All language subtitles for Surf Sangrento.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,978 --> 00:02:50,009 Cara, fiz uma manobra radical, numa onda dupla, fiz um looping, sai do meio da espuma, indo pro tubo... 2 00:02:50,178 --> 00:02:53,250 e ai o que eu vejo dos meus dois lados. Tubar�es. 3 00:02:53,418 --> 00:02:59,095 Que acha matador? Os tubar�es ir�o te adorar. T� preparado? 4 00:02:59,258 --> 00:03:03,888 - Eu iria mijar nas cal�a, mano. - Claro que vai, � pura adrenalina. 5 00:03:04,058 --> 00:03:07,289 - Ele s� pensa em dinheiro. - Voc� � muito c�nica. 6 00:03:07,458 --> 00:03:10,973 Isso � demais pessoal, surfar e ainda ser pago pra isso. 7 00:03:11,138 --> 00:03:13,413 Isso vai ser melhor que... 8 00:03:13,578 --> 00:03:17,651 - Como � o nome daquele filme de tubar�o? - � tubar�o mesmo. 9 00:03:17,818 --> 00:03:23,017 S� que aqui n�o vai ter o peix�o mecanico. E sim uns de verdade. 10 00:03:23,178 --> 00:03:28,889 Bom vai ser eu voc� e mais 30 tubar�es famintos 11 00:03:29,058 --> 00:03:34,815 - Um verdadeiro carnaval de sangue. - Voc� n�o disse porque vai nessa parada? 12 00:03:34,978 --> 00:03:38,732 - J� disse, pela grana. - Se fizerem tudo direito ganharemos bem. 13 00:03:38,898 --> 00:03:41,458 Surf Sangrento. Demais, yeah! 14 00:04:34,618 --> 00:04:36,574 Cuidado aonde pisa. 15 00:04:40,098 --> 00:04:44,728 - Os rapazes importam-se de esperar um pouco? - N�o. Sem problemas. 16 00:04:44,898 --> 00:04:48,937 - Fica sossegado, que eu mando o barco de volta. - Que foi, mano, voc� nunca fica por �ltimo? 17 00:04:49,098 --> 00:04:52,135 - Eu n�o vou ser o �ltimo. - Mas voc� disse que...ah! 18 00:04:59,098 --> 00:05:03,216 Que belo lugar pra se passar dois dias trabalhando. 19 00:05:10,498 --> 00:05:13,695 O nosso amigo Bob n�o gosta de ser o �ltimo. 20 00:05:20,218 --> 00:05:23,528 Eu acho que esta na hora de dar uma li��o nele. 21 00:05:24,938 --> 00:05:28,135 Mais r�pido, mais r�pido. N�s temos que ir. 22 00:05:30,858 --> 00:05:33,656 Eu disse pra irmos mais depressa, vamos. 23 00:05:45,978 --> 00:05:49,857 Eu ficar por �ltimo. T� vendo. 24 00:05:52,978 --> 00:05:54,809 Cess ... 25 00:05:54,978 --> 00:05:58,129 - Voc� viu aquilo? - Estamos tomando uma surra. 26 00:05:58,298 --> 00:06:01,290 - N�o, t�m alguma coisa na �gua. - O qu�? 27 00:06:05,858 --> 00:06:07,416 Nada. 28 00:06:07,578 --> 00:06:11,856 Parece que perdi uma aposta. 29 00:06:18,338 --> 00:06:22,616 Pessoal j� chegaram? Vieram surfando? Eu nem notei sabiam? 30 00:06:22,778 --> 00:06:28,011 - Ah, que gracinha. A gente � r�pido assim? - Mano, somos os mais r�pidos. 31 00:06:28,178 --> 00:06:30,931 Mais r�pido que uma bala. 32 00:06:33,098 --> 00:06:36,295 - Damas na frente. - Oh, que delicado! 33 00:06:39,018 --> 00:06:44,456 Quero sua opni�o sobre meu kitbag, acho que eu tenho que praticar mais, que acha? 34 00:06:44,618 --> 00:06:47,849 Maravilhoso, fabuloso, fant�stico... 35 00:06:48,018 --> 00:06:53,012 Bonito, elegante e um tremendo beijador. 36 00:06:54,618 --> 00:07:01,012 Olha, isso nunca vai acontecer. N�o aconteceu antes, depois e em nenhuma oportunidade. 37 00:07:01,178 --> 00:07:03,931 Geralmente voc� acaba ficando com quem n�o gosta. certo? 38 00:07:04,098 --> 00:07:08,774 Nesse caso tem que me fazer gostar de voc�. Com licen�a. 39 00:07:12,538 --> 00:07:16,736 - Como esta o animal? - Faminto. - Percebi. qual era o papo hein? 40 00:07:16,898 --> 00:07:20,015 - Tenta advinhar. - Bem vindo senhor Jardine. 41 00:07:20,178 --> 00:07:23,966 - Voc� � do "Aventuras radicais"? - Sim, sou Sonny Lofranco e essa � a minha muher Melba - Prazer! 42 00:07:24,138 --> 00:07:28,814 Ol�, Bem vindos a nossa ilha. Por favor aceitem este presente. 43 00:07:28,978 --> 00:07:31,731 - Mangas da nossa pr�pria horta. - Obrigado. 44 00:07:31,898 --> 00:07:38,417 - Sonny, esta tudo pronto pra nossa aventura? - Ah sim esta tudo pronto. 45 00:07:38,578 --> 00:07:42,287 E ae Lilo Cay esta pronto pra nossa aventura? 46 00:07:42,458 --> 00:07:44,847 Estamos indo hein. Ai vamos n�s. 47 00:07:46,578 --> 00:07:49,695 - Cay Lilo? - Sim � pra onde n�s vamos. 48 00:07:49,858 --> 00:07:56,411 Perd�o senhor, n�o sei se sabe, mas as �guas de l� est�o cheias de tubar�es. 49 00:07:56,578 --> 00:07:59,934 Mas � isso o que a gente quer. Surf com tubar�es. 50 00:08:00,098 --> 00:08:04,137 - Algum problema pro senhor? - N�o � que... 51 00:08:04,298 --> 00:08:10,487 - aquela regi�o � muito perigoso. - O senhor j� esteve l�? 52 00:08:12,938 --> 00:08:14,894 Alguem j� esteve? 53 00:08:29,378 --> 00:08:34,168 Capit�o Dirks, acertei? Sou Zack Jardine, Omega Produ��es. 54 00:08:34,338 --> 00:08:39,537 Ent�o, porque voc� esta com o senhor maravilha, fora o trabalho? 55 00:08:39,698 --> 00:08:45,933 - Eu gosto de homens responsaveis! - Isso quer dizer que voc�... 56 00:08:46,098 --> 00:08:49,568 deixa de lado os caras a procura das grandes ondas? 57 00:08:49,738 --> 00:08:54,050 Voc� nem imagina quantas ondas grandes eu j� vi. 58 00:08:58,938 --> 00:09:01,657 Vejamos se eu entendi. 59 00:09:01,818 --> 00:09:05,128 Quer que eu te leve at� Lilo Cay... 60 00:09:05,298 --> 00:09:10,497 para aquela gracinha fazer um filme com aqueles idiotas... 61 00:09:10,658 --> 00:09:12,933 surfando com tubar�es? 62 00:09:13,098 --> 00:09:16,977 E fazendo isso vai ser... Muito bem recompensado. 63 00:09:21,538 --> 00:09:23,813 Quanta generosidade. 64 00:09:25,338 --> 00:09:31,607 Eu acredito que � preciso recompensar as pessoas que realizam servi�os especiais. 65 00:09:31,778 --> 00:09:36,010 Nesse caso voc� � c�mplice de assassinato. 66 00:09:37,098 --> 00:09:41,967 Que isso Dirks, estar� insento de qualquer responsabilidade. 67 00:09:42,138 --> 00:09:44,572 Bom dia senhor Zardine. 68 00:10:00,258 --> 00:10:03,170 N�o gostaria de levar uma boa vida de vez em quando? 69 00:10:03,338 --> 00:10:08,492 Comer uma boa comida num restaurante ao inves dessa goror�ba de feita em casa? 70 00:10:08,658 --> 00:10:11,456 Sucessa o facho gatinha. 71 00:10:15,738 --> 00:10:18,855 - Ele que se dane. - E ae que foi? 72 00:10:19,018 --> 00:10:23,330 - Ele tamb�m n�o sabe chegar na ilha? - Ele disse que sabe, mas que n�o vai. 73 00:10:23,498 --> 00:10:25,853 O que vamos fazer agora? 74 00:10:47,178 --> 00:10:49,328 Que safadinha. 75 00:11:05,978 --> 00:11:10,096 Ei, acha que ela � daqui? - De jeito nenhum, mano. Ele � universal. 76 00:11:10,258 --> 00:11:13,967 Rapazes estamos com problemas. Zack? 77 00:11:15,058 --> 00:11:17,014 Deus te aben��e. 78 00:11:25,618 --> 00:11:27,574 Que se dane. 79 00:11:47,138 --> 00:11:49,698 - Gostam de joguinhos, n�? - H�, eu... 80 00:11:51,738 --> 00:11:56,129 Vou aceitar a sua oferta Sr. Jardine. 81 00:11:56,298 --> 00:11:59,290 - �timo. - Mas s� ensino o caminho, n�o os levo. 82 00:12:04,418 --> 00:12:08,297 - Acabaram de chegar a ilha? - H�, sim! 83 00:12:08,458 --> 00:12:12,849 - Est�o hospedados no hotel? - N�o no barco. 84 00:12:13,018 --> 00:12:16,169 Ah! ali na doca? � aonde eu fico. 85 00:12:16,338 --> 00:12:19,569 E fica l� sozinha? 86 00:12:19,738 --> 00:12:22,730 Sabe que eu n�o sei. Tchau! 87 00:12:26,858 --> 00:12:30,055 "E foi ai que o bicho pegou?" 88 00:12:32,738 --> 00:12:34,729 Mano, voc� se ferrou. 89 00:12:38,658 --> 00:12:42,048 Vou te falar uma coisa. N�o preciso de mulher n�o. N�o mesmo. 90 00:12:42,218 --> 00:12:46,928 Eu tenho a minha Mary. Quando eu preciso eu tenho a Mary. 91 00:12:49,378 --> 00:12:54,406 Cara, voc� tem um serio problema de cordena��o motora. 92 00:13:52,218 --> 00:13:55,574 - Caralho, que foi? - Voc� n�o � amig�vel. 93 00:13:55,738 --> 00:13:58,616 Foi voc� que me acordou, gata. 94 00:13:58,778 --> 00:14:01,656 - Eu sei. - Ainda confessa �? 95 00:14:01,818 --> 00:14:07,768 Me falaram de um americano chamado Bog, disseram que era sarad�o. To afim de conhecer ele. 96 00:14:07,938 --> 00:14:14,093 - Eu sou o Jeremy o outro cara � o Bog. - O que durmiu em cima? - � ele mesmo. 97 00:14:14,258 --> 00:14:17,216 Acho que me enganei. N�o to falando dele? 98 00:14:17,378 --> 00:14:23,214 - Ent�o voc� me achou gostos�o �? - N�o saio por ai comentando, e nem quero ferir os sentimentos dele. 99 00:14:23,378 --> 00:14:28,088 - Ele n�o � feio s� �... - N�o eu n�o falo pra ninguem eu prometo. 100 00:14:28,258 --> 00:14:31,807 - Promete? - Claro, como � que se chama? 101 00:14:31,978 --> 00:14:34,446 Lemmya. 102 00:14:34,618 --> 00:14:37,655 - Gostei do nome. - Hum, muito obrigada. 103 00:14:43,378 --> 00:14:49,647 Ent�o quer ver a minha prancha? Eu ponho ela assim e com um pouco de equilibrio eu... 104 00:14:49,818 --> 00:14:54,130 Vamos comer umas mangas. Ser� que eles v�o gostar? 105 00:14:54,298 --> 00:14:56,732 Eu n�o estou gostando nada do que eu estou vendo. 106 00:14:56,898 --> 00:15:00,686 Ai eu to bem assim na minha. E vem aquela onde de frente me encarar... 107 00:15:00,858 --> 00:15:06,171 - Ele parece ser bem simpatico. - Ele � um lun�tico. Surfar em Lilo Cay? 108 00:15:06,338 --> 00:15:10,650 Ent�o linda, eu passo cera aqui na prancha pra surfar mais legal. Tenho talento. 109 00:15:10,818 --> 00:15:14,447 - Voc� � muito inteligente. - Assim fico sem jeito. 110 00:15:14,618 --> 00:15:18,167 Ah, e ai cara. Por onde voc� andou? 111 00:15:18,338 --> 00:15:21,330 - Olha o que te parece? - O que � isso ai? 112 00:15:21,498 --> 00:15:26,367 - Hum, vai descobrir! - E ae, preparado pra virarem celebridades? 113 00:15:26,538 --> 00:15:29,416 - T� preparado! - Fant�stico! 114 00:16:29,418 --> 00:16:32,854 - Algu�m quer mais suco de manga? - N�o, valeu, obrigado! 115 00:16:34,378 --> 00:16:36,733 Eu quero mais um pouco. T� muito bom. 116 00:16:40,898 --> 00:16:44,334 Essa � a melhor torrada que eu comi na minha vida. 117 00:16:44,498 --> 00:16:47,410 S�o panquecas. 118 00:17:08,418 --> 00:17:11,012 Lilo Cay � l� na frente. 119 00:17:36,618 --> 00:17:41,567 Deus por favor, guie os nossos amigos e proteja-os 120 00:17:41,738 --> 00:17:44,855 Proteja-os dos perigos submersos... 121 00:17:45,018 --> 00:17:48,806 e fa�a-os retornar com seguran�a. 122 00:17:48,978 --> 00:17:51,731 - Eles est�o em suas m�os. - Am�n! 123 00:18:15,178 --> 00:18:19,217 Isso � de tirar o f�lego. Mas cad� os tubar�es? 124 00:18:23,018 --> 00:18:26,613 - Nossa que nojo. - Mano, que porcaria. 125 00:18:29,178 --> 00:18:35,253 Hora da papinha. T�m merenda gostosinha. Muito bem, venham pegar. 126 00:18:42,858 --> 00:18:46,533 - Tadinho. T� nervoso? - N�o, n�o... 127 00:18:46,698 --> 00:18:49,656 Eu nunca fico nervoso. 128 00:18:59,418 --> 00:19:02,615 E se eles n�o apacerem? 129 00:19:02,778 --> 00:19:06,248 N�o se preocupe. Eles vir�o. 130 00:19:10,578 --> 00:19:12,773 Com isso n�nguem te machuca. 131 00:19:14,618 --> 00:19:17,496 Mas eu machuco. 132 00:19:26,018 --> 00:19:29,169 Hora do show. Eles chegaram. 133 00:19:34,418 --> 00:19:36,454 Tem outro ali. 134 00:19:36,618 --> 00:19:39,496 Sonny, Cess. Venham ate aqui pra ver. Vamos. 135 00:19:39,658 --> 00:19:41,489 Aonde est�? 136 00:19:41,658 --> 00:19:43,614 Al�. 137 00:19:45,938 --> 00:19:47,815 Vamos trabalhar. 138 00:19:47,978 --> 00:19:53,336 Essas ondas arrebentam na costa. Voc� podia ir pra praia e dar um zoom com a tele-obejtiva 139 00:19:53,498 --> 00:19:56,217 Claro que eu posso. Mas sairia uma porcaria. 140 00:19:56,378 --> 00:19:58,733 - Olha eu s�... - N�o tente me dizer como fazer o meu trabalho. 141 00:19:58,898 --> 00:20:03,528 - Tudo bem pra voc�, Bog? - � isso ai galera, vamos l�, mexam-se. 142 00:20:16,258 --> 00:20:19,216 Cara, a gente s� vai pegar uma onda. 143 00:20:19,378 --> 00:20:25,089 S� voc�, a prancha e a onda. Mantenha o foco nisso. N�o vai ter mais nada l�. 144 00:20:25,258 --> 00:20:28,056 Sacou isso? Ent�o responde? 145 00:20:28,218 --> 00:20:32,894 - T� legal, Br�! - Como �? - Vamos pegar umas ondas iradas! - � assim que fala! 146 00:20:33,058 --> 00:20:35,014 Vamos l� rapazes! 147 00:20:48,978 --> 00:20:52,129 N�o faria isso se eu tivesse sangrando. 148 00:20:55,298 --> 00:20:58,449 - Eles querem o meu sangue cara! - Essa � a ideia. 149 00:20:58,618 --> 00:21:01,576 - Agora! - Vamos l�! 150 00:21:20,618 --> 00:21:23,576 Isso � loucura total. 151 00:21:23,738 --> 00:21:27,094 N�o isso � sensacional. 152 00:21:28,298 --> 00:21:30,414 Arrebentem meninos. 153 00:21:36,378 --> 00:21:38,448 Idiotas. 154 00:22:04,418 --> 00:22:07,535 - � isso pessoal arrebenta, arrebenta! - � isso ai! 155 00:22:19,418 --> 00:22:22,251 Continuem me filmando. Hu! 156 00:22:26,218 --> 00:22:28,288 - Alucinante. - Que maravilha! 157 00:22:53,578 --> 00:22:55,534 Que aconteceu? 158 00:23:00,178 --> 00:23:05,457 - Me leve at� l�. - T�m rochas por l�! - Tudo bem, vamos l�. 159 00:23:07,218 --> 00:23:10,051 Cess, segura a minha prancha. Depressa! 160 00:23:33,298 --> 00:23:35,368 Eu ja peguei a prancha. Ajuda ela. 161 00:23:35,658 --> 00:23:37,614 Cuidado com a c�mera. 162 00:23:43,258 --> 00:23:46,216 - Tudo bem com voc�? - Me sinto idiota! 163 00:23:46,378 --> 00:23:49,529 Voc� n�o � a primeira pessoa que fica com medo no meio dos tubar�es. 164 00:23:49,698 --> 00:23:52,451 Esse � o meu trabalho. O meu show. 165 00:23:52,618 --> 00:23:56,611 Eu preciso desse document�rio e voc� nem tanto. 166 00:23:58,458 --> 00:24:00,449 - E a fita? - Ficou bom 167 00:24:00,618 --> 00:24:02,449 Que sorte. 168 00:24:02,618 --> 00:24:05,849 Cess, o que foi que aconteceu, hein? 169 00:24:06,018 --> 00:24:10,967 Se ela dependesse de voc� nadar pra salvar ela. S� na outra encarna��o. 170 00:24:11,138 --> 00:24:15,893 - Voc� foi demais, n�o caiu em nenhuma. - Verdade, acho que foi por causa do amuleto. 171 00:24:16,058 --> 00:24:19,130 T� legal, isso foi comovente. 172 00:24:19,298 --> 00:24:22,847 Muito bem pessoal, de volta ao trabalho. Vamos l�. 173 00:24:23,018 --> 00:24:24,849 Como � que �? 174 00:24:25,018 --> 00:24:29,330 � claro, precisamos de mais imagens. Caiam na �gua! 175 00:24:44,258 --> 00:24:46,214 Olha l�. T�m alguma coisa errada. 176 00:24:51,458 --> 00:24:54,734 - Mas o que foi aquilo? - Deus, eu nunca vi nada assim antes. 177 00:24:56,898 --> 00:25:01,494 Tudo bem, acho que encerramos por hoje t�? 178 00:25:22,058 --> 00:25:26,495 O que ele quer provar? Idiota! Ele � um caso perdido. 179 00:25:26,658 --> 00:25:31,209 Meu bem, pra quem n�o d� a m�nima pro Bog. Voc� t� muito preocupada com ele. 180 00:25:31,378 --> 00:25:35,417 N�o. Eu estou surpresa que ele v� surfar depos do que vimos. 181 00:25:37,578 --> 00:25:43,414 - Seu amigo gosta de surfar, hein? - �. Mais do que qualquer coisa na vida. 182 00:25:43,578 --> 00:25:45,534 Ele vai ficar bem. 183 00:25:46,658 --> 00:25:52,369 Olha s�. A sua m�e falou algo de um templo antigo? 184 00:25:52,538 --> 00:25:55,735 Que acha da gente procurar? 185 00:25:55,898 --> 00:26:00,414 Meu pai n�o quer que eu fique sozinha com voc�. 186 00:26:00,578 --> 00:26:04,014 Mas ele n�o precisa ficar sabendo, n�o �? 187 00:26:06,738 --> 00:26:08,933 A gente se v� depois, pessoal! 188 00:26:09,098 --> 00:26:13,649 Sabe, a gente n�o precisa se preocupar com n�nguem. 189 00:26:40,018 --> 00:26:43,408 Nossa! Esse lugar � maravilhoso! 190 00:26:47,658 --> 00:26:49,614 Voc� � maravilhosa. 191 00:27:02,298 --> 00:27:07,372 Vou te dizer uma coisa benzinho. Se as imagens mostrarem metade do que eu vi no barco. 192 00:27:07,538 --> 00:27:10,177 Vamos nos dar muito bem. 193 00:27:10,338 --> 00:27:15,856 - Muita coisa boa vai acontecer. - Hum, eu sinto isso tamb�m! 194 00:27:28,858 --> 00:27:33,215 - Querido eu vou nadar um pouco. Estou com calor. - Melba...? 195 00:27:33,378 --> 00:27:35,892 N�o se preocupe, vou ficar bem. 196 00:28:02,498 --> 00:28:06,855 - Qual � o problema? Sou eu? - N�o, n�o � voc�. 197 00:28:07,018 --> 00:28:11,057 - � que esta rolando r�pido demais. - S� isso. 198 00:28:12,778 --> 00:28:16,737 - Quantos anos voc� t�m? - M�s que v�m, fa�o quize! - QU�! Meu Deus porqu�? 199 00:28:19,178 --> 00:28:22,454 Tenho dezenove, bob�o! 200 00:28:34,738 --> 00:28:38,014 Esta uma delicia Sonny, porque n�o v�m nadar? 201 00:28:54,618 --> 00:28:57,576 � t�o bom quanto surfar com tubar�es? 202 00:29:01,578 --> 00:29:04,411 � muito mais gostoso! 203 00:29:29,218 --> 00:29:32,767 - Melba, porque n�o volta para o barco? - Qual � o problema? 204 00:29:32,938 --> 00:29:34,610 Nenhum problema. 205 00:29:44,538 --> 00:29:46,813 Melba, venha logo. Suba. 206 00:30:00,938 --> 00:30:02,769 T�m alguma coisa... 207 00:30:12,858 --> 00:30:18,296 Piknik, Piknik. Vamos esta me ouvindo? 208 00:30:35,858 --> 00:30:41,330 - E se o meu pai souber? - Como assim, quantos anos voc� t�m? 209 00:30:43,738 --> 00:30:45,933 Dezessete. 210 00:30:52,898 --> 00:30:54,536 Por aqui isso � legal? 211 00:31:03,858 --> 00:31:06,736 - Voc� � uma tigresa. - Rrruuau! 212 00:32:10,338 --> 00:32:12,806 T� afim de brincar n�? 213 00:32:12,978 --> 00:32:15,208 N�o � a primeira a fazer isso n�o. 214 00:32:21,418 --> 00:32:23,807 Eu vou pegar voc�. 215 00:32:35,578 --> 00:32:38,490 Ta bom, pode p�rar que j� perdeu a gra�a. 216 00:32:50,418 --> 00:32:52,374 Que pegada � essa? 217 00:32:53,418 --> 00:32:55,852 Eu sei l�. Ta do jeito que eu encontrei. � isso ai! 218 00:32:56,018 --> 00:33:02,093 T� com tanto medo. T�m um bicho pap�o na floresta,uh! 219 00:33:02,258 --> 00:33:04,214 Bichinha! 220 00:33:05,498 --> 00:33:08,410 Tanto escandalo pra nada. 221 00:33:08,578 --> 00:33:14,016 Ela com certeza coreu pro bra�os do papai e da mam�e. 222 00:33:15,058 --> 00:33:17,618 - Pra onde � que eles foram? - LIMMYA! 223 00:33:17,778 --> 00:33:21,566 - Ser� que foram embora sem n�s? - N�o acredito! 224 00:33:23,298 --> 00:33:25,493 Mas o que foi que aconteceu por aqui? 225 00:33:43,258 --> 00:33:46,967 Eu acho que o Sonny n�o vai te escutar, Jeremy! 226 00:33:47,138 --> 00:33:51,051 - A situa��o ficou bem preta. - Vamos embora! 227 00:33:51,218 --> 00:33:54,972 - Com certeza. - Ei, espera um pouco! 228 00:33:57,218 --> 00:34:00,608 - Aonde � que esta a c�mera? - Na mala que esta no barco... 229 00:34:02,698 --> 00:34:07,647 - Esquece essa maldita c�mera! - N�o � a c�mera que ele t� preocupado. � com a fita. 230 00:34:07,818 --> 00:34:10,935 Isso mesmo, n�o tem como voltar pra casa de m�os vazias. 231 00:34:11,098 --> 00:34:15,694 Voc� piraram �? - Odeio dizer, mas concordo com ele, sem a fita... 232 00:34:15,858 --> 00:34:21,490 - nossa viagem foi pra brejo. - N�o banca o idiota Bog, t�m uma coisa ai e n�o � uma sereia. 233 00:34:37,098 --> 00:34:39,089 Vou pegar a fita. 234 00:34:55,618 --> 00:34:58,928 Sabe esse cara � gente boa. Dedicado. 235 00:34:59,098 --> 00:35:01,566 Est�pido mas... dedicado. 236 00:35:08,098 --> 00:35:12,011 Vamos l�, br�. Aparece. 237 00:35:28,938 --> 00:35:31,816 Me tira da �gua. Vai depresa! 238 00:35:35,938 --> 00:35:38,247 Ta a a sua fita! 239 00:35:38,418 --> 00:35:41,854 - Viu s�? Foi moleza n�? - E ae viu alguma coisa? 240 00:35:42,018 --> 00:35:44,373 Nem queira saber. 241 00:35:51,458 --> 00:35:56,293 - Espere, temos que ajud�-los! - N�o t� afim n�o. Vamos! 242 00:36:15,618 --> 00:36:18,576 Corre, depressa! 243 00:36:48,898 --> 00:36:51,970 Pessoal vamos nessa! 244 00:36:52,138 --> 00:36:54,447 - Zack, a gente t�m que sair daqui! - V�o, eu n�o t� conseguindo andar! 245 00:36:54,618 --> 00:36:57,894 - Vai Zack, essa coisa vai comer a gente! - Shhh! 246 00:36:59,858 --> 00:37:02,088 Eu n�o to escutando mais! 247 00:37:02,258 --> 00:37:06,695 - Afinal, do que a gente ta fugindo hein? - Cara, temos que sair daqui! 248 00:37:06,858 --> 00:37:09,577 Ah � mesmo? E voc� pode me dizer como? 249 00:37:09,738 --> 00:37:13,128 Com certeza alguem vir� nos procurar? 250 00:37:13,298 --> 00:37:19,931 �, mas s� lembrar disso amanh� a tarde pra come�ar a busca no dia seguinte. 251 00:37:21,178 --> 00:37:24,568 Tem que procurar um lugar seguro at� nos encontrarem? 252 00:37:24,738 --> 00:37:29,209 Onde? Mas ser� possivel que s� eu percebi que esse monstro ca�a na terra e na �gua? 253 00:37:29,378 --> 00:37:32,415 Quem sabe com um bal�o a gente podia sair voando? 254 00:37:32,578 --> 00:37:36,366 Relaxa, relaxa. Eu preciso recuperar o meu f�lego. 255 00:37:37,418 --> 00:37:41,696 Acharam mesmo que o tio Zack ficaria incomunic�vel? 256 00:37:41,858 --> 00:37:44,213 Puxa, um celular! 257 00:37:44,378 --> 00:37:48,576 Novamente o celular � o nosso melhor amigo. 258 00:37:53,538 --> 00:37:55,768 Que foi? Sem servi�o? Puxa que legal! 259 00:37:55,938 --> 00:38:00,454 - Tanta tecnologia, n�o t� ajudando em nada cara. - Ei relaxa eu consigo! 260 00:38:00,618 --> 00:38:07,217 N�s estamos no hemisf�rio sul. Ent�o temos que alcan�ar o sat�lite certo. 261 00:38:08,978 --> 00:38:12,857 - T� legal vamos sair daqui! - N�o se mexam! 262 00:38:19,178 --> 00:38:23,012 Morrer�o se derem mais um passo. 263 00:38:23,178 --> 00:38:26,454 N�s viemos em paz. 264 00:38:26,618 --> 00:38:30,611 - Com lecen�a. Senhor! - Retardado, mandei n�o mexer! 265 00:38:30,778 --> 00:38:32,769 Ele mandou Zack. 266 00:38:32,938 --> 00:38:36,328 Agora, meu amigo surdo... 267 00:38:36,498 --> 00:38:39,854 Voc�s est�o prestes a se tornar comida de Ini jebakan. 268 00:38:41,778 --> 00:38:44,975 - O que � um Ini jebakan.? - Eu te mostro. 269 00:38:51,138 --> 00:38:53,811 Que belezinha, hein? 270 00:38:53,978 --> 00:38:56,776 Carne no espeto, �? 271 00:38:56,938 --> 00:38:58,769 Frango fica melhor! 272 00:38:59,818 --> 00:39:02,378 - Cala a boca! - Ja calei! 273 00:39:03,418 --> 00:39:06,057 Eu fico com isso. 274 00:39:06,218 --> 00:39:11,451 Agora eu quero saber o que est�o fazendo na mina ilha? 275 00:39:11,618 --> 00:39:16,294 N�s estamos tentando sair da sua ilha. 276 00:39:16,458 --> 00:39:19,336 - Estamos fugindo de uma criatura. - Uma criatura? 277 00:39:20,578 --> 00:39:23,934 Parecida com o Godzilla? 278 00:39:24,098 --> 00:39:25,975 Como um Godzilla. ha ha... 279 00:39:26,138 --> 00:39:27,969 Como nos filmes hein? 280 00:39:28,138 --> 00:39:32,097 - Essa coisa � bem pior que o Godzilla. - � mesmo! 281 00:39:43,778 --> 00:39:45,928 N�o estou vendo nada l�! 282 00:39:47,538 --> 00:39:50,530 O que fa�o com voc�, h�? 283 00:39:50,698 --> 00:39:53,974 - Voc� t�m um barco? - Ou Um bal�o? 284 00:39:55,218 --> 00:40:00,770 - � eu tenho um barco! - Jura? Que excelente noticia! 285 00:40:00,938 --> 00:40:05,887 Por que eu posso pagar muito bem, por uma carona. 286 00:40:09,978 --> 00:40:14,130 - Voces me sigam. - Olha, eu n�o queria pagar tudo isso n�o? 287 00:40:47,138 --> 00:40:50,608 Muito bom. Aonde fica a primeira classe? 288 00:40:50,778 --> 00:40:56,694 - Foda-se! - Perai, eu sou cidad�o americano. - Calado! 289 00:41:02,818 --> 00:41:06,208 Mostra os nossos passaportes. - Pra dentro! 290 00:41:13,298 --> 00:41:15,334 Fica ai. 291 00:41:24,698 --> 00:41:28,657 Sabe o que meu irm�o disse? Ele tem um velho sonho... 292 00:41:28,818 --> 00:41:34,211 na companhia de um cidad�o americano. - Ah nem pensar, n�o! 293 00:41:35,258 --> 00:41:41,572 - Ele s� esta falando da mulher. - N�o sou americana, sou australiana. 294 00:41:44,098 --> 00:41:46,851 Para ele tanto faz. 295 00:41:47,018 --> 00:41:51,296 Dadas as circunst�ncias n�o estaria me pondo um chifre. 296 00:41:56,258 --> 00:42:01,651 - Olha pelo que eu sei as australianas t�m... - Ou�a o que ele fala, esse cara entende de mulher! 297 00:42:01,818 --> 00:42:05,857 - Desculpa! - N�o liga que ele � doido! 298 00:42:06,018 --> 00:42:09,215 - O que foi que disse? - Olha se fosse o meu irm�o... 299 00:42:09,378 --> 00:42:13,337 eu faria voc� transar com uma americana gostosona, sacou? 300 00:42:13,498 --> 00:42:15,773 - Mesmo? - Gostosona, gostosona! 301 00:42:16,978 --> 00:42:19,811 Mas eu n�o sou o seu irm�o! 302 00:43:08,938 --> 00:43:11,327 - Caramba, viu s� isso aquilo? - Viu o tamanho do bicho? 303 00:43:15,178 --> 00:43:18,250 - Crocodilos me mordam! - Que mordam mesmo! 304 00:43:25,098 --> 00:43:27,214 Como � que d� partida nessa coisa? 305 00:43:48,378 --> 00:43:52,417 - Voc� viu o que aconbteceu com aquele cara? - Depois a gente manda flores! 306 00:44:14,818 --> 00:44:17,173 Pessoal. 307 00:44:25,938 --> 00:44:28,406 Sai daqui, me solta, me solta! 308 00:44:32,898 --> 00:44:37,210 Boa noite Sr. Jardine. Nadando um pouquinho? 309 00:44:48,378 --> 00:44:53,168 Aquilo foi apavorante. Quantos voc� acha que aquela coisa mede? 150 metros? 310 00:44:53,338 --> 00:44:55,693 - No m�nimo. - E est� faminta. 311 00:44:55,858 --> 00:44:59,328 Aquela coisa, engoliu mais de 100 kilos em duas bocadas. 312 00:44:59,498 --> 00:45:02,888 N�o � fome, e sim vontade de matar! 313 00:45:03,058 --> 00:45:07,370 E o que ele faz no oceano? O lugar dele n�o � no pantano? 314 00:45:07,538 --> 00:45:12,453 � um longo percurso de volta a ilha. � melhor sairmos daqui, as coisas v�o s� piorar. 315 00:45:32,658 --> 00:45:35,013 T� perdido? 316 00:45:35,178 --> 00:45:37,976 Na verdade eu queria te agradecer. 317 00:45:39,058 --> 00:45:43,768 Se voc� n�o aparecesse a gente taria na maior encrenca! 318 00:45:52,618 --> 00:45:56,930 - Voc� foi capit�o de uma embarca��o dessas n�o �? - H� muito tempo. 319 00:45:58,338 --> 00:46:01,136 Era uma competi��o acirrada, n�o era? 320 00:46:05,418 --> 00:46:10,208 Olha, pela sua rea��o, acho que voc� ja deve ter tido algum problem com esse crocodilo. 321 00:46:15,058 --> 00:46:17,253 Acertei, n�o �? 322 00:46:18,778 --> 00:46:21,451 Voc� acertou em cheio. 323 00:46:23,258 --> 00:46:26,773 Bom, acho que voc� n�o pretende ir atras daquela coisa, n�o �? 324 00:46:30,298 --> 00:46:34,132 Quero que fique claro uma coisa filho. 325 00:46:34,298 --> 00:46:38,177 N�o quero encontrar nunca mais com aquele bicho. 326 00:46:44,298 --> 00:46:46,254 Boa noite, capit�o. 327 00:46:52,978 --> 00:46:56,414 S�o do Dirks, devem ficar grandes em voc�. 328 00:47:02,858 --> 00:47:06,737 � meu ent�o... Deve ficar um pouco curto. 329 00:47:10,178 --> 00:47:14,933 - Porque demorou tanto? - Eu fui agradecer o nosso capit�o. 330 00:47:15,098 --> 00:47:17,293 Aconchegante? 331 00:47:17,458 --> 00:47:20,814 - Podia ser melhor. - T� �timo. 332 00:47:24,418 --> 00:47:27,854 Ei pra isso aqui � um pal�cio. 333 00:47:28,018 --> 00:47:34,048 Ainda bem que estamos aqui agora, e n�o no est�mago daquela criatura. 334 00:47:34,218 --> 00:47:37,654 Pensem nisso pessoal...? 335 00:47:37,818 --> 00:47:39,410 N�s sobrevivemos. 336 00:47:39,578 --> 00:47:42,888 Fomos perseguidos e ca�ados e estivemos bem pr�ximos de... 337 00:47:43,058 --> 00:47:47,256 virar comida de uma criatura. Pra mim aquela coisa �... 338 00:47:47,418 --> 00:47:50,057 o pr�prio diabo. 339 00:47:50,218 --> 00:47:52,686 E n�s sobrevivemos. 340 00:47:52,858 --> 00:47:55,247 Melhor ainda. 341 00:47:55,418 --> 00:47:57,932 Vamos ficar ricos. 342 00:48:00,178 --> 00:48:04,569 Quem sabe. Um brinde cai bem agora. 343 00:48:04,738 --> 00:48:06,535 � n�s. 344 00:48:14,498 --> 00:48:16,454 � Lemmya. 345 00:48:24,018 --> 00:48:25,974 Ao Sonny. 346 00:48:35,698 --> 00:48:37,893 � Melba. 347 00:48:41,338 --> 00:48:45,809 Acho que voc�s querem descansar. Se precisarem de alguma coisa. 348 00:48:48,378 --> 00:48:50,608 Eu t� exausto. 349 00:49:31,258 --> 00:49:33,374 Eu sei que � voc�. 350 00:49:33,538 --> 00:49:35,927 Eu sinto isso. 351 00:49:46,378 --> 00:49:49,450 Dessa vez meu chapa. 352 00:49:49,618 --> 00:49:51,734 Eu te pego. 353 00:50:47,138 --> 00:50:49,094 L� se vai uma unha. 354 00:51:00,938 --> 00:51:04,135 Acho que precisa de alguma coisa com ponta? 355 00:51:06,858 --> 00:51:08,814 Pegue. 356 00:51:18,018 --> 00:51:21,931 - Pra que usam essas coisas? - S�o aperitivos. 357 00:51:22,098 --> 00:51:25,408 - Aperitivos? - Aperitivos pro crocodilo. 358 00:51:25,578 --> 00:51:27,933 Pra coisa l� fora? 359 00:51:28,098 --> 00:51:31,886 E o Dirks esta interessado naquela coisa? 360 00:51:32,058 --> 00:51:35,095 Eu sabia que era o cabe�a da turma. 361 00:51:49,618 --> 00:51:53,930 - Ele ca�a essas coisas? - Agora me decepicionou. 362 00:51:54,098 --> 00:51:58,535 Eu sou um pouco lerdo as vezes. Qual � a pegadinha agora? 363 00:51:59,698 --> 00:52:03,691 Dirks fazia parte do "Aventuras Radicais". Ele era o melhor. 364 00:52:03,858 --> 00:52:08,613 - E da�? - Da�, que na sua ultima aventura ele se deu mal. 365 00:52:08,778 --> 00:52:11,372 O quanto foi mal? 366 00:52:12,418 --> 00:52:18,766 Os passageiros foram atacados e destro�ados na frente dele. Desde de ent�o n�o foi o mesmo. 367 00:52:22,418 --> 00:52:26,252 Perai, ele ta querendo vingana�a? Agora? Hoje? 368 00:52:26,418 --> 00:52:30,650 - � s� que ele pensa. - Bom ent�o vai ter um grande problema aqui. 369 00:52:30,818 --> 00:52:36,131 Porque h� passageiros nesse barco que querem se mandar daqui. 370 00:52:36,298 --> 00:52:42,453 Puxa, que produtor de document�rios perderia a maior oportunidade da sua vida? 371 00:52:45,938 --> 00:52:50,136 T� certo. Voc� agora � a sabidona dos assusntos televisivos. 372 00:52:50,298 --> 00:52:53,210 Ent�o me responda como um profissional? 373 00:52:53,378 --> 00:53:00,489 Filmar a captura do maior crocodilo da terra � algo rend�vel ou n�o? 374 00:53:02,098 --> 00:53:05,977 Estou falando de um crocodilo de propor��es nunca vistas. 375 00:53:06,138 --> 00:53:10,893 Com cerca de 150 metros, pesando 1 tonelada e meia. 376 00:53:12,298 --> 00:53:14,334 T� raz�o. 377 00:53:15,218 --> 00:53:17,254 Boa grana. 378 00:53:59,738 --> 00:54:01,933 Cretino. 379 00:54:02,098 --> 00:54:04,896 - Quem � o cretino? - Eu! 380 00:54:10,458 --> 00:54:12,653 T�m alguma cois errada? 381 00:54:14,058 --> 00:54:16,891 - Ainda estamos aqui. - N�o pode ser? 382 00:54:25,618 --> 00:54:29,497 O que � que voc� t�m na cabe�a? Parece que gosta de ficar na cola dos outros. 383 00:54:29,658 --> 00:54:31,933 � um mentiroso safado Dirks. 384 00:54:32,098 --> 00:54:36,853 - Disse que n�o queria ver aquele crocodilo nunca mais! - E � a pura verdade. 385 00:54:37,018 --> 00:54:41,569 Ent�o porque a gente n�o vai pra Palm Island? Aqui somos presa f�cil, n�o v� isso. 386 00:54:41,738 --> 00:54:44,650 Eu mandei uns aperitivos pra ele por todos os lados? - Como � que �? 387 00:54:44,818 --> 00:54:46,888 Voc� ouviu. 388 00:54:47,058 --> 00:54:49,652 - N�o to vendo ele? - N�o o v�. 389 00:54:49,818 --> 00:54:51,888 - Mas ele nos v�. - Ond�? 390 00:54:52,058 --> 00:54:55,653 Em todos os lugares. Ele � o dono dessas �guas. 391 00:54:55,818 --> 00:54:59,447 Desses recifes, o ca�s. Tudo � dele. 392 00:54:59,618 --> 00:55:03,167 Qualquer coisa que ultrapasse os limites aqui � dele. 393 00:55:07,458 --> 00:55:10,450 Minha nossa, que dram�tico! Eu adorei. 394 00:55:12,218 --> 00:55:18,566 Saca s� pessoal. O capit�o aqui... N�o gosta muito do bichinho que 395 00:55:18,738 --> 00:55:23,289 comeu a sua tripula��o e os passageiros. - Como �...? 396 00:55:23,458 --> 00:55:25,733 Ela me contou toda a hist�ria. 397 00:55:25,898 --> 00:55:28,366 E a sua namoradinha me deu a ideia de... 398 00:55:28,538 --> 00:55:32,816 fazer o meu maior empreendimento at� hoje. Fazendo um document�rio sobre a morte... 399 00:55:32,978 --> 00:55:37,529 do maior r�ptil da face da terra. 400 00:55:37,698 --> 00:55:43,330 O crocodilo australiano de �guas salgadas que vai ficar conhecido gra�as a mim como... 401 00:55:43,498 --> 00:55:46,331 o grande Mick. 402 00:55:46,498 --> 00:55:51,049 - Nada mal n�o �? - Esta completamente maluco? 403 00:55:51,218 --> 00:55:57,214 Cess, essa coisa t�m 90 anos, � grande pacas. Pense nisso? 404 00:55:57,378 --> 00:56:03,010 Faz o nosso surf sanguento parecer um passeio no parque. 405 00:56:03,178 --> 00:56:08,935 N�o falo do Discovery Channel, mas sim do horario nobre em uma grande emissora. 406 00:56:10,538 --> 00:56:15,851 Televis�o? N�o dou a minima pra esse entretenimento. 407 00:56:17,218 --> 00:56:19,368 Preste aten��o rapaz! 408 00:56:19,538 --> 00:56:25,090 Eu vi esse crocodilo comer 5 pessoas. Bem embaixo do meu nariz. 409 00:56:25,258 --> 00:56:28,375 Ele come�ou desmembrando cada um. 410 00:56:28,538 --> 00:56:32,326 E foi bastante sangrento e barulhento. 411 00:56:32,498 --> 00:56:34,295 Com muitos gritos. 412 00:56:34,458 --> 00:56:38,736 Nenhum dele morreu na hora. Foram arremessados contra as rochas. 413 00:56:38,898 --> 00:56:41,617 Um bra�o aqui, uma perna l�. 414 00:56:41,778 --> 00:56:43,894 Sem falar que � grotesco. 415 00:56:44,058 --> 00:56:49,416 Ele engoliu pedacinho por pedacinho. Um de cada vez. 416 00:56:49,578 --> 00:56:55,813 Ent�o eu te aconselho a esquecer a ideia de montar o seu circo, idiota. 417 00:56:55,978 --> 00:56:59,175 E agora saia da minha frente. 418 00:56:59,338 --> 00:57:04,093 - S� que voc� n�o tinha direito de envolver a gente. - Garoto dourado, n�o entendeu nada n�? 419 00:57:04,258 --> 00:57:10,128 J� esta envolvido. Eu farei de tudo pra pegar esse bicho. 420 00:57:10,298 --> 00:57:14,450 Se voc� tiver mais uma boa ideia. Sou todo ouvidos. 421 00:57:14,618 --> 00:57:20,375 Se n�o, some. Porque eu tenho muito o que fazer e o meu tempo � precioso. 422 00:57:22,938 --> 00:57:25,372 Vamos l�. V� para o leme. 423 00:57:41,378 --> 00:57:44,097 � ele n�o �? O grande Mick. 424 00:57:54,098 --> 00:57:56,134 Vem comigo agora. 425 00:58:00,258 --> 00:58:03,409 - � o ouro, Cess! - Odeio esse bicho! 426 00:58:06,658 --> 00:58:08,569 Isso, muito bom. 427 00:58:11,298 --> 00:58:13,368 Ariel cuidado. 428 00:58:13,538 --> 00:58:15,449 Segure aqui. 429 00:58:17,538 --> 00:58:20,610 Alguem pode acabar com essa fumaceira por que t� me matando? 430 00:58:45,298 --> 00:58:47,528 Droga. vai quebrar. Saiam da frente. Sai. 431 00:58:49,098 --> 00:58:51,453 Dirks, olha ela l�. 432 00:58:51,618 --> 00:58:53,654 Droga, essa n�o. 433 00:58:53,818 --> 00:58:55,695 Como foi? 434 00:58:56,778 --> 00:59:00,054 Continua assim, continua assim. Foi demais. 435 00:59:00,218 --> 00:59:02,413 - A toda velocidade. - Certo! 436 00:59:16,738 --> 00:59:19,457 - Os ganchos soltou. - Ei, ei, ei. Espera ai! 437 00:59:19,618 --> 00:59:23,008 Ele t� preso no gancho ainda ou n�o? 438 00:59:23,178 --> 00:59:25,089 Sai d� �gua. 439 00:59:25,258 --> 00:59:27,328 Socorro! 440 00:59:27,498 --> 00:59:29,648 Venham me pegar. 441 00:59:31,658 --> 00:59:34,377 Segura a b�ia, Cess. 442 00:59:34,538 --> 00:59:37,371 - Segura. - Puxem, puxem. 443 00:59:37,538 --> 00:59:39,494 Tragam a corda pra c�. 444 00:59:49,618 --> 00:59:51,654 Isso, puxa, puxa. 445 00:59:53,058 --> 00:59:56,528 Vai logo n�s n�o temos muito tempo? Puxa pro barco. 446 01:00:11,938 --> 01:00:16,056 - Tira ele daqui... Socorro me ajuda! - Jeremy! 447 01:00:19,378 --> 01:00:21,334 Pegue a faca. 448 01:00:22,378 --> 01:00:24,812 Golpeie nos olhos. 449 01:01:02,618 --> 01:01:05,212 Desgra�ado! 450 01:01:05,378 --> 01:01:07,767 Voc� matou o meu amigo. 451 01:01:10,978 --> 01:01:13,333 John, o motor t� morrendo! 452 01:01:22,298 --> 01:01:24,493 Ele ainda t� por ai em algum lugar. 453 01:01:24,658 --> 01:01:27,297 Eu n�o me preocuparia. 454 01:01:27,458 --> 01:01:29,767 Ele s� come homem de verdade. 455 01:01:37,858 --> 01:01:42,249 Voc� esta se divertindo Dirks? Pois �, aquela coisa t�. 456 01:01:44,098 --> 01:01:46,373 Eu quero que voc� tire a gente daqui agora. 457 01:01:46,538 --> 01:01:50,975 Eu entendo que esteje assim porque perdeu um amigo. Mas n�o abuse da sorte. 458 01:01:51,138 --> 01:01:53,857 Saia daqui e vai fazer alguma coisa �til. 459 01:02:03,098 --> 01:02:07,649 - Esta tudo bem? Aquilo foi uma estupidez. - T�, eu sei. 460 01:02:11,178 --> 01:02:16,889 - Ele esta louco! - Vamos la�desgra�ado, aguente um pouco vamos! 461 01:02:19,378 --> 01:02:22,290 Maldito voc� vai ter que me seguir. Vamos! 462 01:02:23,818 --> 01:02:25,774 T� virando o barco. 463 01:02:26,978 --> 01:02:29,697 - N�o temos op��o temos que chegar na ilha. - O que a gente faz agora? 464 01:02:29,858 --> 01:02:32,008 Passaremos pelos recifes. 465 01:02:38,098 --> 01:02:40,851 N�o n�o pode ser. N�o pode ir por ali? 466 01:02:41,018 --> 01:02:42,815 Pode? 467 01:02:43,978 --> 01:02:48,369 Eu aposto que essa vai ser bem merecida. Vamos l�. D� o seu ultimo supiro. 468 01:02:56,978 --> 01:02:59,128 � agora ou nunca. 469 01:03:17,618 --> 01:03:19,449 Todos vivos? 470 01:03:27,338 --> 01:03:31,968 -Escuta garoto. Voc� vai cruzar a ilha com os tr�s. - N�o John! 471 01:03:32,138 --> 01:03:35,892 Tudo bem garota. � uma coisa que t�m que ser feita. 472 01:03:36,058 --> 01:03:39,414 Assim que voc� chegar l�. Aquilo vai parecer o inferno. 473 01:03:39,578 --> 01:03:45,255 V� para o norte, vai encontrar um templo repleto de corredeiras. O crocodilo n�o entra l�. 474 01:03:45,418 --> 01:03:48,455 Voc�s v�o estar seguros naquele lugar. 475 01:03:48,618 --> 01:03:51,496 - Entendeu? - Entendi, mas e voc�? 476 01:03:53,898 --> 01:03:58,335 Se n�o ouvir a explos�o. Eu dancei. 477 01:04:00,298 --> 01:04:03,893 - Vamos saiam daqui! - Vamos l� pessoal, vamos! 478 01:04:04,058 --> 01:04:06,492 Pessoal espera... 479 01:04:06,658 --> 01:04:09,013 - pelos recifes? - �. 480 01:04:50,338 --> 01:04:54,331 - Droga eu estou sangrando! - Ah, pelo amor de Deus, � s� um arranh�o! 481 01:04:54,498 --> 01:04:59,777 - Vai se ferrar, eu estou sangrando muito. - Oh tadinho, ser� que ele vai viver? 482 01:05:01,538 --> 01:05:06,009 Vejo voc�s no paraiso. Eu vou surfar um pouquinho. 483 01:05:09,658 --> 01:05:11,728 O cara pirou de vez. 484 01:05:26,818 --> 01:05:29,173 Desceu guela abaixo! 485 01:05:31,698 --> 01:05:34,929 - S� acontecem com pessoas boas! - Am�n! 486 01:05:51,778 --> 01:05:56,010 Muito bem seu bicho escroto. Vem buscar seu caf� da manh�. 487 01:05:58,538 --> 01:06:03,566 - O que acha? - Acho que gostaria de ouvir uma explos�o. 488 01:06:12,418 --> 01:06:14,488 V� pro inferno. Seu desgra�ado! 489 01:06:50,538 --> 01:06:53,496 - Eu vou voltar l�. Ele pode estar vivo. - N�o � uma boa ideia. Eu vou. 490 01:06:53,658 --> 01:06:55,888 N�o banque o est�pido, Bog! 491 01:06:56,058 --> 01:06:58,572 Mesmo que ele esteja morto. Precisaremos dos explosivos. 492 01:06:58,738 --> 01:07:03,095 - V�o pro norte que eu encontrarei voc�s. - Como vai nos achar? - Ouvindo os gritos. 493 01:07:11,818 --> 01:07:14,571 O que ta fazendo? Some daqui. 494 01:07:32,218 --> 01:07:38,168 O papai aqui vai se dar bem. Elas precisam de um amigo. 495 01:08:33,618 --> 01:08:36,052 Cai fora, chifrudo. 496 01:08:44,818 --> 01:08:46,570 - Ja n�o deviamos ter chegado? -Sei l�? 497 01:08:46,738 --> 01:08:50,048 - Como assim n�o sabe? Estamos perdidas? - Eu sei l�, caramba p�ra de pegar no meu p�. 498 01:08:50,218 --> 01:08:52,174 - Olha s�, qual que � o seu problema hein? - T�, t�, t�. 499 01:08:55,058 --> 01:08:58,767 - Ariel, ariel? - Eu n�o preciso de ninguem, me deixa em paz. 500 01:08:58,938 --> 01:09:00,576 Veja. 501 01:09:02,898 --> 01:09:04,854 Armadilhas dos guerrilheiros. 502 01:09:28,858 --> 01:09:32,373 Agora somos s� voc� e eu hein? 503 01:09:38,378 --> 01:09:42,815 Venha com o papai. Fiquei sabendo que loiras adoram homens violentos. 504 01:09:42,978 --> 01:09:45,970 - Quem disse isso? Eu li... 505 01:09:46,138 --> 01:09:48,174 na internet. 506 01:09:48,338 --> 01:09:50,374 Ah, e t�m computador? 507 01:09:51,778 --> 01:09:57,057 - Ent�o voc� deve ser um tarad�o! - Pode apostar nisso gatinha! 508 01:09:57,218 --> 01:10:02,338 - Ent�o garanh�o v�m. Mostra a ferramenta? - Eu n�o vou s� te mostrar... 509 01:10:02,498 --> 01:10:08,448 - como vou us�-la em voc�, h�? - A �h! Cala a boca e me prova. Eu estou bem aqui! 510 01:10:09,938 --> 01:10:12,293 H�,h�... Voc� vem aqui! 511 01:10:12,458 --> 01:10:14,528 Voc� v�m a mim. 512 01:10:31,818 --> 01:10:34,286 Voc� esta bem? 513 01:10:34,458 --> 01:10:37,848 - O que aconteceu? - Voc� foi acertada por um idiota. 514 01:10:38,018 --> 01:10:40,248 - Esta bem? - Hum eu acho que sim. 515 01:10:40,418 --> 01:10:43,774 - Acho que esta tudo no lugar. - �timo, ent�o vamos! 516 01:11:00,778 --> 01:11:03,451 - Pra que lado? - Eu acho que �... 517 01:11:03,618 --> 01:11:05,495 que �? 518 01:11:05,658 --> 01:11:07,614 Eu n�o sei... 519 01:11:11,058 --> 01:11:13,014 Eu sinto muito. 520 01:11:16,498 --> 01:11:19,649 - Voc� � t�o controlada. - Ah! Obrigada! 521 01:11:30,778 --> 01:11:33,497 � s� cruzarmos a ponte. Venha! 522 01:12:11,138 --> 01:12:16,371 - Eu n�o vou atravessar na �gua com essa coisa por ai! - Vamos por outro lado, ent�o? 523 01:12:34,338 --> 01:12:36,806 - Conseguimos. - Ah! Gra�as a Deus! 524 01:13:03,058 --> 01:13:06,175 Temos que sair de dentro da �gua! 525 01:13:10,218 --> 01:13:17,010 - T� olhando o qu�? Gosta disso? Vai se fuder! - � vai se fuder, vai pro inferno! 526 01:13:18,178 --> 01:13:20,817 Acho que o irritamos demais. 527 01:13:37,698 --> 01:13:40,656 Quanto tempo ser� que o desgra�ado vai ficar ali? 528 01:13:44,978 --> 01:13:49,210 - Cad� o Bog? Ele ja deveria estar aqui. - Ele j� vem! 529 01:13:49,378 --> 01:13:53,769 - E se ele n�o vier? - Eu n�o quero nem pensar nisso! 530 01:13:58,938 --> 01:14:01,247 Gosta muito dele n�o �? 531 01:14:05,418 --> 01:14:09,809 - Eu n�o acredito que o John esta morto! - H� sempre um fio de esperan�a. 532 01:14:11,138 --> 01:14:15,416 No entanto eu acho que a morte seria o melhor pra ele. 533 01:14:16,898 --> 01:14:20,891 Ele gosta de mim. E de jogos sexuais. 534 01:14:22,018 --> 01:14:27,046 Ele foi o primeiro homem que n�o me tratou feito, uma bonequinha mimada. 535 01:14:43,178 --> 01:14:46,648 - Feliz em me ver? - Um pouco! 536 01:14:46,818 --> 01:14:49,651 Ent�o que tal aquele beijo? 537 01:15:07,058 --> 01:15:10,368 Olha s� aquele monstrengo. Sentado bem ali. 538 01:15:12,098 --> 01:15:16,137 Ser� que ele t�m ideia do que esta por vir? 539 01:15:23,738 --> 01:15:25,774 R�a enquanto pode. 540 01:15:44,578 --> 01:15:50,369 Certo, assim que ele morder a isca. Voc� explode entendeu? Se falhar, estamos fudidos. 541 01:15:52,298 --> 01:15:57,577 - Ent�o o que voc� t�m que fazer? - Panqueca de crocodilo. 542 01:15:57,738 --> 01:15:59,490 � isso ai. 543 01:15:59,658 --> 01:16:03,537 - Ent�o vai fazer o que sabe de melhor? - E o que �? 544 01:16:03,698 --> 01:16:05,689 Irritar os outros. 545 01:16:34,218 --> 01:16:36,174 Eu to aqui. 546 01:16:38,778 --> 01:16:41,417 Eu fiz uma ponte pra voc� me pegar. 547 01:16:59,338 --> 01:17:01,010 Voc� � um c�nto 548 01:17:01,178 --> 01:17:05,217 Uma mala. Bota de crian�a. 549 01:17:09,618 --> 01:17:11,813 Meninas n�o t� funcionando. 550 01:17:40,618 --> 01:17:43,132 Acham que esta morto? 551 01:17:43,298 --> 01:17:46,131 Se isso n�o matou. nada vai matar. 552 01:17:46,298 --> 01:17:48,289 Anda vamos sair daqui. 553 01:17:56,978 --> 01:18:01,017 Desgra�ado, eu te odeio, te odeio, te odeio. 554 01:18:01,178 --> 01:18:06,013 O que � que voc� esta fazendo? Vamos embora. Anda logo. 555 01:18:31,098 --> 01:18:34,454 - Meu deus pra onde? - Eu tenho um plano. 556 01:18:34,618 --> 01:18:36,734 Espero que seja bom. 557 01:19:58,818 --> 01:20:02,606 - Sabia que ia me beijar! - Safado, fingido, como voc�...? 558 01:20:02,778 --> 01:20:07,647 - Voc� poderia me beijar mais uma vez? - Uma ova isso n�o foi um beijo! 559 01:20:07,818 --> 01:20:11,413 - T� voc� ganhou, isso n�o foi um beijo! - Isso mesmo eu ganhei. 560 01:20:14,498 --> 01:20:17,217 Isso � um beijo. V�m! 561 01:20:25,298 --> 01:20:29,450 - T�m alguma ideia de como sair dessa ilha? - N�o! 562 01:20:29,618 --> 01:20:32,576 - E t� se importando? - N�o! 563 01:20:52,600 --> 01:20:55,639 Legenda de Natalino Lima. 564 01:20:57,302 --> 01:21:03,322 Baixe legendas pro seus videos avi. http://www.opensubtitles.org/pt 47867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.