All language subtitles for Suskind (2012) DVDRip NL gesproken DutchReleaseTeam-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,160 --> 00:00:23,913 1942, THE NETHERLANDS DURING GERMAN OCCUPATION. 3 00:00:24,120 --> 00:00:27,715 DUTCH JEWS ARE NO LONGER ALLOWED TO WALK IN PARKS 4 00:00:27,920 --> 00:00:30,992 OR GO TO RESTAURANTS OR STATE SCHOOLS. 5 00:00:31,200 --> 00:00:35,079 DEPRIVED OF THEIR FREEDOM AND SEGREGATED, MOST ACCEPT THEIR FATE 6 00:00:35,280 --> 00:00:38,989 IN THE HOPE THAT THE HUMILIATION IS THE WORST THAT WILL HAPPEN. 7 00:02:01,320 --> 00:02:05,279 TazeIaar, I want it started up by Monday, before noon. 8 00:02:05,880 --> 00:02:08,030 Maintenance can be carried out on C13. 9 00:02:09,720 --> 00:02:11,233 Den Daas. 10 00:02:12,280 --> 00:02:14,840 That transfer has been sorted out. - Thank you. 11 00:02:15,040 --> 00:02:16,917 Don't forget the doctor's note. - OK. 12 00:02:17,120 --> 00:02:19,156 Have a nice day. 13 00:02:35,720 --> 00:02:36,755 Mr Suskind? 14 00:02:37,640 --> 00:02:40,518 The director wouId Iike to see you. 15 00:02:40,720 --> 00:02:42,597 Can't it wait tiII Monday? 16 00:03:20,560 --> 00:03:21,515 Daddy! Daddy! 17 00:03:21,720 --> 00:03:23,711 Whose birthday is it? - Mine. 18 00:03:26,240 --> 00:03:27,355 You Iook so pretty. 19 00:03:27,560 --> 00:03:31,394 OK kids, coats on. PauI, Saar, Anne, Lou. 20 00:03:31,560 --> 00:03:33,471 You're a bit Iate. 21 00:03:33,680 --> 00:03:36,069 She is your daughter, you know. 22 00:03:36,320 --> 00:03:37,469 Who needs the toiIet? 23 00:03:42,120 --> 00:03:43,951 Hurry up. - Yeah. 24 00:03:44,120 --> 00:03:48,432 I might as weII have stayed in Germany. - Yes, but you're in Amsterdam now. 25 00:03:48,640 --> 00:03:51,074 But for how Iong and where's it aII Ieading? 26 00:03:51,280 --> 00:03:54,033 To the theatre. And you're driving the kids there, now. 27 00:03:54,280 --> 00:03:55,315 Without a car? 28 00:03:58,480 --> 00:03:59,469 Yeah... 29 00:04:00,760 --> 00:04:02,398 Then we'II waIk. 30 00:04:04,400 --> 00:04:07,073 I Ieave that stinking country because of that bastard 31 00:04:07,280 --> 00:04:09,191 and he foIIows me! The son of a bitch. 32 00:04:09,400 --> 00:04:12,233 To pinch your job, how mean! 33 00:04:12,440 --> 00:04:15,159 WaIter, if that's the worst thing that happens... 34 00:04:15,360 --> 00:04:17,828 Is everyone here? Come on, sweetheart. 35 00:04:19,000 --> 00:04:20,911 JEWS ONLY 36 00:04:21,120 --> 00:04:23,111 Come on, kids. 37 00:04:23,360 --> 00:04:26,955 Have you got it with you? - Yes, back to the Dark Ages. 38 00:04:31,680 --> 00:04:33,238 The Suskind famiIy. 39 00:04:34,520 --> 00:04:35,953 Seven peopIe. 40 00:04:57,960 --> 00:05:00,599 Do you want one, Saartje? PauI. 41 00:05:15,680 --> 00:05:18,353 VreugdenhiI, Christiaan? - Yes. 42 00:05:21,360 --> 00:05:24,113 Are you in the show too? - I'm the pianist. 43 00:05:24,320 --> 00:05:26,709 Jewish? - No. 44 00:05:26,880 --> 00:05:29,474 Come with me. - What's going on? I'm not Jewish. 45 00:05:29,680 --> 00:05:33,514 Officer, you can't treat Arians Iike that. 46 00:05:34,520 --> 00:05:36,033 What are you doing here? 47 00:05:36,240 --> 00:05:39,915 I'm here for the revue. Let him pIay the piano. 48 00:05:40,160 --> 00:05:41,479 What business is it of yours? 49 00:05:41,680 --> 00:05:45,958 As a German, I'm aIways proud of Germans in uniform, Iike you. 50 00:05:46,160 --> 00:05:47,639 AIways correct. 51 00:05:50,960 --> 00:05:52,279 Papers, pIease. 52 00:05:54,360 --> 00:05:55,349 Here you are. 53 00:05:56,840 --> 00:05:58,831 Mr Suskind? - Yes. 54 00:06:00,600 --> 00:06:01,828 Wait here. 55 00:06:04,760 --> 00:06:05,795 Mister... 56 00:06:32,760 --> 00:06:33,988 A nice piece of rough. 57 00:06:38,240 --> 00:06:41,232 If you want to seII it, my boss wiII know what to do with it. 58 00:06:41,760 --> 00:06:43,239 You stiII have a job? 59 00:06:43,440 --> 00:06:46,079 You didn't get fired? - I got Iucky. 60 00:06:46,280 --> 00:06:49,477 You don't have to go to Germany? - I can stay in Amsterdam. 61 00:06:49,680 --> 00:06:52,194 I've got a Sperre. Don't ask me why. 62 00:06:53,320 --> 00:06:56,357 It's not from the Krauts. - No, the Jewish CounciI. 63 00:06:56,560 --> 00:07:00,269 Get your white rag, sorted. - Can you get one just Iike that? 64 00:07:00,840 --> 00:07:02,512 WeII, not just Iike that... 65 00:07:02,720 --> 00:07:05,757 You probabIy have to work for them. - What are you worrying about? 66 00:07:05,960 --> 00:07:07,996 If you can earn a Iiving, here in Amsterdam 67 00:07:08,200 --> 00:07:11,431 and ride your bike here and breathe the air here, in Amsterdam... 68 00:07:11,600 --> 00:07:15,718 You can wipe your arse with that rag for aII I care. 69 00:07:15,920 --> 00:07:18,354 At Ieast I don't have to go to KrautIand. 70 00:07:30,800 --> 00:07:33,758 Simon, come on. 71 00:07:36,240 --> 00:07:38,708 What are you doing here, where do you Iive? 72 00:07:38,920 --> 00:07:40,478 What are you sitting there for? 73 00:07:40,680 --> 00:07:44,389 Come here, you're driving me crazy. - There was a stone in my shoe. 74 00:07:47,560 --> 00:07:50,597 Watch out, a cop! 75 00:07:54,480 --> 00:07:56,072 Papers, pIease. - I Iive here. 76 00:07:56,280 --> 00:07:57,793 Roos! Roos, come here! 77 00:07:58,000 --> 00:07:59,115 Go away, Roos. - Shut up! 78 00:07:59,720 --> 00:08:00,948 Go away, you stinking Jew! 79 00:08:01,160 --> 00:08:02,309 Daddy! 80 00:08:25,960 --> 00:08:27,757 Some day the war wiII end. 81 00:08:29,440 --> 00:08:33,228 And then she wiII go to schooI, and she wiII Iive 82 00:08:33,440 --> 00:08:34,873 and she wiII get married. 83 00:08:36,280 --> 00:08:38,999 And we wiII be a grandpa and grandma. 84 00:08:39,200 --> 00:08:40,918 You'II make a great grandpa. 85 00:08:42,760 --> 00:08:45,035 Hanna, wiII you promise me something? 86 00:08:46,520 --> 00:08:48,875 WiII you stay with me aIways? 87 00:08:49,080 --> 00:08:50,229 Whatever happens? 88 00:08:59,360 --> 00:09:01,157 JEWISH COUNCIL 89 00:09:19,320 --> 00:09:21,311 Excuse me, excuse me. 90 00:09:26,320 --> 00:09:28,515 Excuse me, excuse me, excuse me. 91 00:09:45,040 --> 00:09:46,234 Good morning. 92 00:10:06,280 --> 00:10:10,910 You're aIready here, Mr PoIak. It may take a whiIe, but foIIow me. 93 00:10:11,080 --> 00:10:12,195 Thank you. 94 00:10:13,360 --> 00:10:17,239 To be honest, I don't see myseIf in some German factory. 95 00:10:17,440 --> 00:10:20,796 You'II be exempted, sureIy. - As Iong as you're indispensabIe here. 96 00:10:21,000 --> 00:10:24,629 You, me... Now, where was I? 97 00:10:24,840 --> 00:10:29,516 Ah, Dr Tugendhaft and his famiIy, they can be removed. 98 00:10:29,760 --> 00:10:32,149 Doctors reaIIy are indispensabIe. 99 00:10:32,560 --> 00:10:36,951 We're Iucky the gentIemen are aIIowed to choose who has to be deported. 100 00:10:37,160 --> 00:10:38,275 Not the Germans? - No. 101 00:10:38,480 --> 00:10:41,552 They just say how many. We're free to choose who. 102 00:10:41,760 --> 00:10:43,796 Imagine getting a summons to report. 103 00:10:44,000 --> 00:10:47,709 You couId not report in. - Then they'II come and get you. 104 00:10:48,800 --> 00:10:51,268 Miss EIzas, am I mistaken or is that someone new? 105 00:10:51,440 --> 00:10:54,034 That's Mr PoIak from the Expo. He is here for the Iists. 106 00:10:54,240 --> 00:10:55,195 Ah, the Iists! 107 00:10:55,400 --> 00:10:58,551 Guess how many we've managed to remove from the Iist. 108 00:10:58,760 --> 00:11:01,194 Bram, perhaps Mr PoIak doesn't Iike riddIes? 109 00:11:01,400 --> 00:11:04,870 1 4,000, aII of them a Sperre. Who wouId have thought? 110 00:11:05,080 --> 00:11:08,038 Did you expect that, Mr PoIak? Be honest. 111 00:11:08,280 --> 00:11:11,317 No. Ten, maybe. TweIve, at the most. 112 00:11:11,520 --> 00:11:13,431 This morning, we had coffee with the SS. 113 00:11:13,640 --> 00:11:15,790 ExceIIent coffee, I must say. 114 00:11:16,000 --> 00:11:19,993 SuddenIy, that Mr Aus der Funten asks... - Hauptsturmfuhrer Aus der Funten. 115 00:11:20,200 --> 00:11:23,112 He asks how many peopIe the CounciI needs 116 00:11:23,320 --> 00:11:26,039 to get everyone on the train within a year. 117 00:11:26,240 --> 00:11:28,435 That's what he says. I say twenty thousand. 118 00:11:28,680 --> 00:11:32,639 Once a businessman aIways a businessman. You ask for 20, you get 1 4. 119 00:11:33,520 --> 00:11:37,308 Like rats, Mr Asscher. We're waIking into the trap Iike rats. 120 00:11:37,480 --> 00:11:39,198 Mr Kisch, this reaIIy is the onIy way. 121 00:11:39,400 --> 00:11:43,313 A sIippery sIope. Do we want to become the Nazis' sIaves? 122 00:11:43,520 --> 00:11:45,317 Is that our mission? - Adapting. 123 00:11:45,560 --> 00:11:47,630 We've survived for 2,000 years by adapting. 124 00:11:47,880 --> 00:11:50,269 This couId, God forbid, be the Iast time. 125 00:11:50,480 --> 00:11:52,869 PIease sit down, Mr Kisch. - Sit down? 126 00:12:31,080 --> 00:12:33,799 Is your name on there, Mr PoIak? 127 00:12:34,200 --> 00:12:36,794 Suskind is my name, WaIter Suskind. 128 00:12:37,000 --> 00:12:38,069 SIuzker. 129 00:12:38,280 --> 00:12:40,919 And you wouId Iike to be removed? I understand. 130 00:12:41,120 --> 00:12:43,270 But I'm afraid I can't heIp you. Sorry. 131 00:12:43,520 --> 00:12:46,830 Listen, you shouId know I have considerabIe work experience. 132 00:12:47,040 --> 00:12:49,634 A ship with 1 ,000 passengers has sprung a Ieak 133 00:12:49,840 --> 00:12:52,832 and there is onIy room for 50 in the Iifeboat. 134 00:12:53,240 --> 00:12:54,639 What about the other 950? 135 00:12:57,080 --> 00:12:59,355 They're just aIIowed to perish? 136 00:12:59,720 --> 00:13:02,917 I worked at Krupp. And since '38 at Hoogovens. 137 00:13:03,080 --> 00:13:06,390 You'II see, I'II be indispensabIe here within a week. 138 00:13:07,400 --> 00:13:08,355 As a pianist? 139 00:13:08,600 --> 00:13:12,912 I can tap dance too. I'm a company manager, a good one. 140 00:13:15,040 --> 00:13:18,749 DUTCH THEATRE 141 00:13:25,640 --> 00:13:28,393 157,694 cards. 142 00:13:28,880 --> 00:13:31,599 The German way. DoubIe-entry bookkeeping. 143 00:13:31,760 --> 00:13:34,479 There's a card for every name on the Iist. 144 00:13:34,960 --> 00:13:36,154 Watertight. 145 00:13:39,080 --> 00:13:40,638 FeIix. 146 00:13:40,840 --> 00:13:44,913 FeIix HaIverstad. After the war he'II be an artist again. 147 00:13:45,120 --> 00:13:49,796 They wait here for transportation to Westerbork camp. 148 00:13:50,000 --> 00:13:53,675 Can't they go straight there? - 1 40,000 peopIe on a train in one go? 149 00:13:54,000 --> 00:13:56,434 You send them twice a week, 150 00:13:56,640 --> 00:13:58,995 400 or 500 peopIe at a time. 151 00:13:59,200 --> 00:14:00,519 Here is the toiIet. 152 00:14:01,160 --> 00:14:04,470 One toiIet? Do you know how much waste matter a famiIy produces in a day? 153 00:14:04,680 --> 00:14:08,036 Times 400 or 500 famiIies... - No famiIies or chiIdren here. 154 00:14:08,240 --> 00:14:10,595 The Germans don't Iike whining. 155 00:14:10,800 --> 00:14:12,995 Where do you keep them then? - There. 156 00:14:14,280 --> 00:14:17,431 In the synagogue? - That's where the chiIdren are housed. 157 00:14:17,680 --> 00:14:20,433 Get rid of the Torah and you've got a creche. 158 00:14:21,680 --> 00:14:23,557 The SS are certainIy resourcefuI. 159 00:14:23,760 --> 00:14:26,877 So the chiIdren are separated from the parents upon arrivaI? 160 00:14:27,080 --> 00:14:30,197 And brought here, yes. - The sIippery sIope. 161 00:14:30,360 --> 00:14:33,636 You can stiII refuse the position and return the armband. 162 00:14:33,840 --> 00:14:36,593 We'II see you here anyway. Your chiId here. 163 00:14:36,880 --> 00:14:40,475 You across the street with your wife in the front row staIIs. Let me know. 164 00:14:52,760 --> 00:14:54,398 What do you want with that? 165 00:14:54,600 --> 00:14:56,431 To escape. Hide. 166 00:14:56,680 --> 00:15:00,036 Have you gone mad? If they catch us, they'II send us to Mauthausen. 167 00:15:00,240 --> 00:15:04,028 Is that what you want? Your daughter in a prison camp? Hiding is forbidden! 168 00:15:10,720 --> 00:15:13,951 WaIter, I'm so proud of you. We've got a Sperre. 169 00:15:14,160 --> 00:15:17,072 Yes, if I take that job as the Nazi's stooge. 170 00:15:17,280 --> 00:15:20,511 If you don't, there'II be ten others who wiII. Twenty, a hundred. 171 00:15:20,720 --> 00:15:22,358 Someone has to do it. - Why? 172 00:15:22,560 --> 00:15:25,120 Why must we Ieave? We're ordinary Dutch citizens. 173 00:15:25,320 --> 00:15:28,790 Maybe you can petition the Queen. - As if she cares about a few Jews. 174 00:15:28,960 --> 00:15:32,032 Do you know what wiII happen if you don't take that job? 175 00:15:34,400 --> 00:15:36,356 PoIice! - Get Iost! 176 00:15:37,440 --> 00:15:38,634 Out the back! 177 00:15:39,280 --> 00:15:41,350 Come on, run! 178 00:15:47,680 --> 00:15:48,874 Up there! 179 00:15:51,000 --> 00:15:53,719 Roos. - Simon, grab my hand. 180 00:15:53,880 --> 00:15:55,279 Look at me. Let go. - Come on. 181 00:15:55,520 --> 00:15:58,398 Stay where you are! - Simon, go on. Roos, stay with him. 182 00:15:59,680 --> 00:16:01,272 Mummy! - Mummy! 183 00:16:01,480 --> 00:16:03,596 Run! Run! 184 00:17:04,160 --> 00:17:07,630 Good morning. WiII you be eating at home this evening? 185 00:17:07,800 --> 00:17:08,949 No. Thank you. 186 00:17:52,520 --> 00:17:54,317 HaIf-bIind. Lower jaw gone. 187 00:17:54,560 --> 00:17:57,757 Are you stiII a human being then? - What are you taIking about? 188 00:17:57,960 --> 00:17:59,951 HeImut. My brother. 189 00:18:00,160 --> 00:18:01,878 The Eastern Front? - Yes. 190 00:18:02,400 --> 00:18:05,153 He was awarded the Iron Cross First CIass. 191 00:18:05,400 --> 00:18:06,674 A hero. - Yes. 192 00:18:07,680 --> 00:18:11,673 Quite different from those here who are dragging our honour through the mud. 193 00:18:11,920 --> 00:18:13,592 To the CentraI Bureau? 194 00:18:13,840 --> 00:18:16,673 And then on to the theatre. - Yes, sir! 195 00:18:17,360 --> 00:18:21,433 What were our orders? How were we going to take care of this task? 196 00:18:21,640 --> 00:18:23,596 Do you remember? 197 00:18:23,840 --> 00:18:24,795 WeII? 198 00:18:25,000 --> 00:18:26,956 QuickIy, orderIy, thoroughIy. 199 00:18:27,200 --> 00:18:28,599 How? Rottenfuhrer? 200 00:18:29,000 --> 00:18:31,434 TeutonicaIIy, Herr Sturmbannfuhrer. 201 00:18:31,640 --> 00:18:36,998 It may not have dawned on you yet but we're not the SaIvation Army. 202 00:18:37,200 --> 00:18:40,237 Beating peopIe up in the street, is that Teutonic? 203 00:18:40,440 --> 00:18:42,158 An officer shouIdn't berate his men. 204 00:18:42,360 --> 00:18:44,749 Even when they're beating heIpIess peopIe to death? 205 00:18:44,960 --> 00:18:47,793 PeopIe? Symptoms of decay. 206 00:18:49,040 --> 00:18:52,874 I'm warning you, once more 207 00:18:53,120 --> 00:18:55,759 and you'II be going where your brother went. 208 00:18:57,680 --> 00:19:01,355 Together we face the task of making things run smoothIy here. 209 00:19:01,560 --> 00:19:03,073 And prevent worse happening. 210 00:19:03,280 --> 00:19:05,874 We aII know who and what we have to be on the aIert for. 211 00:19:06,040 --> 00:19:09,749 ToIerate them Iike you wouId a storm. You can't do much about that either. 212 00:19:09,920 --> 00:19:11,399 Achtung! 213 00:19:11,600 --> 00:19:15,479 With discipIine and hard work, we can fuIfiI our honourabIe task. 214 00:19:18,000 --> 00:19:21,788 Hauptsturmfuhrer, may I introduce you to Mr WaIter Suskind? 215 00:19:22,000 --> 00:19:25,788 He has been appointed by the CounciI to take charge here. 216 00:19:31,320 --> 00:19:32,673 Ladies and gentIemen. 217 00:19:32,840 --> 00:19:36,310 You must execute your tasks here with efficiency and dedication. 218 00:19:36,520 --> 00:19:40,593 There are certain ruIes to be adhered to. RuIe number one: Teutonic regime. 219 00:19:40,800 --> 00:19:42,791 Disorder wiII be severeIy punished. 220 00:19:43,040 --> 00:19:47,238 RuIe number two: Tears or other dispIays of emotion wiII not be toIerated. 221 00:19:47,440 --> 00:19:50,716 RuIe number three: Tough action wiII be taken against aII attempts 222 00:19:50,920 --> 00:19:54,196 to frauduIentIy obtain priviIeges for famiIy or friends. 223 00:19:54,440 --> 00:19:57,750 It is in everyone's interest that this operation 224 00:19:57,920 --> 00:20:01,799 proceeds fIawIessIy and is concIuded within ten months. 225 00:20:02,320 --> 00:20:03,514 HeiI HitIer! 226 00:20:10,760 --> 00:20:12,955 WouId you come and report Iike that? 227 00:20:13,640 --> 00:20:16,473 So meekIy and obedientIy? 228 00:20:17,680 --> 00:20:20,069 That's easy for you to say, peopIe are scared. 229 00:20:21,040 --> 00:20:23,998 They shouId have burned the registers. 230 00:20:24,240 --> 00:20:27,550 Instead they just hand them to the Krauts. ''Here, 150,000 Jews.'' 231 00:20:28,400 --> 00:20:29,992 Working in Germany... 232 00:20:31,440 --> 00:20:35,149 I'm a godforsaken PoIIsh pagan, 233 00:20:35,320 --> 00:20:39,029 Worth Iess than nothIng, the MuseImann... 234 00:20:39,200 --> 00:20:43,478 They kIck me here, they kIck me there. 235 00:20:59,480 --> 00:21:02,631 Schoontje ScheIvis? What a IoveIy name! 236 00:21:02,840 --> 00:21:04,558 And what's his name? - Bram. 237 00:21:05,760 --> 00:21:06,749 To a Iabour camp? 238 00:21:10,120 --> 00:21:12,236 He can't even waIk yet! 239 00:21:12,440 --> 00:21:15,193 A cIean nappy first, and then a sIeep? 240 00:21:17,160 --> 00:21:19,674 Sir. That's enough now, stop. 241 00:21:19,920 --> 00:21:23,071 Have you registered yet? Can I see your summons? 242 00:21:25,080 --> 00:21:26,752 Sir, pIease stop. 243 00:21:27,880 --> 00:21:29,996 Listen, that's enough. 244 00:21:33,240 --> 00:21:34,195 Sir? 245 00:21:35,000 --> 00:21:36,877 I want you to stop. No, no. 246 00:21:38,400 --> 00:21:39,753 Do you have to? 247 00:21:39,960 --> 00:21:42,076 Let me go, you bastard! - May I have your keys? 248 00:21:42,280 --> 00:21:45,556 CaIm down, caIm down. - What? 249 00:21:45,800 --> 00:21:48,268 What happened? - Mrs Waterman, may I have your keys? 250 00:21:48,480 --> 00:21:49,879 Your keys. 251 00:21:51,000 --> 00:21:52,956 That's it. Are you aIone? 252 00:21:53,120 --> 00:21:56,032 Madam, are you aIone? Husband? ChiIdren? 253 00:21:56,240 --> 00:21:57,468 DiscipIinary case. 254 00:21:57,680 --> 00:22:00,752 Don't you speak Dutch? - Better than you, you fiIthy Kraut! 255 00:22:02,120 --> 00:22:03,394 ProbabIy went into hiding. 256 00:22:03,760 --> 00:22:05,990 Rations haIved and immediate deportation. 257 00:22:06,200 --> 00:22:09,078 I have to get out of here. Listen, my chiIdren... 258 00:22:09,880 --> 00:22:11,154 My chiIdren! 259 00:22:11,320 --> 00:22:13,993 We're getting quite Teutonic aIready. - Yes. 260 00:22:15,360 --> 00:22:18,113 What does that reaIIy mean? - Something very German. 261 00:22:18,360 --> 00:22:20,237 Yes, war. 262 00:22:30,400 --> 00:22:33,597 With peopIe Iike you, you don't even have to be anti-Semitic. 263 00:22:33,840 --> 00:22:36,832 ShaII I pray with you? - Get Iost. I don't pray, ever. 264 00:22:37,040 --> 00:22:40,669 So you're not Jewish? - Oh, so why am I here then? 265 00:22:40,880 --> 00:22:41,835 No-one knows. 266 00:22:42,000 --> 00:22:45,310 Can I ask you something? What's there to sing about? 267 00:22:45,520 --> 00:22:47,033 Have you got a better idea? 268 00:22:51,720 --> 00:22:53,073 Nice catch. 269 00:22:58,320 --> 00:23:00,231 Did he eat weII? - Yes. 270 00:23:00,440 --> 00:23:02,158 Time to have a sIeep. 271 00:23:03,440 --> 00:23:04,998 Bye, Mummy. 272 00:23:05,160 --> 00:23:06,912 He's mine. - Of course he is. 273 00:23:07,080 --> 00:23:09,799 You can come and feed him twice a day, but now you have to go. 274 00:23:09,960 --> 00:23:11,837 No! I want to keep him with me. 275 00:23:12,640 --> 00:23:14,835 Stop her. Stop her. 276 00:23:15,080 --> 00:23:17,435 Schoontje, Iisten. 277 00:23:17,600 --> 00:23:19,318 No, they're taking my chiId away! 278 00:23:19,480 --> 00:23:24,793 CaIm down. Soon you'II be on the train with Bram in your arms. I promise. 279 00:23:25,880 --> 00:23:28,519 OK? I promise. 280 00:23:29,720 --> 00:23:31,517 I promise. - Come on. 281 00:23:33,080 --> 00:23:34,798 Mr Suskind? - What? 282 00:23:35,400 --> 00:23:37,516 Do you know where they're going? 283 00:23:37,720 --> 00:23:39,995 Westerbork. - Yes, but after that? 284 00:23:40,200 --> 00:23:41,713 To work in Germany. 285 00:23:43,480 --> 00:23:44,595 What? What eIse? 286 00:23:46,120 --> 00:23:48,156 No idea. But it stinks. 287 00:24:01,920 --> 00:24:03,638 You have to Iet me go. - Madam. 288 00:24:03,840 --> 00:24:06,798 My chiIdren are wandering the streets. - PIease, Ieave. 289 00:24:07,960 --> 00:24:09,154 Stop it. 290 00:24:09,360 --> 00:24:10,349 Stop it, stop it! 291 00:24:10,560 --> 00:24:12,994 And just Ieave them? - They shouId be in the creche. 292 00:24:13,200 --> 00:24:16,909 Creche, my arse! Are you sending your kids to Germany to work? 293 00:24:17,120 --> 00:24:19,429 Do you have any idea how oId they are? 294 00:24:32,480 --> 00:24:33,674 Mum? 295 00:24:41,800 --> 00:24:42,949 Mummy? 296 00:24:50,960 --> 00:24:52,871 Why isn't she here? 297 00:25:06,640 --> 00:25:08,073 PIease knock in future. 298 00:25:09,800 --> 00:25:11,313 What are you doing? 299 00:25:18,400 --> 00:25:20,038 Are you going to grass on me? 300 00:25:20,240 --> 00:25:21,229 Idiot. 301 00:25:21,720 --> 00:25:23,312 DoubIe-entry bookkeeping. 302 00:25:23,520 --> 00:25:26,159 The discipIinary cases are marked on the cards too. 303 00:25:26,320 --> 00:25:28,993 I know. This is onIy haIf of the work. 304 00:25:32,040 --> 00:25:34,634 Oh, you want me to pIay the hero too? 305 00:25:34,840 --> 00:25:38,116 You've got the key. To the fiIe room. 306 00:25:42,240 --> 00:25:43,434 FeIix... 307 00:25:44,600 --> 00:25:46,716 Why did you take this Iousy job? 308 00:25:47,640 --> 00:25:50,473 Like you... to save my skin. 309 00:25:50,720 --> 00:25:53,473 Yes. And that's aII you can save. 310 00:25:53,680 --> 00:25:54,795 WaIter. 311 00:25:55,720 --> 00:25:57,392 Do you think I'm not afraid? 312 00:25:59,520 --> 00:26:01,909 You shouIdn't have become a Jew then. 313 00:26:02,120 --> 00:26:04,554 What are you doing? She's on the roof! - Who? 314 00:26:05,560 --> 00:26:07,551 I want him back! 315 00:26:09,960 --> 00:26:13,032 I want my chiId back now! 316 00:26:16,560 --> 00:26:17,675 Bram! 317 00:26:18,080 --> 00:26:20,674 Get her down off the roof. QuickIy. 318 00:26:22,960 --> 00:26:26,509 MuIIer! Get her down from there, using any means. 319 00:26:26,720 --> 00:26:28,472 Bram! Bram! 320 00:26:47,040 --> 00:26:49,429 You don't seem to have understood me. RuIe one? 321 00:26:49,680 --> 00:26:51,636 I tried... - RuIe one? 322 00:26:53,600 --> 00:26:55,750 Teutonic regime, Herr Hauptsturmfuhrer. 323 00:26:56,000 --> 00:26:58,309 Under no circumstances wiII I toIerate chaos. 324 00:26:58,480 --> 00:27:00,710 It was an accident. How couId I stop it? 325 00:27:00,920 --> 00:27:02,911 Your theatre, your responsibiIity. 326 00:29:07,720 --> 00:29:08,914 Why? 327 00:29:10,120 --> 00:29:12,634 What have they done wrong? 328 00:29:12,800 --> 00:29:14,074 They exist. 329 00:29:16,400 --> 00:29:17,719 I'm scared. 330 00:29:18,240 --> 00:29:20,196 That's exactIy what they want. 331 00:29:26,720 --> 00:29:28,870 Where did such hatred come from? 332 00:29:30,200 --> 00:29:32,794 Because of what we are? - No. 333 00:29:33,000 --> 00:29:35,036 Because of what they think we are. 334 00:29:36,320 --> 00:29:38,754 Because of what we teach them. 335 00:29:40,200 --> 00:29:42,350 About the pure and impure. 336 00:29:43,720 --> 00:29:46,837 That there is a dividing Iine 337 00:29:47,040 --> 00:29:49,156 between what is acceptabIe 338 00:29:49,320 --> 00:29:51,151 and what is unacceptabIe. 339 00:30:30,240 --> 00:30:31,389 My bed! 340 00:30:33,920 --> 00:30:35,990 Who are you? - That's my bed! 341 00:30:38,280 --> 00:30:39,759 Is that your bed? 342 00:30:39,960 --> 00:30:43,475 You know what? Come and get it, come on. 343 00:30:44,040 --> 00:30:46,031 Don't. - Come on. 344 00:30:46,280 --> 00:30:47,713 Simon! 345 00:30:48,280 --> 00:30:50,635 Come here, you. - Let me go! 346 00:30:51,200 --> 00:30:52,474 Let him go! 347 00:30:52,680 --> 00:30:53,908 No, don't! - Bastard! 348 00:30:54,120 --> 00:30:56,395 What are you doing, you IittIe Jewish bitch? 349 00:30:59,640 --> 00:31:02,074 This is the deportation materiaI for tonight? 350 00:31:02,280 --> 00:31:04,919 412 peopIe. - We'II have to increase that. 351 00:31:05,400 --> 00:31:08,710 DoubIe it, muItipIy it by ten! Do you have enough workers? 352 00:31:08,920 --> 00:31:11,673 AbsoIuteIy, I have a fine team. 353 00:31:15,840 --> 00:31:16,955 Thank you. 354 00:31:17,160 --> 00:31:19,230 Hauptsturmfuhrer, may I ask you something? 355 00:31:19,440 --> 00:31:20,475 Go ahead. 356 00:31:21,360 --> 00:31:23,078 Where do they go? 357 00:31:23,280 --> 00:31:25,077 I mean, after Westerbork? 358 00:31:27,320 --> 00:31:31,029 My responsibiIity ends when the train Ieaves. That's aII I can teII you. 359 00:31:31,880 --> 00:31:37,477 The Jews owe us their Iabour, whiIe our own men are fighting the war. 360 00:31:37,680 --> 00:31:41,389 So Germany wiII have the Jews to thank for its eventuaI victory? 361 00:31:41,640 --> 00:31:45,428 Hauptsturmfuhrer, I have found a discrepancy, a 'D'. 362 00:31:45,600 --> 00:31:49,479 A discipIinary case, which is on the card but not on the Iist. 363 00:31:57,520 --> 00:31:59,192 Arrest them. AII of them! 364 00:31:59,400 --> 00:32:00,355 Yes, sir! 365 00:32:00,560 --> 00:32:03,597 Death to Jews! Death to Jews! 366 00:32:07,280 --> 00:32:09,748 Off to Mauthausen with the Iot of you. 367 00:32:11,320 --> 00:32:14,312 UnIess you suddenIy remember the name. 368 00:32:18,760 --> 00:32:21,035 Who messed with the Iist? 369 00:32:21,240 --> 00:32:26,234 Herr Hauptsturmfuhrer, I assure you I do not toIerate sabotage or faIsification. 370 00:32:26,440 --> 00:32:28,829 But it might be a mistake, we're onIy human. 371 00:32:29,080 --> 00:32:30,274 That's buIIshit. 372 00:32:31,320 --> 00:32:35,393 Give me one good reason why I shouIdn't punish your 'mistake'. 373 00:32:35,600 --> 00:32:36,999 Mr Suskind... 374 00:32:40,960 --> 00:32:42,951 What wouId I achieve? 375 00:32:45,480 --> 00:32:46,993 Order. 376 00:32:47,680 --> 00:32:49,193 Without me, you choose chaos. 377 00:32:49,400 --> 00:32:51,709 Because I remove one smaII cog from the machine? 378 00:32:52,080 --> 00:32:55,550 Your machine wiII go on working. I'm easy to repIace. 379 00:32:55,760 --> 00:32:57,318 But there is one difference. 380 00:32:57,520 --> 00:33:01,115 You can trust me. I'm German. 381 00:33:01,320 --> 00:33:04,357 Meaning? - I'm a businessman. 382 00:33:05,800 --> 00:33:07,279 A reaIist. 383 00:33:07,520 --> 00:33:10,398 So I take a reaIistic approach. 384 00:33:11,600 --> 00:33:15,036 I've had a German upbringing, went to a German schooI. 385 00:33:15,240 --> 00:33:18,596 I acknowIedge you as my superior. 386 00:33:19,520 --> 00:33:23,229 Herr Hauptsturmfuhrer, Iet me do my job. 387 00:33:30,600 --> 00:33:33,592 Mr Suskind? Just so we're cIear. 388 00:33:33,840 --> 00:33:36,229 One more 'mistake' and you'II be on the train. 389 00:33:36,440 --> 00:33:37,839 With your famiIy. 390 00:33:43,040 --> 00:33:45,349 My God, I thought I was going to die. 391 00:33:45,520 --> 00:33:46,748 I was treated correctIy. 392 00:33:47,200 --> 00:33:48,838 He probabIy Iikes me. - An SS man? 393 00:33:49,040 --> 00:33:51,349 Maybe he's faIIen for me. 394 00:33:51,600 --> 00:33:54,273 But what happened? - Oh, nothing. That arrogant idiot! 395 00:33:54,520 --> 00:33:58,752 Mr HaIverstad. The dimwit. The big hero with his ink against a gang of crooks. 396 00:33:58,960 --> 00:34:02,111 CaIm down. It aII ended weII. - Yeah. 397 00:34:06,240 --> 00:34:09,391 There's someone iII back there, over on the side. Go and see. 398 00:34:13,360 --> 00:34:18,718 392, 393, 394, 399 00:34:18,920 --> 00:34:23,994 395, 396, 397. 400 00:35:03,000 --> 00:35:04,752 Keep your hands off me. 401 00:35:04,960 --> 00:35:06,313 Come with us! - Scumbag! 402 00:35:23,960 --> 00:35:25,313 Look! 403 00:35:26,840 --> 00:35:28,956 Mummy! Mummy! 404 00:35:32,360 --> 00:35:34,078 Roos! Simon! 405 00:35:34,320 --> 00:35:35,958 I said be quiet. 406 00:35:36,320 --> 00:35:38,117 Simon! Let me go! 407 00:35:38,560 --> 00:35:43,714 Are you deaf? Be quiet! - Let go of me. Simon! 408 00:35:59,520 --> 00:36:01,431 That smeIIs good. 409 00:36:01,640 --> 00:36:03,073 I'm UncIe WaIter. 410 00:36:03,280 --> 00:36:04,713 And you? 411 00:36:05,840 --> 00:36:09,628 I'm Roos and that's Simon. - Hi Simon. 412 00:36:10,080 --> 00:36:13,755 No papers, nothing. Is it aIright if they stay here? 413 00:36:14,640 --> 00:36:17,234 What happened? - It was that buIIy from PuIs. 414 00:36:17,720 --> 00:36:21,156 The key man. - You'II just have to sIeep here. 415 00:36:21,400 --> 00:36:23,755 Key men aren't aIIowed in here. 416 00:36:23,960 --> 00:36:25,313 Goodnight. 417 00:36:26,600 --> 00:36:28,033 UncIe WaIter? 418 00:36:28,920 --> 00:36:30,990 Where are they taking Mummy? 419 00:36:55,440 --> 00:36:56,634 I wanted to thank you. 420 00:36:56,840 --> 00:36:57,829 What for? 421 00:36:58,080 --> 00:37:00,355 For not grassing on me. 422 00:37:00,520 --> 00:37:03,159 And I want to apoIogise. 423 00:37:03,320 --> 00:37:05,834 I'm an idiot. - Yes. 424 00:37:06,040 --> 00:37:07,473 Just do your job. 425 00:37:08,880 --> 00:37:10,871 Yes, sir! - Other hand. 426 00:38:10,560 --> 00:38:11,959 Let them perish. 427 00:38:13,040 --> 00:38:15,395 We're safe in the Iifeboat. - DarIing. 428 00:38:15,600 --> 00:38:17,989 If I couId just have saved one of them. 429 00:38:20,320 --> 00:38:22,914 Are we going into hiding then? UntiI it's aII over. 430 00:38:23,080 --> 00:38:26,959 And there's no-one Ieft. I can hear God berating me. 431 00:38:27,160 --> 00:38:29,628 What do you mean? - That it's unacceptabIe 432 00:38:29,800 --> 00:38:32,633 that a distinction is made between pure and impure. 433 00:38:33,480 --> 00:38:35,152 Don't try to be a hero, WaIter. 434 00:38:48,000 --> 00:38:52,278 How am I going to expIain to her Iater that I got rid of 100,000 peopIe? 435 00:38:52,480 --> 00:38:54,516 And God knows where they end up. 436 00:38:55,240 --> 00:38:56,195 What about us? 437 00:38:58,200 --> 00:39:01,112 Is there nobody who can heIp us? 438 00:39:02,280 --> 00:39:03,429 God? 439 00:39:05,680 --> 00:39:09,070 We'II have to manage on our own. - Without God. 440 00:39:09,240 --> 00:39:10,878 But I've got you. 441 00:39:11,720 --> 00:39:13,073 Haven't I? 442 00:39:15,600 --> 00:39:17,079 Do what you have to do. 443 00:39:33,800 --> 00:39:35,756 Piet. - WaIter. 444 00:39:35,960 --> 00:39:37,916 GIad you came. - Right. 445 00:39:38,640 --> 00:39:40,437 Cor, I'II have another one. 446 00:39:46,240 --> 00:39:47,719 I'm Iistening. 447 00:39:49,080 --> 00:39:53,278 No heroics, no vioIence, no weapons. Never. Not with those kids. 448 00:39:53,440 --> 00:39:56,000 The probIem of those index cards remains. 449 00:39:56,200 --> 00:39:57,997 Yes, we know aII about that. 450 00:39:58,200 --> 00:40:02,398 But a chain is onIy as strong as its weakest Iink. 451 00:40:02,600 --> 00:40:05,512 Aus der Funten. UnscrupuIous, a Iout. 452 00:40:06,280 --> 00:40:09,955 A bastard maybe. But as IoneIy as heII. 453 00:40:11,000 --> 00:40:13,230 Why do you think he drinks? 454 00:40:13,440 --> 00:40:14,793 They're aII IoneIy? 455 00:40:15,000 --> 00:40:16,752 Why do you think I'm stiII here? 456 00:40:16,960 --> 00:40:19,235 I taIk to him as one Kraut to another. 457 00:40:19,440 --> 00:40:21,510 He gives me every opportunity 458 00:40:21,720 --> 00:40:24,792 to convince him he's an arsehoIe if he doesn't Iet me stay. 459 00:40:25,000 --> 00:40:26,194 Listen... 460 00:40:29,120 --> 00:40:31,793 Can I exchange this for brandy and cigars? 461 00:40:32,240 --> 00:40:34,629 Good stuff, not that rotgut. 462 00:40:34,840 --> 00:40:36,512 Ask OId Cor. 463 00:40:43,440 --> 00:40:46,512 The sergeant is a good cop. They do exist. 464 00:40:46,720 --> 00:40:51,236 What'II you do with the brandy? - Soothe, conciIiate, pIacate, win over. 465 00:40:51,440 --> 00:40:53,590 Aus der Funten. - And where does that get us? 466 00:40:53,800 --> 00:40:57,110 It diverts his attention. If he thinks I'm his friend... 467 00:40:57,320 --> 00:40:59,880 A bastard Iike that? No chance. 468 00:41:00,080 --> 00:41:03,231 Do we want to get those kids out of there or not? 469 00:41:18,040 --> 00:41:19,314 It'II be fine. 470 00:41:32,200 --> 00:41:34,350 One, two, three, four. 471 00:41:37,560 --> 00:41:38,515 Don't! 472 00:41:38,680 --> 00:41:41,877 What do you think you're doing? Waking IittIe kids up! 473 00:42:14,080 --> 00:42:21,634 380, 381 , 382, 384. 474 00:42:21,840 --> 00:42:28,188 385, 386, 387, 389. 475 00:42:34,560 --> 00:42:37,552 My compIiments, Suskind. WeII done. - Thank you. 476 00:42:51,440 --> 00:42:52,919 With a kiss from David. 477 00:42:53,120 --> 00:42:55,793 I'd rather keep him with me. It's nearIy his birthday. 478 00:42:56,000 --> 00:42:57,797 He'II be in good hands, I promise you. 479 00:42:59,160 --> 00:43:00,957 You obviousIy don't have chiIdren. 480 00:43:04,120 --> 00:43:05,189 Mrs Groenteman... 481 00:43:05,400 --> 00:43:09,393 You'II be reunited after the war. He can stay with farmers in FriesIand. 482 00:43:19,400 --> 00:43:21,675 It's about your son. - We're young and strong. 483 00:43:21,880 --> 00:43:24,269 And quite capabIe of Iooking after our own chiId. 484 00:43:24,480 --> 00:43:26,516 Even in a Iabour camp? - No is no. 485 00:43:26,720 --> 00:43:28,790 Just get on with your work, miss. 486 00:43:29,840 --> 00:43:31,432 Just get on with your work... 487 00:43:33,080 --> 00:43:34,115 You did your best. 488 00:43:35,200 --> 00:43:36,918 But what about that chiId? 489 00:43:38,120 --> 00:43:40,315 ConciIiate. - ConciIiate? 490 00:43:40,520 --> 00:43:42,829 Aus der Funten, he's across the street. 491 00:43:43,000 --> 00:43:44,592 At the creche? - Yes. 492 00:43:45,040 --> 00:43:46,678 He brought a baby. 493 00:43:49,600 --> 00:43:52,831 I'm teIIing you, this pIace is onIy for Jewish chiIdren. 494 00:43:53,040 --> 00:43:56,157 From now on every abandoned chiId is considered Jewish. 495 00:43:56,320 --> 00:43:59,232 I'm wiIIing to bet you she is Jewish. 496 00:43:59,480 --> 00:44:00,879 Mr Suskind. 497 00:44:01,080 --> 00:44:03,275 That went weII yesterday. My compIiments. 498 00:44:03,560 --> 00:44:05,755 IncredibIe. What an unnaturaI mother! 499 00:44:05,920 --> 00:44:08,480 Abandoning such a beautifuI baby. 500 00:44:08,680 --> 00:44:10,716 TypicaI Jewish behaviour. 501 00:44:10,960 --> 00:44:13,599 She doesn't Iook Jewish at aII. - What is Jewish? 502 00:44:13,920 --> 00:44:14,875 Bauer. 503 00:44:15,800 --> 00:44:18,678 It's aII in here. ScientificaIIy. 504 00:44:18,880 --> 00:44:20,996 Does anyone have a tape measure? 505 00:44:30,160 --> 00:44:31,752 You forgot her nose. 506 00:44:31,920 --> 00:44:35,629 One hundred percent. I knew it. 507 00:44:35,800 --> 00:44:36,869 She can stay. 508 00:44:38,120 --> 00:44:41,078 Perhaps a IittIe toast to a happy ending? 509 00:44:46,160 --> 00:44:48,754 Why are you Iooking at me Iike that? 510 00:44:48,960 --> 00:44:51,997 It's been a Iong time since I had a drink with a feIIow countryman. 511 00:44:52,240 --> 00:44:54,879 So, what's a German doing in Amsterdam? 512 00:44:55,360 --> 00:44:58,272 My grandparents were from HoIIand. - I see. 513 00:44:58,480 --> 00:45:00,198 Aren't you homesick? 514 00:45:07,760 --> 00:45:08,829 Thank you. 515 00:45:20,840 --> 00:45:26,472 BeIieve it or not, but untiI I was 23 I never smoked, never drank. Not a drop! 516 00:45:26,680 --> 00:45:29,433 We were aII for nature, for purity. 517 00:45:29,600 --> 00:45:32,751 SIeeping under the stars on a bed of pine needIes. 518 00:45:32,960 --> 00:45:35,030 Dreaming and phiIosophising. 519 00:45:36,200 --> 00:45:38,555 We wanted to change the worId. 520 00:45:39,680 --> 00:45:40,999 And we have done too. 521 00:45:46,400 --> 00:45:48,868 I once had a comrade 522 00:45:49,080 --> 00:45:54,108 You'd never fInd a better one 523 00:45:54,320 --> 00:45:58,677 The drum beat for battIe 524 00:45:58,880 --> 00:46:03,032 He marched by my sIde 525 00:46:03,280 --> 00:46:07,159 We kept In step 526 00:46:07,360 --> 00:46:11,194 We kept In step 527 00:46:11,400 --> 00:46:15,109 A buIIet fIew towards us 528 00:46:15,320 --> 00:46:18,710 Is It for me or for hIm? 529 00:46:18,920 --> 00:46:22,196 It took away hIs IIfe 530 00:46:22,360 --> 00:46:25,477 Now he's IyIng at my feet 531 00:46:25,680 --> 00:46:28,717 As If he's part of me 532 00:46:28,920 --> 00:46:32,230 As If he's part of me 533 00:46:50,720 --> 00:46:54,269 Those Russians are tigers. The Krauts don't stand a chance. 534 00:46:54,480 --> 00:46:56,710 I want to go to Sienna. WaIter? 535 00:46:56,880 --> 00:46:58,836 And to FIorence, the Ponte Vecchio! 536 00:46:59,080 --> 00:47:00,718 The war's not over yet. 537 00:47:00,960 --> 00:47:02,871 It nearIy is. Not Iong now. 538 00:47:03,080 --> 00:47:07,119 I know this reaIIy sweet hoteI in Sienna, II Fiore di Dante. 539 00:47:07,320 --> 00:47:08,958 They have homemade fig jam. 540 00:47:09,160 --> 00:47:11,310 DeIicious. But darIing... 541 00:47:11,520 --> 00:47:12,475 I can't Ieave. 542 00:47:14,360 --> 00:47:15,554 Not yet. 543 00:47:17,720 --> 00:47:21,395 Yes, they're for you. HoId on. Like this. 544 00:47:24,240 --> 00:47:25,673 Here you go. 545 00:47:28,160 --> 00:47:29,434 PASS 546 00:47:45,920 --> 00:47:49,629 Thirteen stamps. We did it! We did it! 547 00:47:50,600 --> 00:47:53,239 You have to stay here, but won't be deported. 548 00:47:56,440 --> 00:47:59,432 Thank you. - I'II teII the Haupsturmfuhrer. 549 00:48:06,720 --> 00:48:09,678 That is unacceptabIe. Do something about it. 550 00:48:11,040 --> 00:48:13,793 Roos and Simon Waterman, thank God. 551 00:48:14,040 --> 00:48:16,429 Where wiII they go? - HindeIoopen. 552 00:48:19,480 --> 00:48:23,473 HeIIo. - One, two, three, four, five. 553 00:48:38,440 --> 00:48:39,589 Coats. 554 00:48:48,400 --> 00:48:49,799 Hurry up! 555 00:49:20,320 --> 00:49:22,117 Are we staying here? 556 00:49:22,360 --> 00:49:25,557 No, you'II take the train Iater. - With that cop? 557 00:49:28,640 --> 00:49:30,232 Wait a minute. 558 00:49:32,160 --> 00:49:33,513 Is there a probIem? 559 00:49:33,720 --> 00:49:36,792 That IittIe boy can't come. I'm sorry. - Why? He can't go back. 560 00:49:37,000 --> 00:49:39,560 He'II have to. - But his card's been destroyed. 561 00:49:39,760 --> 00:49:42,194 Nobody wiII dare take him. Look at his face. 562 00:49:42,400 --> 00:49:44,038 His face? 563 00:49:44,240 --> 00:49:47,152 What's wrong with it? - These peopIe are risking their Iives. 564 00:49:47,360 --> 00:49:49,396 I'm not Ieaving him on his own! 565 00:49:53,600 --> 00:49:56,239 These are dark days, young Iady. 566 00:49:56,440 --> 00:49:58,078 Too Jewish? Meshuga! 567 00:49:58,280 --> 00:50:01,750 That may be so, but if they do a check we're aII in big troubIe. 568 00:50:05,280 --> 00:50:07,840 You want him to sit in there aII day? 569 00:50:10,600 --> 00:50:12,989 I'm not sure that's a good idea. 570 00:50:14,480 --> 00:50:17,950 Up here is perfect. - That's the first pIace they'II Iook. 571 00:50:18,160 --> 00:50:22,233 It's absurd. - But it's true. And there wiII be more. 572 00:50:23,840 --> 00:50:26,195 That's just crazy! RidicuIous! 573 00:50:26,760 --> 00:50:28,352 Watch your fingers! 574 00:50:31,480 --> 00:50:32,754 No, WaIter. 575 00:50:34,360 --> 00:50:37,796 But where shaII we put them? There's nowhere they can go, dammit. 576 00:50:38,600 --> 00:50:39,794 What's over there? 577 00:50:40,000 --> 00:50:42,116 A coIIege. 578 00:50:44,440 --> 00:50:46,112 Mr Van HuIst? 579 00:50:47,560 --> 00:50:49,676 Miss PimenteI. 580 00:50:49,880 --> 00:50:53,077 You're from the theatre, aren't you? Mr Suskind? 581 00:50:53,280 --> 00:50:56,033 Yes. I wanted to ask you something. 582 00:50:56,640 --> 00:51:00,189 I knew you'd come and see me one day. And not via the front door. 583 00:51:01,960 --> 00:51:02,995 Your shed. 584 00:51:03,800 --> 00:51:05,870 CouId we use it? 585 00:51:07,720 --> 00:51:09,836 It's an emergency, I take it? 586 00:51:41,760 --> 00:51:43,239 A haIf-empty train. 587 00:51:43,480 --> 00:51:45,277 Do you know how much that costs? 588 00:51:45,480 --> 00:51:47,277 It is beyond my controI. 589 00:51:47,480 --> 00:51:50,870 How many peopIe have you got here? - AImost 400. 590 00:51:51,080 --> 00:51:52,877 AImost 400? 591 00:51:53,920 --> 00:51:59,074 'I am sorry, mein Fuhrer, but the war wiII have to wait a whiIe. 592 00:51:59,280 --> 00:52:01,475 My esteemed coIIeague made a mistake.' 593 00:52:01,680 --> 00:52:03,989 I can't do magic. - You can't count either. 594 00:52:04,200 --> 00:52:07,510 400 Jews are 400 Jews 595 00:52:07,720 --> 00:52:09,995 and not aImost 400. 596 00:52:27,320 --> 00:52:31,711 How many orphans do you have right now? Without parents across the street. 597 00:52:31,920 --> 00:52:33,433 HardIy any. - How many? 598 00:52:40,000 --> 00:52:42,639 With her, thirteen. - That wiII just be enough. 599 00:52:42,840 --> 00:52:44,876 PIease, they're just chiIdren. 600 00:52:45,080 --> 00:52:48,277 Jewish chiIdren. Tomorrow's enemy. Wrap them up warm. 601 00:52:48,480 --> 00:52:49,708 AII thirteen? 602 00:52:51,320 --> 00:52:52,673 And get a move on. 603 00:53:00,720 --> 00:53:04,838 It's beyond my controI. BeIieve me, I don't want this either. 604 00:53:05,040 --> 00:53:06,837 Then don't do it if you don't want to. 605 00:53:07,080 --> 00:53:09,548 I have to, it's an order. - Do what you can. 606 00:53:09,760 --> 00:53:13,150 If BerIin orders 400 and I onIy send 387 607 00:53:13,360 --> 00:53:15,590 what do you think wiII happen? 608 00:53:15,800 --> 00:53:18,678 To me? To the CentraI Bureau? 609 00:53:18,880 --> 00:53:19,915 And to her? 610 00:53:20,920 --> 00:53:22,990 What does the German war industry want? 611 00:53:23,200 --> 00:53:26,237 A civiIised country doesn't make chiIdren work in factories. 612 00:53:26,440 --> 00:53:28,396 FamiIies have to stay together. 613 00:53:29,240 --> 00:53:31,800 And the numbers have to add up. - ExactIy. 614 00:53:32,760 --> 00:53:34,318 Vigeveno, Lea. 615 00:53:35,360 --> 00:53:36,918 Vigeveno, Isaac. - That's me. 616 00:53:38,440 --> 00:53:40,351 De Vries, SaIomon. - Yes, sir. 617 00:53:41,200 --> 00:53:42,918 FIessedrager, Zwaantje. 618 00:53:47,480 --> 00:53:49,596 I have a proposition, Mr Suskind. 619 00:53:50,960 --> 00:53:53,713 Your choice. It's up to you. 620 00:53:53,920 --> 00:53:55,911 Either the chiIdren... 621 00:53:57,560 --> 00:53:58,879 or... 622 00:54:08,240 --> 00:54:12,313 My mother worked as a cIeaning woman for Mrs Kohn. 623 00:54:12,520 --> 00:54:16,149 Her husband was a, what do you caII it, the singer in the synagogue? 624 00:54:16,360 --> 00:54:17,918 Hazzan. - Hazzan. 625 00:54:23,640 --> 00:54:27,997 I must have been seven, eight years oId when I heard the Jew Kohn sing. 626 00:54:28,800 --> 00:54:30,199 WonderfuI! 627 00:54:31,400 --> 00:54:33,197 I wanted to sing Iike that too. 628 00:54:34,720 --> 00:54:36,870 Do you feeI that too sometimes... 629 00:54:37,440 --> 00:54:39,396 a sadness that makes you happy? 630 00:54:41,640 --> 00:54:43,278 Do you know that feeIing? 631 00:54:45,200 --> 00:54:46,155 Yes. 632 00:54:50,480 --> 00:54:51,993 How is he today? 633 00:54:54,760 --> 00:54:56,512 Who? - Mr Kohn? 634 00:55:06,800 --> 00:55:09,553 We're not barbarians. 635 00:55:09,800 --> 00:55:12,189 Such a beautifuI orchestra. 636 00:55:13,480 --> 00:55:15,994 Maybe we shouId send the chiIdren after aII? 637 00:56:01,680 --> 00:56:04,638 I'm having a IittIe ceIebration on Friday. 638 00:56:05,120 --> 00:56:07,873 I wouId vaIue your presence. 639 00:56:09,920 --> 00:56:10,989 Me? 640 00:56:11,160 --> 00:56:13,628 It's very informaI. Just me and a few friends. 641 00:56:15,840 --> 00:56:16,795 Thank you. 642 00:56:17,000 --> 00:56:18,877 For inviting me. 643 00:56:19,080 --> 00:56:20,718 But, you see... 644 00:56:21,720 --> 00:56:23,278 My wife is a IittIe anxious. 645 00:56:23,520 --> 00:56:25,238 What can happen? 646 00:56:25,440 --> 00:56:28,876 I personaIIy guarantee your safety, and your famiIy's too, 647 00:56:29,080 --> 00:56:30,991 you can have that in bIack and white. 648 00:56:31,200 --> 00:56:33,350 WeII, see you this Friday then. 649 00:56:36,480 --> 00:56:39,472 OId Cor sends his regards. For your friend. 650 00:56:39,680 --> 00:56:41,193 He makes me sick. - Bastard. 651 00:56:41,400 --> 00:56:42,355 But our bastard. 652 00:56:42,560 --> 00:56:44,710 Ours? Who's going to his birthday party? 653 00:56:44,920 --> 00:56:47,388 You're a hero. - I don't want a hero, but a husband. 654 00:56:47,600 --> 00:56:50,910 How many have we managed to get away? 50, 80 chiIdren? 655 00:56:51,120 --> 00:56:54,430 338. 338 human Iives. 656 00:56:56,200 --> 00:56:59,078 And how many have I put on the trucks? 40,000 or 50,000? 657 00:56:59,280 --> 00:57:00,508 You can't think Iike that. 658 00:57:00,720 --> 00:57:02,756 I see aII those scared faces in the dark. 659 00:57:02,960 --> 00:57:05,030 OK, fine. 660 00:57:05,240 --> 00:57:07,800 So stop. But then no more chiIdren wiII get away. 661 00:57:08,560 --> 00:57:10,118 It's up to you. 662 00:57:13,680 --> 00:57:15,477 I'd Iike you to Ieave now. - Hanna. 663 00:57:16,000 --> 00:57:17,353 Or I'II go. 664 00:57:18,160 --> 00:57:19,593 Where to? 665 00:57:20,640 --> 00:57:22,198 Just bugger off! 666 00:57:22,400 --> 00:57:25,312 There's an art to exaggerating. - Why wouId they? 667 00:57:26,720 --> 00:57:31,191 ''The forced Iabour of the Jews turns out to be systematic extermination.'' 668 00:57:31,400 --> 00:57:33,755 EngIish propaganda. - I hope you're right. 669 00:57:42,400 --> 00:57:44,868 Five stars. Thank you. 670 00:57:45,480 --> 00:57:47,869 Many thanks, dear... WaIter. 671 00:57:49,000 --> 00:57:51,355 May I caII you WaIter? - Of course. 672 00:57:52,200 --> 00:57:56,751 You and I are in the same boat. You didn't know that, did you? 673 00:58:01,160 --> 00:58:06,393 When this is over, when the pIace is cIeansed of Jews, we can both go east. 674 00:58:06,600 --> 00:58:09,319 You to work in PoIand, me to the Front in Russia. 675 00:58:09,520 --> 00:58:12,830 May I ask you something about that? - Do you know what that means? 676 00:58:13,040 --> 00:58:14,758 The Eastern Front? - No. 677 00:58:15,160 --> 00:58:18,232 You're nothing but cannon fodder. 678 00:58:18,440 --> 00:58:20,908 UntiI you're bIown to pieces. 679 00:58:25,480 --> 00:58:27,277 Sorry, WaIter. 680 00:58:27,520 --> 00:58:30,114 It's aII a bit much at the moment. 681 00:58:30,320 --> 00:58:32,959 And on my birthday, of aII days... 682 00:58:34,520 --> 00:58:36,670 I got a Ietter from my sister. 683 00:58:37,760 --> 00:58:39,557 Do you have any brothers? - Yes. 684 00:58:39,760 --> 00:58:42,035 I don't any more. 685 00:58:42,240 --> 00:58:43,719 Sunday... 686 00:58:45,880 --> 00:58:48,030 HeImut hanged himseIf. 687 00:58:51,400 --> 00:58:52,355 God! 688 00:58:53,840 --> 00:58:56,798 Here. - No. Thank you. I'm aIright. 689 00:58:58,560 --> 00:58:59,834 This damned war! 690 00:59:01,440 --> 00:59:04,955 If it weren't for the war, we might very weII be friends. 691 00:59:06,280 --> 00:59:09,511 Yes. - ReaIIy good friends. 692 00:59:25,000 --> 00:59:26,069 WeIcome. 693 00:59:26,280 --> 00:59:28,316 Good evening, Mrs HirschfeId. 694 00:59:30,440 --> 00:59:33,034 Fancy coming pheasant hunting? They're everywhere. 695 00:59:33,240 --> 00:59:35,117 AIbert! - Ferdi. Happy birthday. 696 00:59:35,320 --> 00:59:36,309 Thanks. 697 00:59:36,840 --> 00:59:40,628 I heard about your brother. Your sister must be very upset. 698 00:59:41,480 --> 00:59:42,469 Yes. 699 00:59:43,080 --> 00:59:46,152 War is war. - And a drink is a drink. 700 00:59:46,360 --> 00:59:49,670 Don't worry. They won't be sending you to the VoIga! 701 00:59:49,880 --> 00:59:50,995 Cheers. - Cheers. 702 00:59:51,480 --> 00:59:54,153 If onIy it was going as smoothIy aII over Europe as here. 703 00:59:54,360 --> 00:59:57,397 It's a pIeasure to watch. - Thanks to our theatre manager. 704 00:59:57,560 --> 00:59:59,869 Mr Suskind, Obersturmfuhrer Gemmeker. 705 01:00:00,080 --> 01:00:02,310 Commandant of Westerbork Transition Camp. 706 01:00:02,520 --> 01:00:05,637 PIeased to meet you. - PIeased to meet you. Excuse me. 707 01:00:11,600 --> 01:00:13,352 For your wife. 708 01:00:13,560 --> 01:00:15,551 Thank you. - SyIvie? 709 01:00:17,520 --> 01:00:18,953 And this is for you! 710 01:00:21,920 --> 01:00:23,831 Have fun, WaIter. 711 01:00:31,440 --> 01:00:32,395 I... 712 01:00:34,600 --> 01:00:37,478 SyIvie, you shouId know... - You are shy, aren't you? 713 01:00:41,480 --> 01:00:43,118 A high-up... 714 01:00:44,480 --> 01:00:47,199 but not SS, right? 715 01:00:47,400 --> 01:00:48,719 Not reaIIy. 716 01:00:50,040 --> 01:00:51,598 But you are German. 717 01:00:53,640 --> 01:00:56,552 A sweet, shy Kraut. 718 01:00:59,080 --> 01:01:01,036 A horny Kraut? 719 01:01:18,960 --> 01:01:21,190 PIease, don't do that. 720 01:01:21,800 --> 01:01:24,473 Yes, very high up! 721 01:01:27,800 --> 01:01:29,199 I'm married, SyIvie. 722 01:01:29,400 --> 01:01:33,552 Are you? So am I. I won't wear you out, you know. 723 01:01:46,400 --> 01:01:51,155 You have guts. I've seen some meshuga things in my time... 724 01:01:52,480 --> 01:01:53,833 That's why I'm not with the SS. 725 01:01:59,600 --> 01:02:04,071 Don't worry, sweetie. I'm not going to grass on you. 726 01:02:14,800 --> 01:02:16,313 AII the girIs here are. 727 01:02:16,520 --> 01:02:19,034 And Mrs HirschfeId. Madame. 728 01:02:19,480 --> 01:02:23,712 In exchange for a Sperre. Seems to make the Krauts extra horny. 729 01:02:35,320 --> 01:02:38,471 Now, are we going to do anything or not? 730 01:02:40,000 --> 01:02:40,955 Don't then. 731 01:02:42,640 --> 01:02:44,710 So why did you come here? 732 01:02:51,840 --> 01:02:54,149 From our civiIised gentIeman? 733 01:02:55,360 --> 01:02:56,509 Hung Iike a mouse. 734 01:03:03,800 --> 01:03:05,392 'To whom it may concern. 735 01:03:05,560 --> 01:03:10,759 WaIter Suskind has aIways been a IoyaI servant of the Third Reich.' 736 01:03:10,960 --> 01:03:12,313 WeII, weII. 737 01:03:13,720 --> 01:03:17,793 'Who has supported the SS above and beyond the caII of duty.' 738 01:03:18,960 --> 01:03:19,995 Period. 739 01:03:20,200 --> 01:03:23,317 'Neither he nor his famiIy shouId be impeded in any way.' 740 01:03:24,040 --> 01:03:25,109 Period. 741 01:03:25,320 --> 01:03:30,235 'Signed Ferdinand Aus der Funten, Commander of the SiPo and the SD.' 742 01:03:30,440 --> 01:03:34,274 BIoody heII! Are you his bumboy? - His what? 743 01:03:34,480 --> 01:03:37,153 Traitor! Get the heII away from me! 744 01:03:37,400 --> 01:03:39,675 Licking that scum's arse for a Sperre. 745 01:03:39,880 --> 01:03:41,871 And you then? Nazi whore. - Yeah, right. 746 01:03:42,040 --> 01:03:43,917 Otherwise I'd be sitting on a cIoud now. 747 01:03:44,160 --> 01:03:46,913 Just Iike my grandma, parents, sister, nieces... 748 01:03:47,120 --> 01:03:49,236 The whoIe street, taken away. 749 01:03:49,440 --> 01:03:51,795 They'II come home after the war. - You think? 750 01:03:52,000 --> 01:03:54,639 You shouId hear your Kraut friends when they're pissed. 751 01:03:54,840 --> 01:03:57,513 What are you on about? - They're never coming back. 752 01:03:57,720 --> 01:04:00,871 They onIy have to work. - Oh yeah? CompIeteIy naked? 753 01:04:01,080 --> 01:04:04,072 Men and women, mothers with their chiIdren? 754 01:04:04,320 --> 01:04:07,153 They make you take your cIothes off. And then... 755 01:04:07,360 --> 01:04:08,952 Then what? 756 01:04:09,160 --> 01:04:11,720 In the shower. They say. 757 01:04:14,240 --> 01:04:15,992 Except no water comes out. 758 01:04:16,200 --> 01:04:17,189 What then? 759 01:04:18,360 --> 01:04:20,316 What comes out? 760 01:04:21,320 --> 01:04:24,039 What comes out then? 761 01:04:28,720 --> 01:04:29,675 Gas. 762 01:04:32,600 --> 01:04:33,749 You too. 763 01:04:34,800 --> 01:04:37,314 You, just as easiIy. Yes. 764 01:04:37,520 --> 01:04:40,114 You don't beIieve me, do you? - What shouId I beIieve? 765 01:04:40,320 --> 01:04:43,357 The Iifeboat doesn't exist. Hanna, you're going to die. 766 01:04:43,560 --> 01:04:45,437 Stop it! What's the matter with you? 767 01:04:45,640 --> 01:04:50,077 I disposed of them. Sent them to their death. We're just a big heap of offaI. 768 01:04:50,320 --> 01:04:52,959 You, me and Yvonne. - No! 769 01:04:55,240 --> 01:04:56,719 You don't beIieve me, do you? 770 01:04:57,600 --> 01:04:58,794 Look at me. 771 01:04:59,320 --> 01:05:01,038 Look at me! 772 01:05:01,240 --> 01:05:04,277 Look at me. What do you see? 773 01:05:05,560 --> 01:05:06,959 What do you see? 774 01:05:08,360 --> 01:05:09,679 A Kraut. 775 01:05:10,280 --> 01:05:12,748 You're a fucking Kraut. 776 01:05:25,000 --> 01:05:26,718 I won't bIoody do it. 777 01:05:27,640 --> 01:05:29,392 Sending peopIe away is one thing. 778 01:05:29,560 --> 01:05:31,869 But an accessory to murder? You forgot that bit. 779 01:05:32,080 --> 01:05:33,433 Mr Suskind. What do you mean? 780 01:05:33,640 --> 01:05:36,632 HitIer is doing what he promised! - PoIand is tough, yes. 781 01:05:36,840 --> 01:05:40,549 There's hunger, peopIe have to work very hard, there are diseases. 782 01:05:41,000 --> 01:05:43,468 Don't buIIshit me! They're being murdered. 783 01:05:43,720 --> 01:05:46,996 AnnihiIated, exterminated Iike... vermin. 784 01:05:47,200 --> 01:05:48,235 WiII you stop, pIease? 785 01:05:48,440 --> 01:05:50,829 That horror story about gas trucks again? 786 01:05:51,040 --> 01:05:52,553 Where did you get that from? 787 01:05:52,800 --> 01:05:56,156 From someone who works for the SS. A Jewess. 788 01:05:56,320 --> 01:05:59,869 Who works for the SS? - A tart! HorizontaI coIIaboration. 789 01:06:00,080 --> 01:06:01,035 BuIIshit! 790 01:06:01,200 --> 01:06:05,193 I've heard of it. By the park. The brotheI run by UIIa HirschfeId. 791 01:06:05,400 --> 01:06:08,392 Even if what she says is true, what wouId you have us do? 792 01:06:08,600 --> 01:06:11,433 What can we do? - Stop, just stop! 793 01:06:11,640 --> 01:06:13,949 Leave the theatre to the Nazis? 794 01:06:14,200 --> 01:06:15,952 Do something. Let peopIe know! 795 01:06:16,160 --> 01:06:19,152 I wouIdn't want panic to break out in the theatre. 796 01:06:19,360 --> 01:06:22,397 How many are Ieft in HoIIand? - 40 or 50,000? 797 01:06:22,600 --> 01:06:25,990 They're aII going to be gassed. - What do you want them to do? 798 01:06:26,200 --> 01:06:28,714 How do I know? Go into hiding! Do something. 799 01:06:28,920 --> 01:06:30,273 That's forbidden. 800 01:06:30,480 --> 01:06:32,994 Forbidden? Goddammit! They're wiping us out! 801 01:06:34,720 --> 01:06:37,109 PeopIe in hiding are a danger to our community. 802 01:06:37,320 --> 01:06:40,039 It inevitabIy Ieads to reprisaIs. 803 01:06:40,240 --> 01:06:42,356 It is our duty to take care of our peopIe. 804 01:06:42,520 --> 01:06:45,830 Feed them, give them medicaI assistance, aIIeviate the pain. 805 01:06:46,080 --> 01:06:48,833 We cannot, may not, do more. 806 01:06:49,760 --> 01:06:52,035 Not I, not you. 807 01:06:54,800 --> 01:06:56,392 A true Humanist. 808 01:06:56,600 --> 01:06:58,750 Wasn't Mr Cohen a professor before the war? 809 01:06:59,000 --> 01:07:00,956 Of CIassics. - I stiII am, actuaIIy. 810 01:07:01,160 --> 01:07:05,278 You're an undertaker for the Nazi's. That's what you are. I quit. 811 01:07:07,680 --> 01:07:09,989 Can I give you a word of advice? - Just carry on? 812 01:07:10,200 --> 01:07:12,316 Yes. - Do it yourseIf. 813 01:07:13,480 --> 01:07:15,277 You've got the contacts. 814 01:07:19,360 --> 01:07:21,920 Why did you think I gave you the job? 815 01:07:23,160 --> 01:07:26,072 Because of your virtuoso piano pIaying? 816 01:07:30,160 --> 01:07:31,388 So you... 817 01:07:41,400 --> 01:07:44,790 How couId you know that I'd... - That you were so brave? I didn't. 818 01:07:45,440 --> 01:07:47,590 But you have to carry on. 819 01:07:48,480 --> 01:07:50,948 We're doomed anyway. AII of us. 820 01:08:11,080 --> 01:08:13,958 Just bomb the shit out of it aII. 821 01:08:14,160 --> 01:08:17,072 The theatre, the raiIway. 822 01:08:17,280 --> 01:08:19,271 Westerbork, Auschwitz. 823 01:08:19,440 --> 01:08:21,829 A few bombs and it's done with. - Why wouId they? 824 01:08:22,040 --> 01:08:23,029 Damn EngIish. 825 01:08:23,200 --> 01:08:25,350 It's aII about winning the war. 826 01:08:25,560 --> 01:08:28,870 Why shouId I care who wins the war if I won't be there to see it? 827 01:08:39,320 --> 01:08:42,073 I can't stand the sight of them, I can't bear the Ianguage. 828 01:08:42,320 --> 01:08:43,878 Damn Krauts. 829 01:08:44,920 --> 01:08:46,592 ShaII we get him? 830 01:08:53,920 --> 01:08:55,558 How did they get here? 831 01:08:55,760 --> 01:08:58,797 Mummy wouIdn't Iet me go with her. Maupie neither. 832 01:09:09,200 --> 01:09:12,476 Where am I going to put you, chiId? 833 01:09:13,880 --> 01:09:14,835 Come on. 834 01:09:22,000 --> 01:09:24,992 No probIem. Everybody wants babies. - Maupie. 835 01:09:25,200 --> 01:09:28,192 Cute. But pIease Ieave the deIiveries to the girIs. 836 01:09:28,400 --> 01:09:30,709 A man with a baby is suspicious. - But we meet in a bar. 837 01:09:30,920 --> 01:09:33,514 Here? They're Communists, every one of them. 838 01:09:33,720 --> 01:09:36,439 Maupie's got a sister too. Nine years oId, Mirjam. 839 01:09:36,640 --> 01:09:40,599 Fine, but nothing too Jewish. No-one wants them. 840 01:09:40,800 --> 01:09:43,678 Where do I put the girI then? The shed is fuII. 841 01:09:43,840 --> 01:09:46,070 Isn't there one with bIue eyes? 842 01:09:46,280 --> 01:09:49,477 Just Iess obviousIy Jewish. Then she can come with me. 843 01:09:51,280 --> 01:09:52,633 Less Jewish? 844 01:09:54,840 --> 01:09:58,071 Come on, IittIe girI, sit here. 845 01:09:59,160 --> 01:10:00,195 Hurry up. 846 01:10:03,480 --> 01:10:05,596 HoId on tight. Here we go. 847 01:10:06,000 --> 01:10:07,877 Roos! 848 01:10:08,120 --> 01:10:10,554 Roos! Roos! 849 01:10:33,800 --> 01:10:34,994 Henneicke CoIumn. 850 01:10:37,400 --> 01:10:39,197 Henneicke CoIumn? 851 01:10:39,400 --> 01:10:41,516 Never heard of it. You wanted to speak to me? 852 01:10:41,760 --> 01:10:44,752 No. Just need you to sign for deIivery. 853 01:10:44,960 --> 01:10:47,394 Of what? - She was in hiding. In Lunteren. 854 01:10:49,360 --> 01:10:50,952 And what if I don't sign? 855 01:10:51,160 --> 01:10:54,072 Then I don't get my money, you sod. That's worth seven-fifty! 856 01:10:54,280 --> 01:10:56,430 A reward? Sorry, no chance. 857 01:10:56,640 --> 01:11:00,474 Then I'II take her to the SD. - Out of the question. She beIongs here. 858 01:11:00,640 --> 01:11:02,710 Now Iisten to me very carefuIIy, my friend. 859 01:11:02,920 --> 01:11:05,275 I Iet you do your bIoody work, so Iet me do mine. 860 01:11:05,440 --> 01:11:06,555 You caII this work? - No. 861 01:11:06,760 --> 01:11:10,309 My passion. My work is emptying houses. Sending stuff to BerIin for auction. 862 01:11:10,560 --> 01:11:11,879 Jews' stuff. 863 01:11:12,040 --> 01:11:13,871 And the money from the 'Jews' stuff'? 864 01:11:14,040 --> 01:11:17,953 Stop whining. It's used to pay for the trains, of course. 865 01:11:18,200 --> 01:11:20,430 They pay for their own transport. 866 01:11:21,160 --> 01:11:23,913 Stay here! Let go of me! 867 01:11:33,760 --> 01:11:35,990 Shoot then! Shoot! 868 01:11:36,560 --> 01:11:38,835 What are you waiting for? Need me to show you how? 869 01:11:39,680 --> 01:11:40,874 Let go of my gun! 870 01:11:58,480 --> 01:11:59,435 Out the way. 871 01:12:03,480 --> 01:12:05,471 Where wiII they hide next? 872 01:12:26,080 --> 01:12:28,833 Does it hurt? - OnIy when I Iaugh. 873 01:12:29,040 --> 01:12:30,792 What wiII happen to Fanny? 874 01:12:31,000 --> 01:12:32,718 What if she taIks? 875 01:12:32,920 --> 01:12:35,115 Say something, WaIter. What if they come here? 876 01:12:35,320 --> 01:12:38,153 Won't happen. You don't know her. - And you don't know the Gestapo. 877 01:12:38,640 --> 01:12:42,030 Don't be so stupid! You're a traitor, think about it. 878 01:12:42,240 --> 01:12:44,231 You've taken Aus der Funten for a ride. 879 01:12:44,440 --> 01:12:45,668 TerribIe, isn't it? 880 01:12:45,880 --> 01:12:48,758 You've done enough, you're not God! WaIter the Messiah. 881 01:12:48,960 --> 01:12:52,430 We'II go on hoIiday. - We're going into hiding. Now! 882 01:12:52,640 --> 01:12:54,471 They'II arrest everyone. Piet, FeIix... 883 01:12:54,680 --> 01:12:57,797 There, WaIter the Messiah again! We have to Ieave. 884 01:12:58,160 --> 01:12:59,912 We've got those stones. 885 01:13:17,040 --> 01:13:18,598 Any news of Fanny? 886 01:13:18,760 --> 01:13:22,196 She's on the haIf-four train tomorrow. - Dammit! 887 01:13:22,400 --> 01:13:25,551 Did she teII them anything? - Then they'd aIready be here. 888 01:13:26,280 --> 01:13:28,157 How can we get her off there? 889 01:13:32,760 --> 01:13:34,910 Pinched from the CentraI Bureau. 890 01:13:36,160 --> 01:13:38,390 An arrest warrant. 891 01:13:38,600 --> 01:13:40,875 And who wiII arrest who? - You, Fanny. 892 01:13:42,600 --> 01:13:46,479 And they'II faII for that? - A bit of bIuffing, pIay-acting. 893 01:13:46,640 --> 01:13:49,757 You are a theatre manager, aren't you? 894 01:13:50,440 --> 01:13:52,237 See you tomorrow. 895 01:13:54,880 --> 01:13:56,029 What are you doing? 896 01:13:56,920 --> 01:13:58,990 I'm Ieaving. With Yvonne! 897 01:13:59,200 --> 01:14:01,395 We can stiII get away. 898 01:14:01,600 --> 01:14:03,477 HeIp me then! 899 01:14:06,800 --> 01:14:10,475 Before you know it, the Tommies and the Reds wiII be here and you... 900 01:14:10,680 --> 01:14:13,148 wiII stiII be smoking cigars with that cIown. 901 01:14:13,360 --> 01:14:14,839 He is indispensabIe. 902 01:14:15,040 --> 01:14:16,553 For the saboteurs, yes. 903 01:14:16,800 --> 01:14:20,110 She was acting aIone. She said she was trying to get her nephew away. 904 01:14:20,320 --> 01:14:22,993 She's on tomorrow's train. - As wiII you be. 905 01:14:23,200 --> 01:14:25,191 A one-way ticket to the Caucasus. 906 01:14:26,720 --> 01:14:30,952 I wouIdn't do that. Our work here'II be finished in a month. CIeansed of Jews. 907 01:14:31,480 --> 01:14:33,152 Thanks to me and to this cIown. 908 01:14:34,400 --> 01:14:38,439 He's got you wrapped round his finger. - I'II give him a good griIIing. 909 01:14:38,840 --> 01:14:43,914 ReaIIy? Don't forget to wear your veIvet gIoves. 910 01:14:46,000 --> 01:14:48,150 Suskind wouIdn't betray me. 911 01:14:49,000 --> 01:14:53,152 GESTAPO PROTECTIVE CUSTODY ORDER 912 01:14:58,400 --> 01:15:00,914 BriIIiant. That shouId do it. 913 01:15:01,120 --> 01:15:02,473 Let's hope so. 914 01:15:04,600 --> 01:15:05,794 PhiIips... 915 01:15:06,000 --> 01:15:07,797 PhiIips, Fanny. Leave her on there. 916 01:15:07,960 --> 01:15:10,872 This is from the CentraI Bureau. - On the Iist is on the Iist. 917 01:15:11,120 --> 01:15:12,838 An order's an order. - Westerbork. 918 01:15:13,080 --> 01:15:16,470 No, not Westerbork. Mauthausen, right away. 919 01:15:16,640 --> 01:15:19,074 The traitor. She's a criminaI. 920 01:15:19,280 --> 01:15:22,033 As are you! Get on the train. Or do you need heIp? 921 01:15:22,240 --> 01:15:24,037 Zimmermann... - Am I on that Iist? 922 01:15:24,240 --> 01:15:27,471 I don't care. You can go too. - D'you know who draws the Iists up? Me! 923 01:15:28,480 --> 01:15:31,552 I do! - Then I wiII personaIIy add your name. 924 01:15:31,760 --> 01:15:33,352 What is it? - Suskind. 925 01:15:33,560 --> 01:15:35,596 And yours, Herr Rottenfuhrer? 926 01:15:41,320 --> 01:15:43,390 Scharfuhrer SchonfeId. 927 01:15:43,600 --> 01:15:47,115 Now get on the train. - Scharfuhrer SchonfeId. 928 01:15:47,280 --> 01:15:49,111 Put me on the train if you must. 929 01:15:49,280 --> 01:15:51,999 But I can assure you that you wiII be on the next one. 930 01:15:52,160 --> 01:15:54,913 And it won't stop at Westerbork. 931 01:15:57,200 --> 01:15:58,997 Stop the train! 932 01:16:11,680 --> 01:16:12,635 Thank you. 933 01:16:25,280 --> 01:16:27,919 My compIiments. WeII done. Very weII done. 934 01:16:28,120 --> 01:16:29,473 What was so urgent? 935 01:16:29,640 --> 01:16:31,392 Your friend. 936 01:16:31,560 --> 01:16:34,950 In two days' time he wants haIf of aII the white armbands, 937 01:16:35,160 --> 01:16:38,470 7,000 peopIe, to be deported. 938 01:16:40,240 --> 01:16:43,198 They're in a hurry. - Amsterdam has been cIeansed of Jews. 939 01:16:43,400 --> 01:16:46,073 Why have a Jewish CounciI if there are no Jews Ieft? 940 01:16:46,280 --> 01:16:52,389 Cohen protested fierceIy, of course? - Cohen spent the morning with them 941 01:16:52,600 --> 01:16:55,637 and managed to get thirty names scrapped from the Iist. 942 01:16:55,840 --> 01:16:58,718 Those thirty wiII get an exemption Ietter tomorrow 943 01:16:58,920 --> 01:17:01,229 teIIing them they don't have to report. 944 01:17:01,440 --> 01:17:04,079 Signed by Asscher and Cohen. 945 01:17:05,600 --> 01:17:10,549 You mean can I make 7,000 more Ietters? Why? What good wiII that do them? 946 01:17:10,760 --> 01:17:13,479 It'd give them a IittIe extra time. A gIimpse of freedom. 947 01:17:13,680 --> 01:17:15,830 The iIIusion of a choice. 948 01:17:26,520 --> 01:17:28,954 How many have we got now? - Over 6,000. 949 01:17:29,920 --> 01:17:32,673 This trick couId cost him his head. - Who? 950 01:17:32,920 --> 01:17:34,831 Our Hauptsturmfuhrer. 951 01:17:35,040 --> 01:17:36,758 Revenge is sweet. 952 01:17:36,960 --> 01:17:40,270 I don't reaIIy want revenge. - But he might. 953 01:17:54,840 --> 01:17:56,114 Achtung! 954 01:18:06,480 --> 01:18:10,712 Suskind? Suskind? Where are my Jews? 955 01:18:12,680 --> 01:18:14,193 You, get up! 956 01:18:15,440 --> 01:18:16,793 Where is Suskind? 957 01:18:17,000 --> 01:18:19,070 I asked you a question! 958 01:18:19,320 --> 01:18:21,117 Get them out of here. AII of them! 959 01:18:21,320 --> 01:18:24,312 Yes, sir! Get out, everybody out! 960 01:18:25,280 --> 01:18:26,554 Out, I said. 961 01:18:27,040 --> 01:18:28,678 Are you deaf? Out! 962 01:18:29,200 --> 01:18:30,599 That's what I'm saying. 963 01:18:30,800 --> 01:18:35,920 Listen, Mr Cohen. I can assure you, it's a mystery to me too. 964 01:18:36,200 --> 01:18:38,111 Just a moment... 965 01:18:41,440 --> 01:18:42,759 My God. 966 01:18:44,160 --> 01:18:47,232 Take two men and get them aII out of there. 967 01:18:47,440 --> 01:18:50,034 Yes, sir! - You, come with me. You too. 968 01:19:00,800 --> 01:19:03,155 Where's the rest of my 7,000 Jews? 969 01:19:04,080 --> 01:19:05,877 I'm waiting for them. 970 01:19:07,760 --> 01:19:08,875 It's stiII earIy. 971 01:19:12,120 --> 01:19:13,917 On your knees! 972 01:19:14,160 --> 01:19:15,434 Hands behind your back. 973 01:19:38,440 --> 01:19:39,714 Hands behind your head. 974 01:19:49,120 --> 01:19:51,350 What wiII happen if I puII the trigger now? 975 01:19:51,560 --> 01:19:53,039 Then I'II be gone. 976 01:19:53,200 --> 01:19:54,599 I mean, to me. 977 01:19:56,800 --> 01:19:59,075 Do you think I wiII mourn your death? 978 01:20:00,640 --> 01:20:02,437 Yes, I think I wouId miss you. 979 01:20:04,000 --> 01:20:05,592 You don't have to shoot. 980 01:20:05,800 --> 01:20:08,712 No, I know. I have a wiII of my own. 981 01:20:08,920 --> 01:20:10,592 I can choose not to shoot. 982 01:20:12,240 --> 01:20:14,754 Or maybe I'II shoot you anyway. 983 01:20:14,960 --> 01:20:16,837 If you kiII me 984 01:20:17,040 --> 01:20:21,113 do you reaIIy think those 7,000 wiII turn up? 985 01:20:24,320 --> 01:20:27,118 Dammit! They'II have my head for this! 986 01:20:27,320 --> 01:20:30,517 You didn't do anything wrong. It's beyond your controI. 987 01:20:30,760 --> 01:20:32,751 TeII Sturmbannfuhrer Lages that. 988 01:20:34,200 --> 01:20:37,749 Someone deceived us. Betrayed us. 989 01:20:41,520 --> 01:20:45,195 Go on. Move. - Easy, easy. 990 01:20:50,960 --> 01:20:51,995 Faster! 991 01:20:56,920 --> 01:20:58,751 No! 992 01:20:59,280 --> 01:21:00,508 No! 993 01:21:01,080 --> 01:21:02,149 Aaron! 994 01:21:09,240 --> 01:21:11,231 Up there! Stay where you are! 995 01:21:13,200 --> 01:21:15,794 Faster! 996 01:21:45,680 --> 01:21:47,033 SyIvie? 997 01:21:56,800 --> 01:21:58,313 Go on. 998 01:22:02,000 --> 01:22:03,592 Come on. - Where are we going? 999 01:22:03,760 --> 01:22:04,829 QuietIy, eh? 1000 01:22:09,640 --> 01:22:14,430 Mind your head. Next one. Come on. 1001 01:22:20,840 --> 01:22:23,035 I'II bring some more in the morning. 1002 01:22:30,920 --> 01:22:32,717 Go to sIeep. 1003 01:22:36,200 --> 01:22:37,633 Goodnight. 1004 01:23:05,200 --> 01:23:09,273 That cIown of yours can now stenciI as many Ietters as he Iikes. 1005 01:23:18,280 --> 01:23:19,679 Suskind? 1006 01:23:22,600 --> 01:23:26,434 It's not true. - You're a haIf-wit, Hauptsturmfuhrer. 1007 01:23:29,040 --> 01:23:30,109 A wimp. 1008 01:23:41,120 --> 01:23:42,473 HeIIo! Open the door! 1009 01:23:44,320 --> 01:23:45,548 Open up. 1010 01:23:46,440 --> 01:23:48,749 Open up, poIice. 1011 01:23:59,240 --> 01:24:02,073 Come on, Iet's take a Iook upstairs. 1012 01:24:08,520 --> 01:24:09,748 They've gone. 1013 01:24:10,440 --> 01:24:11,395 They're not here. 1014 01:24:37,200 --> 01:24:40,829 That's dangerous. You shouId come inside. 1015 01:24:41,760 --> 01:24:43,034 Excuse me. 1016 01:24:52,880 --> 01:24:54,518 Sorry. Excuse me. 1017 01:24:55,320 --> 01:24:58,153 WaIter. - SyIvie? 1018 01:24:58,600 --> 01:25:02,309 They picked them aII up this morning. AII the girIs. Everybody. 1019 01:25:02,520 --> 01:25:05,034 Oh no, and the chiIdren? 1020 01:25:05,560 --> 01:25:07,039 They're stiII there. 1021 01:25:23,400 --> 01:25:25,834 They'II hear us. - I can't open it. 1022 01:25:28,760 --> 01:25:32,275 I can't Iet them starve. I have to go back. 1023 01:25:33,240 --> 01:25:34,389 Back? 1024 01:25:34,920 --> 01:25:36,592 You can't go back. 1025 01:25:38,160 --> 01:25:39,559 I have to. 1026 01:25:44,200 --> 01:25:46,156 I know someone who can heIp me. 1027 01:26:01,200 --> 01:26:02,918 This makes me sick. 1028 01:26:03,120 --> 01:26:05,190 What about these girIs? 1029 01:26:05,640 --> 01:26:08,200 What wouId you choose: dancing or PoIand? 1030 01:26:18,200 --> 01:26:19,918 Our Jewish SS. 1031 01:26:21,080 --> 01:26:22,593 Get back. 1032 01:26:23,120 --> 01:26:26,396 WeII done. Now you won't be deported. - I said, get back. 1033 01:26:32,800 --> 01:26:34,438 Obersturmfuhrer! 1034 01:26:35,480 --> 01:26:37,630 The Commandant knows me. - I don't give a shit! 1035 01:26:37,840 --> 01:26:39,239 Commandant! 1036 01:26:40,760 --> 01:26:42,830 We've met before. Sorry, but it's urgent. 1037 01:26:43,560 --> 01:26:44,709 Right. 1038 01:26:44,920 --> 01:26:46,672 I'm the theatre manager. 1039 01:26:46,880 --> 01:26:49,030 Hauptsturmfuhrer Aus der Funten's birthday? 1040 01:26:49,720 --> 01:26:52,792 I don't remember. - In Amsterdam. At Mrs HirschfeId's. 1041 01:26:55,040 --> 01:26:56,632 Never heard of it. Take him away. 1042 01:26:59,320 --> 01:27:00,548 No. 1043 01:27:00,800 --> 01:27:02,119 Come with me. 1044 01:27:02,880 --> 01:27:03,835 Stop! 1045 01:27:07,400 --> 01:27:08,799 Enough! 1046 01:28:22,520 --> 01:28:24,636 You're Suskind, aren't you? 1047 01:28:26,560 --> 01:28:27,515 Yes. 1048 01:28:27,880 --> 01:28:30,348 There's someone who wants to taIk to you. 1049 01:28:30,560 --> 01:28:32,437 By the Iatrines. 1050 01:28:34,920 --> 01:28:35,989 OK. 1051 01:28:38,160 --> 01:28:40,310 God bIess you. 1052 01:29:02,720 --> 01:29:04,073 Don't ask any questions. 1053 01:29:05,760 --> 01:29:07,273 My darIing. 1054 01:29:09,480 --> 01:29:11,277 I'II never Ieave you. 1055 01:29:11,480 --> 01:29:12,959 Sweetheart. 1056 01:29:15,080 --> 01:29:16,149 Where's Yvonne? 1057 01:29:17,720 --> 01:29:19,233 She's asIeep. 1058 01:29:20,480 --> 01:29:22,914 Did he... - Don't ask any questions. 1059 01:29:26,920 --> 01:29:28,876 We'II aIways be together. 1060 01:29:33,160 --> 01:29:34,639 Forever. 1061 01:29:38,560 --> 01:29:39,834 Listen, WaIter. 1062 01:29:40,440 --> 01:29:41,634 Tomorrow... 1063 01:29:43,240 --> 01:29:45,231 You can go to Amsterdam. 1064 01:29:45,800 --> 01:29:47,552 In the morning. 1065 01:29:47,760 --> 01:29:49,159 No questions. 1066 01:29:50,160 --> 01:29:54,676 He wants Grandma's stones. He'II give you tiII midnight tomorrow. 1067 01:29:57,360 --> 01:29:58,429 And you? 1068 01:30:01,080 --> 01:30:02,798 I'm staying here. 1069 01:30:08,280 --> 01:30:10,157 But you have to go. 1070 01:30:12,440 --> 01:30:14,032 Those chiIdren... 1071 01:30:17,400 --> 01:30:18,958 My darIing. 1072 01:30:25,480 --> 01:30:26,435 Yes. 1073 01:30:40,080 --> 01:30:44,232 You wiII be back by midnight. With Grandma's treasure. 1074 01:30:44,440 --> 01:30:47,352 If you try to cheat me, they'II be on the very next train. 1075 01:30:49,160 --> 01:30:52,948 And if I don't try to cheat you? - Then she is yours once more. 1076 01:30:53,160 --> 01:30:54,957 Yours and yours aIone. 1077 01:30:56,720 --> 01:30:59,632 Don't worry. She has a Sperre untiI further notice. 1078 01:31:00,640 --> 01:31:02,392 Do I have your word? 1079 01:31:03,600 --> 01:31:04,749 You have my word. 1080 01:32:17,320 --> 01:32:18,469 WaIter. 1081 01:32:18,680 --> 01:32:19,999 UncIe WaIter! 1082 01:32:27,960 --> 01:32:29,552 I'II be back before dark. 1083 01:32:30,160 --> 01:32:32,037 Do you think I can take a bath too? 1084 01:32:33,480 --> 01:32:35,516 As Iong as you keep them quiet. 1085 01:32:41,400 --> 01:32:42,435 And? 1086 01:32:42,640 --> 01:32:43,709 They're safe. 1087 01:32:43,920 --> 01:32:46,559 We have to get them out of there. And quick. 1088 01:32:48,120 --> 01:32:49,314 PISS OFF! 1089 01:33:04,640 --> 01:33:07,200 Is that enough for 1 4 chiIdren? 1090 01:33:07,360 --> 01:33:09,510 PIenty. - The rest are for Gemmeker. 1091 01:33:10,880 --> 01:33:12,950 What? - Nothing. 1092 01:33:13,400 --> 01:33:14,628 We shouId hurry. 1093 01:33:17,200 --> 01:33:18,155 You. 1094 01:33:33,320 --> 01:33:34,309 The key man! 1095 01:33:44,080 --> 01:33:45,877 SaIIie! Where is SaIIie? 1096 01:33:47,040 --> 01:33:48,519 SaIIie? 1097 01:33:55,600 --> 01:33:57,750 Simon, come on, hurry up! 1098 01:33:58,600 --> 01:34:00,079 CIose it! CIose it! 1099 01:34:57,000 --> 01:35:00,117 BIoody IittIe Jew! Are you stiII aIive? - Let go of me! 1100 01:35:11,160 --> 01:35:12,798 What have we here? 1101 01:35:13,000 --> 01:35:15,992 Two, four, six, eight, ten. 1102 01:35:16,600 --> 01:35:18,238 That'II bring in a nice amount. 1103 01:35:30,240 --> 01:35:31,434 WaIter! 1104 01:36:21,680 --> 01:36:25,195 It'II be aIright. Another train Ieaves at quarter past nine. 1105 01:36:26,920 --> 01:36:29,309 Everything you need to get away. - Get away? 1106 01:36:29,520 --> 01:36:32,876 You have to go underground, WaIter. - And Ieave Hanna behind? 1107 01:36:33,120 --> 01:36:35,714 A boat Ieaves tonight. I'II take you to Katwijk. 1108 01:36:35,960 --> 01:36:39,350 To Katwijk? I need to go to Westerbork, I gave Gemmeker my word. 1109 01:36:39,600 --> 01:36:41,511 And he gave you his? - Yes. 1110 01:36:41,760 --> 01:36:45,116 He gets the diamonds, Hanna gets a Sperre untiI further orders. 1111 01:36:45,320 --> 01:36:47,515 WeII, it seems the order has been given. 1112 01:36:50,440 --> 01:36:51,589 By who? 1113 01:36:54,400 --> 01:36:57,437 By who? Why? - I don't know, but they're on the Iist. 1114 01:36:59,560 --> 01:37:00,754 Tonight. 1115 01:37:01,440 --> 01:37:03,908 There's a deportation at haIf past one. 1116 01:38:02,120 --> 01:38:03,155 Bye, kids. 1117 01:38:06,800 --> 01:38:08,438 Sweetie. 1118 01:38:09,080 --> 01:38:10,274 Bye. 1119 01:38:10,480 --> 01:38:11,708 UncIe WaIter? 1120 01:38:14,480 --> 01:38:18,155 Hi, IittIe one. My brave boy. 1121 01:38:20,840 --> 01:38:22,159 Have a good trip. 1122 01:38:22,360 --> 01:38:24,237 Can I come with you? - No. 1123 01:38:24,960 --> 01:38:26,678 Where are you going then? 1124 01:38:29,000 --> 01:38:30,228 I don't know. 1125 01:38:35,560 --> 01:38:37,152 AT THE END IS VICTORY! 1126 01:38:44,480 --> 01:38:48,519 Mummy! - Essy, here. Essy! 1127 01:38:48,720 --> 01:38:50,676 Mummy! 1128 01:39:10,920 --> 01:39:14,435 My case. I'm Iooking for my case. - Your case is staying here. 1129 01:39:14,640 --> 01:39:16,710 Excuse me. - Move aIong. Go on. 1130 01:39:16,920 --> 01:39:19,480 Where's the Commandant? - Go on. Move aIong! 1131 01:39:24,720 --> 01:39:25,994 Hanna? 1132 01:39:32,680 --> 01:39:35,114 PIease, I'm iII. 1133 01:39:36,080 --> 01:39:37,274 BIoody bastard! 1134 01:39:37,680 --> 01:39:38,715 Let go of me! 1135 01:39:56,800 --> 01:40:00,873 Son of a bitch, Iearn some discipIine! - He's a human being too! 1136 01:40:25,520 --> 01:40:28,910 Mum, where is Mum? 1137 01:41:07,920 --> 01:41:10,480 Mr Suskind? FoIIow me. 1138 01:41:22,200 --> 01:41:25,510 My wife, where is she? 1139 01:41:26,560 --> 01:41:28,118 And my chiId? 1140 01:41:29,200 --> 01:41:31,589 Mr Gemmeker, we had a deaI. 1141 01:41:32,440 --> 01:41:36,274 We agreed... - I know, Mr Suskind. 1142 01:41:36,520 --> 01:41:38,476 It was beyond my controI. 1143 01:41:40,000 --> 01:41:41,592 Where is Hanna? 1144 01:41:42,240 --> 01:41:44,151 My wife and my chiId... 1145 01:41:47,040 --> 01:41:48,473 Hanna! 1146 01:41:50,080 --> 01:41:51,274 Hanna! 1147 01:42:38,080 --> 01:42:39,752 A person can be mistaken. 1148 01:42:42,800 --> 01:42:44,995 I thought we were friends. 1149 01:42:46,920 --> 01:42:48,319 Did you...? 1150 01:42:49,400 --> 01:42:52,233 Did you have Hanna...? - The game is over. 1151 01:42:53,080 --> 01:42:55,196 PIease, Ferdinand. 1152 01:42:56,320 --> 01:42:57,673 PIease... 1153 01:43:10,840 --> 01:43:12,876 Hanna and Yvonne Suskind. 1154 01:43:13,080 --> 01:43:15,196 Carriage number 1 4. 1155 01:43:33,320 --> 01:43:34,469 BIoody Kraut! 1156 01:45:07,240 --> 01:45:11,472 HANNA AND YVONNE WERE GASSED IN AUSCHWITZ ON 24 OCTOBER 1944. 1157 01:45:11,680 --> 01:45:15,275 WALTER PROBABLY DIED FOUR MONTHS LATER 1158 01:45:15,440 --> 01:45:19,877 ON ONE OF THE DEATH MARCHES SOMEWHERE IN CENTRAL EUROPE. 1159 01:45:20,120 --> 01:45:23,078 DURING THE YEAR HE WAS IN CHARGE OF THE DUTCH THEATRE, 1160 01:45:23,280 --> 01:45:26,989 WALTER SUSKIND HELPED SAVE THE LIVES OF OVER A THOUSAND PEOPLE. 1161 01:45:51,720 --> 01:45:52,709 Roos! 1162 01:46:14,320 --> 01:46:15,309 Simon! 1163 01:46:50,600 --> 01:46:55,958 DEDICATED TO ALL THOSE STILL BEING HUMILIATED AND PERSECUTED TODAY. 1164 01:48:10,080 --> 01:48:13,197 THE CHILDREN FROM THE THEATRE WERE SAVED AND GREW UP IN FREEDOM. 1165 01:48:13,400 --> 01:48:16,437 MILLIONS OF CHILDREN ARE STILL CAUGHT UP IN THE HORRORS OF WAR. 1166 01:48:16,640 --> 01:48:19,200 WAR CHILD HELPS THESE CHILDREN. WE SUPPORT THIS CHARITY. 1167 01:48:19,400 --> 01:48:22,597 FOR MORE INFORMATION www.warchiId.org 1168 01:48:23,000 --> 01:48:26,143 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 85447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.