All language subtitles for Tangled s03e16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,040 (theme song playing) 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,210 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 4 00:00:12,210 --> 00:00:14,710 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 5 00:00:14,710 --> 00:00:20,120 ♪ I got a mystery to solve and excitement to spare ♪ 6 00:00:20,120 --> 00:00:23,250 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 7 00:00:23,250 --> 00:00:28,000 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,790 ♪ I'll get there, I swear ♪ 9 00:00:30,790 --> 00:00:37,500 ♪ With the wind in my hair ♪ 10 00:00:51,960 --> 00:00:54,040 All right, Team Awesome! 11 00:00:54,040 --> 00:00:56,670 Project Obsidian is a success! 12 00:00:56,670 --> 00:00:58,500 Project Obsidian? 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,080 Project Obsidian! 14 00:01:00,080 --> 00:01:04,920 It's a device that can destroy Cassan...dra's self-esteem! 15 00:01:06,040 --> 00:01:07,210 Eugene! 16 00:01:07,210 --> 00:01:09,460 We are not attacking Cassandra. 17 00:01:09,460 --> 00:01:12,290 Of course we're not going to attack her, Sunshine. 18 00:01:12,290 --> 00:01:13,670 But I'm captain of the guard now. 19 00:01:13,670 --> 00:01:15,830 I have to be prepared to protect our people 20 00:01:15,830 --> 00:01:17,250 from any contingencies. 21 00:01:17,250 --> 00:01:18,830 (exploding) 22 00:01:18,830 --> 00:01:19,960 But I-- 23 00:01:21,920 --> 00:01:24,210 But I won't use this thing without your approval. 24 00:01:25,750 --> 00:01:27,210 Varian: Princess, believe me, 25 00:01:27,210 --> 00:01:29,380 I don't want to hurt Cass either, 26 00:01:29,380 --> 00:01:30,830 but we can't promise 27 00:01:30,830 --> 00:01:32,880 that she's not gonna try to hurt us. 28 00:01:33,540 --> 00:01:34,960 Okay. (sighs) 29 00:01:34,960 --> 00:01:37,830 I will sign it to protect Corona. 30 00:01:37,830 --> 00:01:39,670 But we won't need it. 31 00:01:39,670 --> 00:01:42,040 Because I know the Cass we love 32 00:01:42,040 --> 00:01:43,460 is still in there somewhere. 33 00:01:47,500 --> 00:01:49,500 ♪ ♪ 34 00:01:51,670 --> 00:01:54,580 (wind whooshing) 35 00:02:12,330 --> 00:02:14,710 Turn the key, like this, 36 00:02:14,710 --> 00:02:17,210 so whenever you hear this tune, 37 00:02:17,210 --> 00:02:19,750 you'll think of your dear sweet mother 38 00:02:19,750 --> 00:02:21,620 and the love I have for you. 39 00:02:21,620 --> 00:02:22,790 (music box plays) 40 00:02:22,790 --> 00:02:24,420 I love you, Mama! 41 00:02:33,120 --> 00:02:34,670 ...and the love I have for you. 42 00:02:34,670 --> 00:02:36,170 I love you, Mama! 43 00:02:37,250 --> 00:02:39,420 Ugh, hopefully, that'll keep her 44 00:02:39,420 --> 00:02:41,290 out of my hair for a while. 45 00:02:41,290 --> 00:02:43,040 Lousy little pest. 46 00:02:46,750 --> 00:02:48,170 Cassandra: Do you want to explain to me 47 00:02:48,170 --> 00:02:50,080 how this got here? 48 00:02:51,040 --> 00:02:54,460 Back at Gothel's, I thought Rapunzel was hiding the one memory 49 00:02:54,460 --> 00:02:56,040 that proved my mother loved me. 50 00:02:56,040 --> 00:02:57,120 And? 51 00:02:57,120 --> 00:03:00,120 And you manipulated that memory, didn't you? 52 00:03:00,120 --> 00:03:01,540 You took this piece out. 53 00:03:01,540 --> 00:03:04,120 You tricked me into abandoning Rapunzel! 54 00:03:04,120 --> 00:03:05,500 Perhaps. 55 00:03:05,500 --> 00:03:07,540 Or perhaps I simply pushed you 56 00:03:07,540 --> 00:03:10,330 to become what you were always meant to be. 57 00:03:10,330 --> 00:03:11,710 Who are you? 58 00:03:15,540 --> 00:03:17,040 Ugh, you're... 59 00:03:17,040 --> 00:03:19,380 you're that ancient demon, Zhan Tiri? 60 00:03:19,380 --> 00:03:21,830 Oh, quit pretending you're horrified. 61 00:03:21,830 --> 00:03:24,420 We're not so different, you and I. 62 00:03:24,420 --> 00:03:27,040 We were both cheated out of our destinies. 63 00:03:27,040 --> 00:03:28,710 In fact, we're more like sisters 64 00:03:28,710 --> 00:03:30,620 than you and Rapunzel ever were. 65 00:03:30,620 --> 00:03:32,710 We even want the same thing. 66 00:03:32,710 --> 00:03:36,210 And we can get it, if you continue to let me help you. 67 00:03:36,210 --> 00:03:37,880 No. 68 00:03:37,880 --> 00:03:39,540 No, I'm nothing like you. 69 00:03:39,540 --> 00:03:41,380 Just because I'm pursuing my destiny 70 00:03:41,380 --> 00:03:42,920 doesn't make me a bad person. 71 00:03:42,920 --> 00:03:44,880 (scoffs) Doesn't it? 72 00:03:46,380 --> 00:03:49,080 (scoffs) Run, Cassandra. 73 00:03:49,080 --> 00:03:54,380 But you can't run from who you are! 74 00:03:56,880 --> 00:03:59,670 (grunting) 75 00:04:08,500 --> 00:04:10,210 Am I the bad guy? 76 00:04:12,170 --> 00:04:14,670 (sighs) What am I doing? 77 00:04:14,670 --> 00:04:17,960 To my home, my friends, Rapunzel? 78 00:04:21,420 --> 00:04:22,960 I've gotta fix this. 79 00:04:22,960 --> 00:04:24,750 (laughter) 80 00:04:24,750 --> 00:04:26,170 -Over here! -Ooh! 81 00:04:26,880 --> 00:04:27,790 Here, here, here! 82 00:04:30,210 --> 00:04:31,580 Go long! 83 00:04:31,580 --> 00:04:34,040 (Shorty laughs) 84 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Ooh! 85 00:04:36,460 --> 00:04:39,580 Oh, hello, tall, dark, and blue! 86 00:04:39,580 --> 00:04:40,880 Huh? 87 00:04:40,880 --> 00:04:43,000 Look, I'm just on my way to Corona to-- 88 00:04:43,000 --> 00:04:46,210 Vlad: You heard her! She's gonna attack Corona! 89 00:04:46,210 --> 00:04:47,250 Stop her! 90 00:04:47,250 --> 00:04:48,920 (thugs yelling) 91 00:04:55,250 --> 00:04:58,330 (owl hooting) 92 00:04:58,330 --> 00:04:59,500 Owl! 93 00:04:59,500 --> 00:05:01,170 (hoots disapprovingly) 94 00:05:01,170 --> 00:05:02,040 Oh. 95 00:05:03,250 --> 00:05:06,380 I know I... I've been not the nicest person lately, 96 00:05:06,380 --> 00:05:07,830 but that's going to change. 97 00:05:07,830 --> 00:05:08,960 (hoots) 98 00:05:08,960 --> 00:05:12,080 No I, I can't just go talk to her face-to-face! 99 00:05:12,080 --> 00:05:14,290 -(hoots) -Why not? 100 00:05:14,290 --> 00:05:15,580 Because she won't be-- 101 00:05:15,580 --> 00:05:18,120 I mean, the-the people won't be happy to see me. 102 00:05:18,120 --> 00:05:20,040 You saw the pub thugs. 103 00:05:20,040 --> 00:05:22,540 -(hoots) -I... (sighs) 104 00:05:22,540 --> 00:05:24,710 I'll have to find a way to get close to Rapunzel 105 00:05:24,710 --> 00:05:26,250 without being noticed. 106 00:05:26,250 --> 00:05:27,670 -Old Lady Crowley: Useless. -(Owl hoots) 107 00:05:27,670 --> 00:05:30,290 Absolutely useless! 108 00:05:30,290 --> 00:05:32,880 You're supposed to be collecting flowers, Faith. 109 00:05:32,880 --> 00:05:34,000 Flowers! 110 00:05:34,000 --> 00:05:36,080 Do you know what a flower is? 111 00:05:36,080 --> 00:05:39,500 Because these look like sadness on stems! 112 00:05:39,500 --> 00:05:41,750 Faith: (sobs) I can't do this anymore! 113 00:05:41,750 --> 00:05:43,000 (sobbing) 114 00:05:43,790 --> 00:05:44,790 I have an idea. 115 00:05:48,210 --> 00:05:49,580 (church bells clanging) 116 00:05:49,580 --> 00:05:52,170 (children laughing) 117 00:05:53,170 --> 00:05:54,580 -(Owl hoots) -Owl, 118 00:05:54,580 --> 00:05:55,920 -there you are! -(Owl hoots) 119 00:05:55,920 --> 00:05:57,790 Oh, it's me. 120 00:05:57,790 --> 00:05:58,920 (hoots) 121 00:05:58,920 --> 00:06:01,330 Does it matter where I took the cloak from? 122 00:06:01,330 --> 00:06:02,920 -(hoots) -Ugh. 123 00:06:02,920 --> 00:06:04,580 Fine, I took it from the Spire. 124 00:06:05,830 --> 00:06:07,830 But I gotta figure out show to show everyone 125 00:06:07,830 --> 00:06:09,960 that this is not who I am. 126 00:06:10,420 --> 00:06:13,040 King Frederic: I regret to inform you that 127 00:06:13,040 --> 00:06:15,540 in light of recent events, 128 00:06:15,540 --> 00:06:18,540 I have decided to exercise caution 129 00:06:18,540 --> 00:06:22,080 and cancel the Goodwill Festival this year. 130 00:06:22,080 --> 00:06:24,210 Crowd: Aww! 131 00:06:24,710 --> 00:06:27,960 Unless anyone has any objections? 132 00:06:30,830 --> 00:06:33,880 (under breath): Rapunzel, we talked about this. 133 00:06:33,880 --> 00:06:35,670 I know we did, Dad, 134 00:06:35,670 --> 00:06:38,250 but I still think we need to let the people decide. 135 00:06:38,250 --> 00:06:39,250 Hmm? 136 00:06:40,710 --> 00:06:42,330 (sighs) Very well. 137 00:06:43,000 --> 00:06:46,500 If the Goodwill Festival is important to you, 138 00:06:46,500 --> 00:06:49,040 speak now or forever hold your peace! 139 00:06:49,040 --> 00:06:51,460 I'm with you, Princess! 140 00:06:52,580 --> 00:06:54,710 Faith, really? 141 00:06:54,710 --> 00:06:56,500 Whoa, coming out of her shell. 142 00:06:56,500 --> 00:06:58,420 (chuckles) Look, 143 00:06:58,420 --> 00:07:00,920 we don't always have control over what happens to us, 144 00:07:00,920 --> 00:07:04,540 but we can choose how we respond to it, right? 145 00:07:04,540 --> 00:07:06,540 So when tough times come to Corona, 146 00:07:06,540 --> 00:07:09,540 Corona fights back by doubling its good cheer! 147 00:07:09,540 --> 00:07:11,040 That's why we're gonna make this 148 00:07:11,040 --> 00:07:13,290 the greatest Goodwill Festival ever! 149 00:07:13,290 --> 00:07:14,670 (crowd cheering) 150 00:07:14,670 --> 00:07:16,960 King Frederic: Well, it looks like the Festival 151 00:07:16,960 --> 00:07:18,620 is happening after all. 152 00:07:22,170 --> 00:07:23,830 -(Owl hooting) - Okay, I know. 153 00:07:23,830 --> 00:07:26,710 I know you think I should just go tell Rapunzel it's me and talk to her. 154 00:07:26,710 --> 00:07:28,620 (hooting) 155 00:07:28,620 --> 00:07:29,790 But don't you see? 156 00:07:29,790 --> 00:07:31,670 This Goodwill thing is a perfect opportunity 157 00:07:31,670 --> 00:07:33,040 to extend an olive branch. 158 00:07:33,040 --> 00:07:34,620 -(Owl hoots) -Trust me. 159 00:07:34,620 --> 00:07:36,380 This is going to work out fine. 160 00:07:36,960 --> 00:07:39,330 (Owl hooting) 161 00:07:43,710 --> 00:07:45,790 I'm sure it will. 162 00:07:45,790 --> 00:07:47,920 (cackles) 163 00:07:47,920 --> 00:07:49,920 (guffaws) 164 00:07:49,920 --> 00:07:51,420 What are we laughing at? 165 00:07:55,210 --> 00:07:56,500 (grunts) 166 00:07:57,330 --> 00:07:59,380 Is it just me or did he get even lazier? 167 00:07:59,380 --> 00:08:01,420 Come on, Gregorio! 168 00:08:01,420 --> 00:08:03,620 You can't wait for the Grab, right? 169 00:08:03,620 --> 00:08:05,540 Uh, yeah, I know you're pumped! 170 00:08:06,420 --> 00:08:08,080 That's the spirit. 171 00:08:08,080 --> 00:08:09,580 Jumping jacks, come on! 172 00:08:10,460 --> 00:08:12,080 Okay, sitting jacks. 173 00:08:12,620 --> 00:08:15,040 Yeah? Good? Okay, take five. 174 00:08:15,790 --> 00:08:17,500 Okay, I do not want to alarm you, 175 00:08:17,500 --> 00:08:20,120 but I think Gregorio might be a little... 176 00:08:20,120 --> 00:08:21,880 (whispers): past his prime. 177 00:08:21,880 --> 00:08:23,670 And what's a Gopher Grab without a gopher? 178 00:08:23,670 --> 00:08:26,250 You just run around and grab nothing? That's not fun! 179 00:08:26,250 --> 00:08:28,830 Hey, why don't I help you track down a gopher 180 00:08:28,830 --> 00:08:31,750 that's a little more... spry? 181 00:08:31,750 --> 00:08:34,380 That's a great idea, Faith! 182 00:08:34,380 --> 00:08:37,420 But where would we find another gopher? 183 00:08:37,420 --> 00:08:40,790 Shorty: So it's a gopher you're after. 184 00:08:40,790 --> 00:08:44,420 There's only one place you can go to get a gopher. 185 00:08:44,420 --> 00:08:46,790 Some say it doesn't exist. 186 00:08:46,790 --> 00:08:50,380 Others say it doesn't exist. 187 00:08:50,380 --> 00:08:53,210 So... it doesn't exist? 188 00:08:53,210 --> 00:08:55,040 Or does it? 189 00:08:55,040 --> 00:08:58,830 It does. It is a valley of gophers. 190 00:08:58,830 --> 00:09:00,380 And I call it... 191 00:09:00,380 --> 00:09:03,460 (vocalizes fanfare) 192 00:09:03,460 --> 00:09:06,080 The Valley of Gophers! 193 00:09:08,620 --> 00:09:10,080 (gophers chortle) 194 00:09:10,080 --> 00:09:12,710 Color me surprised, it actually does exist. 195 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 (gopher squeaks) 196 00:09:15,920 --> 00:09:17,920 How did Shorty know about this place? 197 00:09:19,080 --> 00:09:20,830 He said he got married here, 198 00:09:20,830 --> 00:09:22,170 so that's nice. 199 00:09:22,170 --> 00:09:24,670 Uh, do not read into that. 200 00:09:24,670 --> 00:09:26,420 I don't want my wedding here. 201 00:09:26,420 --> 00:09:28,790 (laughs) Yeah, that would be even worse 202 00:09:28,790 --> 00:09:30,420 than getting married in Vardaros. 203 00:09:30,420 --> 00:09:32,790 Oh, Vardaros isn't that bad! 204 00:09:33,580 --> 00:09:36,000 Unless it's you getting married to Stalyan in Vardaros, 205 00:09:36,000 --> 00:09:37,750 then it's bad, very bad. 206 00:09:37,750 --> 00:09:39,750 Eugene: Yeah, can't really think of anything worse 207 00:09:39,750 --> 00:09:42,420 than me and Stalyan getting married anywhere. 208 00:09:42,420 --> 00:09:43,750 Faith? 209 00:09:44,420 --> 00:09:45,620 What are you doing? 210 00:09:45,620 --> 00:09:48,500 What, this? (stammering): I'm... I'm stretching. 211 00:09:49,210 --> 00:09:50,710 Neat! 212 00:09:50,710 --> 00:09:52,460 Where'd you learn to stretch like that? 213 00:09:52,460 --> 00:09:54,960 Uh... acting class! 214 00:09:54,960 --> 00:09:56,330 It's, it's a, it's a warm-up. 215 00:09:56,330 --> 00:09:57,540 Let's catch us a gopher, shall we? 216 00:09:59,580 --> 00:10:00,580 (Owl hoots) 217 00:10:02,210 --> 00:10:04,380 -(gophers squeaking) -(Owl hooting) 218 00:10:06,080 --> 00:10:07,420 Acting, huh? 219 00:10:07,420 --> 00:10:08,790 I mean, she doesn't exactly strike me 220 00:10:08,790 --> 00:10:10,080 as the performer type. 221 00:10:10,080 --> 00:10:11,750 What are you saying, Eugene? 222 00:10:11,750 --> 00:10:14,880 I'm just saying, it's a little strange. 223 00:10:14,880 --> 00:10:15,960 Shh! look. 224 00:10:17,210 --> 00:10:20,170 Faith, this was such a great idea! 225 00:10:20,170 --> 00:10:23,040 Everyone is gonna be so excited to do the Grab 226 00:10:23,040 --> 00:10:24,460 with a brand-new gopher! 227 00:10:25,880 --> 00:10:28,330 (whispering): See? My plan's working. 228 00:10:28,330 --> 00:10:30,380 -(Owl hoots) -Some bad guy. 229 00:10:31,540 --> 00:10:34,500 Eugene: With this many gophers, we should have our pick of any-- 230 00:10:34,500 --> 00:10:35,790 Aah. 231 00:10:35,790 --> 00:10:37,460 There! That one's perfect! 232 00:10:37,460 --> 00:10:38,540 (squeaks) 233 00:10:38,540 --> 00:10:40,620 We got the bait, right? Who brought the bimberries? 234 00:10:40,620 --> 00:10:42,210 Bimberries? No, no, no. 235 00:10:42,210 --> 00:10:43,540 Bimberries make them crazy. 236 00:10:43,540 --> 00:10:44,710 It's dimberries that you want. 237 00:10:52,880 --> 00:10:54,920 Don't tell me you've mixed them up again-- 238 00:10:55,460 --> 00:10:58,040 (chuckles) Is what I would say 239 00:10:58,040 --> 00:11:00,080 if you had done this previously. 240 00:11:00,080 --> 00:11:02,080 (growling) 241 00:11:04,040 --> 00:11:05,880 (chittering) 242 00:11:05,880 --> 00:11:08,580 Cassandra: No! We need that gopher! 243 00:11:08,580 --> 00:11:10,580 (Eugene grunting) 244 00:11:10,580 --> 00:11:13,170 Eugene: No, I don't have any more dimber-- 245 00:11:13,170 --> 00:11:15,210 bim-- whatever kind of "IM" they are! 246 00:11:15,210 --> 00:11:16,580 Get off! 247 00:11:16,580 --> 00:11:18,040 (growls) 248 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 Oh, well, that's the stuff of nightmares. 249 00:11:22,000 --> 00:11:23,880 Faith! There she is! 250 00:11:26,170 --> 00:11:27,250 Oof! 251 00:11:27,250 --> 00:11:28,710 (laughing) 252 00:11:28,710 --> 00:11:31,210 -Where did she go? -Look, up there. 253 00:11:31,210 --> 00:11:32,420 (squeaks) 254 00:11:32,420 --> 00:11:34,080 (gophers growling) 255 00:11:39,960 --> 00:11:41,620 Good job, Raps! 256 00:11:41,620 --> 00:11:43,540 I, I mean, Your Highness. 257 00:11:43,540 --> 00:11:45,380 No, no, no, it's okay. 258 00:11:46,210 --> 00:11:49,040 Actually, an old friend used to call me that. 259 00:11:49,500 --> 00:11:51,540 Eugene: You better be worth... 260 00:11:51,540 --> 00:11:52,710 this! 261 00:11:52,710 --> 00:11:54,330 (squeaks) 262 00:11:55,710 --> 00:11:57,880 Part of me was a little worried about having 263 00:11:57,880 --> 00:11:59,920 the Goodwill Festival this year. 264 00:11:59,920 --> 00:12:03,120 Considering I've spent the past few Festivals with... 265 00:12:03,120 --> 00:12:04,540 (sighs) 266 00:12:05,540 --> 00:12:06,540 Well, it just, 267 00:12:06,540 --> 00:12:09,460 it brings up a lot of memories. 268 00:12:09,460 --> 00:12:13,710 But I am glad that I have you here with me. 269 00:12:14,380 --> 00:12:17,210 Thank you for sharing. It means a lot. 270 00:12:17,210 --> 00:12:20,120 Oh! Princess! Princess! I'm doomed! 271 00:12:20,120 --> 00:12:21,790 It's 15 minutes to curtain, 272 00:12:21,790 --> 00:12:24,420 and the lead for my play just called it quits! 273 00:12:24,420 --> 00:12:27,540 Feldspar, my man, you are in luck 274 00:12:27,540 --> 00:12:30,000 because Faith here is an actress! 275 00:12:30,000 --> 00:12:31,210 (chuckles) 276 00:12:31,210 --> 00:12:32,710 Feldspar: Oh, thank goodness. 277 00:12:32,710 --> 00:12:34,580 Faith, you're a lifesaver! 278 00:12:35,380 --> 00:12:36,960 Citizens of Corona, 279 00:12:36,960 --> 00:12:38,420 I present to you 280 00:12:38,420 --> 00:12:40,670 a masterpiece of my own making, 281 00:12:40,670 --> 00:12:43,960 The Triumph of Princess Rapunzel! 282 00:12:43,960 --> 00:12:46,750 (crowd cheering) 283 00:12:47,880 --> 00:12:49,830 Feldspar: Psst! Faith! Come on! 284 00:12:50,380 --> 00:12:52,000 Commence actoring. 285 00:12:54,920 --> 00:12:56,790 No, Cassandra! 286 00:12:58,170 --> 00:12:59,880 Don't take the moonstone. 287 00:12:59,880 --> 00:13:01,250 We can make this right. 288 00:13:02,040 --> 00:13:04,420 The moonstone is mine! 289 00:13:04,830 --> 00:13:06,210 Wait. Vlad? 290 00:13:06,210 --> 00:13:08,120 He's playing C-Cassandra? 291 00:13:09,000 --> 00:13:10,580 Oh, that's just swell. 292 00:13:11,880 --> 00:13:15,920 Your destiny belongs to me! 293 00:13:18,040 --> 00:13:23,540 Tremble in the face of my evil villainy! 294 00:13:23,540 --> 00:13:25,540 Okay, this is not accurate! 295 00:13:25,540 --> 00:13:28,040 Cassandra, I understand 296 00:13:28,040 --> 00:13:29,580 you've been feeling like, 297 00:13:29,580 --> 00:13:31,670 like no one ever gives you a chance, 298 00:13:31,670 --> 00:13:33,540 and that is my fault. 299 00:13:34,420 --> 00:13:36,420 (grumbles) When I accepted this role, 300 00:13:36,420 --> 00:13:38,960 I specifically said I don't do improv! 301 00:13:38,960 --> 00:13:41,830 Oh! Oh, this is a catastrophe! 302 00:13:41,830 --> 00:13:44,120 (crowd murmuring) 303 00:13:46,710 --> 00:13:47,920 You're right, 304 00:13:47,920 --> 00:13:50,540 uh... Rapunzel. (chuckles nervously) 305 00:13:50,540 --> 00:13:53,710 It may be your fault, uh, partially. 306 00:13:53,710 --> 00:13:57,000 But maybe if I had been more honest 307 00:13:57,000 --> 00:13:59,380 about how I was feeling, 308 00:14:00,210 --> 00:14:02,790 things would not have gone this far. 309 00:14:04,750 --> 00:14:09,830 Well, maybe it's not as easy for everyone to say how they're feeling. 310 00:14:09,830 --> 00:14:11,830 Not everyone can look someone else in the eye 311 00:14:11,830 --> 00:14:14,040 and say, "I'm hurting." 312 00:14:14,040 --> 00:14:17,790 Or "I'm sad." Or even "I'm sorry." 313 00:14:19,250 --> 00:14:21,500 Just because it's not easy 314 00:14:21,500 --> 00:14:23,290 doesn't mean you shouldn't do it. 315 00:14:23,290 --> 00:14:25,460 Wait. I'm confused. 316 00:14:25,460 --> 00:14:27,750 So who's the bad guy in this story? 317 00:14:27,750 --> 00:14:29,210 Both: It's complicated! 318 00:14:30,880 --> 00:14:33,710 (claps) 319 00:14:35,540 --> 00:14:37,830 Oh! What's the point of writing anyway! 320 00:14:39,210 --> 00:14:42,420 ♪ ♪ 321 00:14:49,460 --> 00:14:51,920 You didn't really think your plan to make things right 322 00:14:51,920 --> 00:14:53,210 would work, did you? 323 00:14:53,210 --> 00:14:54,790 What are you doing here? 324 00:14:54,790 --> 00:14:57,080 I don't understand, 325 00:14:57,080 --> 00:15:00,330 you could have just gone up to her and apologized, face-to-face. 326 00:15:00,330 --> 00:15:02,170 I said, get away from me! 327 00:15:02,170 --> 00:15:04,960 You've had more than a few opportunities, 328 00:15:04,960 --> 00:15:07,080 and even still, you haven't done it. 329 00:15:07,080 --> 00:15:08,790 Why is that? I think-- 330 00:15:08,790 --> 00:15:11,040 Because I'm scared she won't forgive me! 331 00:15:12,000 --> 00:15:13,540 You're right to be scared. 332 00:15:14,540 --> 00:15:16,170 I'm guessing she hasn't told you 333 00:15:16,170 --> 00:15:17,790 about Project Obsidian. 334 00:15:17,790 --> 00:15:20,620 A weapon that was designed to destroy you. 335 00:15:21,040 --> 00:15:23,460 Rapunzel just authorized it yesterday. 336 00:15:23,460 --> 00:15:25,710 What? No, I don't believe you. 337 00:15:25,710 --> 00:15:27,460 -She would never-- -You can ask her yourself 338 00:15:27,460 --> 00:15:29,380 if you don't believe me. 339 00:15:29,380 --> 00:15:32,540 You might want something to defend yourself against her. 340 00:15:32,540 --> 00:15:35,040 This potion may be your only protection 341 00:15:35,040 --> 00:15:36,620 against the princess, 342 00:15:36,620 --> 00:15:39,420 when she inevitably turns on you. 343 00:15:39,420 --> 00:15:41,750 Announcer: It's that time, folks! 344 00:15:41,750 --> 00:15:44,380 The Gopher Grab is about to begin, 345 00:15:44,380 --> 00:15:47,120 so make your way to the stadium! 346 00:15:47,500 --> 00:15:48,920 (horse whinnies) 347 00:15:52,460 --> 00:15:54,210 Holding the Gopher Grab in the courtyard 348 00:15:54,210 --> 00:15:56,000 will take some getting used to, 349 00:15:56,000 --> 00:15:58,540 but if Dad thinks it's safer 350 00:15:58,540 --> 00:16:00,290 than out in the woods... 351 00:16:00,290 --> 00:16:01,540 Oh, Faith! 352 00:16:03,710 --> 00:16:05,210 There you are. 353 00:16:05,210 --> 00:16:07,460 So, about that play, 354 00:16:07,460 --> 00:16:09,380 that got kinda weird, huh? 355 00:16:10,040 --> 00:16:11,290 Can I ask you something? 356 00:16:11,290 --> 00:16:14,210 What made you change the lines like that? 357 00:16:14,210 --> 00:16:16,040 Oh, I... (chuckles) 358 00:16:16,040 --> 00:16:18,250 You know, I just heard there's a lot more to the story. 359 00:16:18,250 --> 00:16:19,710 There is. 360 00:16:20,290 --> 00:16:22,750 Cass has reasons for doing what she did, 361 00:16:22,750 --> 00:16:26,750 and... though her methods may not be the best, 362 00:16:26,750 --> 00:16:29,380 I really believe that deep down 363 00:16:29,380 --> 00:16:31,710 she is still a good person. 364 00:16:31,710 --> 00:16:33,000 Really? 365 00:16:34,040 --> 00:16:35,330 Raps, I... 366 00:16:36,040 --> 00:16:37,880 I have something I need to tell you. 367 00:16:38,540 --> 00:16:40,670 Um... can we talk in private? 368 00:16:40,670 --> 00:16:42,290 Oh. Okay. 369 00:16:44,580 --> 00:16:45,710 (cackles) 370 00:16:49,920 --> 00:16:51,210 (gasps) 371 00:16:51,210 --> 00:16:52,500 Cassandra? 372 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 Cassandra? 373 00:16:57,880 --> 00:17:00,460 (festival-goers screaming) 374 00:17:01,330 --> 00:17:03,120 We have to protect the Princess! 375 00:17:03,120 --> 00:17:05,380 Rapunzel, listen, I-I can explain-- 376 00:17:05,380 --> 00:17:08,250 -Step away from her! Now! -Wait! Stand down! 377 00:17:10,460 --> 00:17:13,750 Captain! Cassandra is in Corona! She's attacking Rapunzel! 378 00:17:13,750 --> 00:17:16,210 (nickers, neighs) 379 00:17:19,380 --> 00:17:21,330 Cass, don't do this! 380 00:17:22,120 --> 00:17:24,750 It's not too late for us to make things right! 381 00:17:29,880 --> 00:17:30,830 (screaming in distance) 382 00:17:30,830 --> 00:17:32,040 Hold your fire. 383 00:17:32,040 --> 00:17:34,960 Rapunzel, I want to believe you, but-- 384 00:17:38,040 --> 00:17:39,040 (grunts) 385 00:17:40,790 --> 00:17:41,830 Rapunzel: No! 386 00:17:41,830 --> 00:17:44,790 I said we didn't need to attack her! 387 00:17:44,790 --> 00:17:46,460 I don't know what happened! 388 00:17:46,460 --> 00:17:48,460 I-it must have malfunctioned! 389 00:17:52,920 --> 00:17:54,710 "Project Obsidian," huh? 390 00:17:54,710 --> 00:17:56,040 Zhan Tiri was right. 391 00:17:56,040 --> 00:17:58,830 -Cassandra! -You want me to be the bad guy? 392 00:17:58,830 --> 00:18:01,750 Fine. Now I'm the bad guy. 393 00:18:02,460 --> 00:18:04,080 Cassandra! No! 394 00:18:05,210 --> 00:18:07,210 (coughing) 395 00:18:08,170 --> 00:18:09,170 No! 396 00:18:14,620 --> 00:18:18,040 Max, Pascal, get the princess as far away as you can! 397 00:18:18,040 --> 00:18:19,250 Now! 398 00:18:31,710 --> 00:18:33,380 (panting) 399 00:18:35,460 --> 00:18:37,040 Varian: Cassandra, please! 400 00:18:37,040 --> 00:18:38,880 This is your home! 401 00:18:38,880 --> 00:18:40,500 Not anymore. 402 00:18:40,500 --> 00:18:42,790 Corona falls today! 403 00:18:44,120 --> 00:18:45,250 (screams) 404 00:18:54,080 --> 00:18:54,920 Wha-- 405 00:19:03,920 --> 00:19:05,040 (cackles) 406 00:19:05,040 --> 00:19:08,080 Cassandra. I'm putting a stop to this right now! 407 00:19:08,080 --> 00:19:10,250 Ho, ho, ho, ho! 408 00:19:10,250 --> 00:19:12,080 This oughta be good. 409 00:19:14,750 --> 00:19:17,580 Cass, please, you were like a sister to-- 410 00:19:17,580 --> 00:19:18,710 Save it! 411 00:19:20,040 --> 00:19:21,330 Cass, stop-- (grunts) 412 00:19:22,120 --> 00:19:23,880 Whoa! (screaming) 413 00:19:23,880 --> 00:19:25,170 Ow! 414 00:19:25,170 --> 00:19:26,710 That was not fair. 415 00:19:27,540 --> 00:19:29,920 Quick! Everyone to the castle! We'll be safe there! 416 00:19:32,380 --> 00:19:35,380 Sorry, but the castle's off-limits. 417 00:19:37,040 --> 00:19:41,040 (growling) 418 00:19:41,040 --> 00:19:43,080 Adira? Adira! 419 00:19:43,080 --> 00:19:44,540 It's me, Lance! 420 00:19:45,880 --> 00:19:47,000 What's wrong? 421 00:19:50,080 --> 00:19:52,120 -Why is love so fickle? -Be careful, Lance! 422 00:19:52,120 --> 00:19:53,710 It looks like she and Hector 423 00:19:53,710 --> 00:19:55,880 are under the influence of the Mindtrap Talisman! 424 00:20:04,500 --> 00:20:05,750 (soldiers yelling) 425 00:20:06,880 --> 00:20:09,210 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 426 00:20:09,210 --> 00:20:11,210 I don't want to fight you! 427 00:20:11,210 --> 00:20:12,670 (snarling) 428 00:20:17,750 --> 00:20:19,330 -(snarling) -(soldiers screaming) 429 00:20:21,880 --> 00:20:23,000 We have to fall back! 430 00:20:23,000 --> 00:20:24,580 We are not falling back! 431 00:20:32,290 --> 00:20:33,710 (screaming) 432 00:20:43,540 --> 00:20:45,960 Son, you cannot save a kingdom 433 00:20:45,960 --> 00:20:47,540 by being trapped inside it. 434 00:20:53,380 --> 00:20:54,830 Everyone! Fall back! 435 00:20:56,540 --> 00:20:57,500 Aah! 436 00:21:02,210 --> 00:21:03,920 (yelling) 437 00:21:03,920 --> 00:21:06,460 (rumbling) 438 00:21:07,750 --> 00:21:09,120 Eugene: Rapunzel? 439 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 Rapunzel? 440 00:21:12,460 --> 00:21:13,540 Blondie. 441 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 (moans) Wha-what's going on? 442 00:21:21,040 --> 00:21:22,710 Thank goodness you're okay. 443 00:21:22,710 --> 00:21:23,710 (nickers) 444 00:21:24,540 --> 00:21:26,330 (gasps) What happened to Cassandra? 445 00:21:27,620 --> 00:21:29,330 Aw, Sunshine... 446 00:21:29,330 --> 00:21:30,620 I don't know if you should be-- 447 00:21:39,000 --> 00:21:40,120 No! 448 00:21:40,620 --> 00:21:41,960 I-I don't believe it. 449 00:21:54,210 --> 00:21:56,210 ♪ ♪ 450 00:22:07,620 --> 00:22:09,920 ♪ ♪ 451 00:22:23,380 --> 00:22:25,380 ♪ ♪ 30198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.