All language subtitles for The Gaunt Stranger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,666 --> 00:03:41,875 [ Doorbell ] 2 00:03:48,393 --> 00:03:49,025 Yes? 3 00:03:49,125 --> 00:03:51,333 Is this Mr Maurice Meister's? ─ It is. 4 00:03:51,851 --> 00:03:53,208 From the Garden Of Flowers. 5 00:04:27,162 --> 00:04:27,977 What is it? 6 00:04:28,210 --> 00:04:30,583 From the Garden Of Flowers. For you, sir. 7 00:04:32,538 --> 00:04:33,811 Rather premature, isn't it? 8 00:04:34,683 --> 00:04:36,406 Obviously a mistake. Take the thing away. 9 00:04:36,506 --> 00:04:37,435 Very good, sir. 10 00:04:37,790 --> 00:04:39,458 But .. it is addressed to you, sir. 11 00:04:40,418 --> 00:04:41,625 Mr "Maurice Meister". 12 00:04:56,044 --> 00:04:57,041 Maurice Meister. 13 00:04:58,958 --> 00:05:00,250 Will depart this life .. 14 00:05:01,458 --> 00:05:03,875 On the 17th of November. 15 00:05:05,376 --> 00:05:06,916 Did you say "The Ringer"? 16 00:05:07,744 --> 00:05:09,500 Well, don't be crazy. It can't be. 17 00:05:10,704 --> 00:05:11,348 What? 18 00:05:12,583 --> 00:05:13,312 Lilies? 19 00:05:14,124 --> 00:05:16,041 Just a moment. Sergeant. ─ Yes, sir? 20 00:05:16,141 --> 00:05:17,608 You seen Richards about anywhere? 21 00:05:17,708 --> 00:05:19,527 Try and find Sergeant Richards, will you. 22 00:05:19,627 --> 00:05:20,798 Very good, Sergeant. 23 00:05:21,455 --> 00:05:22,708 How is Mr Meister now? 24 00:05:24,371 --> 00:05:25,208 I see. 25 00:05:25,890 --> 00:05:27,678 Alright. Well, tell him I'll be right along. 26 00:05:30,326 --> 00:05:32,355 Goodnight, Wembury. ─ I've a job for you, Lomond. 27 00:05:32,455 --> 00:05:33,666 What .. now? 28 00:05:34,124 --> 00:05:35,333 Can't I ever go home? 29 00:05:35,634 --> 00:05:38,375 Someone has had his life threatened and seems to be suffering from shock. 30 00:05:38,544 --> 00:05:41,166 Ah, but Wembury I'm not a doctor, I'm a Police surgeon. 31 00:05:41,453 --> 00:05:42,955 Call me in when he's been murdered. 32 00:05:43,304 --> 00:05:45,625 The threat is said to have come from your favourite criminal. 33 00:05:46,045 --> 00:05:46,916 The Ringer. 34 00:05:47,159 --> 00:05:48,060 Don't be daft. 35 00:05:48,218 --> 00:05:49,791 The Ringer died two years ago. 36 00:05:50,163 --> 00:05:52,625 He's lying peacefully asleep at the bottom of Sidney Harbour. 37 00:05:52,797 --> 00:05:54,958 He was shot by one of the Australian Police. 38 00:05:55,058 --> 00:05:57,201 Of course I know that. It seems it has upset Meister. 39 00:05:57,301 --> 00:05:58,085 Yes, sir? 40 00:05:58,185 --> 00:06:01,402 Richards, go along to this florist and find out who ordered a wreath of lilies. 41 00:06:01,582 --> 00:06:03,713 To be sent to Meister. And step on it. ─ Very good, sir. 42 00:06:03,955 --> 00:06:05,886 You will find me down at his house. ─ Right, sir. 43 00:06:06,908 --> 00:06:08,000 Who is he anyway? 44 00:06:08,627 --> 00:06:10,166 He calls himself a lawyer. 45 00:06:11,581 --> 00:06:12,875 He is also an informer. 46 00:06:13,105 --> 00:06:15,708 And the biggest fence in Deptford only we can't prove it. 47 00:06:17,288 --> 00:06:18,625 A nasty big of work, eh? 48 00:06:18,957 --> 00:06:21,500 Well, that's certainly the type The Ringer used to go for. 49 00:06:21,870 --> 00:06:24,250 Yes, I admit the men he killed were asking for it. 50 00:06:25,163 --> 00:06:26,583 So is Meister for that matter. 51 00:06:27,500 --> 00:06:29,717 I'd give my pension to be able to search that house of his. 52 00:06:29,996 --> 00:06:32,250 Do you want me to give him an anaesthetic while you do it? 53 00:06:32,505 --> 00:06:34,067 No, I'm going home. 54 00:06:35,246 --> 00:06:37,041 Goodnight. ─ You come along with me. 55 00:06:37,621 --> 00:06:39,066 You ought to meet Meister anyway. 56 00:06:39,262 --> 00:06:41,981 He's worth a chapter in that book on criminology you say you're writing. 57 00:06:42,081 --> 00:06:42,982 Oh, very well. 58 00:06:43,625 --> 00:06:45,916 Where does he live? ─ In a big house down by the river. 59 00:06:58,461 --> 00:07:00,000 Hello, Mary. ─ Hello, Alan. 60 00:07:00,183 --> 00:07:02,500 I haven't seen you for ages. ─ Well, who's fault is that? 61 00:07:02,789 --> 00:07:04,583 Nobody's fault. Just my misfortune. 62 00:07:05,293 --> 00:07:07,666 Are you late tonight? ─ I'm a hard working secretary. 63 00:07:08,210 --> 00:07:10,958 I can't spend my time gadding about in limousines like you. 64 00:07:11,327 --> 00:07:13,041 I like that. I'm here on business. 65 00:07:13,958 --> 00:07:15,416 Oh, you mean Maurice? ─ Yes. 66 00:07:15,847 --> 00:07:17,263 Do you know anything about this? 67 00:07:17,417 --> 00:07:18,583 Nothing, I'm afraid. 68 00:07:18,791 --> 00:07:20,958 Except that it's worrying Mr Meister more than he admits. 69 00:07:21,797 --> 00:07:23,556 A rather gruesome thing for anyone to send. 70 00:07:23,750 --> 00:07:25,137 Too bad he doesn't need it yet. 71 00:07:25,412 --> 00:07:26,256 Now, Alan .. 72 00:07:26,578 --> 00:07:28,095 I thought we'd finished with that. 73 00:07:28,195 --> 00:07:30,500 I have to earn my living. You should know that. 74 00:07:30,828 --> 00:07:33,081 I suppose it doesn't matter the sort of man you work for? 75 00:07:33,620 --> 00:07:35,291 He's always been very kind to me. 76 00:07:35,753 --> 00:07:37,750 Of course. He always is. That's part of his method. 77 00:07:38,013 --> 00:07:39,416 Must you be insulting? 78 00:07:40,251 --> 00:07:41,125 Goodnight. 79 00:07:44,125 --> 00:07:45,498 Who is the lady in the case? 80 00:07:45,979 --> 00:07:47,924 Mary Lenley, Meister's secretary. 81 00:07:48,877 --> 00:07:51,291 He seems to specialize in pretty secretaries. 82 00:07:51,753 --> 00:07:52,458 Lenley? 83 00:07:53,309 --> 00:07:55,742 No relation to that ..? ─ Boy I put in jail a year ago? 84 00:07:55,842 --> 00:07:57,125 Yes. His sister. 85 00:07:57,415 --> 00:08:00,750 You do have a queer sort of way of making yourself popular. 86 00:08:01,502 --> 00:08:02,875 I suppose you have to do it. 87 00:08:04,583 --> 00:08:05,958 Inspector Wembury, sir. 88 00:08:06,249 --> 00:08:07,236 Evening, Meister. 89 00:08:07,377 --> 00:08:10,250 This is a pleasant surprise, Wembury. ─ Dr Lomond, divisional surgeon. 90 00:08:10,492 --> 00:08:11,375 Good evening. 91 00:08:11,570 --> 00:08:12,900 Do you think he is necessary? 92 00:08:13,000 --> 00:08:16,541 Evidently not. You seem to have made a remarkably quick recovery. 93 00:08:16,821 --> 00:08:17,608 From what? 94 00:08:17,708 --> 00:08:19,784 Your butler seemed to think you were badly shaken. 95 00:08:19,884 --> 00:08:21,541 My butler is incapable of thought. 96 00:08:22,039 --> 00:08:23,312 That's why he is my butler. 97 00:08:24,916 --> 00:08:26,450 Ah, the floral tribute. 98 00:08:27,899 --> 00:08:29,000 Who sent it, Meister? 99 00:08:29,416 --> 00:08:30,875 That's for you to find out. 100 00:08:31,148 --> 00:08:32,568 You're not being very helpful. 101 00:08:32,668 --> 00:08:34,684 Perhaps I don't intend to be. ─ Then why call us in? 102 00:08:35,126 --> 00:08:36,708 I didn't. My butler phoned you. 103 00:08:37,721 --> 00:08:39,999 He still retains childlike faith in the police. 104 00:08:40,247 --> 00:08:42,166 I hate to say it Meister, but you're scared. 105 00:08:42,972 --> 00:08:44,102 Of what, do you think? 106 00:08:44,711 --> 00:08:46,708 You know, you could do with one or two of these. 107 00:08:46,987 --> 00:08:48,309 They're good for the system. 108 00:08:48,409 --> 00:08:51,458 Some people diet and some take exercise. 109 00:08:52,124 --> 00:08:53,666 But these save a lot of trouble. 110 00:08:55,000 --> 00:08:57,375 I like doctors slightly less than detectives. 111 00:08:57,932 --> 00:08:59,416 I find neither entertaining. 112 00:09:00,621 --> 00:09:04,125 So perhaps you'll return when you've found out who sent that thing. 113 00:09:05,378 --> 00:09:07,631 Or better still, write to me about it. 114 00:09:08,043 --> 00:09:09,202 Just a minute, Meister. 115 00:09:09,498 --> 00:09:11,916 Are you quite sure The Ringer himself hasn't got something on you? 116 00:09:12,440 --> 00:09:15,271 I've never even met the man. ─ But you met his sister, Gwenda Milton. 117 00:09:15,626 --> 00:09:17,015 Your secretary, wasn't she? 118 00:09:17,698 --> 00:09:19,876 For a little while, yes. ─ Long enough to regret it. 119 00:09:20,578 --> 00:09:22,088 In the end, she committed suicide. 120 00:09:23,998 --> 00:09:25,500 Yes. It was very distressing. 121 00:09:28,123 --> 00:09:30,291 You are not suggesting that I was in any way responsible? 122 00:09:30,391 --> 00:09:31,666 Some people thought so. 123 00:09:32,148 --> 00:09:33,458 Some people thought so. 124 00:09:34,957 --> 00:09:38,250 When Henry Milton was drowned, I looked after Gwenda like a father. 125 00:09:39,416 --> 00:09:40,916 Gave her work, provided for her. 126 00:09:41,706 --> 00:09:43,625 Oh, it's all very discouraging. 127 00:09:44,584 --> 00:09:46,488 The 17th of November. 128 00:09:47,035 --> 00:09:49,250 That's the date that you're supposed to die, isn't it. 129 00:09:49,350 --> 00:09:51,291 Does that date convey anything to you? 130 00:09:52,002 --> 00:09:54,041 The 17th? Yes, it's the day after tomorrow. 131 00:09:54,508 --> 00:09:57,458 And Gwenda Milton killed herself on the 17th November last year. 132 00:09:58,170 --> 00:10:00,044 Do you know Inspector, I believe you are right. 133 00:10:00,206 --> 00:10:01,791 That's why you were scared. 134 00:10:02,086 --> 00:10:05,083 When you got that wreath you wondered if The Ringer might be alive after all. 135 00:10:05,518 --> 00:10:07,375 You knew that if he was, he'd come for you. 136 00:10:08,018 --> 00:10:10,500 You know, Wembury, you'll never be a success in the Police force. 137 00:10:11,125 --> 00:10:12,462 You've too much imagination. 138 00:10:13,971 --> 00:10:15,541 Henry Arthur Milton is dead. 139 00:10:18,124 --> 00:10:20,083 Very dead, indeed. 140 00:10:22,795 --> 00:10:25,618 Mr Wembury, I found where the order for the wreath came from. ─ Where? 141 00:10:25,833 --> 00:10:27,958 From a line at the Baronia by wireless telephone. 142 00:10:28,266 --> 00:10:31,583 And the Baronia is due in at Tilbury tomorrow morning. From Sidney. 143 00:10:32,006 --> 00:10:32,791 Sidney? 144 00:10:35,665 --> 00:10:36,366 Sidney. 145 00:10:37,002 --> 00:10:38,290 That seems to ring a bell. 146 00:10:39,206 --> 00:10:42,375 Don't be too scared. If he's alive we'll try and get him before he gets you. 147 00:10:42,919 --> 00:10:43,935 Come on, Richards. 148 00:10:45,251 --> 00:10:48,375 I'll make you a present of these. They might come in handy. 149 00:10:54,917 --> 00:10:57,354 What's your hurry? The Baronia is not due until tomorrow. 150 00:10:57,454 --> 00:10:59,708 There's only one man in England who can identify The Ringer. 151 00:10:59,808 --> 00:11:01,239 He must be there when she docks. 152 00:11:01,339 --> 00:11:04,343 You sure you can lay your hands on him? ─ That's the one thing I am sure of. 153 00:11:31,199 --> 00:11:32,626 Hackett. Come on. 154 00:11:35,172 --> 00:11:36,625 Hackett! Come on. Hackett. 155 00:11:41,666 --> 00:11:42,920 What an anti-climax. 156 00:11:43,581 --> 00:11:44,959 Come on Hackett, up you get. 157 00:11:45,729 --> 00:11:47,400 Here, wait a minute. I know my rights. 158 00:11:47,628 --> 00:11:51,166 A convict is entitled to 8 hours sleep. See prison regulations. Go on, hop it. 159 00:11:52,030 --> 00:11:53,104 Stand up, Hackett. 160 00:11:58,411 --> 00:12:00,178 You are wanted in the Governor's office. 161 00:12:00,837 --> 00:12:03,811 He's getting a bit haughty, isn't he? Serve him right if I wasn't at home. 162 00:12:04,134 --> 00:12:05,267 Come on, get dressed. 163 00:12:05,951 --> 00:12:07,296 What, at this time of night? 164 00:12:08,666 --> 00:12:10,208 I'll look terrible in the morning. 165 00:12:13,159 --> 00:12:15,458 Ah Hackett, sit down won't you. 166 00:12:18,575 --> 00:12:19,908 Would you like a cigarette? 167 00:12:23,249 --> 00:12:24,551 Sam, we want you to help us. 168 00:12:25,466 --> 00:12:27,083 What, help the police, Mr Wembury? 169 00:12:28,335 --> 00:12:30,250 I ain't a traitor to my class. ─ Hackett. 170 00:12:30,831 --> 00:12:32,666 Remember Henry Arthur Milton? 171 00:12:34,709 --> 00:12:35,696 What, The Ringer? 172 00:12:36,185 --> 00:12:38,125 Him that was drowned? Not half I don't. 173 00:12:38,378 --> 00:12:41,083 You are one of the very few people who ever got a real look at him. Right? 174 00:12:41,387 --> 00:12:43,118 I lodged in the same house five years ago. 175 00:12:43,626 --> 00:12:45,385 Just before he married that American piece. 176 00:12:45,506 --> 00:12:47,076 Do you think you'd know him again? 177 00:12:47,842 --> 00:12:50,057 Well, not after the fishes have had their way. 178 00:12:50,931 --> 00:12:52,833 Sam, The Ringer may still be alive. 179 00:12:54,084 --> 00:12:54,728 What? 180 00:12:56,401 --> 00:12:58,038 You're kidding. ─ It's just possible. 181 00:12:58,208 --> 00:13:00,291 We're taking you down to Tilbury to identify him. 182 00:13:01,250 --> 00:13:02,291 Thank you kindly. 183 00:13:02,616 --> 00:13:03,522 Home, Nobby. 184 00:13:03,622 --> 00:13:05,209 What's the matter, Hackett? ─ Scared? 185 00:13:05,747 --> 00:13:06,419 Oh no. 186 00:13:06,538 --> 00:13:10,096 I've always wanted to have my throat cut since I was a little boy in silk drawers. 187 00:13:10,666 --> 00:13:11,538 Here, listen. 188 00:13:11,916 --> 00:13:15,290 Nosing on a dead man is one thing. But nosing on a live Ringer is another. 189 00:13:15,666 --> 00:13:18,041 I know a bit about The Ringer. Not much, but a bit. 190 00:13:18,384 --> 00:13:20,658 And I'm not telling that bit. ─ You'll get police protection. 191 00:13:21,156 --> 00:13:22,250 Don't make me laugh. 192 00:13:22,831 --> 00:13:23,732 He's a killer. 193 00:13:24,163 --> 00:13:26,458 And a Hackett in quad is worth two in the mortuary. 194 00:13:27,122 --> 00:13:27,791 Sam. 195 00:13:28,418 --> 00:13:30,349 You've still got a year of your stretch to serve. 196 00:13:30,663 --> 00:13:31,456 Correct. 197 00:13:31,556 --> 00:13:33,878 If anything comes of this you might get part of it remitted. 198 00:13:34,875 --> 00:13:35,948 Here, wait a minute. 199 00:13:36,496 --> 00:13:37,483 What's the caper? 200 00:13:37,583 --> 00:13:40,208 It might be arranged. This is a very exceptional case. 201 00:13:41,520 --> 00:13:42,650 Supposing he is alive? 202 00:13:42,993 --> 00:13:44,409 How am I going to recognise him? 203 00:13:44,509 --> 00:13:47,059 Don't they call him The Ringer as he rings the changes on himself? 204 00:13:47,159 --> 00:13:49,633 Why, in Deptford they say he can even change the colour of his eyes. 205 00:13:49,825 --> 00:13:51,041 That's an old lag's tale. 206 00:13:51,290 --> 00:13:52,878 What do you know about it? ─ Hackett. 207 00:13:53,710 --> 00:13:55,040 Get him into his own clothes. 208 00:14:05,734 --> 00:14:07,625 I'd perish without an overcoat. 209 00:14:08,492 --> 00:14:10,309 You shouldn't have got pinched in the summer. 210 00:14:13,516 --> 00:14:15,831 I'll tell you straight, Mr Wembury, I don't like this. 211 00:14:16,030 --> 00:14:17,564 Do you think he's really on-board? 212 00:14:17,664 --> 00:14:18,958 We'll know soon enough. 213 00:14:19,503 --> 00:14:21,166 Probably too soon for my liking 214 00:14:21,961 --> 00:14:24,916 Why don't you ask his wife? Little Cora Ann. She'd have known. 215 00:14:25,336 --> 00:14:26,666 She's in Australia. 216 00:14:27,289 --> 00:14:28,390 Crikey, I wish I was. 217 00:14:29,034 --> 00:14:30,250 It's summer over there. 218 00:14:35,750 --> 00:14:38,339 This is all we have to go on. Can you find out who made this phone call? 219 00:14:38,445 --> 00:14:40,186 The operator will know who made the call. 220 00:14:40,455 --> 00:14:41,184 Ask him. 221 00:14:43,858 --> 00:14:45,750 Operator? Purse?????r speaking. 222 00:14:46,419 --> 00:14:48,875 A call was made at 3:20 yesterday to London. 223 00:14:49,665 --> 00:14:50,875 Bank 9871. 224 00:14:51,663 --> 00:14:52,936 Trace it please, and hurry. 225 00:14:53,497 --> 00:14:56,958 Whoever made the call may have got into someone else's room to do it, you know. 226 00:14:57,220 --> 00:14:58,865 In that case we have to search the ship. 227 00:14:59,116 --> 00:15:00,589 Have you a description of the man? 228 00:15:00,702 --> 00:15:02,583 Our friend here may be able to identify him. 229 00:15:03,037 --> 00:15:04,875 That's right. I'm one of the big five. 230 00:15:05,935 --> 00:15:06,722 Thank you. 231 00:15:08,388 --> 00:15:10,458 The call was booked to Stateroom A61. 232 00:15:10,626 --> 00:15:11,708 Who is occupying it? 233 00:15:12,165 --> 00:15:13,333 A61 ..? 234 00:15:14,065 --> 00:15:15,208 A Mrs Milton. ─ Who? 235 00:15:15,667 --> 00:15:17,125 Mrs "Cora Anne Milton". 236 00:15:17,746 --> 00:15:18,962 That's The Ringer's wife. 237 00:15:19,123 --> 00:15:20,393 Wherever she is, he is. 238 00:15:20,956 --> 00:15:22,429 This is where I alight, gentlemen. 239 00:15:23,291 --> 00:15:24,678 Is she traveling alone? ─ Yes. 240 00:15:25,088 --> 00:15:27,168 Captain's compliments. Ask Mrs Milton to come up. 241 00:15:29,580 --> 00:15:31,750 Give me A61 .. ─ Let me talk to her, will you. 242 00:15:33,207 --> 00:15:34,416 "Yes? What do you want?" 243 00:15:37,889 --> 00:15:40,291 That was a man's voice. ─ Yes. I think we owe him a visit. 244 00:15:40,625 --> 00:15:41,841 Thank you very much, sir. 245 00:15:42,563 --> 00:15:43,979 Bring Hackett along. ─ Come on. 246 00:15:44,289 --> 00:15:46,926 Here, this is a scandal. I haven't got my sea-legs yet. ─ Go on. 247 00:15:47,707 --> 00:15:49,907 I'll write to Godfrey Winn about this. ─ Get a move on. 248 00:16:06,125 --> 00:16:07,083 What's the idea? 249 00:16:07,291 --> 00:16:09,937 Do you know anything about this fellow? ─ No. I'll ring the Chief Steward. 250 00:16:10,657 --> 00:16:13,905 Suppose you give an account of yourself. ─ Oh, I should hate to spoil the fuss. 251 00:16:14,005 --> 00:16:15,524 What are you doing in this cabin? 252 00:16:15,624 --> 00:16:17,541 Why? Are you going to arrest me, Wembury? 253 00:16:18,725 --> 00:16:19,670 Who are you? 254 00:16:20,089 --> 00:16:21,375 I don't forget faces. 255 00:16:22,574 --> 00:16:24,172 Detective Inspector Bliss from Sidney. 256 00:16:25,202 --> 00:16:25,958 Bliss? 257 00:16:27,541 --> 00:16:28,499 Remember me now? 258 00:16:29,024 --> 00:16:29,796 Bliss. 259 00:16:29,896 --> 00:16:31,745 Weren't you at Scotland Yard five years ago? 260 00:16:31,845 --> 00:16:33,041 That's right. Bliss. 261 00:16:33,329 --> 00:16:35,375 He once got me nine months at the London sessions. 262 00:16:36,130 --> 00:16:38,566 You've changed a bit, haven't you. Where'd you get the moss from? 263 00:16:38,666 --> 00:16:40,333 You shut your ugly mouth. 264 00:16:40,791 --> 00:16:41,941 That's more like you. 265 00:16:42,168 --> 00:16:44,166 Speaking of illegitimate children, how are you? 266 00:16:44,332 --> 00:16:45,319 Shut up, Hackett. 267 00:16:45,954 --> 00:16:47,284 Traveling on business, Bliss? 268 00:16:47,501 --> 00:16:48,774 How on earth did you guess? 269 00:16:48,961 --> 00:16:49,907 Pure intuition. 270 00:16:50,538 --> 00:16:53,083 Following Cora Ann? ─ I followed her aboard at Sidney. 271 00:16:53,836 --> 00:16:55,833 Don't ask me if I've got a search warrant. 272 00:16:56,235 --> 00:16:58,250 Where is she? ─ With the passport officer. 273 00:16:58,826 --> 00:17:00,875 Bliss, is The Ringer still alive? 274 00:17:02,039 --> 00:17:03,255 I shouldn't be surprised. 275 00:17:03,749 --> 00:17:05,566 But he's not on this ship. ─ How do you know? 276 00:17:07,035 --> 00:17:10,249 I'm reporting to Scotland Yard, not to Flanders Lane, Wembury 277 00:17:13,778 --> 00:17:15,541 The man I believe to be Arthur Milton 278 00:17:15,715 --> 00:17:18,374 Got in touch with Cora Ann three months ago in Sidney. 279 00:17:18,977 --> 00:17:21,166 A few weeks later she left on the Baronia. 280 00:17:21,531 --> 00:17:23,453 If he was The Ringer, where the devil is he now? 281 00:17:23,553 --> 00:17:25,457 We searched the ship, accounted for everyone. 282 00:17:25,557 --> 00:17:27,336 He wasn't aboard, sir. ─ I told you that. 283 00:17:27,846 --> 00:17:30,206 Where is Mrs Milton? Is she here? ─ Yes, sir. Waiting next door. 284 00:17:30,306 --> 00:17:32,809 In my opinion that's a mistake sir, bringing her here. ─ Why? 285 00:17:32,999 --> 00:17:35,868 Sooner or later, she'll lead us to The Ringer. Why put her on her guard? 286 00:17:36,249 --> 00:17:37,527 You're forgetting Meister. 287 00:17:37,627 --> 00:17:39,900 Tomorrow is the 17th. There's no time to play a waiting game. 288 00:17:40,000 --> 00:17:41,833 You'll never get the truth out of her. 289 00:17:42,082 --> 00:17:44,083 Dr Lomond might. ─ Who is Lomond? 290 00:17:44,417 --> 00:17:46,634 A police surgeon in Wembury's division. Acting for Bateson. 291 00:17:47,204 --> 00:17:49,908 He's pretty hot on criminology and a devil at getting the truth from people. 292 00:17:50,041 --> 00:17:52,627 Do you think it is wise to drag in an amateur at this stage? 293 00:17:52,792 --> 00:17:54,791 I hope that's not a dig at yours truly. 294 00:17:55,160 --> 00:17:56,166 Come in, doctor. 295 00:17:56,496 --> 00:17:57,483 Thank you kindly. 296 00:17:57,623 --> 00:17:58,896 Still taking those tablets? 297 00:17:59,290 --> 00:18:02,375 Lomond takes pills for everything, from toothache to a broken leg. 298 00:18:02,847 --> 00:18:05,431 You're the only doctor I've met who puts his faith in patent medicines. 299 00:18:05,531 --> 00:18:06,708 What are they for? 300 00:18:06,808 --> 00:18:10,291 Oh they're good for the system and .. ─ They save an awful lot of trouble. 301 00:18:11,408 --> 00:18:13,845 If you knew as much about doctors as I do, young fellow .. 302 00:18:13,945 --> 00:18:15,700 You'd stick to patent medicines too. 303 00:18:16,583 --> 00:18:18,500 So this is our colleague from Australia. 304 00:18:18,846 --> 00:18:21,041 Oh I forgot. Dr Lomond. Inspector Bliss from Sidney. 305 00:18:21,377 --> 00:18:22,498 So you are Bliss? 306 00:18:23,093 --> 00:18:25,250 You'll be the man that got The Ringer two years ago. 307 00:18:25,612 --> 00:18:28,001 I thought he was a bit ambitious thinking he could swim across .. 308 00:18:28,101 --> 00:18:30,392 Sidney harbour faster than your bullets. But you got him. 309 00:18:30,752 --> 00:18:31,853 Well I thought I had. 310 00:18:32,212 --> 00:18:33,416 He darned nearly got me. 311 00:18:34,040 --> 00:18:35,541 Tell me .. what was he like? 312 00:18:35,955 --> 00:18:37,125 I never saw his face. 313 00:18:37,540 --> 00:18:39,583 Well, you can't tell much from faces. 314 00:18:40,372 --> 00:18:41,215 Look at his. 315 00:18:41,826 --> 00:18:43,666 We've got dozens in our files like that. 316 00:18:44,372 --> 00:18:46,083 Those are typically criminal ears. 317 00:18:46,412 --> 00:18:48,143 Tell me, have you ever committed a murder? 318 00:18:48,320 --> 00:18:49,049 Not yet. 319 00:18:49,627 --> 00:18:50,458 You will. 320 00:18:50,986 --> 00:18:53,250 So you didn't find Henry Arthur Milton on the Baronia. 321 00:18:53,670 --> 00:18:55,875 No. He was probably over here already. 322 00:18:56,499 --> 00:18:58,111 Then who made that call from the ship? 323 00:18:58,349 --> 00:18:59,708 His wife. Why not? 324 00:19:00,129 --> 00:19:03,333 Well, you probably couldn't see him for looking if the man is alive at all. 325 00:19:04,063 --> 00:19:06,333 Tell me, is his wife pretty? ─ Yes, very. 326 00:19:07,044 --> 00:19:09,625 Well, what are we waiting for? ─ Yes, bring her in. 327 00:19:13,161 --> 00:19:14,916 I tell you, you're making a mistake, sir. 328 00:19:15,128 --> 00:19:16,573 I think we know what we're doing. 329 00:19:17,669 --> 00:19:19,208 Very well. Have it your own way. 330 00:19:19,584 --> 00:19:21,166 If I'm wanted, I'm over in C.R.O. 331 00:19:26,022 --> 00:19:27,095 A queer chap, Bliss. 332 00:19:27,274 --> 00:19:29,377 He seems to have a been in his bonnet about The Ringer. 333 00:19:29,794 --> 00:19:33,500 I'm not a psychoanalyst, but I should say he's got an obsession about him. 334 00:19:33,769 --> 00:19:35,068 Well, perhaps you're right. 335 00:19:35,168 --> 00:19:36,927 Anyway, here's his report. It may help you. 336 00:19:39,789 --> 00:19:42,291 He's a strange character, Henry Arthur Milton. 337 00:19:43,044 --> 00:19:44,708 A bit Quixotic, I should say. 338 00:19:45,585 --> 00:19:48,387 He had his points. He saved the hangman a lot of work. 339 00:19:48,803 --> 00:19:51,000 True .. you think you know enough to question his wife? 340 00:19:51,208 --> 00:19:53,125 Aye. And I can look as if I knew a lot more. 341 00:19:53,225 --> 00:19:55,375 Which is one advantage of being a doctor. 342 00:19:55,703 --> 00:19:58,500 If you can get her to admit he's alive, we should know where we are. 343 00:19:59,085 --> 00:20:00,333 So would Meister. 344 00:20:01,961 --> 00:20:02,776 Mrs Milton. 345 00:20:05,500 --> 00:20:07,436 Come in, Mrs Milton. ─ Just a second. 346 00:20:08,668 --> 00:20:11,291 I want to get the fly's angle on your web. 347 00:20:13,252 --> 00:20:15,666 It might be worse. Severe but sanitary. 348 00:20:15,766 --> 00:20:17,370 Won't you sit down? ─ Why, thanks. 349 00:20:20,000 --> 00:20:22,791 Wembury said you wanted to see me. I can't think why. 350 00:20:23,209 --> 00:20:25,541 Tell me, Mrs Milton. Why have you come back to England? 351 00:20:26,122 --> 00:20:27,625 It is my favourite country. 352 00:20:28,355 --> 00:20:30,541 The Police are so wonderful. 353 00:20:30,837 --> 00:20:32,173 Really? Is that all? 354 00:20:33,082 --> 00:20:34,625 Is something wrong with my passport? 355 00:20:35,080 --> 00:20:37,208 Aye. It describes you as a widow. 356 00:20:37,457 --> 00:20:39,625 That's right. Who are you anyway? 357 00:20:39,879 --> 00:20:41,875 Dr Lomond, Divisional Police Surgeon. 358 00:20:42,252 --> 00:20:44,791 What is this, a medical examination? ─ No. 359 00:20:45,055 --> 00:20:47,125 But I'm very interested in your husband's health. 360 00:20:47,225 --> 00:20:48,732 Tell me, how did you leave him? 361 00:20:48,832 --> 00:20:51,362 Don't you read the newspapers? My husband is dead. 362 00:20:51,743 --> 00:20:53,102 I thought everybody knew that. 363 00:20:53,457 --> 00:20:54,333 I wonder. 364 00:20:55,127 --> 00:20:57,333 You know a gentleman called Meister don't you? 365 00:20:57,833 --> 00:20:59,323 I know a skunk by that name. 366 00:21:00,540 --> 00:21:01,929 I can see that you've met him. 367 00:21:02,665 --> 00:21:04,875 He was friendly with Gwenda Milton, wasn't he. 368 00:21:05,415 --> 00:21:07,958 She killed herself because of him. If that's what you mean. 369 00:21:08,208 --> 00:21:09,044 Just so. 370 00:21:09,915 --> 00:21:12,333 And yesterday Mr Meister had a present. 371 00:21:12,951 --> 00:21:14,416 Some very handsome lilies. 372 00:21:14,959 --> 00:21:16,791 With a warning message from your husband. 373 00:21:17,249 --> 00:21:18,729 Perhaps it was a spirit message. 374 00:21:18,916 --> 00:21:21,875 The order was phoned from your Stateroom on the Baronia. 375 00:21:22,542 --> 00:21:24,750 Does that surprise you? ─ It certainly does. 376 00:21:25,126 --> 00:21:26,875 Do you still deny that he's alive? 377 00:21:27,748 --> 00:21:29,078 Hey, what are you getting at? 378 00:21:29,414 --> 00:21:30,487 Well, I'll tell you. 379 00:21:30,917 --> 00:21:32,583 If Henry Arthur Milton is dead. 380 00:21:32,999 --> 00:21:36,203 How is it that he was seen in Sidney three months ago, with another woman? 381 00:21:36,303 --> 00:21:38,125 That's a lie! There never was another .. 382 00:21:40,418 --> 00:21:43,891 Well .. silly of me to be jealous after so long. 383 00:21:44,417 --> 00:21:46,609 But you see, I kind of liked Arthur. 384 00:21:47,248 --> 00:21:48,125 Can I go now? 385 00:21:48,625 --> 00:21:49,898 I'm afraid .. ─ Certainly. 386 00:21:50,081 --> 00:21:52,000 Wembury, open the door for Mrs Milton. 387 00:21:53,170 --> 00:21:54,791 It is "Mrs" Milton, isn't it? 388 00:21:55,340 --> 00:21:56,500 Of course. Why? 389 00:21:57,002 --> 00:21:58,708 Really, properly married and everything? 390 00:21:59,000 --> 00:22:01,385 Twice. Once on a steamer and once in a church. 391 00:22:01,594 --> 00:22:02,896 A girl can't be too careful. 392 00:22:03,169 --> 00:22:05,125 You seem to have taken every precaution. 393 00:22:05,914 --> 00:22:08,920 But that didn't stop him going off with somebody else when he wanted to. 394 00:22:09,020 --> 00:22:11,025 Even though it was the anniversary of your wedding. 395 00:22:11,125 --> 00:22:14,385 You think so. That's the kind of a thought a man like you would have. 396 00:22:14,708 --> 00:22:16,142 Arthur thought of no-one but me. 397 00:22:16,375 --> 00:22:19,713 He risked his life one day on King Street to see me past, and I didn't know him. 398 00:22:19,915 --> 00:22:22,291 So he is alive. And he was in Sidney three months ago. 399 00:22:22,538 --> 00:22:24,255 Thank you very much. ─ That's enough. 400 00:22:24,355 --> 00:22:27,120 You've got nothing on me. I'm going. ─ Do you expect us to believe he can .. 401 00:22:27,220 --> 00:22:31,125 Disguise himself enough to walk up King Street and not be recognized by you? 402 00:22:31,417 --> 00:22:33,291 King Street? He's walk down Regent Street. 403 00:22:33,503 --> 00:22:36,666 If he felt that way he'd come right here to Scotland Yard and never turn a hair. 404 00:22:37,145 --> 00:22:38,833 You can laugh, but he'd do it. 405 00:22:39,233 --> 00:22:41,291 You could guard every entrance and he'd get in and .. 406 00:22:45,958 --> 00:22:47,291 Some water. ─ Mrs Milton. 407 00:22:48,166 --> 00:22:49,124 What scared you? 408 00:22:54,611 --> 00:22:56,235 She'll tell us everything in a minute. 409 00:22:56,335 --> 00:22:57,250 Oh, will I? 410 00:22:57,544 --> 00:22:59,541 Wembury, tell them to get Mrs Milton a taxi. 411 00:23:00,175 --> 00:23:02,465 There is nothing to be frightened of here. What's the matter? 412 00:23:04,539 --> 00:23:05,612 Well, I'll tell you. 413 00:23:06,626 --> 00:23:07,642 It was seeing him. 414 00:23:08,335 --> 00:23:10,170 You see, he nearly got Arthur two years ago. 415 00:23:10,673 --> 00:23:13,791 When I saw him here again, it kind of frightened me. That's all. 416 00:23:14,293 --> 00:23:15,791 Oh, it's just the man's face. 417 00:23:16,126 --> 00:23:18,125 They are getting your taxi. ─ Thank you. 418 00:23:19,418 --> 00:23:21,333 Well I guess that lets me out. ─ Oh, surely. 419 00:23:25,374 --> 00:23:26,189 And listen. 420 00:23:26,583 --> 00:23:30,166 Just stick Meister in cold storage tomorrow if you want him to stay alive. 421 00:23:30,889 --> 00:23:33,998 And don't be so darned sure there is nothing to be afraid of .. 422 00:23:34,351 --> 00:23:35,708 At Scotland Yard. 423 00:23:43,125 --> 00:23:45,342 We've been asked to broadcast the following Police message. 424 00:23:46,349 --> 00:23:49,083 The notorious criminal Henry Arthur Milton. 425 00:23:49,249 --> 00:23:50,625 Otherwise known as The Ringer. 426 00:23:50,999 --> 00:23:52,791 Is believed to be alive and in London. 427 00:23:53,362 --> 00:23:54,778 "Will any person or persons .." 428 00:23:54,878 --> 00:23:57,250 "Who can give any information which may lead to his arrest .." 429 00:23:57,540 --> 00:23:59,528 "Or who at any time came in to contact with him .." 430 00:23:59,922 --> 00:24:02,208 "Communicate with the Chief Constable at Scotland Yard." 431 00:24:02,625 --> 00:24:03,669 "Telephone number:" 432 00:24:03,789 --> 00:24:06,541 "Whitehall .. 1, 2 .. 1, 2." 433 00:24:07,333 --> 00:24:09,337 "No full description of Milton is available." 434 00:24:09,604 --> 00:24:12,498 "And he is believed to be about 30 to 35 years of age." 435 00:24:13,040 --> 00:24:16,105 "And it is known that he lodged in a house in Rose Street, Deptford." 436 00:24:16,452 --> 00:24:18,247 "During the summer of 1934." 437 00:24:18,865 --> 00:24:20,281 "The police consider it likely." 438 00:24:20,511 --> 00:24:22,700 "He is somewhere in the Deptford district at this moment." 439 00:24:23,051 --> 00:24:26,978 "Listeners in the area are asked to bring anything that attracts their attention .." 440 00:24:27,078 --> 00:24:29,066 "To the notice of the Police, immediately." 441 00:24:29,637 --> 00:24:31,912 "This message will be repeated in the late news summary." 442 00:24:32,172 --> 00:24:33,562 "That is the end of the news." 443 00:24:33,662 --> 00:24:35,892 Hear that? They think he's in Deptford. 444 00:24:36,127 --> 00:24:37,829 You'd better look under your bed tonight. 445 00:24:38,056 --> 00:24:39,958 It ain't right, making people nervous. 446 00:24:40,515 --> 00:24:42,594 And them not even knowing what he looks like. 447 00:24:43,939 --> 00:24:45,931 That's right. Why, it might be anybody. 448 00:24:46,286 --> 00:24:48,505 He might be standing right next to us this very minute. 449 00:24:50,277 --> 00:24:51,749 So he might. 450 00:25:16,678 --> 00:25:19,360 Sorry to clear you all out like this, but we're expecting trouble today. 451 00:25:19,460 --> 00:25:21,347 The fewer civilians we have about the better. 452 00:25:21,447 --> 00:25:22,705 We quite understand, sir. 453 00:25:22,918 --> 00:25:24,646 We'll tell you when you can come back. 454 00:25:24,746 --> 00:25:28,465 Oh and keep quiet about this. We don't ant it broadcast all over the place. 455 00:25:29,029 --> 00:25:30,130 Now where is Hackett? 456 00:25:31,849 --> 00:25:32,597 Hackett. 457 00:25:33,055 --> 00:25:33,935 Come on. 458 00:25:35,332 --> 00:25:36,486 What's the matter now? 459 00:25:36,586 --> 00:25:38,995 I won't meet my death in this collar, not for a million pounds. 460 00:25:39,216 --> 00:25:40,827 Now look here, nobody is going to die. 461 00:25:41,108 --> 00:25:43,840 All you have to do is to answer the door and make a note of anyone who calls. 462 00:25:44,119 --> 00:25:47,374 And if you see anybody that looks like The Ringer, just signal the police. 463 00:25:47,563 --> 00:25:48,636 They'll be watching. 464 00:25:49,423 --> 00:25:53,199 Very simple, ain't it. I've practically got nothing to do except risk my life .. 465 00:25:53,506 --> 00:25:55,034 While you all sit around and watch. 466 00:25:55,474 --> 00:25:56,893 No thanks. I've made up my mind. 467 00:25:57,121 --> 00:25:59,856 I'm handing my resignation. ─ But it's Meister he's after. 468 00:26:00,118 --> 00:26:01,545 He's got nothing against you. 469 00:26:02,358 --> 00:26:04,526 No, I'm only going to give him away. He'll love that. 470 00:26:04,626 --> 00:26:05,543 Ha ha ha. 471 00:26:06,286 --> 00:26:07,787 No thanks, doctor. I've decided. 472 00:26:08,155 --> 00:26:11,474 It's against my better nature. ─ It will bring you a year's remission. 473 00:26:14,315 --> 00:26:17,280 But it ain't honourable. My ancestors will turn in their graves. 474 00:26:17,648 --> 00:26:19,466 Never yet has a Hackett been a Copper's nark. 475 00:26:19,728 --> 00:26:21,853 It's a bit late to go back on your word. 476 00:26:22,636 --> 00:26:24,525 A Hackett can always go back on his word. 477 00:26:24,625 --> 00:26:27,374 Listen now, you may be the means of saving a man's life. 478 00:26:28,400 --> 00:26:29,306 Who, Meister? 479 00:26:29,681 --> 00:26:33,483 Give my kindest regards to The Ringer. Tell him I highly recommend rat poison. 480 00:26:33,702 --> 00:26:34,861 I beg your pardon, sir. 481 00:26:35,317 --> 00:26:37,209 These goods want ordering. ─ What? 482 00:26:37,378 --> 00:26:38,994 And this suit is to go to the cleaners. 483 00:26:39,203 --> 00:26:40,813 Here, wait a minute, wait a minute. 484 00:26:41,349 --> 00:26:42,994 That's Mr Meister wanting his breakfast. 485 00:26:43,576 --> 00:26:44,963 You'd better take it up to him. 486 00:26:45,392 --> 00:26:46,036 Here. 487 00:26:46,606 --> 00:26:47,393 Breakfast? 488 00:26:47,882 --> 00:26:49,069 Who pours out his lunch? 489 00:26:50,481 --> 00:26:51,867 So you're going to stay then? 490 00:26:52,816 --> 00:26:53,517 Well .. 491 00:26:53,935 --> 00:26:55,122 I'll stay for breakfast. 492 00:27:05,975 --> 00:27:07,870 This is fantastic. You can't stop me going out. 493 00:27:08,050 --> 00:27:10,669 Today is the 17th. If you go out, I can't be responsible. 494 00:27:10,973 --> 00:27:12,635 I'm defending a case at the law courts. 495 00:27:12,735 --> 00:27:14,379 Give your clients a break and stay home. 496 00:27:15,106 --> 00:27:16,751 We're turning the place into a fortress. 497 00:27:18,568 --> 00:27:20,156 Why don't you send for the tank corps? 498 00:27:23,224 --> 00:27:24,154 Your breakfast. 499 00:27:24,747 --> 00:27:26,087 Great heavens. Hackett. 500 00:27:26,715 --> 00:27:27,575 What the devil .. 501 00:27:27,675 --> 00:27:29,810 I warned you we must get your servants out of the way. 502 00:27:29,910 --> 00:27:31,499 Hackett is taking your butler's place. 503 00:27:32,097 --> 00:27:34,143 You mean to say I've got to put up with that all day? 504 00:27:34,276 --> 00:27:36,912 Let's get this straight. I'm doing the favour. Not you, see. 505 00:27:37,845 --> 00:27:39,016 Alright. Get out. 506 00:27:41,868 --> 00:27:44,361 Here .. do you really want this sent to the cleaners? 507 00:27:44,811 --> 00:27:45,827 I suppose so. Why? 508 00:27:46,238 --> 00:27:48,516 A bit of a waste, isn't it? This being the 17th. 509 00:27:49,785 --> 00:27:51,760 Still I suppose you'll want it for the laying out. 510 00:27:53,046 --> 00:27:54,176 That will do, Hackett. 511 00:27:57,817 --> 00:28:00,632 I see he shares a popular superstition. ─ What's that? 512 00:28:02,143 --> 00:28:03,530 That The Ringer is still alive. 513 00:28:03,998 --> 00:28:05,004 So do I. 514 00:28:05,712 --> 00:28:07,585 Then why don't the police get out and find him? 515 00:28:07,828 --> 00:28:10,364 Instead of staying here and annoying me. ─ We are doing what we can. 516 00:28:11,323 --> 00:28:12,369 It's not very much. 517 00:28:14,178 --> 00:28:15,050 Let him come. 518 00:28:15,499 --> 00:28:16,629 I'll take care of him. 519 00:28:16,814 --> 00:28:19,088 Yes, you'll be a hero by the time you've finished the bottle. 520 00:28:41,825 --> 00:28:43,252 [ Door knocks ] 521 00:28:52,919 --> 00:28:54,472 [ Door knocks ] 522 00:28:58,495 --> 00:28:59,282 Here mate. 523 00:29:00,146 --> 00:29:01,878 Blimey, you must get overlooked sometimes. 524 00:29:02,159 --> 00:29:05,095 What do you want? ─ It's a case of whiskey for Meister. 525 00:29:06,042 --> 00:29:07,172 That's what you think. 526 00:29:08,424 --> 00:29:09,724 Just in the nick of time. 527 00:29:09,944 --> 00:29:10,845 Any dead men? 528 00:29:11,829 --> 00:29:13,351 What? Are you psychic? 529 00:29:13,890 --> 00:29:15,579 What do you mean? I want the empties. 530 00:29:16,573 --> 00:29:18,218 Oh .. come round tonight, chum. 531 00:29:18,593 --> 00:29:20,295 I'll have these ready for you. ─ Alright. 532 00:29:28,547 --> 00:29:29,292 Mary. 533 00:29:29,792 --> 00:29:30,836 Good morning, Alan. 534 00:29:30,936 --> 00:29:32,724 I thought I told you not to come here today. 535 00:29:33,751 --> 00:29:36,703 You expect me to take orders from you? ─ I expect you to use your common sense. 536 00:29:36,803 --> 00:29:38,585 And desert friends when they're in trouble? 537 00:29:38,685 --> 00:29:39,917 Don't be a little fool. 538 00:29:40,564 --> 00:29:41,461 Thank you. 539 00:29:46,429 --> 00:29:49,726 Ah Wembury, what an extraordinary power you have over women. 540 00:29:49,966 --> 00:29:51,133 Oh, haggis to you. 541 00:29:56,731 --> 00:29:57,392 Mary. 542 00:29:58,161 --> 00:29:59,412 I didn't hear you knock. 543 00:30:00,128 --> 00:30:02,786 Listen, can't we cut out this scrapping? I never get a dog's chance. 544 00:30:02,970 --> 00:30:06,176 You never gave my brother a chance. ─ How many times have we been over that? 545 00:30:06,645 --> 00:30:09,990 You must realize I was only doing my job and anyway Meister was the cause of it. 546 00:30:10,274 --> 00:30:11,469 I'll never believe that. 547 00:30:11,724 --> 00:30:12,948 I don't suppose you will. 548 00:30:13,526 --> 00:30:16,358 So, even if we disagree about that, we can still be friends, can't we? 549 00:30:16,785 --> 00:30:17,772 Oh, I suppose so. 550 00:30:20,071 --> 00:30:21,671 That's better .. and you'll go? 551 00:30:22,823 --> 00:30:23,999 I certainly will not. 552 00:30:24,340 --> 00:30:26,281 How very logical. Just like a woman. 553 00:30:48,193 --> 00:30:49,568 That's a pretty little weapon. 554 00:30:49,831 --> 00:30:50,961 Is it your own, Bliss? 555 00:30:51,221 --> 00:30:52,122 No, Meister's. 556 00:30:52,333 --> 00:30:54,198 Doesn't believe in taking any chances does he. 557 00:30:54,662 --> 00:30:56,458 Well, he needs protection. 558 00:30:56,713 --> 00:30:58,774 With so many Police officers about. 559 00:30:59,517 --> 00:31:01,658 Trying out the land? ─ You might call it that. 560 00:31:02,215 --> 00:31:03,265 What are you up to? 561 00:31:04,415 --> 00:31:06,707 I was reflecting that if we catch The Ringer .. 562 00:31:06,807 --> 00:31:08,566 It will be through that pretty wife of his. 563 00:31:09,019 --> 00:31:12,263 And I thought I might help the investigation by taking her to lunch. 564 00:31:12,735 --> 00:31:13,951 Do you think that's wise? 565 00:31:14,301 --> 00:31:16,859 I sometimes think it is folly to be wise. 566 00:31:17,165 --> 00:31:18,577 When ignorance is bliss. 567 00:31:19,892 --> 00:31:21,022 Hey, what do you mean? 568 00:31:22,107 --> 00:31:22,894 Ah, Bliss. 569 00:31:24,054 --> 00:31:26,522 Come on, let's get out of here. ─ Have you got something, Wembury? 570 00:31:26,622 --> 00:31:27,278 Aye. 571 00:31:27,654 --> 00:31:29,093 He's got a flea in his ear. 572 00:31:30,701 --> 00:31:32,031 Alright, put it on the floor. 573 00:31:34,542 --> 00:31:35,664 How long will you be? 574 00:31:35,764 --> 00:31:37,780 In another half hour even the daylight won't get in. 575 00:31:37,920 --> 00:31:38,878 Nice work, boys. 576 00:32:15,730 --> 00:32:16,946 Knock, knock. ─ Come in. 577 00:32:24,103 --> 00:32:25,072 Your tea, Miss. 578 00:32:25,320 --> 00:32:26,364 Thank you, Hackett. 579 00:32:27,542 --> 00:32:28,970 How do you like it? Au lait? 580 00:32:29,419 --> 00:32:30,120 Please. 581 00:32:33,768 --> 00:32:35,360 As she comes? ─ Uhuh. 582 00:32:39,454 --> 00:32:40,760 There you are. ─ Thank you. 583 00:32:40,860 --> 00:32:42,703 I brought mine too. I hope you don't mind. 584 00:32:42,803 --> 00:32:44,549 Of course not. ─ Just for company's sake. 585 00:32:45,278 --> 00:32:47,581 It's been a bit of a lonely afternoon if you know what I mean. 586 00:32:50,341 --> 00:32:52,356 Sorry, I didn't know you took sugar. ─ Yes, two. 587 00:32:53,307 --> 00:32:54,162 One for me. 588 00:32:57,058 --> 00:32:59,164 Blimey Miss, I don't know how you can sit here. 589 00:32:59,846 --> 00:33:02,550 When you haven't got to. ─ Surely it isn't as bad as all that. 590 00:33:03,820 --> 00:33:05,465 You haven't been sitting in the kitchen. 591 00:33:05,736 --> 00:33:07,138 It fair makes you creep. 592 00:33:07,751 --> 00:33:09,167 Every time you hear a door bang. 593 00:33:10,058 --> 00:33:11,445 You think it's .. you know who. 594 00:33:11,987 --> 00:33:12,974 You get no peace. 595 00:33:13,317 --> 00:33:15,519 The floorboards creek, the boiler rumbles. 596 00:33:16,001 --> 00:33:18,415 The tap goes drip, drip, drip. 597 00:33:19,030 --> 00:33:20,532 And old Meister playing that piano. 598 00:33:20,713 --> 00:33:23,647 La .. da .. da .. 599 00:33:23,969 --> 00:33:25,502 All gloomy like. 600 00:33:25,969 --> 00:33:27,392 Why can't he swing it sometimes. 601 00:33:28,483 --> 00:33:30,497 Never mind, Hackett. It will all be over soon. 602 00:33:31,631 --> 00:33:33,018 That's just what I'm afraid of. 603 00:33:33,835 --> 00:33:35,457 But don't you trust inspector Wembury? 604 00:33:35,557 --> 00:33:38,163 If it wasn't for Wembury, I'd be safe in jail at this moment. 605 00:33:38,644 --> 00:33:40,060 Instead of risking my neck here. 606 00:33:40,161 --> 00:33:41,548 But you're perfectly safe here. 607 00:33:41,972 --> 00:33:43,606 There is a cordon of Police outside. 608 00:33:44,136 --> 00:33:45,209 And don't I know it. 609 00:33:45,319 --> 00:33:46,410 That's why I'm here. 610 00:33:46,510 --> 00:33:48,749 They won't let me out. ─ And they won't let anyone in. 611 00:33:49,172 --> 00:33:51,103 Even The Ringer couldn't get as far as this door. 612 00:33:52,416 --> 00:33:53,746 No, I don't suppose he could. 613 00:33:56,261 --> 00:33:57,746 You've put new life into me, Miss. 614 00:33:59,120 --> 00:34:00,221 Blimey, he's done it. 615 00:34:02,138 --> 00:34:03,211 You answer it, Miss. 616 00:34:03,739 --> 00:34:05,012 He wouldn't strike a woman. 617 00:34:05,175 --> 00:34:06,033 Possibly. 618 00:34:07,943 --> 00:34:08,587 Oh .. 619 00:34:10,817 --> 00:34:11,811 Alright, I'll go. 620 00:34:12,402 --> 00:34:14,676 Now you stay here until I come back and tell you you're safe. 621 00:34:15,053 --> 00:34:16,347 If I come back. 622 00:34:40,179 --> 00:34:42,855 Oh good day. Could I see the gentleman of the house? 623 00:34:44,868 --> 00:34:45,783 Gentleman? 624 00:34:46,406 --> 00:34:48,366 You've got the wrong address. ─ I beg your pardon? 625 00:34:48,648 --> 00:34:51,238 Here, what's the caper? Come on .. what do you want? 626 00:34:51,466 --> 00:34:55,859 Well, I thought he might be interested in our church bazaar on the 24th. 627 00:34:56,257 --> 00:34:57,273 It's no use, chum. 628 00:34:57,820 --> 00:35:00,026 Mr Meister won't be interested in anything after today. 629 00:35:00,263 --> 00:35:01,372 Oh, I'm sorry. 630 00:35:01,585 --> 00:35:03,250 That's more than I am. Go on, hop it. 631 00:35:03,459 --> 00:35:04,475 I beg your pardon? 632 00:35:04,692 --> 00:35:05,743 Vanish. Fade. 633 00:35:06,098 --> 00:35:07,714 Stand not upon the order of your going. 634 00:35:07,885 --> 00:35:09,869 Oh but .. ─ Go on, scram. 635 00:35:10,059 --> 00:35:12,282 Oh yes, well .. good day. 636 00:35:14,312 --> 00:35:15,206 Good day. 637 00:35:16,280 --> 00:35:17,110 Here you. 638 00:35:18,062 --> 00:35:19,106 What's the trouble? 639 00:35:19,384 --> 00:35:20,704 A fine police guard you are. 640 00:35:20,958 --> 00:35:22,846 Letting him pass. He may have been The Ringer. 641 00:35:23,027 --> 00:35:24,011 Never mind, Sam. 642 00:35:24,191 --> 00:35:26,409 Even if he had killed you, we'd have got him. 643 00:35:29,652 --> 00:35:30,668 A comic policeman. 644 00:35:39,910 --> 00:35:40,496 Oh. 645 00:35:41,232 --> 00:35:41,901 Oh .. 646 00:35:58,591 --> 00:35:59,235 Ah .. 647 00:36:00,010 --> 00:36:01,060 It's Johnny Lenley. 648 00:36:01,572 --> 00:36:02,581 Sam Hackett. 649 00:36:02,856 --> 00:36:03,814 It's me alright. 650 00:36:04,402 --> 00:36:05,761 I was expecting somebody else. 651 00:36:06,719 --> 00:36:07,906 You're not him, are you? 652 00:36:08,176 --> 00:36:09,541 In disguise? ─ Not who? 653 00:36:10,255 --> 00:36:12,459 The Ringer. ─ Don't be a fool. He's dead. 654 00:36:13,551 --> 00:36:14,795 He's resurrected his self. 655 00:36:15,266 --> 00:36:16,825 Oh Johnny, I'm glad you're here, boy. 656 00:36:17,774 --> 00:36:19,172 Have you gone completely crazy? 657 00:36:20,660 --> 00:36:22,395 I was crazy alright to take this job. 658 00:36:23,368 --> 00:36:24,184 Johnny. 659 00:36:24,924 --> 00:36:26,226 I've come down in the world. 660 00:36:26,779 --> 00:36:27,938 I'm helping the police. 661 00:36:28,259 --> 00:36:30,963 Well, what are you doing here? I didn't know you were a friend of Meister's. 662 00:36:31,212 --> 00:36:32,642 A friend? A friend of him? 663 00:36:33,089 --> 00:36:34,791 I'd rather a friend to a prison governor. 664 00:36:39,142 --> 00:36:40,959 Where does this lead to? ─ Down to the river. 665 00:36:41,099 --> 00:36:42,715 That's where Meister gets his goods in. 666 00:36:43,166 --> 00:36:44,053 I got you. 667 00:36:44,427 --> 00:36:46,133 And a nice line of goods they are, too. 668 00:36:46,661 --> 00:36:47,505 Where is he? 669 00:36:48,651 --> 00:36:51,680 Under the bed if he's got any sense. There's trouble brewing here, Johnny. 670 00:36:51,950 --> 00:36:54,246 Well you can count me out of it. I've had enough trouble. 671 00:36:55,272 --> 00:36:56,346 I'm going straight. 672 00:37:01,815 --> 00:37:03,574 Have a drink before Meister swipes the lot. 673 00:37:06,235 --> 00:37:07,422 What are you doing here? 674 00:37:08,522 --> 00:37:10,709 Come to see your sister? ─ Mary? She's not here. 675 00:37:12,081 --> 00:37:13,227 She works for Meister. 676 00:37:13,841 --> 00:37:15,938 You mean to say you didn't know? ─ I did not. 677 00:37:16,353 --> 00:37:17,311 What's his game? 678 00:37:18,245 --> 00:37:19,990 Johnny. You're a man of the world. 679 00:37:20,711 --> 00:37:23,124 Have you ever seen a weasel being kind to a rabbit? 680 00:37:25,446 --> 00:37:26,347 Here he comes. 681 00:37:28,866 --> 00:37:31,062 Don't let him know I'm here. I want to surprise him. 682 00:37:46,740 --> 00:37:47,555 Don't move. 683 00:37:48,818 --> 00:37:50,350 Beauty and industry combined. 684 00:37:51,281 --> 00:37:52,376 And how charming. 685 00:37:53,661 --> 00:37:56,266 Oh Maurice .. how do you expect me to do my work? 686 00:37:57,041 --> 00:37:58,676 Perhaps I prefer charm to industry. 687 00:37:58,993 --> 00:37:59,803 Meister! 688 00:38:00,742 --> 00:38:01,443 Johnny! 689 00:38:06,915 --> 00:38:08,703 Why didn't you tell me you were coming back? 690 00:38:08,904 --> 00:38:10,406 Oh it's wonderful to see you again. 691 00:38:12,686 --> 00:38:14,279 Are you alright? ─ Not so bad. 692 00:38:14,834 --> 00:38:16,061 But .. what's happened? 693 00:38:16,755 --> 00:38:19,234 Johnny, you haven't escaped? ─ You don't escape from Dartmoor. 694 00:38:19,429 --> 00:38:22,049 They let me out. ─ But, I don't understand. 695 00:38:22,534 --> 00:38:24,574 We didn't expect you for .. ─ Six months yet. 696 00:38:24,875 --> 00:38:27,559 They remitted my sentence. I helped a warder some fool went for. 697 00:38:28,143 --> 00:38:30,281 Oh Johnny, helping a screw .. 698 00:38:31,075 --> 00:38:32,119 Clear out, Hackett. 699 00:38:32,764 --> 00:38:33,837 "Mr Hackett" to you. 700 00:38:34,217 --> 00:38:36,465 Alright, I'm going. I know when I'm de trop. 701 00:38:39,654 --> 00:38:40,841 Congratulations, Johnny. 702 00:38:41,161 --> 00:38:42,627 I needn't tell you how glad I am. 703 00:38:43,294 --> 00:38:45,803 How is it you're working here? ─ Maurice offered me the job. 704 00:38:46,223 --> 00:38:47,410 He's been terribly kind. 705 00:38:47,510 --> 00:38:49,308 It wasn't necessary. I left enough money. 706 00:38:49,408 --> 00:38:51,138 I'm sorry Johnny, but there were expenses. 707 00:38:51,396 --> 00:38:53,556 Your defense and so forth. ─ We'll talk about that later. 708 00:38:53,672 --> 00:38:54,773 Of course, of course. 709 00:38:55,395 --> 00:38:56,668 But you are back again now. 710 00:38:57,001 --> 00:38:59,018 And there is nothing to prevent you starting afresh. 711 00:38:59,539 --> 00:39:01,213 I needn't tell you .. ─ No, you needn't. 712 00:39:01,493 --> 00:39:04,077 Mary, I'd like a word with Maurice alone on business. Do you mind? 713 00:39:06,245 --> 00:39:08,481 But I'll see you again before you go? ─ Of course. 714 00:39:15,306 --> 00:39:16,693 Meister, what's she doing here? 715 00:39:16,996 --> 00:39:17,836 You heard. 716 00:39:18,144 --> 00:39:19,646 She wanted a job so I gave her one. 717 00:39:19,842 --> 00:39:21,209 Is that all? ─ Of course. 718 00:39:21,790 --> 00:39:23,307 I hope it is for your sake. 719 00:39:23,513 --> 00:39:26,436 My dear fellow, what's the matter? ─ I was thinking of Gwenda Milton. 720 00:39:26,880 --> 00:39:29,123 Surely you know me better than to believe that story. 721 00:39:29,361 --> 00:39:32,416 I know you enough to believe anything. That's why I'm taking Mary away. 722 00:39:33,153 --> 00:39:35,206 I hope Johnny you don't misunderstand my motive. 723 00:39:35,476 --> 00:39:37,092 No, I don't. That's why she's leaving. 724 00:39:38,367 --> 00:39:39,840 How do you propose to support her? 725 00:39:40,075 --> 00:39:41,150 I'll get a job. 726 00:39:41,472 --> 00:39:43,252 I should think so. An ex-convict? 727 00:39:43,561 --> 00:39:45,149 Well, you've got enough money of mine. 728 00:39:45,252 --> 00:39:46,439 By the way, where is it? 729 00:39:47,019 --> 00:39:49,189 Your money? ─ You got the stuff, didn't you? 730 00:39:49,490 --> 00:39:52,600 Oh I got the stuff, yes. But unfortunately, I still have it. 731 00:39:52,820 --> 00:39:53,490 What? 732 00:39:53,651 --> 00:39:55,047 I wasn't able to get rid of it. 733 00:39:55,473 --> 00:39:57,420 At the time I had too much on my hands. 734 00:39:58,734 --> 00:40:00,733 I've been closely watched for the last six months. 735 00:40:01,973 --> 00:40:03,769 You'd better leave it where it is, Johnny. 736 00:40:03,957 --> 00:40:05,745 Besides, I thought you were going to reform. 737 00:40:06,664 --> 00:40:09,654 Surely, you're not starting your new life on the proceeds of a robbery? 738 00:40:09,754 --> 00:40:11,136 I've done my time, haven't I? 739 00:40:11,236 --> 00:40:13,652 I've paid for that stuff 3 times over. What have you done with it? 740 00:40:14,486 --> 00:40:15,319 My boy. 741 00:40:15,728 --> 00:40:18,386 You have a chance now to start with a clean sheet. 742 00:40:19,294 --> 00:40:21,511 Don't throw it away. ─ That's rich coming from you. 743 00:40:21,991 --> 00:40:23,587 We learn by our mistakes, Johnny. 744 00:40:24,496 --> 00:40:26,208 I am too deep in to change now. 745 00:40:27,022 --> 00:40:28,461 Do you think I don't regret it? 746 00:40:28,561 --> 00:40:31,207 You're stalling, Meister. You sure you haven't planted the stuff yourself? 747 00:40:31,976 --> 00:40:33,006 Then where is it? 748 00:40:34,500 --> 00:40:37,231 If I tell you .. will you give me your word not to touch it? 749 00:40:37,419 --> 00:40:39,221 I don't trust you, Meister. Where is it? 750 00:40:40,032 --> 00:40:40,928 Very well. 751 00:40:42,879 --> 00:40:45,068 You know the empty house in Camden Terrace? ─ Yes. 752 00:40:46,293 --> 00:40:48,937 It is still mine. You'll find everything there. 753 00:40:49,277 --> 00:40:50,521 Hidden behind the cistern. 754 00:40:51,531 --> 00:40:53,025 What's the number of the house? 755 00:40:54,062 --> 00:40:54,948 Fifty-seven. 756 00:40:57,780 --> 00:40:59,597 You're not going there, Johnny? ─ You'll see. 757 00:41:00,006 --> 00:41:02,580 Think it over. Take it easy, first. ─ I've thought it over. 758 00:41:05,008 --> 00:41:06,081 I'm going now, Mary. 759 00:41:06,999 --> 00:41:07,885 Must you? 760 00:41:08,124 --> 00:41:09,483 I've hardly spoken to you yet. 761 00:41:10,746 --> 00:41:12,650 Is anything wrong? ─ Nothing I can't put right. 762 00:41:13,311 --> 00:41:14,812 Something has happened. What is it? 763 00:41:15,075 --> 00:41:16,806 Don't you worry about me. I'll be alright. 764 00:41:17,997 --> 00:41:19,889 Goodbye, Mary. And look after yourself. 765 00:41:25,075 --> 00:41:26,291 You'd better go this way. 766 00:41:34,612 --> 00:41:36,858 I'm taking Mary away tomorrow and don't you try and stop me. 767 00:41:37,168 --> 00:41:38,967 You still doubt my part of the interest? 768 00:41:39,067 --> 00:41:40,766 I should hate to swing for you, Meister. 769 00:41:41,256 --> 00:41:43,066 I don't think you would achieve that honour. 770 00:41:43,298 --> 00:41:45,158 Since even The Ringer himself has failed. 771 00:41:45,523 --> 00:41:46,338 The Ringer? 772 00:41:46,656 --> 00:41:47,586 Then it's true. 773 00:41:48,046 --> 00:41:48,877 Oh yes. 774 00:41:49,423 --> 00:41:50,993 He's coming to kill me today. 775 00:41:51,271 --> 00:41:52,904 Well today isn't over yet, Meister. 776 00:41:53,302 --> 00:41:54,375 And remember this. 777 00:41:54,631 --> 00:41:57,259 Any funny business and I'll get you before The Ringer. 778 00:42:07,268 --> 00:42:08,320 [ Telephone ] 779 00:42:09,724 --> 00:42:10,396 Hello. 780 00:42:12,720 --> 00:42:13,449 Meister. 781 00:42:15,431 --> 00:42:16,103 Hello. 782 00:42:16,782 --> 00:42:17,912 Yes, Wembury speaking. 783 00:42:20,863 --> 00:42:21,984 Is that you, Wembury? 784 00:42:22,485 --> 00:42:23,357 Meister here. 785 00:42:24,791 --> 00:42:26,322 I suggest you put a man on the roof. 786 00:42:27,060 --> 00:42:28,848 Of an empty house in Camden Terrace tonight. 787 00:42:29,585 --> 00:42:30,570 What's the idea? 788 00:42:31,297 --> 00:42:32,541 You'll find it worthwhile. 789 00:42:35,298 --> 00:42:36,485 Who told you about this? 790 00:42:36,818 --> 00:42:38,850 A little bird sang in the rain, Wembury. 791 00:42:40,480 --> 00:42:41,381 A little bird. 792 00:42:43,010 --> 00:42:45,803 If The Ringer does bump Meister off, he'll be doing a public service. 793 00:42:46,013 --> 00:42:47,572 Late information again, sir? ─ Yeah. 794 00:42:47,845 --> 00:42:49,719 I wonder who he wants out of the way this time. 795 00:42:50,417 --> 00:42:53,737 Better tell Atkins to take a couple of men to the top of 57 Camden Terrace. 796 00:43:09,910 --> 00:43:10,712 Goodnight. 797 00:43:11,598 --> 00:43:12,642 Going now, my dear? 798 00:43:12,957 --> 00:43:13,620 Yes. 799 00:43:14,406 --> 00:43:15,748 Maurice. ─ What is it? 800 00:43:16,544 --> 00:43:17,588 I've been thinking. 801 00:43:18,051 --> 00:43:19,810 I don't see how I can work here any longer. 802 00:43:19,924 --> 00:43:21,111 Now that Johnny is back. 803 00:43:21,471 --> 00:43:23,030 I thought you were going to say that. 804 00:43:23,442 --> 00:43:25,911 You see how well I know you? ─ Then you do understand? 805 00:43:27,163 --> 00:43:28,579 I'm a very understanding fellow. 806 00:43:29,989 --> 00:43:32,635 But I hope you are not going to let your whole life be directed by Johnny. 807 00:43:33,064 --> 00:43:33,851 Because .. 808 00:43:34,904 --> 00:43:36,435 Well frankly, I'm worried about him. 809 00:43:37,564 --> 00:43:38,780 Why? What is it, Maurice? 810 00:43:41,076 --> 00:43:43,424 You are the last person in the world I want to hurt. 811 00:43:43,669 --> 00:43:45,466 You know that. ─ Please, what's happened? 812 00:43:45,978 --> 00:43:47,639 You saw yourself how he behaved. 813 00:43:48,260 --> 00:43:49,693 He's planning something, Mary. 814 00:43:50,358 --> 00:43:52,531 I begged him to go straight but he wouldn't listen to me. 815 00:43:53,445 --> 00:43:55,605 It looks as though he will spend half his life in prison. 816 00:43:56,180 --> 00:43:57,797 Where has he gone? I must speak to him. 817 00:43:57,897 --> 00:43:58,969 He wouldn't tell me. 818 00:44:00,035 --> 00:44:02,908 All I could do was to make him promise to see me later tonight. 819 00:44:03,462 --> 00:44:04,954 He's coming back here? ─ Yes. 820 00:44:05,665 --> 00:44:07,768 I'll try again but I'm afraid it is hopeless. 821 00:44:08,902 --> 00:44:11,451 If only you could have spoken to him. He might have listened to you. 822 00:44:11,820 --> 00:44:13,321 But couldn't I? Even now? 823 00:44:14,403 --> 00:44:16,100 Would you? ─ Well, of course. 824 00:44:17,063 --> 00:44:18,222 When is he coming back? 825 00:44:18,423 --> 00:44:19,700 At half past eleven. 826 00:44:20,946 --> 00:44:22,571 I'll be here. ─ Thank you, my dear. 827 00:44:24,417 --> 00:44:26,576 Oh just a minute, I forgot. The police guard. 828 00:44:27,683 --> 00:44:29,328 But Johnny will be coming the other way. 829 00:44:29,830 --> 00:44:31,275 Perhaps you'd better do the same. 830 00:44:31,606 --> 00:44:32,765 You understand? ─ Yes. 831 00:44:33,934 --> 00:44:35,465 We'll have a little supper together. 832 00:44:35,748 --> 00:44:37,928 Just you and me .. and Johnny. 833 00:44:39,917 --> 00:44:41,133 I'll leave the door open. 834 00:44:45,717 --> 00:44:46,504 Goodnight. 835 00:44:46,732 --> 00:44:47,519 Goodnight. 836 00:44:48,468 --> 00:44:51,388 What the devil are you doing here? ─ Looking after you like a father. 837 00:44:52,744 --> 00:44:54,875 Must you always be prying about where you're not wanted? 838 00:44:55,620 --> 00:44:57,351 What's that? ─ That's what I want to know. 839 00:44:57,516 --> 00:45:00,444 It's addressed to you. I've just taken it from a messenger on the doorstep. 840 00:45:01,368 --> 00:45:03,010 Another gift from our friend? 841 00:45:03,338 --> 00:45:05,693 Oh it's .. some gramophone records I ordered. 842 00:45:06,980 --> 00:45:08,947 But what business is it of yours I'd like to know. 843 00:45:09,047 --> 00:45:10,882 I'm sick and tired of the police. Clear out. 844 00:45:10,982 --> 00:45:13,116 Our orders are to give you police protection. 845 00:45:13,216 --> 00:45:14,613 I get no chance to forget it. 846 00:45:14,713 --> 00:45:16,726 We're putting on a double guard outside tonight. 847 00:45:18,448 --> 00:45:19,561 I may be back later. 848 00:45:26,354 --> 00:45:28,972 Now you understand? You're being charged with being drunk and disorderly. 849 00:45:29,470 --> 00:45:32,064 And with assaulting Constable Jones in the execution of his duty. 850 00:45:32,384 --> 00:45:33,771 That's right? ─ Yes, Sergeant. 851 00:45:34,149 --> 00:45:36,270 I .. I'm no drunk. 852 00:45:37,081 --> 00:45:39,373 Here .. what .. what about him? 853 00:45:40,089 --> 00:45:42,870 What did he get for arresting me? 854 00:45:45,138 --> 00:45:47,205 I'll fetch the doctor. ─ Doctor? 855 00:45:47,874 --> 00:45:50,114 Here .. I did not hurt him that bad. 856 00:45:50,363 --> 00:45:52,464 Doctor .. there is a drunk I'd like you to look at. 857 00:45:53,194 --> 00:45:53,975 Alright. 858 00:45:55,044 --> 00:45:55,916 Huddersfield? 859 00:45:57,402 --> 00:45:58,306 Sunderland. 860 00:45:59,395 --> 00:46:00,210 Sunderland? 861 00:46:01,272 --> 00:46:02,230 Yes, Sunderland. 862 00:46:04,999 --> 00:46:05,914 Huddersfield. 863 00:46:06,185 --> 00:46:07,464 Sergeant. ─ Yes, sir? 864 00:46:09,168 --> 00:46:10,241 Has Richards phoned? 865 00:46:10,341 --> 00:46:12,952 Yes, sir. He's on duty outside Meister's house. Everything's quiet, sir. 866 00:46:13,416 --> 00:46:15,383 He'll report every 20 minutes like you said, sir. 867 00:46:15,483 --> 00:46:16,858 Heard more about The Ringer? 868 00:46:16,958 --> 00:46:19,797 Not from this side. I had a cable this morning from the Colombo police 869 00:46:19,974 --> 00:46:21,862 Saying he was rumoured to be there in June. 870 00:46:22,783 --> 00:46:24,403 Colombo? That's the Indian Ocean. 871 00:46:24,779 --> 00:46:28,015 He may have stepped off on his way from Australia. But that don't help us now. 872 00:46:28,265 --> 00:46:29,752 That's funny. It's gone. ─ What? 873 00:46:29,852 --> 00:46:31,979 That cable. I put it in here with the other reports. 874 00:46:32,250 --> 00:46:33,580 Has anyone been at this desk? 875 00:46:33,842 --> 00:46:35,687 Only Inspector Bliss, sir. While you were out. 876 00:46:36,025 --> 00:46:38,330 Bliss? Where is he? ─ He's gone out, sir. Didn't say where. 877 00:46:39,483 --> 00:46:40,500 Alright, Sergeant. 878 00:46:40,607 --> 00:46:42,452 Don't say anything to him about it. ─ No, sir. 879 00:46:43,234 --> 00:46:44,393 If you don't mind, Doc. 880 00:46:47,331 --> 00:46:48,146 Sunderland. 881 00:46:48,874 --> 00:46:49,832 Get up will you. 882 00:46:51,063 --> 00:46:54,639 I will have you know that the law presumes a man innocent .. 883 00:46:55,096 --> 00:46:56,339 Until he's found guilty. 884 00:46:57,753 --> 00:46:59,250 Well, that shouldn't be difficult. 885 00:46:59,350 --> 00:47:01,385 Now, Mister ..? ─ McBroon. 886 00:47:01,749 --> 00:47:03,985 Oh, a Scotsman. He looks alright to me, Sergeant. 887 00:47:06,909 --> 00:47:07,753 What's that? 888 00:47:08,655 --> 00:47:10,895 No, madam. He has not been brought in. 889 00:47:12,416 --> 00:47:13,152 Alright. 890 00:47:15,359 --> 00:47:16,996 A small scotch terrier. 891 00:47:17,518 --> 00:47:18,358 That's me. 892 00:47:18,944 --> 00:47:21,595 Lance Corporal McBroon of the H.R.I. 893 00:47:21,888 --> 00:47:23,032 Heavy jowl. 894 00:47:24,181 --> 00:47:25,755 Short bow legs. 895 00:47:26,664 --> 00:47:28,106 Take those insults back. 896 00:47:28,206 --> 00:47:30,078 No, it's alright. He's not talking about you. 897 00:47:30,178 --> 00:47:32,957 No? Well it sounded very like it to me. 898 00:47:33,167 --> 00:47:34,572 Answers to the name of "Fluff". 899 00:47:36,285 --> 00:47:37,243 A gentleman dog. 900 00:47:37,722 --> 00:47:38,652 Alright, madam. 901 00:47:39,195 --> 00:47:41,499 We'll let you know as soon as he's brought in. 902 00:47:42,473 --> 00:47:43,273 Goodbye. 903 00:47:44,992 --> 00:47:47,899 Now, Mr McBroon, can you say "British Constitution"? 904 00:47:51,143 --> 00:47:51,938 Sure. 905 00:47:52,607 --> 00:47:54,366 What did I tell you? He's as sober as I am. 906 00:47:55,351 --> 00:47:56,595 But doctor .. ─ Sergeant. 907 00:47:57,182 --> 00:47:58,748 I wouldn't like to say he's drunk. 908 00:47:59,258 --> 00:48:02,845 As a matter of fact you know, a Scotsman is never drunk while he can breathe. 909 00:48:05,207 --> 00:48:06,922 A lady to see you, sir. ─ A lady? 910 00:48:08,490 --> 00:48:09,191 Why ..? 911 00:48:09,708 --> 00:48:12,038 Cora Ann. Come around, come in. 912 00:48:18,698 --> 00:48:20,706 Only my best friends call me Cora Ann. 913 00:48:20,886 --> 00:48:22,428 I'm the best friend you ever had. 914 00:48:22,884 --> 00:48:23,756 You think so? 915 00:48:26,547 --> 00:48:27,706 You know why I've come? 916 00:48:28,221 --> 00:48:32,397 I have a notion if there's a man in the world that can ever catch Arthur Milton. 917 00:48:32,744 --> 00:48:33,783 That man is you. 918 00:48:34,065 --> 00:48:35,567 You think I'm a good detective, eh? 919 00:48:35,774 --> 00:48:37,953 No. I've just a feeling you're naturally lucky. 920 00:48:38,129 --> 00:48:40,416 Hmm .. and what do you want, Cora Ann? 921 00:48:40,779 --> 00:48:41,508 A drink. 922 00:48:42,053 --> 00:48:43,676 Doctor, you're a gentleman. 923 00:48:44,170 --> 00:48:45,701 Come along and have a drink with me. 924 00:48:46,251 --> 00:48:47,610 Bring the wee lassie with you. 925 00:48:47,871 --> 00:48:48,600 So long. 926 00:48:49,920 --> 00:48:50,621 Doctor. 927 00:48:51,291 --> 00:48:54,838 Why not stick to your stethoscope and let Scotland Yard do its own dirty work? 928 00:48:55,251 --> 00:48:57,649 Why don't you forget The Ringer, Cora Ann? 929 00:48:58,788 --> 00:49:00,191 You think he wants me to? 930 00:49:00,623 --> 00:49:01,495 I don't know. 931 00:49:02,613 --> 00:49:04,564 But is any man worth what you're suffering? 932 00:49:05,311 --> 00:49:06,956 Sooner or later we'll get him, you know. 933 00:49:07,470 --> 00:49:09,115 Can't you see that's what I'm scared of? 934 00:49:09,215 --> 00:49:10,852 You are daft, Cora Ann. 935 00:49:11,695 --> 00:49:12,370 Why? 936 00:49:12,631 --> 00:49:14,955 A pretty girl like you hooking on to a shadow. 937 00:49:15,588 --> 00:49:16,604 It's a dog's life. 938 00:49:16,981 --> 00:49:18,396 Do you really love him so much? 939 00:49:19,542 --> 00:49:20,431 I guess so. 940 00:49:20,633 --> 00:49:22,164 No. It's not a matter for guesswork. 941 00:49:22,727 --> 00:49:24,716 You're old enough to know where your heart is. 942 00:49:25,726 --> 00:49:27,964 In my mouth, most times. ─ Poor lassie. 943 00:49:28,670 --> 00:49:29,905 I'd like to help you. 944 00:49:30,243 --> 00:49:31,923 Are you being medical or just familiar? 945 00:49:32,131 --> 00:49:33,455 You don't really object. 946 00:49:34,354 --> 00:49:37,374 Forget my Scottish shyness, but I like you, Cora Ann. 947 00:49:38,077 --> 00:49:40,525 I'm only thinking about you, waiting, waiting. 948 00:49:41,434 --> 00:49:42,678 Why don't you give him up? 949 00:49:42,849 --> 00:49:44,477 And find some other interests in life? 950 00:49:45,390 --> 00:49:46,498 Myself, for instance. 951 00:49:48,532 --> 00:49:50,677 I've made my choice, and I'm staying put. 952 00:49:50,980 --> 00:49:53,898 When Arthur Milton tells me I'm through, then I'll go. 953 00:49:54,211 --> 00:49:55,939 And I'll go my way, not yours. 954 00:49:57,447 --> 00:49:59,041 And where are you off to, Cora Ann? 955 00:50:00,995 --> 00:50:03,371 Just work that out for yourself, Dr Lomond. 956 00:50:14,115 --> 00:50:15,045 Hold him there. 957 00:50:16,214 --> 00:50:17,377 A C.I.D. charge, Tom. 958 00:50:17,610 --> 00:50:19,141 Where is Wembury? I want to see him. 959 00:50:20,149 --> 00:50:21,710 Fetch Inspector Wembury. ─ Yes, sir. 960 00:50:22,033 --> 00:50:25,430 Acting on information received, I kept observation on 57 Camden Terrace. 961 00:50:25,530 --> 00:50:28,090 Where I saw the prisoner come up from the attic and search the cistern. 962 00:50:28,491 --> 00:50:30,908 Lenley, when did you get out? ─ Yesterday morning. I'm on license. 963 00:50:31,236 --> 00:50:32,077 You fool. 964 00:50:32,280 --> 00:50:35,118 You don't have to tell me. Look here .. ─ That will do. What's the charge? 965 00:50:35,347 --> 00:50:37,535 Being on enclosed premises with intent to commit a felony. 966 00:50:38,045 --> 00:50:40,219 Who tipped you, Wembury? It was Meister, wasn't it. 967 00:50:40,319 --> 00:50:42,020 You're not obliged to answer the charge. 968 00:50:42,120 --> 00:50:44,619 But anything you say will be taken down in writing and be given in evidence. 969 00:50:44,719 --> 00:50:46,663 Take him to the cells. ─ Take your hands off me! 970 00:50:46,763 --> 00:50:49,510 You can't do this, Wembury. I came out far too soon for Meister, I tell you. 971 00:50:49,854 --> 00:50:50,741 Come on. 972 00:50:51,453 --> 00:50:53,395 Alright, put me in the cells. Do what you like. 973 00:50:53,495 --> 00:50:57,026 I'll get out and I'll get Meister! He's not fit to live I say! I'll get him. 974 00:52:23,915 --> 00:52:24,559 Phew. 975 00:53:18,273 --> 00:53:19,164 Good evening. 976 00:53:20,491 --> 00:53:21,434 Just a minute. 977 00:53:22,361 --> 00:53:24,915 Where are you off to? ─ I've been invited away for a weekend. 978 00:53:25,163 --> 00:53:26,507 What have you got in the bag? 979 00:53:26,747 --> 00:53:28,655 Only my golf clubs. ─ Come on. 980 00:53:33,515 --> 00:53:35,057 I think I'd better take that bag. 981 00:53:35,691 --> 00:53:37,377 Has Reginald Foort heard your organ? 982 00:53:37,668 --> 00:53:39,169 "I think I'd better take that bag." 983 00:54:08,211 --> 00:54:09,154 Hello, Meister. 984 00:54:11,167 --> 00:54:12,138 Cora Ann. 985 00:54:12,853 --> 00:54:14,108 Don't worry. I'm alone. 986 00:54:17,247 --> 00:54:18,526 How very indiscreet. 987 00:54:21,047 --> 00:54:23,399 But I rather admire indiscretion in a pretty woman. 988 00:54:23,623 --> 00:54:24,610 Oh, cut that out. 989 00:54:26,342 --> 00:54:29,103 Where is your dear husband? ─ He's here in Deptford. 990 00:54:29,715 --> 00:54:30,847 Why don't you go away? 991 00:54:30,947 --> 00:54:33,330 Out of the country. Somewhere he can't find you. 992 00:54:33,582 --> 00:54:34,941 Are you trying to frighten me? 993 00:54:35,125 --> 00:54:37,873 Frighten you? He'll get you, Meister. I know he'll get you. 994 00:54:38,437 --> 00:54:40,576 My dear girl, you mustn't worry about me. 995 00:54:41,188 --> 00:54:42,345 Worry about you? 996 00:54:43,328 --> 00:54:46,146 Hey, if I could lift my finger to save you from hell, I wouldn't. 997 00:54:46,686 --> 00:54:48,351 It's Arthur I want to save. Not you. 998 00:54:48,954 --> 00:54:51,880 Go away, Meister. Give him a chance to forget he wants to kill you. 999 00:54:52,151 --> 00:54:53,630 I don't want him to swing for you. 1000 00:54:53,909 --> 00:54:55,419 He'll swing, but not for me. 1001 00:54:56,087 --> 00:54:58,071 He's sent you to get me on the run, but no. 1002 00:54:58,650 --> 00:54:59,753 I'm staying here. 1003 00:55:00,340 --> 00:55:01,740 In this house where I'm safe. 1004 00:55:02,476 --> 00:55:05,282 If you're killed, it will be right here in this room. 1005 00:55:05,624 --> 00:55:07,159 Where you broke your sister's heart. 1006 00:55:07,371 --> 00:55:08,481 Here, you fool. 1007 00:55:08,812 --> 00:55:10,697 Not such a fool as to walk into that trap. 1008 00:55:11,524 --> 00:55:13,710 I'm staying here. ─ Alright, stay. 1009 00:55:16,623 --> 00:55:18,582 And listen to the ticking of that clock. 1010 00:55:19,352 --> 00:55:20,662 And say to yourself .. 1011 00:55:20,762 --> 00:55:24,042 That every swing of the pendulum is bringing you a second nearer your death. 1012 00:58:23,169 --> 00:58:23,921 Meister. 1013 00:58:24,912 --> 00:58:25,641 Meister. 1014 00:58:26,338 --> 00:58:27,354 Are you listening? 1015 00:58:27,864 --> 00:58:30,483 Gwenda Milton died a year ago tonight. 1016 00:58:31,051 --> 00:58:32,294 She was my sister. 1017 00:58:32,996 --> 00:58:36,044 I'm coming for you, Meister. I'm coming for you. 1018 00:58:46,510 --> 00:58:47,239 Hackett. 1019 00:58:47,877 --> 00:58:48,686 Hackett! 1020 00:58:52,938 --> 00:58:53,749 Hackett. 1021 00:59:28,053 --> 00:59:29,532 He can't be here. 1022 00:59:56,905 --> 00:59:58,249 I want a gun. ─ Want what? 1023 00:59:58,585 --> 01:00:00,246 A gun. ─ That's alright, Sergeant. 1024 01:00:00,563 --> 01:00:02,494 Inspector Bliss wants an automatic. ─ Right, sir. 1025 01:00:03,006 --> 01:00:04,022 You going ratting? 1026 01:00:04,366 --> 01:00:06,150 Yes, but you needn't be afraid, Wembury. 1027 01:00:06,983 --> 01:00:08,971 I'll have a gun too, please Sergeant. ─ Right, sir. 1028 01:00:10,335 --> 01:00:12,673 What do you want it for, Bliss? ─ What's that to do with you? 1029 01:00:12,897 --> 01:00:15,395 This isn't Scotland Yard you know. It's my division. Flanders Lane. 1030 01:00:15,747 --> 01:00:17,298 Any reason why I shouldn't have it? 1031 01:00:17,870 --> 01:00:18,694 No, none. 1032 01:00:21,244 --> 01:00:23,038 Have you forgotten the routine, Bliss? ─ Eh? 1033 01:00:23,603 --> 01:00:24,847 You haven't signed for it. 1034 01:00:32,668 --> 01:00:35,409 No doubt they do things differently in Sidney, eh Bliss? 1035 01:00:36,385 --> 01:00:37,885 As a matter of fact, they do. 1036 01:00:38,564 --> 01:00:40,866 I bet you didn't sign for the gun you missed The Ringer with. 1037 01:00:41,045 --> 01:00:43,473 I didn't miss him. And I shan't miss him next time. 1038 01:00:43,861 --> 01:00:45,537 Unless of course, you get him first. 1039 01:00:45,724 --> 01:00:47,380 Yes. Stranger things have happened. 1040 01:00:47,760 --> 01:00:48,994 You've got a theory, eh? 1041 01:00:49,599 --> 01:00:51,067 It's almost a conviction. 1042 01:00:51,405 --> 01:00:53,196 Well, leave police work to policemen. 1043 01:00:53,699 --> 01:00:55,299 Milton is a very dangerous man. 1044 01:00:58,482 --> 01:01:01,065 Has a cable come for me? ─ Not yet, sir. Might be at the Yard. 1045 01:01:01,284 --> 01:01:03,587 I told them to forward it. ─ Will it be addressed to you, sir? 1046 01:01:03,727 --> 01:01:06,230 It wouldn't make any difference to you if it wasn't, would it, Bliss. 1047 01:01:06,663 --> 01:01:08,710 You're becoming quite a detective, Wembury. 1048 01:01:16,007 --> 01:01:19,346 Wembury, did you know Bliss at all well when he was in England before? 1049 01:01:19,549 --> 01:01:20,536 Not particularly. 1050 01:01:20,797 --> 01:01:23,262 An you didn't recognise him at first sight when he came back? 1051 01:01:23,847 --> 01:01:24,834 Not at once. Why? 1052 01:01:26,529 --> 01:01:27,802 It was just a notion I had. 1053 01:01:28,881 --> 01:01:30,771 Ha .. no, you're wrong, doctor. 1054 01:01:31,459 --> 01:01:33,905 Bliss had a letter from the chief in Sidney. I know it was genuine. 1055 01:01:34,890 --> 01:01:35,877 Aye, but does he? 1056 01:01:36,425 --> 01:01:38,520 What do you mean? ─ I mean is Bliss .. Bliss? 1057 01:01:39,490 --> 01:01:42,812 Is he the man who nearly got The Ringer two years ago, or is it somebody else? 1058 01:01:43,767 --> 01:01:45,329 He showed us his scar, remember? 1059 01:01:45,648 --> 01:01:47,319 Aye, but they exchanged shots. 1060 01:01:47,604 --> 01:01:48,791 The Ringer was hit, too. 1061 01:01:51,479 --> 01:01:53,214 I've just remembered something else. 1062 01:01:53,914 --> 01:01:56,511 Do you know the exact hour when Gwenda Milton died? 1063 01:01:57,341 --> 01:01:59,785 If I remember rightly, it was half past eleven, wasn't it? 1064 01:02:00,796 --> 01:02:01,449 Look. 1065 01:02:03,557 --> 01:02:05,649 You mean Milton will try and get him at the same time? 1066 01:02:05,749 --> 01:02:07,709 Carter, ring Meister's number quickly. ─ Yes, sir. 1067 01:02:07,895 --> 01:02:09,380 Get me Deptford 3672. 1068 01:02:09,712 --> 01:02:12,530 I'll get questions asked in the House of Commons about this. You see if I don't. 1069 01:02:16,257 --> 01:02:16,986 Hackett! 1070 01:02:19,231 --> 01:02:20,853 They can't do this to me, Mr Wembury. 1071 01:02:21,265 --> 01:02:22,881 Now as I'm one of you. ─ What is this? 1072 01:02:23,030 --> 01:02:26,043 Saw this man on the Bankside at Deptford and I asked him what he had in the bag. 1073 01:02:26,143 --> 01:02:27,272 He refused to open it. 1074 01:02:27,486 --> 01:02:29,415 Why should I gratify his vulgar curiosity? 1075 01:02:29,960 --> 01:02:31,664 You know, I've the ear of Scotland Yard. 1076 01:02:31,764 --> 01:02:33,161 And then he tried to run away. 1077 01:02:33,987 --> 01:02:36,079 I strolled off at a dignified gate. 1078 01:02:36,364 --> 01:02:37,380 What's in the bag? 1079 01:02:38,180 --> 01:02:39,654 I don't know. I found it. 1080 01:02:40,778 --> 01:02:43,408 It was leaning up against a wall, and I said to myself .. 1081 01:02:43,998 --> 01:02:46,179 I wonder what that there is. Just like that. 1082 01:02:46,386 --> 01:02:47,985 What did the bag say? 1083 01:02:50,882 --> 01:02:53,371 Mr Wembury, I'm innocent. Why, I was on my way here with it. 1084 01:02:53,471 --> 01:02:56,057 As we're in league with each other, it's the first thing I thought of. 1085 01:02:56,157 --> 01:02:57,246 Let's have a look. 1086 01:03:00,881 --> 01:03:01,939 Well, what's this? 1087 01:03:02,796 --> 01:03:04,515 Why .. bless my heart and soul. 1088 01:03:05,056 --> 01:03:06,785 If it isn't old Meister's silver teapot. 1089 01:03:07,185 --> 01:03:08,415 Well, what a coincidence. 1090 01:03:08,665 --> 01:03:09,621 Bad luck, Sam. 1091 01:03:10,206 --> 01:03:11,193 What do you mean? 1092 01:03:11,386 --> 01:03:13,479 I ought to get a reward for this. ─ You will. 1093 01:03:13,950 --> 01:03:15,143 Charge him. ─ Yes, sir. 1094 01:03:15,580 --> 01:03:16,758 Ah well, I don't mind. 1095 01:03:16,858 --> 01:03:18,621 Going back to jail will be like going home. 1096 01:03:18,721 --> 01:03:21,334 You don't know what I've been through. ─ Search him. ─ Come along. 1097 01:03:21,434 --> 01:03:22,199 Name? 1098 01:03:22,501 --> 01:03:23,735 Samuel Cuthbert Hackett. 1099 01:03:23,976 --> 01:03:25,747 Address? ─ Buckingham Palace. 1100 01:03:25,925 --> 01:03:27,174 No address. Occupation? 1101 01:03:27,982 --> 01:03:28,890 Chambermaid. 1102 01:03:32,948 --> 01:03:34,315 [ Telephone ] 1103 01:03:36,251 --> 01:03:37,387 [ Telephone ] 1104 01:03:39,707 --> 01:03:41,697 How the devil did you get through the Police guard? 1105 01:03:41,797 --> 01:03:42,868 I didn't. ─ What? 1106 01:03:43,523 --> 01:03:45,483 Old Meister's got a private way down to the river. 1107 01:03:45,785 --> 01:03:46,686 Holy mackerel. 1108 01:03:46,892 --> 01:03:49,445 No reply from that number, Sergeant. ─ No reply from Meister's house. 1109 01:03:49,545 --> 01:03:52,175 Keep ringing. Put him through when you get him. ─ Very good, sir. 1110 01:03:52,275 --> 01:03:54,385 That's the way I slipped out. And thankful I was, too. 1111 01:03:54,485 --> 01:03:55,967 And I can tell you something else. 1112 01:03:56,067 --> 01:03:57,720 I passed somebody going in. 1113 01:03:58,135 --> 01:04:00,201 And a cold hand went right across my face. 1114 01:04:00,789 --> 01:04:02,674 Could The Ringer have known about that way out? 1115 01:04:02,774 --> 01:04:04,559 Don't know about him. Johnny Lenley would. 1116 01:04:04,659 --> 01:04:07,725 If you find him, he may say something. ─ Lenley? I'll get him. 1117 01:04:08,594 --> 01:04:09,672 What, is he here? 1118 01:04:10,630 --> 01:04:11,416 Duty desk. 1119 01:04:11,967 --> 01:04:14,595 No madam, we have not found your dog. 1120 01:04:16,317 --> 01:04:18,496 Gone! Door was open. Cell is empty. ─ What's that? 1121 01:04:18,596 --> 01:04:21,107 He must have got out through the yard. ─ Lomond, Bliss went that way. 1122 01:04:21,207 --> 01:04:22,013 So he did. 1123 01:04:22,113 --> 01:04:23,370 It's passed the quarter. 1124 01:04:23,500 --> 01:04:25,660 Let's go. I'm thinking we'd better be going by ambulance. 1125 01:04:25,760 --> 01:04:28,158 Ask the Yard to warn all stations about Lenley. ─ Thompson. 1126 01:04:28,258 --> 01:04:30,160 Better get an ambulance round. ─ Make it snappy. 1127 01:04:30,260 --> 01:04:31,952 And get hold of Atkins. ─ Right, sir. 1128 01:04:32,052 --> 01:04:35,087 I don't know much of that cold hand was cold feet, but you're coming too. 1129 01:04:36,048 --> 01:04:37,493 Bring him along. Come on, Lomond. 1130 01:04:41,921 --> 01:04:42,708 Duty desk. 1131 01:04:43,499 --> 01:04:46,751 I'm sorry madam, but my attention was distracted by an irksome trifle. 1132 01:04:47,960 --> 01:04:51,227 The Flying Squad reports that your Fluff has not come to light. 1133 01:04:52,257 --> 01:04:54,812 Yes, I could .. I could make several suggestions. 1134 01:05:09,034 --> 01:05:10,078 Supervisor, please. 1135 01:05:16,135 --> 01:05:17,418 [ Telephone ] 1136 01:05:19,520 --> 01:05:20,940 [ Telephone ] 1137 01:05:37,738 --> 01:05:39,836 What's wrong, sir? ─ Meister not answering the phone. 1138 01:05:39,936 --> 01:05:42,239 Nobody has been in or out. ─ Come on, Atkins. ─ Right, sir. 1139 01:05:45,964 --> 01:05:48,152 Excuse me, sir. This lady is waiting to see you. 1140 01:05:48,316 --> 01:05:49,541 Why, Cora Ann. 1141 01:05:49,751 --> 01:05:51,619 You're not going in there? ─ Oh, but we are. 1142 01:05:51,883 --> 01:05:55,011 Oh you fools. You're risking your lives. ─ The little lady is right, bless her. 1143 01:05:55,191 --> 01:05:58,603 You mustn't go in. Listen, there is .. ─ She's wasting time while he gets away. 1144 01:05:59,448 --> 01:06:02,575 Keep an eye on her, Officer. She's a very dangerous woman. 1145 01:06:03,003 --> 01:06:04,285 Stand by there. 1146 01:06:04,448 --> 01:06:06,974 Have you seen Inspector Bliss about? ─ Not tonight, sir. 1147 01:06:07,708 --> 01:06:08,437 Meister! 1148 01:06:08,940 --> 01:06:09,669 Meister! 1149 01:06:10,561 --> 01:06:12,092 Clark, break it down. ─ Right, sir. 1150 01:06:19,759 --> 01:06:20,959 Blimey, he's dead. 1151 01:06:22,733 --> 01:06:23,720 Don't look at me. 1152 01:06:23,820 --> 01:06:26,332 He was alive and kicking when I left. Cross my heart he was. 1153 01:06:27,673 --> 01:06:28,867 He's just unconscious. 1154 01:06:29,506 --> 01:06:32,299 Booze and the jitters I should think. His heart is not very strong. 1155 01:06:32,909 --> 01:06:33,839 But he'll live. 1156 01:06:34,370 --> 01:06:35,459 For a while yet. 1157 01:06:36,749 --> 01:06:38,623 I never thought I'd be glad to see him breathe. 1158 01:06:40,479 --> 01:06:41,723 He was frightened alright. 1159 01:06:42,026 --> 01:06:42,839 Oh, aye. 1160 01:06:44,521 --> 01:06:46,297 Where is the door? ─ Over here. 1161 01:06:50,186 --> 01:06:51,545 Here it is. ─ Go on, open it. 1162 01:06:56,943 --> 01:06:59,844 Richards, send 2 men to the back of the warehouse. It's where the passage goes. 1163 01:07:00,082 --> 01:07:00,897 Right, sir. 1164 01:07:06,728 --> 01:07:08,265 It's as if he's expecting somebody. 1165 01:07:08,927 --> 01:07:10,939 Yes. A female. ─ Who? 1166 01:07:11,495 --> 01:07:12,253 Cora Ann? 1167 01:07:13,186 --> 01:07:14,640 Or Johnny Lenley's sister. 1168 01:07:15,799 --> 01:07:17,329 Charming little sewer-rat, isn't he. 1169 01:07:17,661 --> 01:07:18,705 He's coming around. 1170 01:07:21,635 --> 01:07:23,147 Wake up. Wake up, Meister. 1171 01:07:27,532 --> 01:07:28,319 That's it. 1172 01:07:29,600 --> 01:07:30,716 You can go home. 1173 01:07:31,470 --> 01:07:33,430 Did you hear that? He's withdrawn the charge. 1174 01:07:33,695 --> 01:07:34,281 Ha. 1175 01:07:35,505 --> 01:07:36,496 What's the time? 1176 01:07:38,548 --> 01:07:40,541 He promised to be here at half past eleven. 1177 01:07:40,884 --> 01:07:41,843 Meister, listen. 1178 01:07:42,081 --> 01:07:43,369 Has The Ringer been here? 1179 01:07:44,469 --> 01:07:45,284 The Ringer? 1180 01:07:46,649 --> 01:07:47,640 The Ringer? 1181 01:07:48,662 --> 01:07:50,701 I'm safe from him, do you hear. 1182 01:07:51,239 --> 01:07:52,187 Safe from him. 1183 01:07:53,590 --> 01:07:54,786 I'm not afraid. 1184 01:07:57,257 --> 01:07:58,010 Dead. 1185 01:07:59,706 --> 01:08:00,350 Dead. 1186 01:08:03,126 --> 01:08:04,483 As his sister. 1187 01:08:10,776 --> 01:08:12,378 I give you the toast, gentlemen. 1188 01:08:14,869 --> 01:08:17,822 Here is to a beautiful ghost. 1189 01:08:19,026 --> 01:08:20,697 Gwenda Milton. 1190 01:08:22,370 --> 01:08:24,050 Atkins, see to those lights! ─ Yes, sir. 1191 01:08:24,150 --> 01:08:25,430 Richards, stand by Meister. 1192 01:08:27,307 --> 01:08:29,616 The door! Somebody is coming. ─ Keep still, everybody. 1193 01:08:29,716 --> 01:08:30,678 [ Female scream! ] 1194 01:08:30,778 --> 01:08:32,209 I've come for you, Meister. 1195 01:08:34,007 --> 01:08:34,795 Meister. 1196 01:08:37,037 --> 01:08:37,766 Meister. 1197 01:08:47,072 --> 01:08:48,318 Try them now, Atkins. 1198 01:08:53,737 --> 01:08:55,785 Where are you going? ─ I think I'm going to be sick. 1199 01:08:55,885 --> 01:08:56,843 Oh no you don't. 1200 01:08:58,656 --> 01:08:59,484 Lenley. 1201 01:09:03,205 --> 01:09:04,297 He's dead alright. 1202 01:09:04,724 --> 01:09:05,776 What the devil ..? 1203 01:09:05,876 --> 01:09:08,207 It couldn't have been him. I grabbed him as soon as he came in. 1204 01:09:08,746 --> 01:09:09,390 Mary! 1205 01:09:09,784 --> 01:09:12,494 We found this young woman sneaking out the other way, sir. In the warehouse. 1206 01:09:12,594 --> 01:09:14,298 Johnny, was it you? ─ No, I didn't do it. 1207 01:09:14,398 --> 01:09:15,765 Mary, it was you who screamed? 1208 01:09:16,089 --> 01:09:17,648 Meister was expecting you, wasn't he? 1209 01:09:18,187 --> 01:09:20,510 No woman's hand ever struck that blow. 1210 01:09:21,056 --> 01:09:22,415 Aright Sergeant, you get back. 1211 01:09:22,515 --> 01:09:25,410 Richards, take these people into Miss Lenley's room. I want nothing disturbed. 1212 01:09:25,616 --> 01:09:27,175 Very good, sir. ─ Don't worry, Mary. 1213 01:09:29,221 --> 01:09:30,710 I'll be getting a stretcher. 1214 01:09:32,463 --> 01:09:33,532 Come on. ─ Wait. 1215 01:09:34,283 --> 01:09:35,812 Just a minute, doctor. ─ Eh? 1216 01:09:37,257 --> 01:09:38,862 I think I know who killed Meister. 1217 01:09:39,143 --> 01:09:40,363 You know, but .. 1218 01:09:40,896 --> 01:09:44,305 How did he get in and .. what's more to the point, how did he get out again? 1219 01:09:44,485 --> 01:09:46,649 I think I know that, too. He's still in the house. 1220 01:09:47,588 --> 01:09:49,290 You mean ..? ─ Lomond, I know The Ringer. 1221 01:09:49,533 --> 01:09:50,893 You do? ─ You are The Ringer. 1222 01:09:51,078 --> 01:09:52,380 What the ..? ─ Stand still. 1223 01:09:53,387 --> 01:09:56,432 Don't be ridiculous. I'm Doctor Anthony Lomond. 1224 01:09:56,743 --> 01:10:00,014 Doctor Anthony Lomond died in a hospital in Colombo last June. 1225 01:10:00,555 --> 01:10:02,086 Here is the cable I was waiting for. 1226 01:10:02,738 --> 01:10:05,814 You let Lenley out and you fused these lights with a cap of a medicine bottle. 1227 01:10:07,408 --> 01:10:08,853 Let me see that bottle, will you. 1228 01:10:10,963 --> 01:10:11,699 Alright. 1229 01:10:12,935 --> 01:10:13,664 You win. 1230 01:10:17,248 --> 01:10:18,693 These will save a lot of trouble. 1231 01:10:19,369 --> 01:10:20,725 Here! ─ Too late. 1232 01:10:21,629 --> 01:10:23,187 These are not good for the system. 1233 01:10:25,003 --> 01:10:26,276 I give myself five minutes. 1234 01:10:28,318 --> 01:10:31,102 I've got away from you before and I've got away from you again. 1235 01:10:32,443 --> 01:10:34,787 I've been right under your nose and you've never spotted me. 1236 01:10:35,428 --> 01:10:37,670 Yes, I took Lomond's place when he died. 1237 01:10:38,301 --> 01:10:39,540 I killed Meister. 1238 01:10:41,312 --> 01:10:42,398 And I'm glad I did. 1239 01:10:50,995 --> 01:10:52,922 Did I say five minutes? 1240 01:10:53,022 --> 01:10:55,300 Yes, better call the hospital and warn them to stand by. 1241 01:10:55,400 --> 01:10:56,564 Take it easy, boys. 1242 01:10:59,742 --> 01:11:03,529 So you thought you were set to put The Ringer away. You forgot he had a wife. 1243 01:11:03,800 --> 01:11:05,283 Who's not afraid to shoot, Bliss. 1244 01:11:05,857 --> 01:11:07,678 He's going away alright. With me. 1245 01:11:08,857 --> 01:11:10,242 Too late, Cora Ann. 1246 01:11:11,412 --> 01:11:12,283 Arthur! 1247 01:11:15,048 --> 01:11:16,665 I took my own way out. 1248 01:11:17,342 --> 01:11:18,301 Carry on, Bliss. 1249 01:11:18,401 --> 01:11:20,729 You shouldn't have done this. You know we'd have licked them. 1250 01:11:22,848 --> 01:11:25,972 I promised you that they'd never take me alive. 1251 01:11:27,834 --> 01:11:28,989 You drove him to this! 1252 01:11:29,089 --> 01:11:31,853 What if he did kill Meister? He deserved it, and you know it. 1253 01:11:32,304 --> 01:11:34,557 He was your friend. And you killed him. 1254 01:11:34,820 --> 01:11:36,471 Cora Ann, let's get him to hospital. 1255 01:11:45,249 --> 01:11:46,517 Please let me go with him. 1256 01:11:46,996 --> 01:11:47,991 Alright. Get in. 1257 01:11:48,814 --> 01:11:50,700 Bliss, you go inside. I'll go round the front. 1258 01:11:51,486 --> 01:11:53,142 Where's that going? ─ Hospital. 1259 01:11:53,242 --> 01:11:54,704 Wait! Wait for a nervous wreck. 1260 01:12:46,661 --> 01:12:48,519 Bliss, you look after Mrs Milton. 1261 01:12:57,492 --> 01:12:59,705 So you've got him, Wembury. ─ Yes, poor devil. 1262 01:13:08,274 --> 01:13:09,599 Bring him in here, quick. 1263 01:13:11,732 --> 01:13:13,564 He's moving. Oxygen. Hurry. 1264 01:13:15,896 --> 01:13:16,655 Hackett. 1265 01:13:20,317 --> 01:13:22,674 Don't look now but I think he's got away. 1266 01:13:43,532 --> 01:13:45,327 Do you love me, Cora Ann? 1267 01:14:10,352 --> 01:14:12,006 *** SteveD *** * #9-2017# 97109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.