --> 00:47:21,595
Lance Corporal McBroon of the H.R.I.
893
00:47:21,888 --> 00:47:23,032
Heavy jowl.
894
00:47:24,181 --> 00:47:25,755
Short bow legs.
895
00:47:26,664 --> 00:47:28,106
Take those insults back.
896
00:47:28,206 --> 00:47:30,078
No, it's alright. He's
not talking about you.
897
00:47:30,178 --> 00:47:32,957
No? Well it sounded very like it to me.
898
00:47:33,167 --> 00:47:34,572
Answers to the name of "Fluff".
899
00:47:36,285 --> 00:47:37,243
A gentleman dog.
900
00:47:37,722 --> 00:47:38,652
Alright, madam.
901
00:47:39,195 --> 00:47:41,499
We'll let you know as
soon as he's brought in.
902
00:47:42,473 --> 00:47:43,273
Goodbye.
903
00:47:44,992 --> 00:47:47,899
Now, Mr McBroon, can you
say "British Constitution"?
904
00:47:51,143 --> 00:47:51,938
Sure.
905
00:47:52,607 --> 00:47:54,366
What did I tell you?
He's as sober as I am.
906
00:47:55,351 --> 00:47:56,595
But doctor ..
─ Sergeant.
907
00:47:57,182 --> 00:47:58,748
I wouldn't like to say he's drunk.
908
00:47:59,258 --> 00:48:02,845
As a matter of fact you know, a Scotsman
is never drunk while he can breathe.
909
00:48:05,207 --> 00:48:06,922
A lady to see you, sir.
─ A lady?
910
00:48:08,490 --> 00:48:09,191
Why ..?
911
00:48:09,708 --> 00:48:12,038
Cora Ann. Come around, come in.
912
00:48:18,698 --> 00:48:20,706
Only my best friends call me Cora Ann.
913
00:48:20,886 --> 00:48:22,428
I'm the best friend you ever had.
914
00:48:22,884 --> 00:48:23,756
You think so?
915
00:48:26,547 --> 00:48:27,706
You know why I've come?
916
00:48:28,221 --> 00:48:32,397
I have a notion if there's a man in the
world that can ever catch Arthur Milton.
917
00:48:32,744 --> 00:48:33,783
That man is you.
918
00:48:34,065 --> 00:48:35,567
You think I'm a good detective, eh?
919
00:48:35,774 --> 00:48:37,953
No. I've just a feeling
you're naturally lucky.
920
00:48:38,129 --> 00:48:40,416
Hmm .. and what do you want, Cora Ann?
921
00:48:40,779 --> 00:48:41,508
A drink.
922
00:48:42,053 --> 00:48:43,676
Doctor, you're a gentleman.
923
00:48:44,170 --> 00:48:45,701
Come along and have a drink with me.
924
00:48:46,251 --> 00:48:47,610
Bring the wee lassie with you.
925
00:48:47,871 --> 00:48:48,600
So long.
926
00:48:49,920 --> 00:48:50,621
Doctor.
927
00:48:51,291 --> 00:48:54,838
Why not stick to your stethoscope and
let Scotland Yard do its own dirty work?
928
00:48:55,251 --> 00:48:57,649
Why don't you forget
The Ringer, Cora Ann?
929
00:48:58,788 --> 00:49:00,191
You think he wants me to?
930
00:49:00,623 --> 00:49:01,495
I don't know.
931
00:49:02,613 --> 00:49:04,564
But is any man worth
what you're suffering?
932
00:49:05,311 --> 00:49:06,956
Sooner or later we'll get him, you know.
933
00:49:07,470 --> 00:49:09,115
Can't you see that's what I'm scared of?
934
00:49:09,215 --> 00:49:10,852
You are daft, Cora Ann.
935
00:49:11,695 --> 00:49:12,370
Why?
936
00:49:12,631 --> 00:49:14,955
A pretty girl like you
hooking on to a shadow.
937
00:49:15,588 --> 00:49:16,604
It's a dog's life.
938
00:49:16,981 --> 00:49:18,396
Do you really love him so much?
939
00:49:19,542 --> 00:49:20,431
I guess so.
940
00:49:20,633 --> 00:49:22,164
No. It's not a matter for guesswork.
941
00:49:22,727 --> 00:49:24,716
You're old enough to
know where your heart is.
942
00:49:25,726 --> 00:49:27,964
In my mouth, most times.
─ Poor lassie.
943
00:49:28,670 --> 00:49:29,905
I'd like to help you.
944
00:49:30,243 --> 00:49:31,923
Are you being medical or just familiar?
945
00:49:32,131 --> 00:49:33,455
You don't really object.
946
00:49:34,354 --> 00:49:37,374
Forget my Scottish shyness,
but I like you, Cora Ann.
947
00:49:38,077 --> 00:49:40,525
I'm only thinking about
you, waiting, waiting.
948
00:49:41,434 --> 00:49:42,678
Why don't you give him up?
949
00:49:42,849 --> 00:49:44,477
And find some other interests in life?
950
00:49:45,390 --> 00:49:46,498
Myself, for instance.
951
00:49:48,532 --> 00:49:50,677
I've made my choice,
and I'm staying put.
952
00:49:50,980 --> 00:49:53,898
When Arthur Milton tells me
I'm through, then I'll go.
953
00:49:54,211 --> 00:49:55,939
And I'll go my way, not yours.
954
00:49:57,447 --> 00:49:59,041
And where are you off to, Cora Ann?
955
00:50:00,995 --> 00:50:03,371
Just work that out for
yourself, Dr Lomond.
956
00:50:14,115 --> 00:50:15,045
Hold him there.
957
00:50:16,214 --> 00:50:17,377
A C.I.D. charge, Tom.
958
00:50:17,610 --> 00:50:19,141
Where is Wembury? I want to see him.
959
00:50:20,149 --> 00:50:21,710
Fetch Inspector Wembury.
─ Yes, sir.
960
00:50:22,033 --> 00:50:25,430
Acting on information received, I kept
observation on 57 Camden Terrace.
961
00:50:25,530 --> 00:50:28,090
Where I saw the prisoner come up
from the attic and search the cistern.
962
00:50:28,491 --> 00:50:30,908
Lenley, when did you get out?
─ Yesterday morning. I'm on license.
963
00:50:31,236 --> 00:50:32,077
You fool.
964
00:50:32,280 --> 00:50:35,118
You don't have to tell me. Look here ..
─ That will do. What's the charge?
965
00:50:35,347 --> 00:50:37,535
Being on enclosed premises
with intent to commit a felony.
966
00:50:38,045 --> 00:50:40,219
Who tipped you, Wembury?
It was Meister, wasn't it.
967
00:50:40,319 --> 00:50:42,020
You're not obliged
to answer the charge.
968
00:50:42,120 --> 00:50:44,619
But anything you say will be taken down
in writing and be given in evidence.
969
00:50:44,719 --> 00:50:46,663
Take him to the cells.
─ Take your hands off me!
970
00:50:46,763 --> 00:50:49,510
You can't do this, Wembury. I came out
far too soon for Meister, I tell you.
971
00:50:49,854 --> 00:50:50,741
Come on.
972
00:50:51,453 --> 00:50:53,395
Alright, put me in the cells.
Do what you like.
973
00:50:53,495 --> 00:50:57,026
I'll get out and I'll get Meister! He's
not fit to live I say! I'll get him.
974
00:52:23,915 --> 00:52:24,559
Phew.
975
00:53:18,273 --> 00:53:19,164
Good evening.
976
00:53:20,491 --> 00:53:21,434
Just a minute.
977
00:53:22,361 --> 00:53:24,915
Where are you off to?
─ I've been invited away for a weekend.
978
00:53:25,163 --> 00:53:26,507
What have you got in the bag?
979
00:53:26,747 --> 00:53:28,655
Only my golf clubs.
─ Come on.
980
00:53:33,515 --> 00:53:35,057
I think I'd better take that bag.
981
00:53:35,691 --> 00:53:37,377
Has Reginald Foort heard your organ?
982
00:53:37,668 --> 00:53:39,169
"I think I'd better take that bag."
983
00:54:08,211 --> 00:54:09,154
Hello, Meister.
984
00:54:11,167 --> 00:54:12,138
Cora Ann.
985
00:54:12,853 --> 00:54:14,108
Don't worry. I'm alone.
986
00:54:17,247 --> 00:54:18,526
How very indiscreet.
987
00:54:21,047 --> 00:54:23,399
But I rather admire
indiscretion in a pretty woman.
988
00:54:23,623 --> 00:54:24,610
Oh, cut that out.
989
00:54:26,342 --> 00:54:29,103
Where is your dear husband?
─ He's here in Deptford.
990
00:54:29,715 --> 00:54:30,847
Why don't you go away?
991
00:54:30,947 --> 00:54:33,330
Out of the country.
Somewhere he can't find you.
992
00:54:33,582 --> 00:54:34,941
Are you trying to frighten me?
993
00:54:35,125 --> 00:54:37,873
Frighten you? He'll get you,
Meister. I know he'll get you.
994
00:54:38,437 --> 00:54:40,576
My dear girl, you mustn't
worry about me.
995
00:54:41,188 --> 00:54:42,345
Worry about you?
996
00:54:43,328 --> 00:54:46,146
Hey, if I could lift my finger to
save you from hell, I wouldn't.
997
00:54:46,686 --> 00:54:48,351
It's Arthur I want to save. Not you.
998
00:54:48,954 --> 00:54:51,880
Go away, Meister. Give him a chance
to forget he wants to kill you.
999
00:54:52,151 --> 00:54:53,630
I don't want him to swing for you.
1000
00:54:53,909 --> 00:54:55,419
He'll swing, but not for me.
1001
00:54:56,087 --> 00:54:58,071
He's sent you to get
me on the run, but no.
1002
00:54:58,650 --> 00:54:59,753
I'm staying here.
1003
00:55:00,340 --> 00:55:01,740
In this house where I'm safe.
1004
00:55:02,476 --> 00:55:05,282
If you're killed, it will be
right here in this room.
1005
00:55:05,624 --> 00:55:07,159
Where you broke your sister's heart.
1006
00:55:07,371 --> 00:55:08,481
Here, you fool.
1007
00:55:08,812 --> 00:55:10,697
Not such a fool as
to walk into that trap.
1008
00:55:11,524 --> 00:55:13,710
I'm staying here.
─ Alright, stay.
1009
00:55:16,623 --> 00:55:18,582
And listen to the ticking of that clock.
1010
00:55:19,352 --> 00:55:20,662
And say to yourself ..
1011
00:55:20,762 --> 00:55:24,042
That every swing of the pendulum is
bringing you a second nearer your death.
1012
00:58:23,169 --> 00:58:23,921
Meister.
1013
00:58:24,912 --> 00:58:25,641
Meister.
1014
00:58:26,338 --> 00:58:27,354
Are you listening?
1015
00:58:27,864 --> 00:58:30,483
Gwenda Milton died a year ago tonight.
1016
00:58:31,051 --> 00:58:32,294
She was my sister.
1017
00:58:32,996 --> 00:58:36,044
I'm coming for you, Meister.
I'm coming for you.
1018
00:58:46,510 --> 00:58:47,239
Hackett.
1019
00:58:47,877 --> 00:58:48,686
Hackett!
1020
00:58:52,938 --> 00:58:53,749
Hackett.
1021
00:59:28,053 --> 00:59:29,532
He can't be here.
1022
00:59:56,905 --> 00:59:58,249
I want a gun.
─ Want what?
1023
00:59:58,585 --> 01:00:00,246
A gun.
─ That's alright, Sergeant.
1024
01:00:00,563 --> 01:00:02,494
Inspector Bliss wants an automatic.
─ Right, sir.
1025
01:00:03,006 --> 01:00:04,022
You going ratting?
1026
01:00:04,366 --> 01:00:06,150
Yes, but you needn't be afraid, Wembury.
1027
01:00:06,983 --> 01:00:08,971
I'll have a gun too, please Sergeant.
─ Right, sir.
1028
01:00:10,335 --> 01:00:12,673
What do you want it for, Bliss?
─ What's that to do with you?
1029
01:00:12,897 --> 01:00:15,395
This isn't Scotland Yard you know.
It's my division. Flanders Lane.
1030
01:00:15,747 --> 01:00:17,298
Any reason why I shouldn't have it?
1031
01:00:17,870 --> 01:00:18,694
No, none.
1032
01:00:21,244 --> 01:00:23,038
Have you forgotten the routine, Bliss?
─ Eh?
1033
01:00:23,603 --> 01:00:24,847
You haven't signed for it.
1034
01:00:32,668 --> 01:00:35,409
No doubt they do things
differently in Sidney, eh Bliss?
1035
01:00:36,385 --> 01:00:37,885
As a matter of fact, they do.
1036
01:00:38,564 --> 01:00:40,866
I bet you didn't sign for the gun
you missed The Ringer with.
1037
01:00:41,045 --> 01:00:43,473
I didn't miss him. And I
shan't miss him next time.
1038
01:00:43,861 --> 01:00:45,537
Unless of course, you get him first.
1039
01:00:45,724 --> 01:00:47,380
Yes. Stranger things have happened.
1040
01:00:47,760 --> 01:00:48,994
You've got a theory, eh?
1041
01:00:49,599 --> 01:00:51,067
It's almost a conviction.
1042
01:00:51,405 --> 01:00:53,196
Well, leave police work to policemen.
1043
01:00:53,699 --> 01:00:55,299
Milton is a very dangerous man.
1044
01:00:58,482 --> 01:01:01,065
Has a cable come for me?
─ Not yet, sir. Might be at the Yard.
1045
01:01:01,284 --> 01:01:03,587
I told them to forward it.
─ Will it be addressed to you, sir?
1046
01:01:03,727 --> 01:01:06,230
It wouldn't make any difference
to you if it wasn't, would it, Bliss.
1047
01:01:06,663 --> 01:01:08,710
You're becoming quite
a detective, Wembury.
1048
01:01:16,007 --> 01:01:19,346
Wembury, did you know Bliss at all
well when he was in England before?
1049
01:01:19,549 --> 01:01:20,536
Not particularly.
1050
01:01:20,797 --> 01:01:23,262
An you didn't recognise him at
first sight when he came back?
1051
01:01:23,847 --> 01:01:24,834
Not at once. Why?
1052
01:01:26,529 --> 01:01:27,802
It was just a notion I had.
1053
01:01:28,881 --> 01:01:30,771
Ha .. no, you're wrong, doctor.
1054
01:01:31,459 --> 01:01:33,905
Bliss had a letter from the chief
in Sidney. I know it was genuine.
1055
01:01:34,890 --> 01:01:35,877
Aye, but does he?
1056
01:01:36,425 --> 01:01:38,520
What do you mean?
─ I mean is Bliss .. Bliss?
1057
01:01:39,490 --> 01:01:42,812
Is he the man who nearly got The Ringer
two years ago, or is it somebody else?
1058
01:01:43,767 --> 01:01:45,329
He showed us his scar, remember?
1059
01:01:45,648 --> 01:01:47,319
Aye, but they exchanged shots.
1060
01:01:47,604 --> 01:01:48,791
The Ringer was hit, too.
1061
01:01:51,479 --> 01:01:53,214
I've just remembered something else.
1062
01:01:53,914 --> 01:01:56,511
Do you know the exact hour
when Gwenda Milton died?
1063
01:01:57,341 --> 01:01:59,785
If I remember rightly, it was
half past eleven, wasn't it?
1064
01:02:00,796 --> 01:02:01,449
Look.
1065
01:02:03,557 --> 01:02:05,649
You mean Milton will try and
get him at the same time?
1066
01:02:05,749 --> 01:02:07,709
Carter, ring Meister's number quickly.
─ Yes, sir.
1067
01:02:07,895 --> 01:02:09,380
Get me Deptford 3672.
1068
01:02:09,712 --> 01:02:12,530
I'll get questions asked in the House of
Commons about this. You see if I don't.
1069
01:02:16,257 --> 01:02:16,986
Hackett!
1070
01:02:19,231 --> 01:02:20,853
They can't do this to me, Mr Wembury.
1071
01:02:21,265 --> 01:02:22,881
Now as I'm one of you.
─ What is this?
1072
01:02:23,030 --> 01:02:26,043
Saw this man on the Bankside at Deptford
and I asked him what he had in the bag.
1073
01:02:26,143 --> 01:02:27,272
He refused to open it.
1074
01:02:27,486 --> 01:02:29,415
Why should I gratify
his vulgar curiosity?
1075
01:02:29,960 --> 01:02:31,664
You know, I've the ear of Scotland Yard.
1076
01:02:31,764 --> 01:02:33,161
And then he tried to run away.
1077
01:02:33,987 --> 01:02:36,079
I strolled off at a dignified gate.
1078
01:02:36,364 --> 01:02:37,380
What's in the bag?
1079
01:02:38,180 --> 01:02:39,654
I don't know. I found it.
1080
01:02:40,778 --> 01:02:43,408
It was leaning up against a
wall, and I said to myself ..
1081
01:02:43,998 --> 01:02:46,179
I wonder what that there is.
Just like that.
1082
01:02:46,386 --> 01:02:47,985
What did the bag say?
1083
01:02:50,882 --> 01:02:53,371
Mr Wembury, I'm innocent.
Why, I was on my way here with it.
1084
01:02:53,471 --> 01:02:56,057
As we're in league with each other,
it's the first thing I thought of.
1085
01:02:56,157 --> 01:02:57,246
Let's have a look.
1086
01:03:00,881 --> 01:03:01,939
Well, what's this?
1087
01:03:02,796 --> 01:03:04,515
Why .. bless my heart and soul.
1088
01:03:05,056 --> 01:03:06,785
If it isn't old Meister's silver teapot.
1089
01:03:07,185 --> 01:03:08,415
Well, what a coincidence.
1090
01:03:08,665 --> 01:03:09,621
Bad luck, Sam.
1091
01:03:10,206 --> 01:03:11,193
What do you mean?
1092
01:03:11,386 --> 01:03:13,479
I ought to get a reward for this.
─ You will.
1093
01:03:13,950 --> 01:03:15,143
Charge him.
─ Yes, sir.
1094
01:03:15,580 --> 01:03:16,758
Ah well, I don't mind.
1095
01:03:16,858 --> 01:03:18,621
Going back to jail will
be like going home.
1096
01:03:18,721 --> 01:03:21,334
You don't know what I've been through.
─ Search him. ─ Come along.
1097
01:03:21,434 --> 01:03:22,199
Name?
1098
01:03:22,501 --> 01:03:23,735
Samuel Cuthbert Hackett.
1099
01:03:23,976 --> 01:03:25,747
Address?
─ Buckingham Palace.
1100
01:03:25,925 --> 01:03:27,174
No address. Occupation?
1101
01:03:27,982 --> 01:03:28,890
Chambermaid.
1102
01:03:32,948 --> 01:03:34,315
[ Telephone ]
1103
01:03:36,251 --> 01:03:37,387
[ Telephone ]
1104
01:03:39,707 --> 01:03:41,697
How the devil did you get
through the Police guard?
1105
01:03:41,797 --> 01:03:42,868
I didn't.
─ What?
1106
01:03:43,523 --> 01:03:45,483
Old Meister's got a private
way down to the river.
1107
01:03:45,785 --> 01:03:46,686
Holy mackerel.
1108
01:03:46,892 --> 01:03:49,445
No reply from that number, Sergeant.
─ No reply from Meister's house.
1109
01:03:49,545 --> 01:03:52,175
Keep ringing. Put him through when
you get him. ─ Very good, sir.
1110
01:03:52,275 --> 01:03:54,385
That's the way I slipped out.
And thankful I was, too.
1111
01:03:54,485 --> 01:03:55,967
And I can tell you something else.
1112
01:03:56,067 --> 01:03:57,720
I passed somebody going in.
1113
01:03:58,135 --> 01:04:00,201
And a cold hand went
right across my face.
1114
01:04:00,789 --> 01:04:02,674
Could The Ringer have
known about that way out?
1115
01:04:02,774 --> 01:04:04,559
Don't know about him.
Johnny Lenley would.
1116
01:04:04,659 --> 01:04:07,725
If you find him, he may say something.
─ Lenley? I'll get him.
1117
01:04:08,594 --> 01:04:09,672
What, is he here?
1118
01:04:10,630 --> 01:04:11,416
Duty desk.
1119
01:04:11,967 --> 01:04:14,595
No madam, we have not found your dog.
1120
01:04:16,317 --> 01:04:18,496
Gone! Door was open. Cell is empty.
─ What's that?
1121
01:04:18,596 --> 01:04:21,107
He must have got out through the yard.
─ Lomond, Bliss went that way.
1122
01:04:21,207 --> 01:04:22,013
So he did.
1123
01:04:22,113 --> 01:04:23,370
It's passed the quarter.
1124
01:04:23,500 --> 01:04:25,660
Let's go. I'm thinking we'd
better be going by ambulance.
1125
01:04:25,760 --> 01:04:28,158
Ask the Yard to warn all stations
about Lenley. ─ Thompson.
1126
01:04:28,258 --> 01:04:30,160
Better get an ambulance round.
─ Make it snappy.
1127
01:04:30,260 --> 01:04:31,952
And get hold of Atkins.
─ Right, sir.
1128
01:04:32,052 --> 01:04:35,087
I don't know much of that cold hand
was cold feet, but you're coming too.
1129
01:04:36,048 --> 01:04:37,493
Bring him along. Come on, Lomond.
1130
01:04:41,921 --> 01:04:42,708
Duty desk.
1131
01:04:43,499 --> 01:04:46,751
I'm sorry madam, but my attention
was distracted by an irksome trifle.
1132
01:04:47,960 --> 01:04:51,227
The Flying Squad reports that
your Fluff has not come to light.
1133
01:04:52,257 --> 01:04:54,812
Yes, I could .. I could
make several suggestions.
1134
01:05:09,034 --> 01:05:10,078
Supervisor, please.
1135
01:05:16,135 --> 01:05:17,418
[ Telephone ]
1136
01:05:19,520 --> 01:05:20,940
[ Telephone ]
1137
01:05:37,738 --> 01:05:39,836
What's wrong, sir?
─ Meister not answering the phone.
1138
01:05:39,936 --> 01:05:42,239
Nobody has been in or out.
─ Come on, Atkins. ─ Right, sir.
1139
01:05:45,964 --> 01:05:48,152
Excuse me, sir. This lady
is waiting to see you.
1140
01:05:48,316 --> 01:05:49,541
Why, Cora Ann.
1141
01:05:49,751 --> 01:05:51,619
You're not going in there?
─ Oh, but we are.
1142
01:05:51,883 --> 01:05:55,011
Oh you fools. You're risking your lives.
─ The little lady is right, bless her.
1143
01:05:55,191 --> 01:05:58,603
You mustn't go in. Listen, there is ..
─ She's wasting time while he gets away.
1144
01:05:59,448 --> 01:06:02,575
Keep an eye on her, Officer.
She's a very dangerous woman.
1145
01:06:03,003 --> 01:06:04,285
Stand by there.
1146
01:06:04,448 --> 01:06:06,974
Have you seen Inspector Bliss about?
─ Not tonight, sir.
1147
01:06:07,708 --> 01:06:08,437
Meister!
1148
01:06:08,940 --> 01:06:09,669
Meister!
1149
01:06:10,561 --> 01:06:12,092
Clark, break it down.
─ Right, sir.
1150
01:06:19,759 --> 01:06:20,959
Blimey, he's dead.
1151
01:06:22,733 --> 01:06:23,720
Don't look at me.
1152
01:06:23,820 --> 01:06:26,332
He was alive and kicking when
I left. Cross my heart he was.
1153
01:06:27,673 --> 01:06:28,867
He's just unconscious.
1154
01:06:29,506 --> 01:06:32,299
Booze and the jitters I should think.
His heart is not very strong.
1155
01:06:32,909 --> 01:06:33,839
But he'll live.
1156
01:06:34,370 --> 01:06:35,459
For a while yet.
1157
01:06:36,749 --> 01:06:38,623
I never thought I'd be
glad to see him breathe.
1158
01:06:40,479 --> 01:06:41,723
He was frightened alright.
1159
01:06:42,026 --> 01:06:42,839
Oh, aye.
1160
01:06:44,521 --> 01:06:46,297
Where is the door?
─ Over here.
1161
01:06:50,186 --> 01:06:51,545
Here it is.
─ Go on, open it.
1162
01:06:56,943 --> 01:06:59,844
Richards, send 2 men to the back of the
warehouse. It's where the passage goes.
1163
01:07:00,082 --> 01:07:00,897
Right, sir.
1164
01:07:06,728 --> 01:07:08,265
It's as if he's expecting somebody.
1165
01:07:08,927 --> 01:07:10,939
Yes. A female.
─ Who?
1166
01:07:11,495 --> 01:07:12,253
Cora Ann?
1167
01:07:13,186 --> 01:07:14,640
Or Johnny Lenley's sister.
1168
01:07:15,799 --> 01:07:17,329
Charming little sewer-rat, isn't he.
1169
01:07:17,661 --> 01:07:18,705
He's coming around.
1170
01:07:21,635 --> 01:07:23,147
Wake up. Wake up, Meister.
1171
01:07:27,532 --> 01:07:28,319
That's it.
1172
01:07:29,600 --> 01:07:30,716
You can go home.
1173
01:07:31,470 --> 01:07:33,430
Did you hear that?
He's withdrawn the charge.
1174
01:07:33,695 --> 01:07:34,281
Ha.
1175
01:07:35,505 --> 01:07:36,496
What's the time?
1176
01:07:38,548 --> 01:07:40,541
He promised to be here
at half past eleven.
1177
01:07:40,884 --> 01:07:41,843
Meister, listen.
1178
01:07:42,081 --> 01:07:43,369
Has The Ringer been here?
1179
01:07:44,469 --> 01:07:45,284
The Ringer?
1180
01:07:46,649 --> 01:07:47,640
The Ringer?
1181
01:07:48,662 --> 01:07:50,701
I'm safe from him, do you hear.
1182
01:07:51,239 --> 01:07:52,187
Safe from him.
1183
01:07:53,590 --> 01:07:54,786
I'm not afraid.
1184
01:07:57,257 --> 01:07:58,010
Dead.
1185
01:07:59,706 --> 01:08:00,350
Dead.
1186
01:08:03,126 --> 01:08:04,483
As his sister.
1187
01:08:10,776 --> 01:08:12,378
I give you the toast, gentlemen.
1188
01:08:14,869 --> 01:08:17,822
Here is to a beautiful ghost.
1189
01:08:19,026 --> 01:08:20,697
Gwenda Milton.
1190
01:08:22,370 --> 01:08:24,050
Atkins, see to those lights!
─ Yes, sir.
1191
01:08:24,150 --> 01:08:25,430
Richards, stand by Meister.
1192
01:08:27,307 --> 01:08:29,616
The door! Somebody is coming.
─ Keep still, everybody.
1193
01:08:29,716 --> 01:08:30,678
[ Female scream! ]
1194
01:08:30,778 --> 01:08:32,209
I've come for you, Meister.
1195
01:08:34,007 --> 01:08:34,795
Meister.
1196
01:08:37,037 --> 01:08:37,766
Meister.
1197
01:08:47,072 --> 01:08:48,318
Try them now, Atkins.
1198
01:08:53,737 --> 01:08:55,785
Where are you going?
─ I think I'm going to be sick.
1199
01:08:55,885 --> 01:08:56,843
Oh no you don't.
1200
01:08:58,656 --> 01:08:59,484
Lenley.
1201
01:09:03,205 --> 01:09:04,297
He's dead alright.
1202
01:09:04,724 --> 01:09:05,776
What the devil ..?
1203
01:09:05,876 --> 01:09:08,207
It couldn't have been him. I
grabbed him as soon as he came in.
1204
01:09:08,746 --> 01:09:09,390
Mary!
1205
01:09:09,784 --> 01:09:12,494
We found this young woman sneaking out
the other way, sir. In the warehouse.
1206
01:09:12,594 --> 01:09:14,298
Johnny, was it you?
─ No, I didn't do it.
1207
01:09:14,398 --> 01:09:15,765
Mary, it was you who screamed?
1208
01:09:16,089 --> 01:09:17,648
Meister was expecting you, wasn't he?
1209
01:09:18,187 --> 01:09:20,510
No woman's hand ever struck that blow.
1210
01:09:21,056 --> 01:09:22,415
Aright Sergeant, you get back.
1211
01:09:22,515 --> 01:09:25,410
Richards, take these people into Miss
Lenley's room. I want nothing disturbed.
1212
01:09:25,616 --> 01:09:27,175
Very good, sir.
─ Don't worry, Mary.
1213
01:09:29,221 --> 01:09:30,710
I'll be getting a stretcher.
1214
01:09:32,463 --> 01:09:33,532
Come on.
─ Wait.
1215
01:09:34,283 --> 01:09:35,812
Just a minute, doctor.
─ Eh?
1216
01:09:37,257 --> 01:09:38,862
I think I know who killed Meister.
1217
01:09:39,143 --> 01:09:40,363
You know, but ..
1218
01:09:40,896 --> 01:09:44,305
How did he get in and .. what's more to
the point, how did he get out again?
1219
01:09:44,485 --> 01:09:46,649
I think I know that, too.
He's still in the house.
1220
01:09:47,588 --> 01:09:49,290
You mean ..?
─ Lomond, I know The Ringer.
1221
01:09:49,533 --> 01:09:50,893
You do?
─ You are The Ringer.
1222
01:09:51,078 --> 01:09:52,380
What the ..?
─ Stand still.
1223
01:09:53,387 --> 01:09:56,432
Don't be ridiculous.
I'm Doctor Anthony Lomond.
1224
01:09:56,743 --> 01:10:00,014
Doctor Anthony Lomond died in
a hospital in Colombo last June.
1225
01:10:00,555 --> 01:10:02,086
Here is the cable I was waiting for.
1226
01:10:02,738 --> 01:10:05,814
You let Lenley out and you fused these
lights with a cap of a medicine bottle.
1227
01:10:07,408 --> 01:10:08,853
Let me see that bottle, will you.
1228
01:10:10,963 --> 01:10:11,699
Alright.
1229
01:10:12,935 --> 01:10:13,664
You win.
1230
01:10:17,248 --> 01:10:18,693
These will save a lot of trouble.
1231
01:10:19,369 --> 01:10:20,725
Here!
─ Too late.
1232
01:10:21,629 --> 01:10:23,187
These are not good for the system.
1233
01:10:25,003 --> 01:10:26,276
I give myself five minutes.
1234
01:10:28,318 --> 01:10:31,102
I've got away from you before and
I've got away from you again.
1235
01:10:32,443 --> 01:10:34,787
I've been right under your nose
and you've never spotted me.
1236
01:10:35,428 --> 01:10:37,670
Yes, I took Lomond's place when he died.
1237
01:10:38,301 --> 01:10:39,540
I killed Meister.
1238
01:10:41,312 --> 01:10:42,398
And I'm glad I did.
1239
01:10:50,995 --> 01:10:52,922
Did I say five minutes?
1240
01:10:53,022 --> 01:10:55,300
Yes, better call the hospital
and warn them to stand by.
1241
01:10:55,400 --> 01:10:56,564
Take it easy, boys.
1242
01:10:59,742 --> 01:11:03,529
So you thought you were set to put The
Ringer away. You forgot he had a wife.
1243
01:11:03,800 --> 01:11:05,283
Who's not afraid to shoot, Bliss.
1244
01:11:05,857 --> 01:11:07,678
He's going away alright. With me.
1245
01:11:08,857 --> 01:11:10,242
Too late, Cora Ann.
1246
01:11:11,412 --> 01:11:12,283
Arthur!
1247
01:11:15,048 --> 01:11:16,665
I took my own way out.
1248
01:11:17,342 --> 01:11:18,301
Carry on, Bliss.
1249
01:11:18,401 --> 01:11:20,729
You shouldn't have done this.
You know we'd have licked them.
1250
01:11:22,848 --> 01:11:25,972
I promised you that they'd
never take me alive.
1251
01:11:27,834 --> 01:11:28,989
You drove him to this!
1252
01:11:29,089 --> 01:11:31,853
What if he did kill Meister?
He deserved it, and you know it.
1253
01:11:32,304 --> 01:11:34,557
He was your friend. And you killed him.
1254
01:11:34,820 --> 01:11:36,471
Cora Ann, let's get him to hospital.
1255
01:11:45,249 --> 01:11:46,517
Please let me go with him.
1256
01:11:46,996 --> 01:11:47,991
Alright. Get in.
1257
01:11:48,814 --> 01:11:50,700
Bliss, you go inside.
I'll go round the front.
1258
01:11:51,486 --> 01:11:53,142
Where's that going?
─ Hospital.
1259
01:11:53,242 --> 01:11:54,704
Wait! Wait for a nervous wreck.
1260
01:12:46,661 --> 01:12:48,519
Bliss, you look after Mrs Milton.
1261
01:12:57,492 --> 01:12:59,705
So you've got him, Wembury.
─ Yes, poor devil.
1262
01:13:08,274 --> 01:13:09,599
Bring him in here, quick.
1263
01:13:11,732 --> 01:13:13,564
He's moving. Oxygen. Hurry.
1264
01:13:15,896 --> 01:13:16,655
Hackett.
1265
01:13:20,317 --> 01:13:22,674
Don't look now but
I think he's got away.
1266
01:13:43,532 --> 01:13:45,327
Do you love me, Cora Ann?
1267
01:14:10,352 --> 01:14:12,006
*** SteveD ***
*
#9-2017#
97109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.