All language subtitles for Suspect.S01E05.Part.5.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,440 --> 00:00:35,520 Muki thinks he's Hammurabi. 2 00:00:38,840 --> 00:00:42,720 He took out his son's eye because the idiot didn't pay on time. 3 00:00:43,800 --> 00:00:46,960 What do you suppose he'd do if someone ratted him out? 4 00:00:47,480 --> 00:00:50,360 One of the wills here was written by Oded Zur. 5 00:00:52,880 --> 00:00:59,160 The ugly guy married to the hottie? -Yes. They got divorced this noon. 6 00:01:00,440 --> 00:01:06,280 She could convince Muki that it's invalid due to the divorce. 7 00:01:09,680 --> 00:01:12,160 Good night, sweetie. -Good night, Daddy. 8 00:01:42,080 --> 00:01:43,240 I've waited for you, Dafna. 9 00:01:48,280 --> 00:01:54,440 Just sign your husband's part of the company over to me. 10 00:01:55,400 --> 00:02:01,440 As the wife of your late husband, you get half the business, on page 2. 11 00:02:01,880 --> 00:02:06,280 Sign your share over to me and I release you from your debt. 12 00:02:07,400 --> 00:02:08,800 What do you say, Dafna? 13 00:02:13,280 --> 00:02:16,240 Muki said that tomorrow I'll be assigned to someone else. 14 00:02:17,160 --> 00:02:19,280 I think it's over. 15 00:02:19,880 --> 00:02:23,120 If your husband doesn't commit suicide, 16 00:02:24,560 --> 00:02:26,800 you'll owe me with interest, Dafna. 17 00:02:28,200 --> 00:02:31,800 Your husband and his partner both signed the partnership insurance. 18 00:02:32,440 --> 00:02:36,640 If one of them dies Muki gets back the insurance money. 19 00:02:37,200 --> 00:02:41,600 So tell me, who would you prefer died? 20 00:02:44,080 --> 00:02:45,200 It's your call, Dafna. 21 00:03:05,440 --> 00:03:06,560 Hi, sweetie. 22 00:03:09,240 --> 00:03:10,000 Hold on. 23 00:03:11,440 --> 00:03:12,520 What? I couldn't hear you. 24 00:03:16,840 --> 00:03:18,400 What do you mean, dead? 25 00:03:19,600 --> 00:03:22,400 Mali Levi Gershon 26 00:03:23,040 --> 00:03:25,840 Rotem Keinan 27 00:03:26,480 --> 00:03:29,080 Yigal Naor Dror Keren 28 00:03:30,120 --> 00:03:32,360 Michael Hanegbi Haim Znati 29 00:03:32,880 --> 00:03:35,440 Ori Pfeffer, Danny Geva, Ido Museri 30 00:04:10,560 --> 00:04:14,360 Producer: Shahar Zefania 31 00:04:15,280 --> 00:04:18,360 Written and directed by: Benny Fredman 32 00:04:20,680 --> 00:04:23,400 SUSPECT 33 00:04:38,280 --> 00:04:41,240 You can download it from E-mule or Bit-Torrent. 34 00:04:41,680 --> 00:04:46,000 Mega Upload was shut down but I recommend Pirate Bay, 35 00:04:46,160 --> 00:04:49,160 it's a great link site. But if you have little kids at home... 36 00:04:49,160 --> 00:04:51,520 I'll finish up here and lock up, you can go home. 37 00:04:54,280 --> 00:04:55,880 Yes, how can I help you? 38 00:04:56,440 --> 00:04:59,000 I'd like to buy all the seasons of the show. 39 00:04:59,040 --> 00:05:01,240 He looked like he didn't want to sell them to me. 40 00:05:01,280 --> 00:05:03,320 I'm not paying 800 shekels for that. 41 00:05:04,600 --> 00:05:05,920 Can I get a discount? 42 00:05:06,080 --> 00:05:08,760 That's the price. -You know, I found a legit on-line store 43 00:05:09,720 --> 00:05:12,760 that sells this series for practically nothing. 44 00:05:12,840 --> 00:05:15,440 I could've bought there and I still can 45 00:05:15,560 --> 00:05:19,280 but I'd still like to buy it here, so could you be considerate? 46 00:05:19,800 --> 00:05:24,680 You think about it. This is a gift for your husband, right? 47 00:05:25,160 --> 00:05:27,600 Suppose he wants to return it, 48 00:05:27,640 --> 00:05:30,480 we have everything in stock. 49 00:05:30,520 --> 00:05:33,120 Your husband will find just what he wanted. 50 00:05:33,120 --> 00:05:37,440 If you buy it on-line, the seller could be gone, dead. 51 00:05:37,880 --> 00:05:41,840 All you're left with is a phone number... 52 00:05:44,240 --> 00:05:45,840 of someone who died. 53 00:08:21,880 --> 00:08:24,360 Oded! Oded! 54 00:08:25,160 --> 00:08:25,960 Oded! 55 00:08:45,880 --> 00:08:49,480 Oded! Oded! 56 00:10:39,040 --> 00:10:40,240 I have no choice, 57 00:10:41,560 --> 00:10:42,920 I have to do it. 58 00:10:43,360 --> 00:10:44,840 What do you have to do? 59 00:10:45,520 --> 00:10:47,840 Shoot yourself in the head? 60 00:10:57,960 --> 00:10:59,920 Stav will never get to know you. 61 00:11:02,440 --> 00:11:06,000 And when Mor visits your grave and asks why you did it, 62 00:11:06,040 --> 00:11:07,280 what will you tell her? 63 00:11:08,120 --> 00:11:10,240 "I gave up on you because I was scared, 64 00:11:11,360 --> 00:11:13,400 "and gave up on the woman I love 65 00:11:16,040 --> 00:11:20,160 "who loves me and would do anything for me"? 66 00:11:21,520 --> 00:11:23,080 What will you tell her? 67 00:11:27,640 --> 00:11:29,280 Nothing, 68 00:11:30,040 --> 00:11:31,560 because you'll be dead. 69 00:11:35,080 --> 00:11:37,000 You'd rather leave us. 70 00:11:43,960 --> 00:11:46,280 And when the girls grow up without a father 71 00:11:47,120 --> 00:11:48,360 I'll tell them 72 00:11:49,920 --> 00:11:51,440 that Daddy made a mistake 73 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 and we have to pay for it. 74 00:11:58,520 --> 00:12:00,920 Now stick a bullet in your head. 75 00:12:42,000 --> 00:12:46,200 The autopsy shows that Oded Zur was shot twice. 76 00:12:46,440 --> 00:12:47,720 Shot twice? 77 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 Yes. The entry wound and exit wound don't match. 78 00:12:58,000 --> 00:12:59,400 It wasn't suicide. 79 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 It wasn't suicide. 80 00:13:17,720 --> 00:13:19,000 Are you shitting me? 81 00:13:20,280 --> 00:13:21,840 You didn't call Abramson. 82 00:13:22,520 --> 00:13:24,720 He's listed on your incoming calls, you spoke an hour before, 83 00:13:26,200 --> 00:13:29,000 before they found your husband with 2 bullets in his head. 84 00:13:30,600 --> 00:13:32,160 What's the deal with Abramson? 85 00:13:34,600 --> 00:13:36,560 What's he to you other than your lawyer? 86 00:13:45,040 --> 00:13:46,480 Spill it! 87 00:13:53,360 --> 00:13:54,720 The lab results are in, 88 00:13:54,760 --> 00:13:57,480 you have no gun powder on your hands, you didn't fire a gun tonight. 89 00:13:59,680 --> 00:14:00,600 I'm leaving. 90 00:14:02,520 --> 00:14:04,960 If it isn't a murder nor suicide, 91 00:14:05,680 --> 00:14:08,120 then why was your husband shot twice in the head? 92 00:14:08,440 --> 00:14:10,120 What are you hiding?! 93 00:14:10,480 --> 00:14:12,120 Who are you covering for?! 94 00:14:12,720 --> 00:14:14,400 What kind of game are you playing?! 95 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Dafna, they have to watch the tape, now. 96 00:14:31,040 --> 00:14:31,920 Good luck. 97 00:14:34,080 --> 00:14:34,880 Dafna. 98 00:14:38,520 --> 00:14:39,840 I brought you a check. 99 00:14:40,400 --> 00:14:41,880 Put down whatever you need. 100 00:14:46,120 --> 00:14:47,360 Happy now? 101 00:15:07,840 --> 00:15:09,480 "Now" 102 00:15:34,400 --> 00:15:36,440 Has the unconscious guy woken up? -Yes. 103 00:15:36,920 --> 00:15:39,280 How long does it take to pour some cold water on someone? 104 00:15:39,680 --> 00:15:42,080 He got a text message and regained consciousness. 105 00:16:24,120 --> 00:16:25,880 Muki sent out a notice of dismissal. 106 00:16:27,040 --> 00:16:28,480 You screwed up with the will. 107 00:16:29,360 --> 00:16:31,320 The insurance is still valid. 108 00:16:31,560 --> 00:16:32,440 Sorry. 109 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 Muki's no longer the boss. 110 00:16:40,720 --> 00:16:42,280 You said you'd be here in an hour. 111 00:16:43,800 --> 00:16:46,480 Sorry it took me time to "sell you" as state's evidence. 112 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 Did Dafna talk? -She's on her way to the lot. 113 00:17:12,600 --> 00:17:15,120 And the tape? -The cops have it. 114 00:17:24,200 --> 00:17:27,480 Move, move. You sit down. 115 00:17:28,120 --> 00:17:29,280 Chico, sit him down. 116 00:17:40,440 --> 00:17:45,440 You've got one more will to take care of. 117 00:17:48,000 --> 00:17:49,240 Your own. 118 00:17:59,720 --> 00:18:02,400 But someday, when you're old. 119 00:18:04,520 --> 00:18:05,320 Here. 120 00:18:06,840 --> 00:18:08,000 I allow drinking. 121 00:18:25,720 --> 00:18:28,680 The area is covered by street cam 10. 122 00:18:31,920 --> 00:18:32,720 Go. 123 00:18:38,080 --> 00:18:39,840 Run to 21:00, 21:05. 124 00:18:43,760 --> 00:18:44,400 More. 125 00:19:07,440 --> 00:19:10,040 You're considered dead since 21:00 126 00:19:10,800 --> 00:19:14,760 and you owe me interest for 12 minutes. 127 00:19:14,880 --> 00:19:17,720 My warning was very specific. 128 00:19:18,040 --> 00:19:21,080 The plan changed. You know what I mean? 129 00:19:22,600 --> 00:19:23,960 Dafna is no longer my wife. 130 00:19:25,200 --> 00:19:28,800 She doesn't get a penny off any new will I write, and neither do you. 131 00:19:32,000 --> 00:19:34,160 Have you checked with Abramson? -Yes. 132 00:19:34,520 --> 00:19:37,440 If they're divorced, then her signature is invalid. 133 00:19:38,720 --> 00:19:40,960 You're way off. 134 00:19:45,200 --> 00:19:49,880 Your partner signed the will and transferred to me 135 00:19:51,760 --> 00:19:53,440 his part of the insurance. 136 00:19:55,840 --> 00:20:00,160 Tomorrow morning you'll submit a new will. 137 00:20:02,000 --> 00:20:06,040 You'll write that you're giving your wife, 138 00:20:07,200 --> 00:20:09,080 who is not your wife anymore, 139 00:20:10,320 --> 00:20:12,240 the insurance money. 140 00:20:13,200 --> 00:20:18,320 Otherwise your daughters won't be yours anymore. 141 00:20:18,360 --> 00:20:20,440 You can get the money tonight, 142 00:20:22,320 --> 00:20:23,360 in cash. 143 00:20:25,960 --> 00:20:28,120 Start talking, try to beat the bullet. 144 00:20:51,760 --> 00:20:52,960 Take off the jacket. 145 00:22:44,640 --> 00:22:47,320 Are the cameras deactivated? -Yes. 146 00:22:48,200 --> 00:22:50,280 Fire Abramson. -No problem. 147 00:22:56,680 --> 00:23:00,160 Now you owe me money personally. 148 00:23:05,000 --> 00:23:06,960 sharp. 149 00:23:30,400 --> 00:23:32,280 Your husband's partner is still alive. 150 00:23:33,280 --> 00:23:35,760 You interrupted Muki's attempt to kill him on camera. 151 00:23:36,560 --> 00:23:37,520 Too bad. 152 00:23:38,320 --> 00:23:40,840 When Muki finds out you set him up, your family gets it. 153 00:23:42,520 --> 00:23:43,560 Understand? 154 00:23:44,080 --> 00:23:45,960 When you made a mistake Muki took out your eye. 155 00:23:46,720 --> 00:23:49,880 This time I think he will bury you. State's evidence. 156 00:23:53,880 --> 00:23:55,920 Eye for an eye, Dafna. 157 00:23:56,880 --> 00:23:58,840 I can only take out Muki's eye. 158 00:23:59,600 --> 00:24:02,240 I can't kill him, it's illegal. 159 00:24:03,400 --> 00:24:06,000 You worry about loading the gun, I'll take care of the rest. 160 00:24:45,680 --> 00:24:48,400 Yes, Romi Dor, Zion district. Get me the SWAT chief. 161 00:24:56,440 --> 00:24:59,280 "You've got 15 minutes" 162 00:25:09,840 --> 00:25:13,080 2 hostages, the wife of one of them is on her way there. 163 00:25:14,600 --> 00:25:15,440 Go. 164 00:25:49,760 --> 00:25:51,960 There're many accidents in Jerusalem lately, huh, Romi? 165 00:25:58,920 --> 00:26:00,960 Many suicides made to look like accidents. 166 00:26:14,920 --> 00:26:17,920 "District: Jerusalem Time of call: Tuesday, 21:04" 167 00:26:18,280 --> 00:26:20,560 Yes. And you, the police 168 00:26:21,320 --> 00:26:23,440 keep closing cases for lack of public interest. 169 00:26:23,880 --> 00:26:26,840 "Autopsy report: Male, November 2nd 2005" 170 00:26:29,880 --> 00:26:31,560 "Took out life insurance 171 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 "in the sum of 1.5 million shekels" 172 00:26:46,080 --> 00:26:48,600 "The deceased took out life insurance 173 00:26:48,640 --> 00:26:51,480 "in the sum of about 5 million shekels" 174 00:26:58,920 --> 00:27:00,560 "The deceased woman 175 00:27:00,600 --> 00:27:01,840 "had been insured for a year 176 00:27:01,880 --> 00:27:04,000 "for nearly 4 million shekels" 177 00:27:12,840 --> 00:27:14,200 Hello, Cinderella. 178 00:27:15,640 --> 00:27:18,520 6 minutes to midnight. Yes. 179 00:27:19,040 --> 00:27:20,400 This covers your debt. 180 00:27:22,880 --> 00:27:26,920 I hope you didn't forget you owe me interest for 3 hours. 181 00:27:36,520 --> 00:27:37,600 You're late. 182 00:27:39,840 --> 00:27:41,160 She got here early. 183 00:27:56,760 --> 00:27:58,680 I want to take my husband home. 184 00:28:00,120 --> 00:28:01,000 Absolutely, 185 00:28:02,080 --> 00:28:06,560 as soon as we settle the interest payment. 186 00:28:09,760 --> 00:28:13,480 You know the story of Wilhelm Tell? 187 00:28:18,520 --> 00:28:20,400 "Murder" 188 00:28:21,960 --> 00:28:23,440 "Suicide" 189 00:28:26,160 --> 00:28:28,000 You have any idea who is lying here? 190 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 That's my husband, Oded Zur. 191 00:28:32,520 --> 00:28:33,920 Your husband, my ass. 192 00:28:49,400 --> 00:28:51,560 "Everybody who committed suicide had partnership insurance" 193 00:28:51,600 --> 00:28:53,200 No insurance, no money. 194 00:28:57,480 --> 00:28:59,040 The money goes to Muki. 195 00:29:00,520 --> 00:29:03,480 Suppose someone with severe family difficulties 196 00:29:04,920 --> 00:29:06,760 transferred money for his father 197 00:29:07,600 --> 00:29:11,000 and screwed up delivering the money on time, 198 00:29:16,440 --> 00:29:20,280 getting his family in an "accident" and causing "accidents" to others. 199 00:29:23,120 --> 00:29:24,120 You follow? 200 00:29:35,760 --> 00:29:36,960 Eye for an eye. 201 00:29:39,200 --> 00:29:41,440 "Son versus father" -It's good for Dafna. 202 00:29:53,720 --> 00:29:56,360 You have 5 seconds to shoot the apple. 203 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 4... 204 00:29:59,360 --> 00:30:00,400 3... 205 00:30:00,520 --> 00:30:02,520 I paid you the money. -2... 206 00:30:03,400 --> 00:30:04,400 1. 207 00:30:11,840 --> 00:30:12,840 But why?! 208 00:30:14,640 --> 00:30:16,360 "Obstructing investigation" 209 00:30:16,680 --> 00:30:17,840 Why?! 210 00:30:26,360 --> 00:30:30,080 "To keep us away from Muki" 211 00:30:35,040 --> 00:30:36,880 She wanted to end it herself. 212 00:30:38,640 --> 00:30:41,200 The gun is unloaded, Dafna. 213 00:31:40,960 --> 00:31:42,080 Bitch. 214 00:32:04,080 --> 00:32:07,800 Created by: Benny Fredman 215 00:32:08,520 --> 00:32:12,320 Produced by: Shachar Zefania 14580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.