Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:21,160 --> 00:00:23,913
1942, THE NETHERLANDS
DURING GERMAN OCCUPATION.
3
00:00:24,120 --> 00:00:27,715
DUTCH JEWS ARE NO LONGER ALLOWED
TO WALK IN PARKS
4
00:00:27,920 --> 00:00:30,992
OR GO TO RESTAURANTS
OR STATE SCHOOLS.
5
00:00:31,200 --> 00:00:35,079
DEPRIVED OF THEIR FREEDOM AND
SEGREGATED, MOST ACCEPT THEIR FATE
6
00:00:35,280 --> 00:00:38,989
IN THE HOPE THAT THE HUMILIATION
IS THE WORST THAT WILL HAPPEN.
7
00:02:01,320 --> 00:02:05,279
TazeIaar, I want it started up
by Monday, before noon.
8
00:02:05,880 --> 00:02:08,030
Maintenance can be carried out on C13.
9
00:02:09,720 --> 00:02:11,233
Den Daas.
10
00:02:12,280 --> 00:02:14,840
That transfer has been sorted out.
- Thank you.
11
00:02:15,040 --> 00:02:16,917
Don't forget the doctor's note.
- OK.
12
00:02:17,120 --> 00:02:19,156
Have a nice day.
13
00:02:35,720 --> 00:02:36,755
Mr Suskind?
14
00:02:37,640 --> 00:02:40,518
The director wouId Iike to see you.
15
00:02:40,720 --> 00:02:42,597
Can't it wait tiII Monday?
16
00:03:20,560 --> 00:03:21,515
Daddy! Daddy!
17
00:03:21,720 --> 00:03:23,711
Whose birthday is it?
- Mine.
18
00:03:26,240 --> 00:03:27,355
You Iook so pretty.
19
00:03:27,560 --> 00:03:31,394
OK kids, coats on.
PauI, Saar, Anne, Lou.
20
00:03:31,560 --> 00:03:33,471
You're a bit Iate.
21
00:03:33,680 --> 00:03:36,069
She is your daughter, you know.
22
00:03:36,320 --> 00:03:37,469
Who needs the toiIet?
23
00:03:42,120 --> 00:03:43,951
Hurry up.
- Yeah.
24
00:03:44,120 --> 00:03:48,432
I might as weII have stayed in Germany.
- Yes, but you're in Amsterdam now.
25
00:03:48,640 --> 00:03:51,074
But for how Iong
and where's it aII Ieading?
26
00:03:51,280 --> 00:03:54,033
To the theatre.
And you're driving the kids there, now.
27
00:03:54,280 --> 00:03:55,315
Without a car?
28
00:03:58,480 --> 00:03:59,469
Yeah...
29
00:04:00,760 --> 00:04:02,398
Then we'II waIk.
30
00:04:04,400 --> 00:04:07,073
I Ieave that stinking country
because of that bastard
31
00:04:07,280 --> 00:04:09,191
and he foIIows me!
The son of a bitch.
32
00:04:09,400 --> 00:04:12,233
To pinch your job,
how mean!
33
00:04:12,440 --> 00:04:15,159
WaIter, if that's
the worst thing that happens...
34
00:04:15,360 --> 00:04:17,828
Is everyone here?
Come on, sweetheart.
35
00:04:19,000 --> 00:04:20,911
JEWS ONLY
36
00:04:21,120 --> 00:04:23,111
Come on, kids.
37
00:04:23,360 --> 00:04:26,955
Have you got it with you?
- Yes, back to the Dark Ages.
38
00:04:31,680 --> 00:04:33,238
The Suskind famiIy.
39
00:04:34,520 --> 00:04:35,953
Seven peopIe.
40
00:04:57,960 --> 00:05:00,599
Do you want one, Saartje?
PauI.
41
00:05:15,680 --> 00:05:18,353
VreugdenhiI, Christiaan?
- Yes.
42
00:05:21,360 --> 00:05:24,113
Are you in the show too?
- I'm the pianist.
43
00:05:24,320 --> 00:05:26,709
Jewish?
- No.
44
00:05:26,880 --> 00:05:29,474
Come with me.
- What's going on? I'm not Jewish.
45
00:05:29,680 --> 00:05:33,514
Officer, you can't treat
Arians Iike that.
46
00:05:34,520 --> 00:05:36,033
What are you doing here?
47
00:05:36,240 --> 00:05:39,915
I'm here for the revue.
Let him pIay the piano.
48
00:05:40,160 --> 00:05:41,479
What business is it of yours?
49
00:05:41,680 --> 00:05:45,958
As a German, I'm aIways proud
of Germans in uniform, Iike you.
50
00:05:46,160 --> 00:05:47,639
AIways correct.
51
00:05:50,960 --> 00:05:52,279
Papers, pIease.
52
00:05:54,360 --> 00:05:55,349
Here you are.
53
00:05:56,840 --> 00:05:58,831
Mr Suskind?
- Yes.
54
00:06:00,600 --> 00:06:01,828
Wait here.
55
00:06:04,760 --> 00:06:05,795
Mister...
56
00:06:32,760 --> 00:06:33,988
A nice piece of rough.
57
00:06:38,240 --> 00:06:41,232
If you want to seII it,
my boss wiII know what to do with it.
58
00:06:41,760 --> 00:06:43,239
You stiII have a job?
59
00:06:43,440 --> 00:06:46,079
You didn't get fired?
- I got Iucky.
60
00:06:46,280 --> 00:06:49,477
You don't have to go to Germany?
- I can stay in Amsterdam.
61
00:06:49,680 --> 00:06:52,194
I've got a Sperre.
Don't ask me why.
62
00:06:53,320 --> 00:06:56,357
It's not from the Krauts.
- No, the Jewish CounciI.
63
00:06:56,560 --> 00:07:00,269
Get your white rag, sorted.
- Can you get one just Iike that?
64
00:07:00,840 --> 00:07:02,512
WeII, not just Iike that...
65
00:07:02,720 --> 00:07:05,757
You probabIy have to work for them.
- What are you worrying about?
66
00:07:05,960 --> 00:07:07,996
If you can earn a Iiving,
here in Amsterdam
67
00:07:08,200 --> 00:07:11,431
and ride your bike here and breathe
the air here, in Amsterdam...
68
00:07:11,600 --> 00:07:15,718
You can wipe your arse
with that rag for aII I care.
69
00:07:15,920 --> 00:07:18,354
At Ieast I don't have to go
to KrautIand.
70
00:07:30,800 --> 00:07:33,758
Simon, come on.
71
00:07:36,240 --> 00:07:38,708
What are you doing here,
where do you Iive?
72
00:07:38,920 --> 00:07:40,478
What are you sitting there for?
73
00:07:40,680 --> 00:07:44,389
Come here, you're driving me crazy.
- There was a stone in my shoe.
74
00:07:47,560 --> 00:07:50,597
Watch out, a cop!
75
00:07:54,480 --> 00:07:56,072
Papers, pIease.
- I Iive here.
76
00:07:56,280 --> 00:07:57,793
Roos! Roos, come here!
77
00:07:58,000 --> 00:07:59,115
Go away, Roos.
- Shut up!
78
00:07:59,720 --> 00:08:00,948
Go away, you stinking Jew!
79
00:08:01,160 --> 00:08:02,309
Daddy!
80
00:08:25,960 --> 00:08:27,757
Some day the war wiII end.
81
00:08:29,440 --> 00:08:33,228
And then she wiII go to schooI,
and she wiII Iive
82
00:08:33,440 --> 00:08:34,873
and she wiII get married.
83
00:08:36,280 --> 00:08:38,999
And we wiII be
a grandpa and grandma.
84
00:08:39,200 --> 00:08:40,918
You'II make a great grandpa.
85
00:08:42,760 --> 00:08:45,035
Hanna,
wiII you promise me something?
86
00:08:46,520 --> 00:08:48,875
WiII you stay with me aIways?
87
00:08:49,080 --> 00:08:50,229
Whatever happens?
88
00:08:59,360 --> 00:09:01,157
JEWISH COUNCIL
89
00:09:19,320 --> 00:09:21,311
Excuse me, excuse me.
90
00:09:26,320 --> 00:09:28,515
Excuse me, excuse me, excuse me.
91
00:09:45,040 --> 00:09:46,234
Good morning.
92
00:10:06,280 --> 00:10:10,910
You're aIready here, Mr PoIak.
It may take a whiIe, but foIIow me.
93
00:10:11,080 --> 00:10:12,195
Thank you.
94
00:10:13,360 --> 00:10:17,239
To be honest, I don't see myseIf
in some German factory.
95
00:10:17,440 --> 00:10:20,796
You'II be exempted, sureIy.
- As Iong as you're indispensabIe here.
96
00:10:21,000 --> 00:10:24,629
You, me...
Now, where was I?
97
00:10:24,840 --> 00:10:29,516
Ah, Dr Tugendhaft and his famiIy,
they can be removed.
98
00:10:29,760 --> 00:10:32,149
Doctors reaIIy are indispensabIe.
99
00:10:32,560 --> 00:10:36,951
We're Iucky the gentIemen are aIIowed
to choose who has to be deported.
100
00:10:37,160 --> 00:10:38,275
Not the Germans?
- No.
101
00:10:38,480 --> 00:10:41,552
They just say how many.
We're free to choose who.
102
00:10:41,760 --> 00:10:43,796
Imagine getting
a summons to report.
103
00:10:44,000 --> 00:10:47,709
You couId not report in.
- Then they'II come and get you.
104
00:10:48,800 --> 00:10:51,268
Miss EIzas, am I mistaken
or is that someone new?
105
00:10:51,440 --> 00:10:54,034
That's Mr PoIak from the Expo.
He is here for the Iists.
106
00:10:54,240 --> 00:10:55,195
Ah, the Iists!
107
00:10:55,400 --> 00:10:58,551
Guess how many we've managed
to remove from the Iist.
108
00:10:58,760 --> 00:11:01,194
Bram, perhaps Mr PoIak
doesn't Iike riddIes?
109
00:11:01,400 --> 00:11:04,870
1 4,000, aII of them a Sperre.
Who wouId have thought?
110
00:11:05,080 --> 00:11:08,038
Did you expect that, Mr PoIak?
Be honest.
111
00:11:08,280 --> 00:11:11,317
No. Ten, maybe.
TweIve, at the most.
112
00:11:11,520 --> 00:11:13,431
This morning,
we had coffee with the SS.
113
00:11:13,640 --> 00:11:15,790
ExceIIent coffee,
I must say.
114
00:11:16,000 --> 00:11:19,993
SuddenIy, that Mr Aus der Funten asks...
- Hauptsturmfuhrer Aus der Funten.
115
00:11:20,200 --> 00:11:23,112
He asks how many peopIe
the CounciI needs
116
00:11:23,320 --> 00:11:26,039
to get everyone on the train
within a year.
117
00:11:26,240 --> 00:11:28,435
That's what he says.
I say twenty thousand.
118
00:11:28,680 --> 00:11:32,639
Once a businessman aIways a businessman.
You ask for 20, you get 1 4.
119
00:11:33,520 --> 00:11:37,308
Like rats, Mr Asscher.
We're waIking into the trap Iike rats.
120
00:11:37,480 --> 00:11:39,198
Mr Kisch,
this reaIIy is the onIy way.
121
00:11:39,400 --> 00:11:43,313
A sIippery sIope.
Do we want to become the Nazis' sIaves?
122
00:11:43,520 --> 00:11:45,317
Is that our mission?
- Adapting.
123
00:11:45,560 --> 00:11:47,630
We've survived
for 2,000 years by adapting.
124
00:11:47,880 --> 00:11:50,269
This couId, God forbid,
be the Iast time.
125
00:11:50,480 --> 00:11:52,869
PIease sit down, Mr Kisch.
- Sit down?
126
00:12:31,080 --> 00:12:33,799
Is your name on there, Mr PoIak?
127
00:12:34,200 --> 00:12:36,794
Suskind is my name, WaIter Suskind.
128
00:12:37,000 --> 00:12:38,069
SIuzker.
129
00:12:38,280 --> 00:12:40,919
And you wouId Iike to be removed?
I understand.
130
00:12:41,120 --> 00:12:43,270
But I'm afraid I can't heIp you.
Sorry.
131
00:12:43,520 --> 00:12:46,830
Listen, you shouId know
I have considerabIe work experience.
132
00:12:47,040 --> 00:12:49,634
A ship with 1 ,000 passengers
has sprung a Ieak
133
00:12:49,840 --> 00:12:52,832
and there is onIy room
for 50 in the Iifeboat.
134
00:12:53,240 --> 00:12:54,639
What about the other 950?
135
00:12:57,080 --> 00:12:59,355
They're just aIIowed to perish?
136
00:12:59,720 --> 00:13:02,917
I worked at Krupp.
And since '38 at Hoogovens.
137
00:13:03,080 --> 00:13:06,390
You'II see, I'II be indispensabIe here
within a week.
138
00:13:07,400 --> 00:13:08,355
As a pianist?
139
00:13:08,600 --> 00:13:12,912
I can tap dance too.
I'm a company manager, a good one.
140
00:13:15,040 --> 00:13:18,749
DUTCH THEATRE
141
00:13:25,640 --> 00:13:28,393
157,694 cards.
142
00:13:28,880 --> 00:13:31,599
The German way.
DoubIe-entry bookkeeping.
143
00:13:31,760 --> 00:13:34,479
There's a card
for every name on the Iist.
144
00:13:34,960 --> 00:13:36,154
Watertight.
145
00:13:39,080 --> 00:13:40,638
FeIix.
146
00:13:40,840 --> 00:13:44,913
FeIix HaIverstad.
After the war he'II be an artist again.
147
00:13:45,120 --> 00:13:49,796
They wait here for transportation
to Westerbork camp.
148
00:13:50,000 --> 00:13:53,675
Can't they go straight there?
- 1 40,000 peopIe on a train in one go?
149
00:13:54,000 --> 00:13:56,434
You send them twice a week,
150
00:13:56,640 --> 00:13:58,995
400 or 500 peopIe at a time.
151
00:13:59,200 --> 00:14:00,519
Here is the toiIet.
152
00:14:01,160 --> 00:14:04,470
One toiIet? Do you know how much
waste matter a famiIy produces in a day?
153
00:14:04,680 --> 00:14:08,036
Times 400 or 500 famiIies...
- No famiIies or chiIdren here.
154
00:14:08,240 --> 00:14:10,595
The Germans don't Iike whining.
155
00:14:10,800 --> 00:14:12,995
Where do you keep them then?
- There.
156
00:14:14,280 --> 00:14:17,431
In the synagogue?
- That's where the chiIdren are housed.
157
00:14:17,680 --> 00:14:20,433
Get rid of the Torah
and you've got a creche.
158
00:14:21,680 --> 00:14:23,557
The SS are certainIy resourcefuI.
159
00:14:23,760 --> 00:14:26,877
So the chiIdren are separated
from the parents upon arrivaI?
160
00:14:27,080 --> 00:14:30,197
And brought here, yes.
- The sIippery sIope.
161
00:14:30,360 --> 00:14:33,636
You can stiII refuse the position
and return the armband.
162
00:14:33,840 --> 00:14:36,593
We'II see you here anyway.
Your chiId here.
163
00:14:36,880 --> 00:14:40,475
You across the street with your wife
in the front row staIIs. Let me know.
164
00:14:52,760 --> 00:14:54,398
What do you want with that?
165
00:14:54,600 --> 00:14:56,431
To escape. Hide.
166
00:14:56,680 --> 00:15:00,036
Have you gone mad? If they catch us,
they'II send us to Mauthausen.
167
00:15:00,240 --> 00:15:04,028
Is that what you want? Your daughter
in a prison camp? Hiding is forbidden!
168
00:15:10,720 --> 00:15:13,951
WaIter, I'm so proud of you.
We've got a Sperre.
169
00:15:14,160 --> 00:15:17,072
Yes, if I take that job
as the Nazi's stooge.
170
00:15:17,280 --> 00:15:20,511
If you don't, there'II be ten others
who wiII. Twenty, a hundred.
171
00:15:20,720 --> 00:15:22,358
Someone has to do it.
- Why?
172
00:15:22,560 --> 00:15:25,120
Why must we Ieave?
We're ordinary Dutch citizens.
173
00:15:25,320 --> 00:15:28,790
Maybe you can petition the Queen.
- As if she cares about a few Jews.
174
00:15:28,960 --> 00:15:32,032
Do you know what wiII happen
if you don't take that job?
175
00:15:34,400 --> 00:15:36,356
PoIice!
- Get Iost!
176
00:15:37,440 --> 00:15:38,634
Out the back!
177
00:15:39,280 --> 00:15:41,350
Come on, run!
178
00:15:47,680 --> 00:15:48,874
Up there!
179
00:15:51,000 --> 00:15:53,719
Roos.
- Simon, grab my hand.
180
00:15:53,880 --> 00:15:55,279
Look at me. Let go.
- Come on.
181
00:15:55,520 --> 00:15:58,398
Stay where you are!
- Simon, go on. Roos, stay with him.
182
00:15:59,680 --> 00:16:01,272
Mummy!
- Mummy!
183
00:16:01,480 --> 00:16:03,596
Run! Run!
184
00:17:04,160 --> 00:17:07,630
Good morning.
WiII you be eating at home this evening?
185
00:17:07,800 --> 00:17:08,949
No. Thank you.
186
00:17:52,520 --> 00:17:54,317
HaIf-bIind. Lower jaw gone.
187
00:17:54,560 --> 00:17:57,757
Are you stiII a human being then?
- What are you taIking about?
188
00:17:57,960 --> 00:17:59,951
HeImut. My brother.
189
00:18:00,160 --> 00:18:01,878
The Eastern Front?
- Yes.
190
00:18:02,400 --> 00:18:05,153
He was awarded
the Iron Cross First CIass.
191
00:18:05,400 --> 00:18:06,674
A hero.
- Yes.
192
00:18:07,680 --> 00:18:11,673
Quite different from those here who are
dragging our honour through the mud.
193
00:18:11,920 --> 00:18:13,592
To the CentraI Bureau?
194
00:18:13,840 --> 00:18:16,673
And then on to the theatre.
- Yes, sir!
195
00:18:17,360 --> 00:18:21,433
What were our orders? How were we going
to take care of this task?
196
00:18:21,640 --> 00:18:23,596
Do you remember?
197
00:18:23,840 --> 00:18:24,795
WeII?
198
00:18:25,000 --> 00:18:26,956
QuickIy, orderIy, thoroughIy.
199
00:18:27,200 --> 00:18:28,599
How? Rottenfuhrer?
200
00:18:29,000 --> 00:18:31,434
TeutonicaIIy, Herr Sturmbannfuhrer.
201
00:18:31,640 --> 00:18:36,998
It may not have dawned on you yet
but we're not the SaIvation Army.
202
00:18:37,200 --> 00:18:40,237
Beating peopIe up in the street,
is that Teutonic?
203
00:18:40,440 --> 00:18:42,158
An officer shouIdn't berate his men.
204
00:18:42,360 --> 00:18:44,749
Even when they're beating
heIpIess peopIe to death?
205
00:18:44,960 --> 00:18:47,793
PeopIe?
Symptoms of decay.
206
00:18:49,040 --> 00:18:52,874
I'm warning you, once more
207
00:18:53,120 --> 00:18:55,759
and you'II be going
where your brother went.
208
00:18:57,680 --> 00:19:01,355
Together we face the task
of making things run smoothIy here.
209
00:19:01,560 --> 00:19:03,073
And prevent worse happening.
210
00:19:03,280 --> 00:19:05,874
We aII know who and what
we have to be on the aIert for.
211
00:19:06,040 --> 00:19:09,749
ToIerate them Iike you wouId a storm.
You can't do much about that either.
212
00:19:09,920 --> 00:19:11,399
Achtung!
213
00:19:11,600 --> 00:19:15,479
With discipIine and hard work,
we can fuIfiI our honourabIe task.
214
00:19:18,000 --> 00:19:21,788
Hauptsturmfuhrer, may I introduce you
to Mr WaIter Suskind?
215
00:19:22,000 --> 00:19:25,788
He has been appointed
by the CounciI to take charge here.
216
00:19:31,320 --> 00:19:32,673
Ladies and gentIemen.
217
00:19:32,840 --> 00:19:36,310
You must execute your tasks here
with efficiency and dedication.
218
00:19:36,520 --> 00:19:40,593
There are certain ruIes to be adhered
to. RuIe number one: Teutonic regime.
219
00:19:40,800 --> 00:19:42,791
Disorder wiII be severeIy punished.
220
00:19:43,040 --> 00:19:47,238
RuIe number two: Tears or other dispIays
of emotion wiII not be toIerated.
221
00:19:47,440 --> 00:19:50,716
RuIe number three: Tough action
wiII be taken against aII attempts
222
00:19:50,920 --> 00:19:54,196
to frauduIentIy obtain priviIeges
for famiIy or friends.
223
00:19:54,440 --> 00:19:57,750
It is in everyone's interest
that this operation
224
00:19:57,920 --> 00:20:01,799
proceeds fIawIessIy
and is concIuded within ten months.
225
00:20:02,320 --> 00:20:03,514
HeiI HitIer!
226
00:20:10,760 --> 00:20:12,955
WouId you come and report Iike that?
227
00:20:13,640 --> 00:20:16,473
So meekIy and obedientIy?
228
00:20:17,680 --> 00:20:20,069
That's easy for you to say,
peopIe are scared.
229
00:20:21,040 --> 00:20:23,998
They shouId have burned the registers.
230
00:20:24,240 --> 00:20:27,550
Instead they just hand them
to the Krauts. ''Here, 150,000 Jews.''
231
00:20:28,400 --> 00:20:29,992
Working in Germany...
232
00:20:31,440 --> 00:20:35,149
I'm a godforsaken PoIIsh pagan,
233
00:20:35,320 --> 00:20:39,029
Worth Iess than nothIng,the MuseImann...
234
00:20:39,200 --> 00:20:43,478
They kIck me here,they kIck me there.
235
00:20:59,480 --> 00:21:02,631
Schoontje ScheIvis?
What a IoveIy name!
236
00:21:02,840 --> 00:21:04,558
And what's his name?
- Bram.
237
00:21:05,760 --> 00:21:06,749
To a Iabour camp?
238
00:21:10,120 --> 00:21:12,236
He can't even waIk yet!
239
00:21:12,440 --> 00:21:15,193
A cIean nappy first,
and then a sIeep?
240
00:21:17,160 --> 00:21:19,674
Sir. That's enough now, stop.
241
00:21:19,920 --> 00:21:23,071
Have you registered yet?
Can I see your summons?
242
00:21:25,080 --> 00:21:26,752
Sir, pIease stop.
243
00:21:27,880 --> 00:21:29,996
Listen, that's enough.
244
00:21:33,240 --> 00:21:34,195
Sir?
245
00:21:35,000 --> 00:21:36,877
I want you to stop. No, no.
246
00:21:38,400 --> 00:21:39,753
Do you have to?
247
00:21:39,960 --> 00:21:42,076
Let me go, you bastard!
- May I have your keys?
248
00:21:42,280 --> 00:21:45,556
CaIm down, caIm down.
- What?
249
00:21:45,800 --> 00:21:48,268
What happened?
- Mrs Waterman, may I have your keys?
250
00:21:48,480 --> 00:21:49,879
Your keys.
251
00:21:51,000 --> 00:21:52,956
That's it.
Are you aIone?
252
00:21:53,120 --> 00:21:56,032
Madam, are you aIone?
Husband? ChiIdren?
253
00:21:56,240 --> 00:21:57,468
DiscipIinary case.
254
00:21:57,680 --> 00:22:00,752
Don't you speak Dutch?
- Better than you, you fiIthy Kraut!
255
00:22:02,120 --> 00:22:03,394
ProbabIy went into hiding.
256
00:22:03,760 --> 00:22:05,990
Rations haIved
and immediate deportation.
257
00:22:06,200 --> 00:22:09,078
I have to get out of here.
Listen, my chiIdren...
258
00:22:09,880 --> 00:22:11,154
My chiIdren!
259
00:22:11,320 --> 00:22:13,993
We're getting quite Teutonic aIready.
- Yes.
260
00:22:15,360 --> 00:22:18,113
What does that reaIIy mean?
- Something very German.
261
00:22:18,360 --> 00:22:20,237
Yes, war.
262
00:22:30,400 --> 00:22:33,597
With peopIe Iike you,
you don't even have to be anti-Semitic.
263
00:22:33,840 --> 00:22:36,832
ShaII I pray with you?
- Get Iost. I don't pray, ever.
264
00:22:37,040 --> 00:22:40,669
So you're not Jewish?
- Oh, so why am I here then?
265
00:22:40,880 --> 00:22:41,835
No-one knows.
266
00:22:42,000 --> 00:22:45,310
Can I ask you something?
What's there to sing about?
267
00:22:45,520 --> 00:22:47,033
Have you got a better idea?
268
00:22:51,720 --> 00:22:53,073
Nice catch.
269
00:22:58,320 --> 00:23:00,231
Did he eat weII?
- Yes.
270
00:23:00,440 --> 00:23:02,158
Time to have a sIeep.
271
00:23:03,440 --> 00:23:04,998
Bye, Mummy.
272
00:23:05,160 --> 00:23:06,912
He's mine.
- Of course he is.
273
00:23:07,080 --> 00:23:09,799
You can come and feed him twice a day,
but now you have to go.
274
00:23:09,960 --> 00:23:11,837
No! I want to keep him with me.
275
00:23:12,640 --> 00:23:14,835
Stop her. Stop her.
276
00:23:15,080 --> 00:23:17,435
Schoontje, Iisten.
277
00:23:17,600 --> 00:23:19,318
No, they're taking my chiId away!
278
00:23:19,480 --> 00:23:24,793
CaIm down. Soon you'II be on the train
with Bram in your arms. I promise.
279
00:23:25,880 --> 00:23:28,519
OK? I promise.
280
00:23:29,720 --> 00:23:31,517
I promise.
- Come on.
281
00:23:33,080 --> 00:23:34,798
Mr Suskind?
- What?
282
00:23:35,400 --> 00:23:37,516
Do you know where they're going?
283
00:23:37,720 --> 00:23:39,995
Westerbork.
- Yes, but after that?
284
00:23:40,200 --> 00:23:41,713
To work in Germany.
285
00:23:43,480 --> 00:23:44,595
What? What eIse?
286
00:23:46,120 --> 00:23:48,156
No idea. But it stinks.
287
00:24:01,920 --> 00:24:03,638
You have to Iet me go.
- Madam.
288
00:24:03,840 --> 00:24:06,798
My chiIdren are wandering the streets.
- PIease, Ieave.
289
00:24:07,960 --> 00:24:09,154
Stop it.
290
00:24:09,360 --> 00:24:10,349
Stop it, stop it!
291
00:24:10,560 --> 00:24:12,994
And just Ieave them?
- They shouId be in the creche.
292
00:24:13,200 --> 00:24:16,909
Creche, my arse! Are you sending
your kids to Germany to work?
293
00:24:17,120 --> 00:24:19,429
Do you have any idea how oId they are?
294
00:24:32,480 --> 00:24:33,674
Mum?
295
00:24:41,800 --> 00:24:42,949
Mummy?
296
00:24:50,960 --> 00:24:52,871
Why isn't she here?
297
00:25:06,640 --> 00:25:08,073
PIease knock in future.
298
00:25:09,800 --> 00:25:11,313
What are you doing?
299
00:25:18,400 --> 00:25:20,038
Are you going to grass on me?
300
00:25:20,240 --> 00:25:21,229
Idiot.
301
00:25:21,720 --> 00:25:23,312
DoubIe-entry bookkeeping.
302
00:25:23,520 --> 00:25:26,159
The discipIinary cases
are marked on the cards too.
303
00:25:26,320 --> 00:25:28,993
I know. This is onIy haIf of the work.
304
00:25:32,040 --> 00:25:34,634
Oh, you want me to pIay the hero too?
305
00:25:34,840 --> 00:25:38,116
You've got the key.
To the fiIe room.
306
00:25:42,240 --> 00:25:43,434
FeIix...
307
00:25:44,600 --> 00:25:46,716
Why did you take this Iousy job?
308
00:25:47,640 --> 00:25:50,473
Like you...
to save my skin.
309
00:25:50,720 --> 00:25:53,473
Yes. And that's aII you can save.
310
00:25:53,680 --> 00:25:54,795
WaIter.
311
00:25:55,720 --> 00:25:57,392
Do you think I'm not afraid?
312
00:25:59,520 --> 00:26:01,909
You shouIdn't have become a Jew then.
313
00:26:02,120 --> 00:26:04,554
What are you doing? She's on the roof!
- Who?
314
00:26:05,560 --> 00:26:07,551
I want him back!
315
00:26:09,960 --> 00:26:13,032
I want my chiId back now!
316
00:26:16,560 --> 00:26:17,675
Bram!
317
00:26:18,080 --> 00:26:20,674
Get her down off the roof. QuickIy.
318
00:26:22,960 --> 00:26:26,509
MuIIer! Get her down from there,
using any means.
319
00:26:26,720 --> 00:26:28,472
Bram! Bram!
320
00:26:47,040 --> 00:26:49,429
You don't seem to have understood me.
RuIe one?
321
00:26:49,680 --> 00:26:51,636
I tried...
- RuIe one?
322
00:26:53,600 --> 00:26:55,750
Teutonic regime,
Herr Hauptsturmfuhrer.
323
00:26:56,000 --> 00:26:58,309
Under no circumstances
wiII I toIerate chaos.
324
00:26:58,480 --> 00:27:00,710
It was an accident.
How couId I stop it?
325
00:27:00,920 --> 00:27:02,911
Your theatre, your responsibiIity.
326
00:29:07,720 --> 00:29:08,914
Why?
327
00:29:10,120 --> 00:29:12,634
What have they done wrong?
328
00:29:12,800 --> 00:29:14,074
They exist.
329
00:29:16,400 --> 00:29:17,719
I'm scared.
330
00:29:18,240 --> 00:29:20,196
That's exactIy what they want.
331
00:29:26,720 --> 00:29:28,870
Where did such hatred come from?
332
00:29:30,200 --> 00:29:32,794
Because of what we are?
- No.
333
00:29:33,000 --> 00:29:35,036
Because of what they think we are.
334
00:29:36,320 --> 00:29:38,754
Because of what we teach them.
335
00:29:40,200 --> 00:29:42,350
About the pure and impure.
336
00:29:43,720 --> 00:29:46,837
That there is a dividing Iine
337
00:29:47,040 --> 00:29:49,156
between what is acceptabIe
338
00:29:49,320 --> 00:29:51,151
and what is unacceptabIe.
339
00:30:30,240 --> 00:30:31,389
My bed!
340
00:30:33,920 --> 00:30:35,990
Who are you?
- That's my bed!
341
00:30:38,280 --> 00:30:39,759
Is that your bed?
342
00:30:39,960 --> 00:30:43,475
You know what?
Come and get it, come on.
343
00:30:44,040 --> 00:30:46,031
Don't.
- Come on.
344
00:30:46,280 --> 00:30:47,713
Simon!
345
00:30:48,280 --> 00:30:50,635
Come here, you.
- Let me go!
346
00:30:51,200 --> 00:30:52,474
Let him go!
347
00:30:52,680 --> 00:30:53,908
No, don't!
- Bastard!
348
00:30:54,120 --> 00:30:56,395
What are you doing,
you IittIe Jewish bitch?
349
00:30:59,640 --> 00:31:02,074
This is the deportation materiaI
for tonight?
350
00:31:02,280 --> 00:31:04,919
412 peopIe.
- We'II have to increase that.
351
00:31:05,400 --> 00:31:08,710
DoubIe it, muItipIy it by ten!
Do you have enough workers?
352
00:31:08,920 --> 00:31:11,673
AbsoIuteIy, I have a fine team.
353
00:31:15,840 --> 00:31:16,955
Thank you.
354
00:31:17,160 --> 00:31:19,230
Hauptsturmfuhrer,
may I ask you something?
355
00:31:19,440 --> 00:31:20,475
Go ahead.
356
00:31:21,360 --> 00:31:23,078
Where do they go?
357
00:31:23,280 --> 00:31:25,077
I mean, after Westerbork?
358
00:31:27,320 --> 00:31:31,029
My responsibiIity ends when the train
Ieaves. That's aII I can teII you.
359
00:31:31,880 --> 00:31:37,477
The Jews owe us their Iabour,
whiIe our own men are fighting the war.
360
00:31:37,680 --> 00:31:41,389
So Germany wiII have the Jews
to thank for its eventuaI victory?
361
00:31:41,640 --> 00:31:45,428
Hauptsturmfuhrer,
I have found a discrepancy, a 'D'.
362
00:31:45,600 --> 00:31:49,479
A discipIinary case, which is
on the card but not on the Iist.
363
00:31:57,520 --> 00:31:59,192
Arrest them. AII of them!
364
00:31:59,400 --> 00:32:00,355
Yes, sir!
365
00:32:00,560 --> 00:32:03,597
Death to Jews! Death to Jews!
366
00:32:07,280 --> 00:32:09,748
Off to Mauthausen with the Iot of you.
367
00:32:11,320 --> 00:32:14,312
UnIess you suddenIy remember the name.
368
00:32:18,760 --> 00:32:21,035
Who messed with the Iist?
369
00:32:21,240 --> 00:32:26,234
Herr Hauptsturmfuhrer, I assure you I do
not toIerate sabotage or faIsification.
370
00:32:26,440 --> 00:32:28,829
But it might be a mistake,
we're onIy human.
371
00:32:29,080 --> 00:32:30,274
That's buIIshit.
372
00:32:31,320 --> 00:32:35,393
Give me one good reason
why I shouIdn't punish your 'mistake'.
373
00:32:35,600 --> 00:32:36,999
Mr Suskind...
374
00:32:40,960 --> 00:32:42,951
What wouId I achieve?
375
00:32:45,480 --> 00:32:46,993
Order.
376
00:32:47,680 --> 00:32:49,193
Without me, you choose chaos.
377
00:32:49,400 --> 00:32:51,709
Because I remove one smaII cog
from the machine?
378
00:32:52,080 --> 00:32:55,550
Your machine wiII go on working.
I'm easy to repIace.
379
00:32:55,760 --> 00:32:57,318
But there is one difference.
380
00:32:57,520 --> 00:33:01,115
You can trust me.
I'm German.
381
00:33:01,320 --> 00:33:04,357
Meaning?
- I'm a businessman.
382
00:33:05,800 --> 00:33:07,279
A reaIist.
383
00:33:07,520 --> 00:33:10,398
So I take a reaIistic approach.
384
00:33:11,600 --> 00:33:15,036
I've had a German upbringing,
went to a German schooI.
385
00:33:15,240 --> 00:33:18,596
I acknowIedge you as my superior.
386
00:33:19,520 --> 00:33:23,229
Herr Hauptsturmfuhrer,
Iet me do my job.
387
00:33:30,600 --> 00:33:33,592
Mr Suskind?
Just so we're cIear.
388
00:33:33,840 --> 00:33:36,229
One more 'mistake'
and you'II be on the train.
389
00:33:36,440 --> 00:33:37,839
With your famiIy.
390
00:33:43,040 --> 00:33:45,349
My God, I thought I was going to die.
391
00:33:45,520 --> 00:33:46,748
I was treated correctIy.
392
00:33:47,200 --> 00:33:48,838
He probabIy Iikes me.
- An SS man?
393
00:33:49,040 --> 00:33:51,349
Maybe he's faIIen for me.
394
00:33:51,600 --> 00:33:54,273
But what happened?
- Oh, nothing. That arrogant idiot!
395
00:33:54,520 --> 00:33:58,752
Mr HaIverstad. The dimwit. The big hero
with his ink against a gang of crooks.
396
00:33:58,960 --> 00:34:02,111
CaIm down. It aII ended weII.
- Yeah.
397
00:34:06,240 --> 00:34:09,391
There's someone iII back there,
over on the side. Go and see.
398
00:34:13,360 --> 00:34:18,718
392, 393, 394,
399
00:34:18,920 --> 00:34:23,994
395, 396, 397.
400
00:35:03,000 --> 00:35:04,752
Keep your hands off me.
401
00:35:04,960 --> 00:35:06,313
Come with us!
- Scumbag!
402
00:35:23,960 --> 00:35:25,313
Look!
403
00:35:26,840 --> 00:35:28,956
Mummy! Mummy!
404
00:35:32,360 --> 00:35:34,078
Roos! Simon!
405
00:35:34,320 --> 00:35:35,958
I said be quiet.
406
00:35:36,320 --> 00:35:38,117
Simon! Let me go!
407
00:35:38,560 --> 00:35:43,714
Are you deaf? Be quiet!
- Let go of me. Simon!
408
00:35:59,520 --> 00:36:01,431
That smeIIs good.
409
00:36:01,640 --> 00:36:03,073
I'm UncIe WaIter.
410
00:36:03,280 --> 00:36:04,713
And you?
411
00:36:05,840 --> 00:36:09,628
I'm Roos and that's Simon.
- Hi Simon.
412
00:36:10,080 --> 00:36:13,755
No papers, nothing.
Is it aIright if they stay here?
413
00:36:14,640 --> 00:36:17,234
What happened?
- It was that buIIy from PuIs.
414
00:36:17,720 --> 00:36:21,156
The key man.
- You'II just have to sIeep here.
415
00:36:21,400 --> 00:36:23,755
Key men aren't aIIowed in here.
416
00:36:23,960 --> 00:36:25,313
Goodnight.
417
00:36:26,600 --> 00:36:28,033
UncIe WaIter?
418
00:36:28,920 --> 00:36:30,990
Where are they taking Mummy?
419
00:36:55,440 --> 00:36:56,634
I wanted to thank you.
420
00:36:56,840 --> 00:36:57,829
What for?
421
00:36:58,080 --> 00:37:00,355
For not grassing on me.
422
00:37:00,520 --> 00:37:03,159
And I want to apoIogise.
423
00:37:03,320 --> 00:37:05,834
I'm an idiot.
- Yes.
424
00:37:06,040 --> 00:37:07,473
Just do your job.
425
00:37:08,880 --> 00:37:10,871
Yes, sir!
- Other hand.
426
00:38:10,560 --> 00:38:11,959
Let them perish.
427
00:38:13,040 --> 00:38:15,395
We're safe in the Iifeboat.
- DarIing.
428
00:38:15,600 --> 00:38:17,989
If I couId just have saved one of them.
429
00:38:20,320 --> 00:38:22,914
Are we going into hiding then?
UntiI it's aII over.
430
00:38:23,080 --> 00:38:26,959
And there's no-one Ieft.
I can hear God berating me.
431
00:38:27,160 --> 00:38:29,628
What do you mean?
- That it's unacceptabIe
432
00:38:29,800 --> 00:38:32,633
that a distinction is made
between pure and impure.
433
00:38:33,480 --> 00:38:35,152
Don't try to be a hero, WaIter.
434
00:38:48,000 --> 00:38:52,278
How am I going to expIain to her Iater
that I got rid of 100,000 peopIe?
435
00:38:52,480 --> 00:38:54,516
And God knows
where they end up.
436
00:38:55,240 --> 00:38:56,195
What about us?
437
00:38:58,200 --> 00:39:01,112
Is there nobody who can heIp us?
438
00:39:02,280 --> 00:39:03,429
God?
439
00:39:05,680 --> 00:39:09,070
We'II have to manage on our own.
- Without God.
440
00:39:09,240 --> 00:39:10,878
But I've got you.
441
00:39:11,720 --> 00:39:13,073
Haven't I?
442
00:39:15,600 --> 00:39:17,079
Do what you have to do.
443
00:39:33,800 --> 00:39:35,756
Piet.
- WaIter.
444
00:39:35,960 --> 00:39:37,916
GIad you came.
- Right.
445
00:39:38,640 --> 00:39:40,437
Cor, I'II have another one.
446
00:39:46,240 --> 00:39:47,719
I'm Iistening.
447
00:39:49,080 --> 00:39:53,278
No heroics, no vioIence, no weapons.
Never. Not with those kids.
448
00:39:53,440 --> 00:39:56,000
The probIem of
those index cards remains.
449
00:39:56,200 --> 00:39:57,997
Yes, we know aII about that.
450
00:39:58,200 --> 00:40:02,398
But a chain is onIy as strong as
its weakest Iink.
451
00:40:02,600 --> 00:40:05,512
Aus der Funten.
UnscrupuIous, a Iout.
452
00:40:06,280 --> 00:40:09,955
A bastard maybe. But as IoneIy as heII.
453
00:40:11,000 --> 00:40:13,230
Why do you think he drinks?
454
00:40:13,440 --> 00:40:14,793
They're aII IoneIy?
455
00:40:15,000 --> 00:40:16,752
Why do you think I'm stiII here?
456
00:40:16,960 --> 00:40:19,235
I taIk to him as one Kraut to another.
457
00:40:19,440 --> 00:40:21,510
He gives me every opportunity
458
00:40:21,720 --> 00:40:24,792
to convince him he's an arsehoIe
if he doesn't Iet me stay.
459
00:40:25,000 --> 00:40:26,194
Listen...
460
00:40:29,120 --> 00:40:31,793
Can I exchange this
for brandy and cigars?
461
00:40:32,240 --> 00:40:34,629
Good stuff,
not that rotgut.
462
00:40:34,840 --> 00:40:36,512
Ask OId Cor.
463
00:40:43,440 --> 00:40:46,512
The sergeant is a good cop.
They do exist.
464
00:40:46,720 --> 00:40:51,236
What'II you do with the brandy?
- Soothe, conciIiate, pIacate, win over.
465
00:40:51,440 --> 00:40:53,590
Aus der Funten.
- And where does that get us?
466
00:40:53,800 --> 00:40:57,110
It diverts his attention.
If he thinks I'm his friend...
467
00:40:57,320 --> 00:40:59,880
A bastard Iike that?
No chance.
468
00:41:00,080 --> 00:41:03,231
Do we want to get those kids
out of there or not?
469
00:41:18,040 --> 00:41:19,314
It'II be fine.
470
00:41:32,200 --> 00:41:34,350
One, two, three, four.
471
00:41:37,560 --> 00:41:38,515
Don't!
472
00:41:38,680 --> 00:41:41,877
What do you think you're doing?
Waking IittIe kids up!
473
00:42:14,080 --> 00:42:21,634
380, 381 , 382, 384.
474
00:42:21,840 --> 00:42:28,188
385, 386, 387, 389.
475
00:42:34,560 --> 00:42:37,552
My compIiments, Suskind. WeII done.
- Thank you.
476
00:42:51,440 --> 00:42:52,919
With a kiss from David.
477
00:42:53,120 --> 00:42:55,793
I'd rather keep him with me.
It's nearIy his birthday.
478
00:42:56,000 --> 00:42:57,797
He'II be in good hands,
I promise you.
479
00:42:59,160 --> 00:43:00,957
You obviousIy don't have chiIdren.
480
00:43:04,120 --> 00:43:05,189
Mrs Groenteman...
481
00:43:05,400 --> 00:43:09,393
You'II be reunited after the war.
He can stay with farmers in FriesIand.
482
00:43:19,400 --> 00:43:21,675
It's about your son.
- We're young and strong.
483
00:43:21,880 --> 00:43:24,269
And quite capabIe of Iooking
after our own chiId.
484
00:43:24,480 --> 00:43:26,516
Even in a Iabour camp?
- No is no.
485
00:43:26,720 --> 00:43:28,790
Just get on with your work, miss.
486
00:43:29,840 --> 00:43:31,432
Just get on with your work...
487
00:43:33,080 --> 00:43:34,115
You did your best.
488
00:43:35,200 --> 00:43:36,918
But what about that chiId?
489
00:43:38,120 --> 00:43:40,315
ConciIiate.
- ConciIiate?
490
00:43:40,520 --> 00:43:42,829
Aus der Funten, he's across the street.
491
00:43:43,000 --> 00:43:44,592
At the creche?
- Yes.
492
00:43:45,040 --> 00:43:46,678
He brought a baby.
493
00:43:49,600 --> 00:43:52,831
I'm teIIing you, this pIace is onIy
for Jewish chiIdren.
494
00:43:53,040 --> 00:43:56,157
From now on every abandoned chiId
is considered Jewish.
495
00:43:56,320 --> 00:43:59,232
I'm wiIIing to bet you
she is Jewish.
496
00:43:59,480 --> 00:44:00,879
Mr Suskind.
497
00:44:01,080 --> 00:44:03,275
That went weII yesterday.
My compIiments.
498
00:44:03,560 --> 00:44:05,755
IncredibIe.
What an unnaturaI mother!
499
00:44:05,920 --> 00:44:08,480
Abandoning such a beautifuI baby.
500
00:44:08,680 --> 00:44:10,716
TypicaI Jewish behaviour.
501
00:44:10,960 --> 00:44:13,599
She doesn't Iook Jewish at aII.
- What is Jewish?
502
00:44:13,920 --> 00:44:14,875
Bauer.
503
00:44:15,800 --> 00:44:18,678
It's aII in here. ScientificaIIy.
504
00:44:18,880 --> 00:44:20,996
Does anyone have a tape measure?
505
00:44:30,160 --> 00:44:31,752
You forgot her nose.
506
00:44:31,920 --> 00:44:35,629
One hundred percent.
I knew it.
507
00:44:35,800 --> 00:44:36,869
She can stay.
508
00:44:38,120 --> 00:44:41,078
Perhaps a IittIe toast
to a happy ending?
509
00:44:46,160 --> 00:44:48,754
Why are you Iooking at me Iike that?
510
00:44:48,960 --> 00:44:51,997
It's been a Iong time since I had
a drink with a feIIow countryman.
511
00:44:52,240 --> 00:44:54,879
So, what's a German
doing in Amsterdam?
512
00:44:55,360 --> 00:44:58,272
My grandparents were from HoIIand.
- I see.
513
00:44:58,480 --> 00:45:00,198
Aren't you homesick?
514
00:45:07,760 --> 00:45:08,829
Thank you.
515
00:45:20,840 --> 00:45:26,472
BeIieve it or not, but untiI I was 23
I never smoked, never drank. Not a drop!
516
00:45:26,680 --> 00:45:29,433
We were aII for nature,
for purity.
517
00:45:29,600 --> 00:45:32,751
SIeeping under the stars
on a bed of pine needIes.
518
00:45:32,960 --> 00:45:35,030
Dreaming and phiIosophising.
519
00:45:36,200 --> 00:45:38,555
We wanted to change the worId.
520
00:45:39,680 --> 00:45:40,999
And we have done too.
521
00:45:46,400 --> 00:45:48,868
I once had a comrade
522
00:45:49,080 --> 00:45:54,108
You'd never fInd a better one
523
00:45:54,320 --> 00:45:58,677
The drum beat for battIe
524
00:45:58,880 --> 00:46:03,032
He marched by my sIde
525
00:46:03,280 --> 00:46:07,159
We kept In step
526
00:46:07,360 --> 00:46:11,194
We kept In step
527
00:46:11,400 --> 00:46:15,109
A buIIet fIew towards us
528
00:46:15,320 --> 00:46:18,710
Is It for me or for hIm?
529
00:46:18,920 --> 00:46:22,196
It took away hIs IIfe
530
00:46:22,360 --> 00:46:25,477
Now he's IyIng at my feet
531
00:46:25,680 --> 00:46:28,717
As If he's part of me
532
00:46:28,920 --> 00:46:32,230
As If he's part of me
533
00:46:50,720 --> 00:46:54,269
Those Russians are tigers.
The Krauts don't stand a chance.
534
00:46:54,480 --> 00:46:56,710
I want to go to Sienna.
WaIter?
535
00:46:56,880 --> 00:46:58,836
And to FIorence, the Ponte Vecchio!
536
00:46:59,080 --> 00:47:00,718
The war's not over yet.
537
00:47:00,960 --> 00:47:02,871
It nearIy is. Not Iong now.
538
00:47:03,080 --> 00:47:07,119
I know this reaIIy sweet hoteI
in Sienna, II Fiore di Dante.
539
00:47:07,320 --> 00:47:08,958
They have homemade fig jam.
540
00:47:09,160 --> 00:47:11,310
DeIicious. But darIing...
541
00:47:11,520 --> 00:47:12,475
I can't Ieave.
542
00:47:14,360 --> 00:47:15,554
Not yet.
543
00:47:17,720 --> 00:47:21,395
Yes, they're for you.
HoId on. Like this.
544
00:47:24,240 --> 00:47:25,673
Here you go.
545
00:47:28,160 --> 00:47:29,434
PASS
546
00:47:45,920 --> 00:47:49,629
Thirteen stamps.
We did it! We did it!
547
00:47:50,600 --> 00:47:53,239
You have to stay here,
but won't be deported.
548
00:47:56,440 --> 00:47:59,432
Thank you.
- I'II teII the Haupsturmfuhrer.
549
00:48:06,720 --> 00:48:09,678
That is unacceptabIe.
Do something about it.
550
00:48:11,040 --> 00:48:13,793
Roos and Simon Waterman,
thank God.
551
00:48:14,040 --> 00:48:16,429
Where wiII they go?
- HindeIoopen.
552
00:48:19,480 --> 00:48:23,473
HeIIo.
- One, two, three, four, five.
553
00:48:38,440 --> 00:48:39,589
Coats.
554
00:48:48,400 --> 00:48:49,799
Hurry up!
555
00:49:20,320 --> 00:49:22,117
Are we staying here?
556
00:49:22,360 --> 00:49:25,557
No, you'II take the train Iater.
- With that cop?
557
00:49:28,640 --> 00:49:30,232
Wait a minute.
558
00:49:32,160 --> 00:49:33,513
Is there a probIem?
559
00:49:33,720 --> 00:49:36,792
That IittIe boy can't come. I'm sorry.
- Why? He can't go back.
560
00:49:37,000 --> 00:49:39,560
He'II have to.
- But his card's been destroyed.
561
00:49:39,760 --> 00:49:42,194
Nobody wiII dare take him.
Look at his face.
562
00:49:42,400 --> 00:49:44,038
His face?
563
00:49:44,240 --> 00:49:47,152
What's wrong with it?
- These peopIe are risking their Iives.
564
00:49:47,360 --> 00:49:49,396
I'm not Ieaving him on his own!
565
00:49:53,600 --> 00:49:56,239
These are dark days, young Iady.
566
00:49:56,440 --> 00:49:58,078
Too Jewish? Meshuga!
567
00:49:58,280 --> 00:50:01,750
That may be so, but if they do
a check we're aII in big troubIe.
568
00:50:05,280 --> 00:50:07,840
You want him to sit in there aII day?
569
00:50:10,600 --> 00:50:12,989
I'm not sure that's a good idea.
570
00:50:14,480 --> 00:50:17,950
Up here is perfect.
- That's the first pIace they'II Iook.
571
00:50:18,160 --> 00:50:22,233
It's absurd.
- But it's true. And there wiII be more.
572
00:50:23,840 --> 00:50:26,195
That's just crazy! RidicuIous!
573
00:50:26,760 --> 00:50:28,352
Watch your fingers!
574
00:50:31,480 --> 00:50:32,754
No, WaIter.
575
00:50:34,360 --> 00:50:37,796
But where shaII we put them?
There's nowhere they can go, dammit.
576
00:50:38,600 --> 00:50:39,794
What's over there?
577
00:50:40,000 --> 00:50:42,116
A coIIege.
578
00:50:44,440 --> 00:50:46,112
Mr Van HuIst?
579
00:50:47,560 --> 00:50:49,676
Miss PimenteI.
580
00:50:49,880 --> 00:50:53,077
You're from the theatre, aren't you?
Mr Suskind?
581
00:50:53,280 --> 00:50:56,033
Yes. I wanted to ask you something.
582
00:50:56,640 --> 00:51:00,189
I knew you'd come and see me one day.
And not via the front door.
583
00:51:01,960 --> 00:51:02,995
Your shed.
584
00:51:03,800 --> 00:51:05,870
CouId we use it?
585
00:51:07,720 --> 00:51:09,836
It's an emergency, I take it?
586
00:51:41,760 --> 00:51:43,239
A haIf-empty train.
587
00:51:43,480 --> 00:51:45,277
Do you know how much that costs?
588
00:51:45,480 --> 00:51:47,277
It is beyond my controI.
589
00:51:47,480 --> 00:51:50,870
How many peopIe have you got here?
- AImost 400.
590
00:51:51,080 --> 00:51:52,877
AImost 400?
591
00:51:53,920 --> 00:51:59,074
'I am sorry, mein Fuhrer,
but the war wiII have to wait a whiIe.
592
00:51:59,280 --> 00:52:01,475
My esteemed coIIeague
made a mistake.'
593
00:52:01,680 --> 00:52:03,989
I can't do magic.
- You can't count either.
594
00:52:04,200 --> 00:52:07,510
400 Jews are 400 Jews
595
00:52:07,720 --> 00:52:09,995
and not aImost 400.
596
00:52:27,320 --> 00:52:31,711
How many orphans do you have right now?
Without parents across the street.
597
00:52:31,920 --> 00:52:33,433
HardIy any.
- How many?
598
00:52:40,000 --> 00:52:42,639
With her, thirteen.
- That wiII just be enough.
599
00:52:42,840 --> 00:52:44,876
PIease, they're just chiIdren.
600
00:52:45,080 --> 00:52:48,277
Jewish chiIdren. Tomorrow's enemy.
Wrap them up warm.
601
00:52:48,480 --> 00:52:49,708
AII thirteen?
602
00:52:51,320 --> 00:52:52,673
And get a move on.
603
00:53:00,720 --> 00:53:04,838
It's beyond my controI.
BeIieve me, I don't want this either.
604
00:53:05,040 --> 00:53:06,837
Then don't do it
if you don't want to.
605
00:53:07,080 --> 00:53:09,548
I have to, it's an order.
- Do what you can.
606
00:53:09,760 --> 00:53:13,150
If BerIin orders 400
and I onIy send 387
607
00:53:13,360 --> 00:53:15,590
what do you think wiII happen?
608
00:53:15,800 --> 00:53:18,678
To me? To the CentraI Bureau?
609
00:53:18,880 --> 00:53:19,915
And to her?
610
00:53:20,920 --> 00:53:22,990
What does the German war industry want?
611
00:53:23,200 --> 00:53:26,237
A civiIised country
doesn't make chiIdren work in factories.
612
00:53:26,440 --> 00:53:28,396
FamiIies have to stay together.
613
00:53:29,240 --> 00:53:31,800
And the numbers have to add up.
- ExactIy.
614
00:53:32,760 --> 00:53:34,318
Vigeveno, Lea.
615
00:53:35,360 --> 00:53:36,918
Vigeveno, Isaac.
- That's me.
616
00:53:38,440 --> 00:53:40,351
De Vries, SaIomon.
- Yes, sir.
617
00:53:41,200 --> 00:53:42,918
FIessedrager, Zwaantje.
618
00:53:47,480 --> 00:53:49,596
I have a proposition, Mr Suskind.
619
00:53:50,960 --> 00:53:53,713
Your choice. It's up to you.
620
00:53:53,920 --> 00:53:55,911
Either the chiIdren...
621
00:53:57,560 --> 00:53:58,879
or...
622
00:54:08,240 --> 00:54:12,313
My mother worked as
a cIeaning woman for Mrs Kohn.
623
00:54:12,520 --> 00:54:16,149
Her husband was a, what do you caII it,
the singer in the synagogue?
624
00:54:16,360 --> 00:54:17,918
Hazzan.
- Hazzan.
625
00:54:23,640 --> 00:54:27,997
I must have been seven, eight years oId
when I heard the Jew Kohn sing.
626
00:54:28,800 --> 00:54:30,199
WonderfuI!
627
00:54:31,400 --> 00:54:33,197
I wanted to sing Iike that too.
628
00:54:34,720 --> 00:54:36,870
Do you feeI that too sometimes...
629
00:54:37,440 --> 00:54:39,396
a sadness
that makes you happy?
630
00:54:41,640 --> 00:54:43,278
Do you know that feeIing?
631
00:54:45,200 --> 00:54:46,155
Yes.
632
00:54:50,480 --> 00:54:51,993
How is he today?
633
00:54:54,760 --> 00:54:56,512
Who?
- Mr Kohn?
634
00:55:06,800 --> 00:55:09,553
We're not barbarians.
635
00:55:09,800 --> 00:55:12,189
Such a beautifuI orchestra.
636
00:55:13,480 --> 00:55:15,994
Maybe we shouId
send the chiIdren after aII?
637
00:56:01,680 --> 00:56:04,638
I'm having a IittIe ceIebration
on Friday.
638
00:56:05,120 --> 00:56:07,873
I wouId vaIue your presence.
639
00:56:09,920 --> 00:56:10,989
Me?
640
00:56:11,160 --> 00:56:13,628
It's very informaI.
Just me and a few friends.
641
00:56:15,840 --> 00:56:16,795
Thank you.
642
00:56:17,000 --> 00:56:18,877
For inviting me.
643
00:56:19,080 --> 00:56:20,718
But, you see...
644
00:56:21,720 --> 00:56:23,278
My wife is a IittIe anxious.
645
00:56:23,520 --> 00:56:25,238
What can happen?
646
00:56:25,440 --> 00:56:28,876
I personaIIy guarantee your safety,
and your famiIy's too,
647
00:56:29,080 --> 00:56:30,991
you can have that in bIack and white.
648
00:56:31,200 --> 00:56:33,350
WeII, see you this Friday then.
649
00:56:36,480 --> 00:56:39,472
OId Cor sends his regards.
For your friend.
650
00:56:39,680 --> 00:56:41,193
He makes me sick.
- Bastard.
651
00:56:41,400 --> 00:56:42,355
But our bastard.
652
00:56:42,560 --> 00:56:44,710
Ours? Who's going
to his birthday party?
653
00:56:44,920 --> 00:56:47,388
You're a hero.
- I don't want a hero, but a husband.
654
00:56:47,600 --> 00:56:50,910
How many have we managed to get away?
50, 80 chiIdren?
655
00:56:51,120 --> 00:56:54,430
338.
338 human Iives.
656
00:56:56,200 --> 00:56:59,078
And how many have I put on the trucks?
40,000 or 50,000?
657
00:56:59,280 --> 00:57:00,508
You can't think Iike that.
658
00:57:00,720 --> 00:57:02,756
I see aII those scared faces
in the dark.
659
00:57:02,960 --> 00:57:05,030
OK, fine.
660
00:57:05,240 --> 00:57:07,800
So stop. But then no more chiIdren
wiII get away.
661
00:57:08,560 --> 00:57:10,118
It's up to you.
662
00:57:13,680 --> 00:57:15,477
I'd Iike you to Ieave now.
- Hanna.
663
00:57:16,000 --> 00:57:17,353
Or I'II go.
664
00:57:18,160 --> 00:57:19,593
Where to?
665
00:57:20,640 --> 00:57:22,198
Just bugger off!
666
00:57:22,400 --> 00:57:25,312
There's an art to exaggerating.
- Why wouId they?
667
00:57:26,720 --> 00:57:31,191
''The forced Iabour of the Jews turns out
to be systematic extermination.''
668
00:57:31,400 --> 00:57:33,755
EngIish propaganda.
- I hope you're right.
669
00:57:42,400 --> 00:57:44,868
Five stars. Thank you.
670
00:57:45,480 --> 00:57:47,869
Many thanks, dear... WaIter.
671
00:57:49,000 --> 00:57:51,355
May I caII you WaIter?
- Of course.
672
00:57:52,200 --> 00:57:56,751
You and I are in the same boat.
You didn't know that, did you?
673
00:58:01,160 --> 00:58:06,393
When this is over, when the pIace is
cIeansed of Jews, we can both go east.
674
00:58:06,600 --> 00:58:09,319
You to work in PoIand,
me to the Front in Russia.
675
00:58:09,520 --> 00:58:12,830
May I ask you something about that?
- Do you know what that means?
676
00:58:13,040 --> 00:58:14,758
The Eastern Front?
- No.
677
00:58:15,160 --> 00:58:18,232
You're nothing but cannon fodder.
678
00:58:18,440 --> 00:58:20,908
UntiI you're bIown to pieces.
679
00:58:25,480 --> 00:58:27,277
Sorry, WaIter.
680
00:58:27,520 --> 00:58:30,114
It's aII a bit much at the moment.
681
00:58:30,320 --> 00:58:32,959
And on my birthday, of aII days...
682
00:58:34,520 --> 00:58:36,670
I got a Ietter from my sister.
683
00:58:37,760 --> 00:58:39,557
Do you have any brothers?
- Yes.
684
00:58:39,760 --> 00:58:42,035
I don't any more.
685
00:58:42,240 --> 00:58:43,719
Sunday...
686
00:58:45,880 --> 00:58:48,030
HeImut hanged himseIf.
687
00:58:51,400 --> 00:58:52,355
God!
688
00:58:53,840 --> 00:58:56,798
Here.
- No. Thank you. I'm aIright.
689
00:58:58,560 --> 00:58:59,834
This damned war!
690
00:59:01,440 --> 00:59:04,955
If it weren't for the war,
we might very weII be friends.
691
00:59:06,280 --> 00:59:09,511
Yes.
- ReaIIy good friends.
692
00:59:25,000 --> 00:59:26,069
WeIcome.
693
00:59:26,280 --> 00:59:28,316
Good evening, Mrs HirschfeId.
694
00:59:30,440 --> 00:59:33,034
Fancy coming pheasant hunting?
They're everywhere.
695
00:59:33,240 --> 00:59:35,117
AIbert!
- Ferdi. Happy birthday.
696
00:59:35,320 --> 00:59:36,309
Thanks.
697
00:59:36,840 --> 00:59:40,628
I heard about your brother.
Your sister must be very upset.
698
00:59:41,480 --> 00:59:42,469
Yes.
699
00:59:43,080 --> 00:59:46,152
War is war.
- And a drink is a drink.
700
00:59:46,360 --> 00:59:49,670
Don't worry. They won't
be sending you to the VoIga!
701
00:59:49,880 --> 00:59:50,995
Cheers.
- Cheers.
702
00:59:51,480 --> 00:59:54,153
If onIy it was going as smoothIy
aII over Europe as here.
703
00:59:54,360 --> 00:59:57,397
It's a pIeasure to watch.
- Thanks to our theatre manager.
704
00:59:57,560 --> 00:59:59,869
Mr Suskind, Obersturmfuhrer Gemmeker.
705
01:00:00,080 --> 01:00:02,310
Commandant of
Westerbork Transition Camp.
706
01:00:02,520 --> 01:00:05,637
PIeased to meet you.
- PIeased to meet you. Excuse me.
707
01:00:11,600 --> 01:00:13,352
For your wife.
708
01:00:13,560 --> 01:00:15,551
Thank you.
- SyIvie?
709
01:00:17,520 --> 01:00:18,953
And this is for you!
710
01:00:21,920 --> 01:00:23,831
Have fun, WaIter.
711
01:00:31,440 --> 01:00:32,395
I...
712
01:00:34,600 --> 01:00:37,478
SyIvie, you shouId know...
- You are shy, aren't you?
713
01:00:41,480 --> 01:00:43,118
A high-up...
714
01:00:44,480 --> 01:00:47,199
but not SS, right?
715
01:00:47,400 --> 01:00:48,719
Not reaIIy.
716
01:00:50,040 --> 01:00:51,598
But you are German.
717
01:00:53,640 --> 01:00:56,552
A sweet, shy Kraut.
718
01:00:59,080 --> 01:01:01,036
A horny Kraut?
719
01:01:18,960 --> 01:01:21,190
PIease, don't do that.
720
01:01:21,800 --> 01:01:24,473
Yes, very high up!
721
01:01:27,800 --> 01:01:29,199
I'm married, SyIvie.
722
01:01:29,400 --> 01:01:33,552
Are you? So am I.
I won't wear you out, you know.
723
01:01:46,400 --> 01:01:51,155
You have guts. I've seen
some meshuga things in my time...
724
01:01:52,480 --> 01:01:53,833
That's why I'm not with the SS.
725
01:01:59,600 --> 01:02:04,071
Don't worry, sweetie.
I'm not going to grass on you.
726
01:02:14,800 --> 01:02:16,313
AII the girIs here are.
727
01:02:16,520 --> 01:02:19,034
And Mrs HirschfeId. Madame.
728
01:02:19,480 --> 01:02:23,712
In exchange for a Sperre.
Seems to make the Krauts extra horny.
729
01:02:35,320 --> 01:02:38,471
Now, are we going
to do anything or not?
730
01:02:40,000 --> 01:02:40,955
Don't then.
731
01:02:42,640 --> 01:02:44,710
So why did you come here?
732
01:02:51,840 --> 01:02:54,149
From our civiIised gentIeman?
733
01:02:55,360 --> 01:02:56,509
Hung Iike a mouse.
734
01:03:03,800 --> 01:03:05,392
'To whom it may concern.
735
01:03:05,560 --> 01:03:10,759
WaIter Suskind has aIways been
a IoyaI servant of the Third Reich.'
736
01:03:10,960 --> 01:03:12,313
WeII, weII.
737
01:03:13,720 --> 01:03:17,793
'Who has supported the SS
above and beyond the caII of duty.'
738
01:03:18,960 --> 01:03:19,995
Period.
739
01:03:20,200 --> 01:03:23,317
'Neither he nor his famiIy
shouId be impeded in any way.'
740
01:03:24,040 --> 01:03:25,109
Period.
741
01:03:25,320 --> 01:03:30,235
'Signed Ferdinand Aus der Funten,
Commander of the SiPo and the SD.'
742
01:03:30,440 --> 01:03:34,274
BIoody heII! Are you his bumboy?
- His what?
743
01:03:34,480 --> 01:03:37,153
Traitor! Get the heII away from me!
744
01:03:37,400 --> 01:03:39,675
Licking that scum's arse for a Sperre.
745
01:03:39,880 --> 01:03:41,871
And you then? Nazi whore.
- Yeah, right.
746
01:03:42,040 --> 01:03:43,917
Otherwise I'd be sitting
on a cIoud now.
747
01:03:44,160 --> 01:03:46,913
Just Iike my grandma, parents,
sister, nieces...
748
01:03:47,120 --> 01:03:49,236
The whoIe street, taken away.
749
01:03:49,440 --> 01:03:51,795
They'II come home after the war.
- You think?
750
01:03:52,000 --> 01:03:54,639
You shouId hear your Kraut friends
when they're pissed.
751
01:03:54,840 --> 01:03:57,513
What are you on about?
- They're never coming back.
752
01:03:57,720 --> 01:04:00,871
They onIy have to work.
- Oh yeah? CompIeteIy naked?
753
01:04:01,080 --> 01:04:04,072
Men and women,
mothers with their chiIdren?
754
01:04:04,320 --> 01:04:07,153
They make you take your cIothes off.
And then...
755
01:04:07,360 --> 01:04:08,952
Then what?
756
01:04:09,160 --> 01:04:11,720
In the shower. They say.
757
01:04:14,240 --> 01:04:15,992
Except no water comes out.
758
01:04:16,200 --> 01:04:17,189
What then?
759
01:04:18,360 --> 01:04:20,316
What comes out?
760
01:04:21,320 --> 01:04:24,039
What comes out then?
761
01:04:28,720 --> 01:04:29,675
Gas.
762
01:04:32,600 --> 01:04:33,749
You too.
763
01:04:34,800 --> 01:04:37,314
You, just as easiIy. Yes.
764
01:04:37,520 --> 01:04:40,114
You don't beIieve me, do you?
- What shouId I beIieve?
765
01:04:40,320 --> 01:04:43,357
The Iifeboat doesn't exist.
Hanna, you're going to die.
766
01:04:43,560 --> 01:04:45,437
Stop it! What's the matter with you?
767
01:04:45,640 --> 01:04:50,077
I disposed of them. Sent them to their
death. We're just a big heap of offaI.
768
01:04:50,320 --> 01:04:52,959
You, me and Yvonne.
- No!
769
01:04:55,240 --> 01:04:56,719
You don't beIieve me, do you?
770
01:04:57,600 --> 01:04:58,794
Look at me.
771
01:04:59,320 --> 01:05:01,038
Look at me!
772
01:05:01,240 --> 01:05:04,277
Look at me.
What do you see?
773
01:05:05,560 --> 01:05:06,959
What do you see?
774
01:05:08,360 --> 01:05:09,679
A Kraut.
775
01:05:10,280 --> 01:05:12,748
You're a fucking Kraut.
776
01:05:25,000 --> 01:05:26,718
I won't bIoody do it.
777
01:05:27,640 --> 01:05:29,392
Sending peopIe away is one thing.
778
01:05:29,560 --> 01:05:31,869
But an accessory to murder?
You forgot that bit.
779
01:05:32,080 --> 01:05:33,433
Mr Suskind.
What do you mean?
780
01:05:33,640 --> 01:05:36,632
HitIer is doing what he promised!
- PoIand is tough, yes.
781
01:05:36,840 --> 01:05:40,549
There's hunger, peopIe have to work
very hard, there are diseases.
782
01:05:41,000 --> 01:05:43,468
Don't buIIshit me!
They're being murdered.
783
01:05:43,720 --> 01:05:46,996
AnnihiIated,
exterminated Iike... vermin.
784
01:05:47,200 --> 01:05:48,235
WiII you stop, pIease?
785
01:05:48,440 --> 01:05:50,829
That horror story
about gas trucks again?
786
01:05:51,040 --> 01:05:52,553
Where did you get that from?
787
01:05:52,800 --> 01:05:56,156
From someone who works
for the SS. A Jewess.
788
01:05:56,320 --> 01:05:59,869
Who works for the SS?
- A tart! HorizontaI coIIaboration.
789
01:06:00,080 --> 01:06:01,035
BuIIshit!
790
01:06:01,200 --> 01:06:05,193
I've heard of it. By the park.
The brotheI run by UIIa HirschfeId.
791
01:06:05,400 --> 01:06:08,392
Even if what she says is true,
what wouId you have us do?
792
01:06:08,600 --> 01:06:11,433
What can we do?
- Stop, just stop!
793
01:06:11,640 --> 01:06:13,949
Leave the theatre to the Nazis?
794
01:06:14,200 --> 01:06:15,952
Do something. Let peopIe know!
795
01:06:16,160 --> 01:06:19,152
I wouIdn't want panic
to break out in the theatre.
796
01:06:19,360 --> 01:06:22,397
How many are Ieft in HoIIand?
- 40 or 50,000?
797
01:06:22,600 --> 01:06:25,990
They're aII going to be gassed.
- What do you want them to do?
798
01:06:26,200 --> 01:06:28,714
How do I know? Go into hiding!
Do something.
799
01:06:28,920 --> 01:06:30,273
That's forbidden.
800
01:06:30,480 --> 01:06:32,994
Forbidden? Goddammit!
They're wiping us out!
801
01:06:34,720 --> 01:06:37,109
PeopIe in hiding
are a danger to our community.
802
01:06:37,320 --> 01:06:40,039
It inevitabIy Ieads to reprisaIs.
803
01:06:40,240 --> 01:06:42,356
It is our duty
to take care of our peopIe.
804
01:06:42,520 --> 01:06:45,830
Feed them, give them
medicaI assistance, aIIeviate the pain.
805
01:06:46,080 --> 01:06:48,833
We cannot, may not, do more.
806
01:06:49,760 --> 01:06:52,035
Not I, not you.
807
01:06:54,800 --> 01:06:56,392
A true Humanist.
808
01:06:56,600 --> 01:06:58,750
Wasn't Mr Cohen
a professor before the war?
809
01:06:59,000 --> 01:07:00,956
Of CIassics.
- I stiII am, actuaIIy.
810
01:07:01,160 --> 01:07:05,278
You're an undertaker for the Nazi's.
That's what you are. I quit.
811
01:07:07,680 --> 01:07:09,989
Can I give you a word of advice?
- Just carry on?
812
01:07:10,200 --> 01:07:12,316
Yes.
- Do it yourseIf.
813
01:07:13,480 --> 01:07:15,277
You've got the contacts.
814
01:07:19,360 --> 01:07:21,920
Why did you think I gave you the job?
815
01:07:23,160 --> 01:07:26,072
Because of your virtuoso piano pIaying?
816
01:07:30,160 --> 01:07:31,388
So you...
817
01:07:41,400 --> 01:07:44,790
How couId you know that I'd...
- That you were so brave? I didn't.
818
01:07:45,440 --> 01:07:47,590
But you have to carry on.
819
01:07:48,480 --> 01:07:50,948
We're doomed anyway. AII of us.
820
01:08:11,080 --> 01:08:13,958
Just bomb the shit out of it aII.
821
01:08:14,160 --> 01:08:17,072
The theatre, the raiIway.
822
01:08:17,280 --> 01:08:19,271
Westerbork, Auschwitz.
823
01:08:19,440 --> 01:08:21,829
A few bombs and it's done with.
- Why wouId they?
824
01:08:22,040 --> 01:08:23,029
Damn EngIish.
825
01:08:23,200 --> 01:08:25,350
It's aII about winning the war.
826
01:08:25,560 --> 01:08:28,870
Why shouId I care who wins the war
if I won't be there to see it?
827
01:08:39,320 --> 01:08:42,073
I can't stand the sight of them,
I can't bear the Ianguage.
828
01:08:42,320 --> 01:08:43,878
Damn Krauts.
829
01:08:44,920 --> 01:08:46,592
ShaII we get him?
830
01:08:53,920 --> 01:08:55,558
How did they get here?
831
01:08:55,760 --> 01:08:58,797
Mummy wouIdn't Iet me go with her.
Maupie neither.
832
01:09:09,200 --> 01:09:12,476
Where am I going to put you, chiId?
833
01:09:13,880 --> 01:09:14,835
Come on.
834
01:09:22,000 --> 01:09:24,992
No probIem. Everybody wants babies.
- Maupie.
835
01:09:25,200 --> 01:09:28,192
Cute. But pIease Ieave
the deIiveries to the girIs.
836
01:09:28,400 --> 01:09:30,709
A man with a baby is suspicious.
- But we meet in a bar.
837
01:09:30,920 --> 01:09:33,514
Here? They're Communists,
every one of them.
838
01:09:33,720 --> 01:09:36,439
Maupie's got a sister too.
Nine years oId, Mirjam.
839
01:09:36,640 --> 01:09:40,599
Fine, but nothing too Jewish.
No-one wants them.
840
01:09:40,800 --> 01:09:43,678
Where do I put the girI then?
The shed is fuII.
841
01:09:43,840 --> 01:09:46,070
Isn't there one with bIue eyes?
842
01:09:46,280 --> 01:09:49,477
Just Iess obviousIy Jewish.
Then she can come with me.
843
01:09:51,280 --> 01:09:52,633
Less Jewish?
844
01:09:54,840 --> 01:09:58,071
Come on, IittIe girI, sit here.
845
01:09:59,160 --> 01:10:00,195
Hurry up.
846
01:10:03,480 --> 01:10:05,596
HoId on tight. Here we go.
847
01:10:06,000 --> 01:10:07,877
Roos!
848
01:10:08,120 --> 01:10:10,554
Roos! Roos!
849
01:10:33,800 --> 01:10:34,994
Henneicke CoIumn.
850
01:10:37,400 --> 01:10:39,197
Henneicke CoIumn?
851
01:10:39,400 --> 01:10:41,516
Never heard of it.
You wanted to speak to me?
852
01:10:41,760 --> 01:10:44,752
No. Just need you to sign for deIivery.
853
01:10:44,960 --> 01:10:47,394
Of what?
- She was in hiding. In Lunteren.
854
01:10:49,360 --> 01:10:50,952
And what if I don't sign?
855
01:10:51,160 --> 01:10:54,072
Then I don't get my money, you sod.
That's worth seven-fifty!
856
01:10:54,280 --> 01:10:56,430
A reward? Sorry, no chance.
857
01:10:56,640 --> 01:11:00,474
Then I'II take her to the SD.
- Out of the question. She beIongs here.
858
01:11:00,640 --> 01:11:02,710
Now Iisten to me
very carefuIIy, my friend.
859
01:11:02,920 --> 01:11:05,275
I Iet you do your bIoody work,
so Iet me do mine.
860
01:11:05,440 --> 01:11:06,555
You caII this work?
- No.
861
01:11:06,760 --> 01:11:10,309
My passion. My work is emptying houses.
Sending stuff to BerIin for auction.
862
01:11:10,560 --> 01:11:11,879
Jews' stuff.
863
01:11:12,040 --> 01:11:13,871
And the money from the 'Jews' stuff'?
864
01:11:14,040 --> 01:11:17,953
Stop whining. It's used to pay
for the trains, of course.
865
01:11:18,200 --> 01:11:20,430
They pay for their own transport.
866
01:11:21,160 --> 01:11:23,913
Stay here! Let go of me!
867
01:11:33,760 --> 01:11:35,990
Shoot then! Shoot!
868
01:11:36,560 --> 01:11:38,835
What are you waiting for?
Need me to show you how?
869
01:11:39,680 --> 01:11:40,874
Let go of my gun!
870
01:11:58,480 --> 01:11:59,435
Out the way.
871
01:12:03,480 --> 01:12:05,471
Where wiII they hide next?
872
01:12:26,080 --> 01:12:28,833
Does it hurt?
- OnIy when I Iaugh.
873
01:12:29,040 --> 01:12:30,792
What wiII happen to Fanny?
874
01:12:31,000 --> 01:12:32,718
What if she taIks?
875
01:12:32,920 --> 01:12:35,115
Say something, WaIter.
What if they come here?
876
01:12:35,320 --> 01:12:38,153
Won't happen. You don't know her.
- And you don't know the Gestapo.
877
01:12:38,640 --> 01:12:42,030
Don't be so stupid!
You're a traitor, think about it.
878
01:12:42,240 --> 01:12:44,231
You've taken Aus der Funten for a ride.
879
01:12:44,440 --> 01:12:45,668
TerribIe, isn't it?
880
01:12:45,880 --> 01:12:48,758
You've done enough, you're not God!
WaIter the Messiah.
881
01:12:48,960 --> 01:12:52,430
We'II go on hoIiday.
- We're going into hiding. Now!
882
01:12:52,640 --> 01:12:54,471
They'II arrest everyone. Piet, FeIix...
883
01:12:54,680 --> 01:12:57,797
There, WaIter the Messiah again!
We have to Ieave.
884
01:12:58,160 --> 01:12:59,912
We've got those stones.
885
01:13:17,040 --> 01:13:18,598
Any news of Fanny?
886
01:13:18,760 --> 01:13:22,196
She's on the haIf-four train tomorrow.
- Dammit!
887
01:13:22,400 --> 01:13:25,551
Did she teII them anything?
- Then they'd aIready be here.
888
01:13:26,280 --> 01:13:28,157
How can we get her off there?
889
01:13:32,760 --> 01:13:34,910
Pinched from the CentraI Bureau.
890
01:13:36,160 --> 01:13:38,390
An arrest warrant.
891
01:13:38,600 --> 01:13:40,875
And who wiII arrest who?
- You, Fanny.
892
01:13:42,600 --> 01:13:46,479
And they'II faII for that?
- A bit of bIuffing, pIay-acting.
893
01:13:46,640 --> 01:13:49,757
You are a theatre manager,
aren't you?
894
01:13:50,440 --> 01:13:52,237
See you tomorrow.
895
01:13:54,880 --> 01:13:56,029
What are you doing?
896
01:13:56,920 --> 01:13:58,990
I'm Ieaving. With Yvonne!
897
01:13:59,200 --> 01:14:01,395
We can stiII get away.
898
01:14:01,600 --> 01:14:03,477
HeIp me then!
899
01:14:06,800 --> 01:14:10,475
Before you know it, the Tommies
and the Reds wiII be here and you...
900
01:14:10,680 --> 01:14:13,148
wiII stiII be smoking cigars
with that cIown.
901
01:14:13,360 --> 01:14:14,839
He is indispensabIe.
902
01:14:15,040 --> 01:14:16,553
For the saboteurs, yes.
903
01:14:16,800 --> 01:14:20,110
She was acting aIone. She said she was
trying to get her nephew away.
904
01:14:20,320 --> 01:14:22,993
She's on tomorrow's train.
- As wiII you be.
905
01:14:23,200 --> 01:14:25,191
A one-way ticket to the Caucasus.
906
01:14:26,720 --> 01:14:30,952
I wouIdn't do that. Our work here'II be
finished in a month. CIeansed of Jews.
907
01:14:31,480 --> 01:14:33,152
Thanks to me and to this cIown.
908
01:14:34,400 --> 01:14:38,439
He's got you wrapped round his finger.
- I'II give him a good griIIing.
909
01:14:38,840 --> 01:14:43,914
ReaIIy? Don't forget to
wear your veIvet gIoves.
910
01:14:46,000 --> 01:14:48,150
Suskind wouIdn't betray me.
911
01:14:49,000 --> 01:14:53,152
GESTAPO
PROTECTIVE CUSTODY ORDER
912
01:14:58,400 --> 01:15:00,914
BriIIiant. That shouId do it.
913
01:15:01,120 --> 01:15:02,473
Let's hope so.
914
01:15:04,600 --> 01:15:05,794
PhiIips...
915
01:15:06,000 --> 01:15:07,797
PhiIips, Fanny. Leave her on there.
916
01:15:07,960 --> 01:15:10,872
This is from the CentraI Bureau.
- On the Iist is on the Iist.
917
01:15:11,120 --> 01:15:12,838
An order's an order.
- Westerbork.
918
01:15:13,080 --> 01:15:16,470
No, not Westerbork.
Mauthausen, right away.
919
01:15:16,640 --> 01:15:19,074
The traitor.
She's a criminaI.
920
01:15:19,280 --> 01:15:22,033
As are you! Get on the train.
Or do you need heIp?
921
01:15:22,240 --> 01:15:24,037
Zimmermann...
- Am I on that Iist?
922
01:15:24,240 --> 01:15:27,471
I don't care. You can go too.
- D'you know who draws the Iists up? Me!
923
01:15:28,480 --> 01:15:31,552
I do!
- Then I wiII personaIIy add your name.
924
01:15:31,760 --> 01:15:33,352
What is it?
- Suskind.
925
01:15:33,560 --> 01:15:35,596
And yours, Herr Rottenfuhrer?
926
01:15:41,320 --> 01:15:43,390
Scharfuhrer SchonfeId.
927
01:15:43,600 --> 01:15:47,115
Now get on the train.
- Scharfuhrer SchonfeId.
928
01:15:47,280 --> 01:15:49,111
Put me on the train if you must.
929
01:15:49,280 --> 01:15:51,999
But I can assure you that
you wiII be on the next one.
930
01:15:52,160 --> 01:15:54,913
And it won't stop at Westerbork.
931
01:15:57,200 --> 01:15:58,997
Stop the train!
932
01:16:11,680 --> 01:16:12,635
Thank you.
933
01:16:25,280 --> 01:16:27,919
My compIiments.
WeII done. Very weII done.
934
01:16:28,120 --> 01:16:29,473
What was so urgent?
935
01:16:29,640 --> 01:16:31,392
Your friend.
936
01:16:31,560 --> 01:16:34,950
In two days' time
he wants haIf of aII the white armbands,
937
01:16:35,160 --> 01:16:38,470
7,000 peopIe, to be deported.
938
01:16:40,240 --> 01:16:43,198
They're in a hurry.
- Amsterdam has been cIeansed of Jews.
939
01:16:43,400 --> 01:16:46,073
Why have a Jewish CounciI
if there are no Jews Ieft?
940
01:16:46,280 --> 01:16:52,389
Cohen protested fierceIy, of course?
- Cohen spent the morning with them
941
01:16:52,600 --> 01:16:55,637
and managed to get thirty names
scrapped from the Iist.
942
01:16:55,840 --> 01:16:58,718
Those thirty wiII get
an exemption Ietter tomorrow
943
01:16:58,920 --> 01:17:01,229
teIIing them they don't have to report.
944
01:17:01,440 --> 01:17:04,079
Signed by Asscher and Cohen.
945
01:17:05,600 --> 01:17:10,549
You mean can I make 7,000 more Ietters?
Why? What good wiII that do them?
946
01:17:10,760 --> 01:17:13,479
It'd give them a IittIe extra time.
A gIimpse of freedom.
947
01:17:13,680 --> 01:17:15,830
The iIIusion of a choice.
948
01:17:26,520 --> 01:17:28,954
How many have we got now?
- Over 6,000.
949
01:17:29,920 --> 01:17:32,673
This trick couId cost him his head.
- Who?
950
01:17:32,920 --> 01:17:34,831
Our Hauptsturmfuhrer.
951
01:17:35,040 --> 01:17:36,758
Revenge is sweet.
952
01:17:36,960 --> 01:17:40,270
I don't reaIIy want revenge.
- But he might.
953
01:17:54,840 --> 01:17:56,114
Achtung!
954
01:18:06,480 --> 01:18:10,712
Suskind? Suskind?
Where are my Jews?
955
01:18:12,680 --> 01:18:14,193
You, get up!
956
01:18:15,440 --> 01:18:16,793
Where is Suskind?
957
01:18:17,000 --> 01:18:19,070
I asked you a question!
958
01:18:19,320 --> 01:18:21,117
Get them out of here. AII of them!
959
01:18:21,320 --> 01:18:24,312
Yes, sir! Get out, everybody out!
960
01:18:25,280 --> 01:18:26,554
Out, I said.
961
01:18:27,040 --> 01:18:28,678
Are you deaf? Out!
962
01:18:29,200 --> 01:18:30,599
That's what I'm saying.
963
01:18:30,800 --> 01:18:35,920
Listen, Mr Cohen. I can assure you,
it's a mystery to me too.
964
01:18:36,200 --> 01:18:38,111
Just a moment...
965
01:18:41,440 --> 01:18:42,759
My God.
966
01:18:44,160 --> 01:18:47,232
Take two men and
get them aII out of there.
967
01:18:47,440 --> 01:18:50,034
Yes, sir!
- You, come with me. You too.
968
01:19:00,800 --> 01:19:03,155
Where's the rest of my 7,000 Jews?
969
01:19:04,080 --> 01:19:05,877
I'm waiting for them.
970
01:19:07,760 --> 01:19:08,875
It's stiII earIy.
971
01:19:12,120 --> 01:19:13,917
On your knees!
972
01:19:14,160 --> 01:19:15,434
Hands behind your back.
973
01:19:38,440 --> 01:19:39,714
Hands behind your head.
974
01:19:49,120 --> 01:19:51,350
What wiII happen
if I puII the trigger now?
975
01:19:51,560 --> 01:19:53,039
Then I'II be gone.
976
01:19:53,200 --> 01:19:54,599
I mean, to me.
977
01:19:56,800 --> 01:19:59,075
Do you think I wiII mourn your death?
978
01:20:00,640 --> 01:20:02,437
Yes, I think I wouId miss you.
979
01:20:04,000 --> 01:20:05,592
You don't have to shoot.
980
01:20:05,800 --> 01:20:08,712
No, I know. I have a wiII of my own.
981
01:20:08,920 --> 01:20:10,592
I can choose not to shoot.
982
01:20:12,240 --> 01:20:14,754
Or maybe I'II shoot you anyway.
983
01:20:14,960 --> 01:20:16,837
If you kiII me
984
01:20:17,040 --> 01:20:21,113
do you reaIIy think
those 7,000 wiII turn up?
985
01:20:24,320 --> 01:20:27,118
Dammit!
They'II have my head for this!
986
01:20:27,320 --> 01:20:30,517
You didn't do anything wrong.
It's beyond your controI.
987
01:20:30,760 --> 01:20:32,751
TeII Sturmbannfuhrer Lages that.
988
01:20:34,200 --> 01:20:37,749
Someone deceived us. Betrayed us.
989
01:20:41,520 --> 01:20:45,195
Go on. Move.
- Easy, easy.
990
01:20:50,960 --> 01:20:51,995
Faster!
991
01:20:56,920 --> 01:20:58,751
No!
992
01:20:59,280 --> 01:21:00,508
No!
993
01:21:01,080 --> 01:21:02,149
Aaron!
994
01:21:09,240 --> 01:21:11,231
Up there!
Stay where you are!
995
01:21:13,200 --> 01:21:15,794
Faster!
996
01:21:45,680 --> 01:21:47,033
SyIvie?
997
01:21:56,800 --> 01:21:58,313
Go on.
998
01:22:02,000 --> 01:22:03,592
Come on.
- Where are we going?
999
01:22:03,760 --> 01:22:04,829
QuietIy, eh?
1000
01:22:09,640 --> 01:22:14,430
Mind your head.
Next one. Come on.
1001
01:22:20,840 --> 01:22:23,035
I'II bring some more in the morning.
1002
01:22:30,920 --> 01:22:32,717
Go to sIeep.
1003
01:22:36,200 --> 01:22:37,633
Goodnight.
1004
01:23:05,200 --> 01:23:09,273
That cIown of yours can now stenciI
as many Ietters as he Iikes.
1005
01:23:18,280 --> 01:23:19,679
Suskind?
1006
01:23:22,600 --> 01:23:26,434
It's not true.
- You're a haIf-wit, Hauptsturmfuhrer.
1007
01:23:29,040 --> 01:23:30,109
A wimp.
1008
01:23:41,120 --> 01:23:42,473
HeIIo! Open the door!
1009
01:23:44,320 --> 01:23:45,548
Open up.
1010
01:23:46,440 --> 01:23:48,749
Open up, poIice.
1011
01:23:59,240 --> 01:24:02,073
Come on, Iet's take a Iook upstairs.
1012
01:24:08,520 --> 01:24:09,748
They've gone.
1013
01:24:10,440 --> 01:24:11,395
They're not here.
1014
01:24:37,200 --> 01:24:40,829
That's dangerous.
You shouId come inside.
1015
01:24:41,760 --> 01:24:43,034
Excuse me.
1016
01:24:52,880 --> 01:24:54,518
Sorry. Excuse me.
1017
01:24:55,320 --> 01:24:58,153
WaIter.
- SyIvie?
1018
01:24:58,600 --> 01:25:02,309
They picked them aII up this morning.
AII the girIs. Everybody.
1019
01:25:02,520 --> 01:25:05,034
Oh no, and the chiIdren?
1020
01:25:05,560 --> 01:25:07,039
They're stiII there.
1021
01:25:23,400 --> 01:25:25,834
They'II hear us.
- I can't open it.
1022
01:25:28,760 --> 01:25:32,275
I can't Iet them starve.
I have to go back.
1023
01:25:33,240 --> 01:25:34,389
Back?
1024
01:25:34,920 --> 01:25:36,592
You can't go back.
1025
01:25:38,160 --> 01:25:39,559
I have to.
1026
01:25:44,200 --> 01:25:46,156
I know someone who can heIp me.
1027
01:26:01,200 --> 01:26:02,918
This makes me sick.
1028
01:26:03,120 --> 01:26:05,190
What about these girIs?
1029
01:26:05,640 --> 01:26:08,200
What wouId you choose:
dancing or PoIand?
1030
01:26:18,200 --> 01:26:19,918
Our Jewish SS.
1031
01:26:21,080 --> 01:26:22,593
Get back.
1032
01:26:23,120 --> 01:26:26,396
WeII done. Now you won't be deported.
- I said, get back.
1033
01:26:32,800 --> 01:26:34,438
Obersturmfuhrer!
1034
01:26:35,480 --> 01:26:37,630
The Commandant knows me.
- I don't give a shit!
1035
01:26:37,840 --> 01:26:39,239
Commandant!
1036
01:26:40,760 --> 01:26:42,830
We've met before.
Sorry, but it's urgent.
1037
01:26:43,560 --> 01:26:44,709
Right.
1038
01:26:44,920 --> 01:26:46,672
I'm the theatre manager.
1039
01:26:46,880 --> 01:26:49,030
Hauptsturmfuhrer Aus der Funten's
birthday?
1040
01:26:49,720 --> 01:26:52,792
I don't remember.
- In Amsterdam. At Mrs HirschfeId's.
1041
01:26:55,040 --> 01:26:56,632
Never heard of it. Take him away.
1042
01:26:59,320 --> 01:27:00,548
No.
1043
01:27:00,800 --> 01:27:02,119
Come with me.
1044
01:27:02,880 --> 01:27:03,835
Stop!
1045
01:27:07,400 --> 01:27:08,799
Enough!
1046
01:28:22,520 --> 01:28:24,636
You're Suskind, aren't you?
1047
01:28:26,560 --> 01:28:27,515
Yes.
1048
01:28:27,880 --> 01:28:30,348
There's someone
who wants to taIk to you.
1049
01:28:30,560 --> 01:28:32,437
By the Iatrines.
1050
01:28:34,920 --> 01:28:35,989
OK.
1051
01:28:38,160 --> 01:28:40,310
God bIess you.
1052
01:29:02,720 --> 01:29:04,073
Don't ask any questions.
1053
01:29:05,760 --> 01:29:07,273
My darIing.
1054
01:29:09,480 --> 01:29:11,277
I'II never Ieave you.
1055
01:29:11,480 --> 01:29:12,959
Sweetheart.
1056
01:29:15,080 --> 01:29:16,149
Where's Yvonne?
1057
01:29:17,720 --> 01:29:19,233
She's asIeep.
1058
01:29:20,480 --> 01:29:22,914
Did he...
- Don't ask any questions.
1059
01:29:26,920 --> 01:29:28,876
We'II aIways be together.
1060
01:29:33,160 --> 01:29:34,639
Forever.
1061
01:29:38,560 --> 01:29:39,834
Listen, WaIter.
1062
01:29:40,440 --> 01:29:41,634
Tomorrow...
1063
01:29:43,240 --> 01:29:45,231
You can go to Amsterdam.
1064
01:29:45,800 --> 01:29:47,552
In the morning.
1065
01:29:47,760 --> 01:29:49,159
No questions.
1066
01:29:50,160 --> 01:29:54,676
He wants Grandma's stones.
He'II give you tiII midnight tomorrow.
1067
01:29:57,360 --> 01:29:58,429
And you?
1068
01:30:01,080 --> 01:30:02,798
I'm staying here.
1069
01:30:08,280 --> 01:30:10,157
But you have to go.
1070
01:30:12,440 --> 01:30:14,032
Those chiIdren...
1071
01:30:17,400 --> 01:30:18,958
My darIing.
1072
01:30:25,480 --> 01:30:26,435
Yes.
1073
01:30:40,080 --> 01:30:44,232
You wiII be back by midnight.
With Grandma's treasure.
1074
01:30:44,440 --> 01:30:47,352
If you try to cheat me,
they'II be on the very next train.
1075
01:30:49,160 --> 01:30:52,948
And if I don't try to cheat you?
- Then she is yours once more.
1076
01:30:53,160 --> 01:30:54,957
Yours and yours aIone.
1077
01:30:56,720 --> 01:30:59,632
Don't worry.
She has a Sperre untiI further notice.
1078
01:31:00,640 --> 01:31:02,392
Do I have your word?
1079
01:31:03,600 --> 01:31:04,749
You have my word.
1080
01:32:17,320 --> 01:32:18,469
WaIter.
1081
01:32:18,680 --> 01:32:19,999
UncIe WaIter!
1082
01:32:27,960 --> 01:32:29,552
I'II be back before dark.
1083
01:32:30,160 --> 01:32:32,037
Do you think I can take a bath too?
1084
01:32:33,480 --> 01:32:35,516
As Iong as you keep them quiet.
1085
01:32:41,400 --> 01:32:42,435
And?
1086
01:32:42,640 --> 01:32:43,709
They're safe.
1087
01:32:43,920 --> 01:32:46,559
We have to get them out of there.
And quick.
1088
01:32:48,120 --> 01:32:49,314
PISS OFF!
1089
01:33:04,640 --> 01:33:07,200
Is that enough for 1 4 chiIdren?
1090
01:33:07,360 --> 01:33:09,510
PIenty.
- The rest are for Gemmeker.
1091
01:33:10,880 --> 01:33:12,950
What?
- Nothing.
1092
01:33:13,400 --> 01:33:14,628
We shouId hurry.
1093
01:33:17,200 --> 01:33:18,155
You.
1094
01:33:33,320 --> 01:33:34,309
The key man!
1095
01:33:44,080 --> 01:33:45,877
SaIIie! Where is SaIIie?
1096
01:33:47,040 --> 01:33:48,519
SaIIie?
1097
01:33:55,600 --> 01:33:57,750
Simon, come on, hurry up!
1098
01:33:58,600 --> 01:34:00,079
CIose it! CIose it!
1099
01:34:57,000 --> 01:35:00,117
BIoody IittIe Jew! Are you stiII aIive?
- Let go of me!
1100
01:35:11,160 --> 01:35:12,798
What have we here?
1101
01:35:13,000 --> 01:35:15,992
Two, four, six, eight, ten.
1102
01:35:16,600 --> 01:35:18,238
That'II bring in a nice amount.
1103
01:35:30,240 --> 01:35:31,434
WaIter!
1104
01:36:21,680 --> 01:36:25,195
It'II be aIright. Another train
Ieaves at quarter past nine.
1105
01:36:26,920 --> 01:36:29,309
Everything you need to get away.
- Get away?
1106
01:36:29,520 --> 01:36:32,876
You have to go underground, WaIter.
- And Ieave Hanna behind?
1107
01:36:33,120 --> 01:36:35,714
A boat Ieaves tonight.
I'II take you to Katwijk.
1108
01:36:35,960 --> 01:36:39,350
To Katwijk? I need to go to Westerbork,
I gave Gemmeker my word.
1109
01:36:39,600 --> 01:36:41,511
And he gave you his?
- Yes.
1110
01:36:41,760 --> 01:36:45,116
He gets the diamonds, Hanna gets
a Sperre untiI further orders.
1111
01:36:45,320 --> 01:36:47,515
WeII, it seems the order has been given.
1112
01:36:50,440 --> 01:36:51,589
By who?
1113
01:36:54,400 --> 01:36:57,437
By who? Why?
- I don't know, but they're on the Iist.
1114
01:36:59,560 --> 01:37:00,754
Tonight.
1115
01:37:01,440 --> 01:37:03,908
There's a deportation at haIf past one.
1116
01:38:02,120 --> 01:38:03,155
Bye, kids.
1117
01:38:06,800 --> 01:38:08,438
Sweetie.
1118
01:38:09,080 --> 01:38:10,274
Bye.
1119
01:38:10,480 --> 01:38:11,708
UncIe WaIter?
1120
01:38:14,480 --> 01:38:18,155
Hi, IittIe one.
My brave boy.
1121
01:38:20,840 --> 01:38:22,159
Have a good trip.
1122
01:38:22,360 --> 01:38:24,237
Can I come with you?
- No.
1123
01:38:24,960 --> 01:38:26,678
Where are you going then?
1124
01:38:29,000 --> 01:38:30,228
I don't know.
1125
01:38:35,560 --> 01:38:37,152
AT THE END IS VICTORY!
1126
01:38:44,480 --> 01:38:48,519
Mummy!
- Essy, here. Essy!
1127
01:38:48,720 --> 01:38:50,676
Mummy!
1128
01:39:10,920 --> 01:39:14,435
My case. I'm Iooking for my case.
- Your case is staying here.
1129
01:39:14,640 --> 01:39:16,710
Excuse me.
- Move aIong. Go on.
1130
01:39:16,920 --> 01:39:19,480
Where's the Commandant?
- Go on. Move aIong!
1131
01:39:24,720 --> 01:39:25,994
Hanna?
1132
01:39:32,680 --> 01:39:35,114
PIease, I'm iII.
1133
01:39:36,080 --> 01:39:37,274
BIoody bastard!
1134
01:39:37,680 --> 01:39:38,715
Let go of me!
1135
01:39:56,800 --> 01:40:00,873
Son of a bitch, Iearn some discipIine!
- He's a human being too!
1136
01:40:25,520 --> 01:40:28,910
Mum, where is Mum?
1137
01:41:07,920 --> 01:41:10,480
Mr Suskind? FoIIow me.
1138
01:41:22,200 --> 01:41:25,510
My wife, where is she?
1139
01:41:26,560 --> 01:41:28,118
And my chiId?
1140
01:41:29,200 --> 01:41:31,589
Mr Gemmeker, we had a deaI.
1141
01:41:32,440 --> 01:41:36,274
We agreed...
- I know, Mr Suskind.
1142
01:41:36,520 --> 01:41:38,476
It was beyond my controI.
1143
01:41:40,000 --> 01:41:41,592
Where is Hanna?
1144
01:41:42,240 --> 01:41:44,151
My wife and my chiId...
1145
01:41:47,040 --> 01:41:48,473
Hanna!
1146
01:41:50,080 --> 01:41:51,274
Hanna!
1147
01:42:38,080 --> 01:42:39,752
A person can be mistaken.
1148
01:42:42,800 --> 01:42:44,995
I thought we were friends.
1149
01:42:46,920 --> 01:42:48,319
Did you...?
1150
01:42:49,400 --> 01:42:52,233
Did you have Hanna...?
- The game is over.
1151
01:42:53,080 --> 01:42:55,196
PIease, Ferdinand.
1152
01:42:56,320 --> 01:42:57,673
PIease...
1153
01:43:10,840 --> 01:43:12,876
Hanna and Yvonne Suskind.
1154
01:43:13,080 --> 01:43:15,196
Carriage number 1 4.
1155
01:43:33,320 --> 01:43:34,469
BIoody Kraut!
1156
01:45:07,240 --> 01:45:11,472
HANNA AND YVONNE WERE GASSED
IN AUSCHWITZ ON 24 OCTOBER 1944.
1157
01:45:11,680 --> 01:45:15,275
WALTER PROBABLY DIED
FOUR MONTHS LATER
1158
01:45:15,440 --> 01:45:19,877
ON ONE OF THE DEATH MARCHES
SOMEWHERE IN CENTRAL EUROPE.
1159
01:45:20,120 --> 01:45:23,078
DURING THE YEAR HE WAS IN CHARGE
OF THE DUTCH THEATRE,
1160
01:45:23,280 --> 01:45:26,989
WALTER SUSKIND HELPED SAVE THE
LIVES OF OVER A THOUSAND PEOPLE.
1161
01:45:51,720 --> 01:45:52,709
Roos!
1162
01:46:14,320 --> 01:46:15,309
Simon!
1163
01:46:50,600 --> 01:46:55,958
DEDICATED TO ALL THOSE STILL BEING
HUMILIATED AND PERSECUTED TODAY.
1164
01:48:10,080 --> 01:48:13,197
THE CHILDREN FROM THE THEATRE
WERE SAVED AND GREW UP IN FREEDOM.
1165
01:48:13,400 --> 01:48:16,437
MILLIONS OF CHILDREN ARE STILL
CAUGHT UP IN THE HORRORS OF WAR.
1166
01:48:16,640 --> 01:48:19,200
WAR CHILD HELPS THESE CHILDREN.
WE SUPPORT THIS CHARITY.
1167
01:48:19,400 --> 01:48:22,597
FOR MORE INFORMATION
www.warchiId.org
1168
01:48:23,000 --> 01:48:26,143
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
85447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.