All language subtitles for Superstore.S05E14.Sandras.Wedding.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,439 --> 00:00:06,049 - Whoo! - El bus de la fiesta. 2 00:00:06,093 --> 00:00:09,009 Bien, �un brindis!. Por nuestra chica Sandra 3 00:00:10,575 --> 00:00:12,664 por ser genial 4 00:00:12,708 --> 00:00:14,318 por encontrar el amor verdadero, 5 00:00:14,362 --> 00:00:16,320 y m�s importante, 6 00:00:16,364 --> 00:00:17,495 por darme mi primera oportunidad 7 00:00:17,539 --> 00:00:20,020 de festejar en, como, d�cadas. 8 00:00:20,063 --> 00:00:21,064 Gracias. 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,152 Muy bien, emborrach�monos 10 00:00:22,196 --> 00:00:24,676 y llevemos a esta perra a ver un caballo. 11 00:00:26,504 --> 00:00:28,898 Ustedes son los mejores. Los amo a todos. 12 00:00:30,769 --> 00:00:33,033 �Espera! No comas eso. 13 00:00:33,076 --> 00:00:35,165 Est�n llenos de laxantes. 14 00:00:35,209 --> 00:00:36,688 �Qu�? �Por qu�? 15 00:00:36,732 --> 00:00:38,473 Quiero decir, entiendo que algunos de ustedes puedan tener ese problema. 16 00:00:38,516 --> 00:00:40,214 Para el registro, no lo tengo. 17 00:00:40,257 --> 00:00:42,259 Mi m�dico me ruega que coma menos fibra. 18 00:00:42,303 --> 00:00:43,347 No lo har�. 19 00:00:43,391 --> 00:00:44,566 Quer�a que Sandra se enfermara 20 00:00:44,609 --> 00:00:46,829 y as� su d�a de ma�ana estar�a arruinado, �de acuerdo? 21 00:00:46,872 --> 00:00:48,135 �Qu� demonios, Carol? 22 00:00:48,178 --> 00:00:49,179 Sab�a que no hab�as cambiado. 23 00:00:49,223 --> 00:00:51,094 Lo siento. Lo intent�. 24 00:00:51,138 --> 00:00:53,705 Pero no pod�a dejar ir la ira. 25 00:00:53,749 --> 00:00:55,229 Soy un desastre. 26 00:00:55,272 --> 00:00:57,100 No deber�a ser parte de esto. 27 00:00:57,144 --> 00:00:59,537 Este pastelito est� delicioso. 28 00:01:02,323 --> 00:01:04,238 Ooh, alguien deber�a decirle. 29 00:01:04,281 --> 00:01:06,109 - Si. - �No no no no no! 30 00:01:06,153 --> 00:01:07,589 Tal vez estar� bien. 31 00:01:07,632 --> 00:01:10,070 Oh, �l no est� bien. 32 00:01:19,209 --> 00:01:21,429 Sab�a que llegar�amos demasiado temprano. 33 00:01:21,472 --> 00:01:23,083 Ni siquiera han terminado de configurar el... 34 00:01:23,126 --> 00:01:24,345 b-barco? 35 00:01:24,388 --> 00:01:26,869 �Es... es un barco vaquero? 36 00:01:26,912 --> 00:01:28,175 No, su tema es n�utico, 37 00:01:28,218 --> 00:01:29,524 pero consiguieron este lugar occidental mas barato 38 00:01:29,567 --> 00:01:31,221 porque Jerry fue alcanzado por un dardo aqu�. 39 00:01:31,265 --> 00:01:32,875 �Oh, bar! Vamos. 40 00:01:32,918 --> 00:01:34,224 Directo a eso, �eh? 41 00:01:34,268 --> 00:01:35,356 S�, bueno, no pude soltarme 42 00:01:35,399 --> 00:01:36,444 en la despedida de soltera, 43 00:01:36,487 --> 00:01:38,141 As� que ser� el doble de esta noche. 44 00:01:38,185 --> 00:01:39,403 Mi tel�fono est� encendido en no molestar, 45 00:01:39,447 --> 00:01:41,710 y mi h�gado est� en alerta m�xima. 46 00:01:41,753 --> 00:01:43,364 �Ah� es donde crees que est� tu h�gado? 47 00:01:43,407 --> 00:01:45,757 No lo s�. Donde esta mi h�gado 48 00:01:45,801 --> 00:01:48,238 Es... no est� all�. 49 00:01:48,282 --> 00:01:49,761 - Perd�neme. - Oh, lo siento amigos. 50 00:01:49,805 --> 00:01:50,806 A�n no estoy abierto. 51 00:01:50,849 --> 00:01:52,547 De acuerdo. No te preocupes. 52 00:01:52,590 --> 00:01:55,071 Pero tienes botellas y vasos, 53 00:01:55,115 --> 00:01:57,204 y los buffets de guarnici�n est�n listos. 54 00:01:57,247 --> 00:01:58,205 �Se ve bien para empezar! 55 00:01:58,248 --> 00:01:59,945 Y sin embargo, no. 56 00:01:59,989 --> 00:02:01,338 Sin prisa. No hay prisa en absoluto. 57 00:02:01,382 --> 00:02:02,731 No por favor. Dios no. 58 00:02:02,774 --> 00:02:03,732 No, no, t�mate tu tiempo. 59 00:02:03,775 --> 00:02:04,950 Pero, ya sabes, cuando llegue el momento, 60 00:02:04,994 --> 00:02:07,605 Me encantar�a un old fashioned. 61 00:02:07,649 --> 00:02:09,738 O, ya sabes, algo as� como r�pido y f�cil 62 00:02:09,781 --> 00:02:11,261 como una cerveza... hay un mont�n de ellas aqu�. 63 00:02:11,305 --> 00:02:12,784 - Yo solo podr�a... - Se�ora. 64 00:02:12,828 --> 00:02:14,090 Lo siento. 65 00:02:14,134 --> 00:02:16,745 Solo intentaba ayudar. 66 00:02:17,311 --> 00:02:20,488 - Le dije se�ora. - �l dijo se�ora. 67 00:02:25,449 --> 00:02:26,581 Oh, hola, Glenn. 68 00:02:26,624 --> 00:02:27,973 �Prepar�ndose para la ceremonia? 69 00:02:28,017 --> 00:02:29,279 Si. Te ves apuesto. 70 00:02:29,323 --> 00:02:31,194 Leyendo esto al rev�s y hacia adelante. 71 00:02:31,238 --> 00:02:33,370 Aunque no lo recomendar�a al rev�s. 72 00:02:33,414 --> 00:02:35,285 - Sueno como un loco. - Si. 73 00:02:35,329 --> 00:02:36,721 Entonces, �c�mo va tu brindis? 74 00:02:36,765 --> 00:02:38,462 Bueno, ya sabes, todav�a lo estoy preparando. 75 00:02:38,506 --> 00:02:40,856 Solo tengo esta peque�a historia sobre �l. 76 00:02:40,899 --> 00:02:41,944 B�sicamente, Jerry y Sandra 77 00:02:41,987 --> 00:02:43,815 tienen una sudadera con un cangrejo, 78 00:02:43,859 --> 00:02:46,601 y quien se sienta malhumorado tiene que usar la sudadera. 79 00:02:46,644 --> 00:02:48,037 Y la �nica vez que Jerry lo us� 80 00:02:48,080 --> 00:02:50,953 fue cuando Sandra estaba fuera de la ciudad. 81 00:02:50,996 --> 00:02:53,085 Eso es bueno. �Y luego? 82 00:02:53,129 --> 00:02:54,826 Eso es... Bueno, eso... eso es todo. 83 00:02:54,870 --> 00:02:56,001 Oh, eso... eso es... 84 00:02:56,045 --> 00:02:57,089 �ese es todo tu discurso? 85 00:02:57,133 --> 00:02:58,613 - Si. - Ah, est� bien. 86 00:02:58,656 --> 00:03:01,311 Bueno, no veo un problema con eso. 87 00:03:01,355 --> 00:03:02,356 Suena como que no te gusta. 88 00:03:02,399 --> 00:03:03,705 No no no. 89 00:03:03,748 --> 00:03:06,229 Lo que digo es que no hay desastre por delante. 90 00:03:06,273 --> 00:03:07,665 Sabes, nadie te va a odiar. 91 00:03:07,709 --> 00:03:09,058 ��diame? �Por qu� alguien me odiar�a? 92 00:03:09,101 --> 00:03:12,192 Eso es lo que estoy diciendo. La mayor�a de ellos no lo har�n. 93 00:03:12,235 --> 00:03:13,671 Si. 94 00:03:13,715 --> 00:03:16,021 Apuesto a que en este lugar ve mucha mezclilla mal ajustada. 95 00:03:16,065 --> 00:03:18,807 S�, imagina cu�ntos traseros malos han estado aqu�. 96 00:03:18,850 --> 00:03:19,938 Ll�menme optimista, 97 00:03:19,982 --> 00:03:21,897 Pero creo que no hay traseros malos. 98 00:03:21,940 --> 00:03:23,507 Solo hay pantalones malos. 99 00:03:23,551 --> 00:03:25,509 Aw, eso es hermoso. 100 00:03:25,553 --> 00:03:28,251 Bien, voy a ir a la habitaci�n de los peque�os vaqueros. 101 00:03:28,295 --> 00:03:30,688 No son mis palabras. Eso dice en la puerta. 102 00:03:33,082 --> 00:03:34,214 �Entonces? 103 00:03:34,257 --> 00:03:37,042 �Oh! ��l es genial! S�, �l es muy amable. 104 00:03:37,086 --> 00:03:38,218 Lo s�, estamos trabajando para 105 00:03:38,261 --> 00:03:39,262 que hable basura de la gente. 106 00:03:39,306 --> 00:03:40,742 S�, solo se necesita pr�ctica. 107 00:03:40,785 --> 00:03:42,526 Ser� una perra desagradable muy pronto. 108 00:03:42,570 --> 00:03:43,658 Gracias. 109 00:03:43,701 --> 00:03:44,876 Estaba un poco preocupado, ya sabes, 110 00:03:44,920 --> 00:03:46,530 invit�ndolo a una boda tan pronto. 111 00:03:46,574 --> 00:03:48,053 Pero luego pens� que ser�a m�s extra�o no traerlo. 112 00:03:48,097 --> 00:03:50,534 Totalmente, eso nos pas� a Bo y a m� cuando regres�bamos a casa. 113 00:03:50,578 --> 00:03:53,058 Pero luego hicimos un mont�n de cosas en la furgoneta del DJ, 114 00:03:53,102 --> 00:03:55,017 Y fue genial. 115 00:03:55,060 --> 00:03:56,540 Digo esto con amor 116 00:03:56,584 --> 00:03:58,020 Es una locura que no te hayan asesinado. 117 00:03:58,063 --> 00:03:59,674 Lo s�. 118 00:03:59,717 --> 00:04:01,545 Pero no eres una especie de nerd como Glenn. 119 00:04:01,589 --> 00:04:02,720 Solo vas a encontrar tu discurso 120 00:04:02,764 --> 00:04:04,592 - en el momento que corresponda, �verdad? - No se�or. 121 00:04:04,635 --> 00:04:06,811 Me tomo muy en serio mis deberes de dama de honor. 122 00:04:06,855 --> 00:04:08,335 As� que lo he ensayado hasta la s�laba. 123 00:04:08,378 --> 00:04:10,554 S� exactamente a d�nde voy a... 124 00:04:10,598 --> 00:04:12,948 Casi empiezo a llorar. 125 00:04:12,991 --> 00:04:14,384 Y donde voy a... 126 00:04:14,428 --> 00:04:16,560 Me r�o sola con mi propia broma. 127 00:04:16,604 --> 00:04:18,258 Y luego volver� nuevamente 128 00:04:18,301 --> 00:04:22,479 con una serie... de pausas significativas... 129 00:04:22,523 --> 00:04:25,569 Entonces lo has pensado. Todo bien. 130 00:04:25,613 --> 00:04:27,397 Chicos, todav�a no han sacado los camarones, 131 00:04:27,441 --> 00:04:28,659 en caso de que alguien se pregunte 132 00:04:28,703 --> 00:04:30,835 Sin embargo, vi salsa de c�ctel, as� que estamos cerca. 133 00:04:30,879 --> 00:04:33,447 - Oh, vaya. - La boda comienza pronto. 134 00:04:33,490 --> 00:04:35,449 �No deber�an estar listas todas estas cosas ahora? 135 00:04:35,492 --> 00:04:37,320 Carol se molest� y nos dej� colgando, 136 00:04:37,364 --> 00:04:39,409 La hermana de Sandra es in�til, y los miembros de la familia de Jerry 137 00:04:39,453 --> 00:04:41,237 definitivamente est�n relacionados con Jerry. 138 00:04:41,281 --> 00:04:42,586 Sabes, es gracioso. 139 00:04:42,630 --> 00:04:44,240 Siempre pens� si Carol hacia algo, 140 00:04:44,284 --> 00:04:47,287 har�a algo m�s loco que poner laxantes en pastelitos. 141 00:04:47,330 --> 00:04:48,766 - �Qu� quieres decir? - Solo pens� 142 00:04:48,810 --> 00:04:50,246 ella har�a algo m�s grande. 143 00:04:50,290 --> 00:04:51,900 Adem�s, me sorprende que lo haya hecho en la despedida de soltera, 144 00:04:51,943 --> 00:04:54,337 en lugar del d�a en que Sandra se casa con su ex. 145 00:04:54,381 --> 00:04:55,991 En frente de todos sus amigos y familiares. 146 00:04:59,834 --> 00:05:00,952 Crees que 147 00:05:00,996 --> 00:05:02,867 Carol est� detr�s del retraso del camar�n, �verdad? 148 00:05:02,911 --> 00:05:05,000 S� definitivamente. 149 00:05:05,043 --> 00:05:06,001 Segundo golpe. 150 00:05:06,044 --> 00:05:08,003 �Cu�l es el problema de ese cantinero? 151 00:05:08,046 --> 00:05:10,353 Esta es una boda, no una convenci�n de reglas. 152 00:05:10,397 --> 00:05:12,181 �Dame un trago! 153 00:05:12,224 --> 00:05:13,878 Siento que coquetear con �l podr�a haber funcionado, 154 00:05:13,922 --> 00:05:15,532 llamarlo fascista podr�a haber funcionado, 155 00:05:15,576 --> 00:05:17,926 pero creo que hacer ambas cosas lo confundi� un poco. 156 00:05:17,969 --> 00:05:20,450 Bien, centros de mesa, sillas... 157 00:05:20,494 --> 00:05:22,583 Hola Dina. �Todo bien? 158 00:05:22,626 --> 00:05:23,714 Carol va a hacer algo. 159 00:05:23,758 --> 00:05:25,542 - Puedo sentirlo. - �Qu�? No. 160 00:05:25,586 --> 00:05:26,978 Carol est� trabajando en la tienda esta noche. 161 00:05:27,022 --> 00:05:28,415 Ella ni siquiera est� aqu�. 162 00:05:28,458 --> 00:05:29,720 �Qu� pasa si ella nos dijo lo de los pastelitos haci�ndonos pensar 163 00:05:29,764 --> 00:05:31,287 que su plan hab�a terminado en la despedida de soltera 164 00:05:31,331 --> 00:05:32,897 para bajar la guardia en la boda? 165 00:05:32,941 --> 00:05:34,856 �La boda que ella ayud� a dise�ar? 166 00:05:34,899 --> 00:05:36,336 �Eh? 167 00:05:36,379 --> 00:05:37,467 Si Sandra logra pasar hoy sin 168 00:05:37,511 --> 00:05:38,990 ser decapitada, ser� un milagro. 169 00:05:39,034 --> 00:05:40,731 Dina, parece que hay mucho 170 00:05:40,775 --> 00:05:42,124 que todav�a tiene que hacerse. 171 00:05:42,167 --> 00:05:43,473 �No es ese tu de trabajo? 172 00:05:43,517 --> 00:05:45,345 Mi trabajo es mantener a la novia a salvo. 173 00:05:45,388 --> 00:05:46,650 Necesito encontrar un mapa de alcantarillado. 174 00:05:46,694 --> 00:05:49,174 Espera, Dina. Quien... 175 00:05:50,437 --> 00:05:51,873 No no no no no. 176 00:05:51,916 --> 00:05:54,745 Este no es tu problema. Tienes un h�gado que arruinar. 177 00:05:54,789 --> 00:05:56,747 - S�, pero... - Estoy seguro 178 00:05:56,791 --> 00:05:57,835 que ellos lo van a resolver. 179 00:05:57,879 --> 00:05:59,663 Si, si, no. Totalmente, totalmente. 180 00:05:59,707 --> 00:06:03,014 Las cosas tienen una forma de funcionar para Sandra. 181 00:06:04,189 --> 00:06:05,887 Hola chicos. �Divirti�ndose? 182 00:06:05,930 --> 00:06:07,279 No olvides firmar el libro de visitas. 183 00:06:07,323 --> 00:06:08,498 �Sandra! 184 00:06:08,542 --> 00:06:10,413 - �Est�s preciosa! - �Si! 185 00:06:10,457 --> 00:06:12,415 �Y por qu� llevas sillas? 186 00:06:12,459 --> 00:06:13,547 S� necesitas una mano, o... 187 00:06:13,590 --> 00:06:15,287 No no no. Es solo que... 188 00:06:15,331 --> 00:06:16,506 no s� d�nde est� Dina, 189 00:06:16,550 --> 00:06:19,814 y Jerry est� ocupado estacionando autos, as� que... 190 00:06:19,857 --> 00:06:21,206 Est� bien. Ustedes son invitados. 191 00:06:21,250 --> 00:06:22,904 Si�ntense y disfruten. 192 00:06:25,167 --> 00:06:26,124 - Tengo que hacerlo. - Lo s�. 193 00:06:26,168 --> 00:06:27,169 - Lo odio. - Lo s�. 194 00:06:27,212 --> 00:06:29,476 Oh Dios. Sandra, para, por favor. 195 00:06:29,519 --> 00:06:31,260 Me asegurar� de que todo se haga. 196 00:06:31,303 --> 00:06:32,479 Tu vete. Prep�rate. 197 00:06:32,522 --> 00:06:35,612 �Oh enserio? Muchas gracias. 198 00:06:35,656 --> 00:06:38,223 Tal vez todav�a pueda entrar en las fotos familiares. 199 00:06:38,267 --> 00:06:40,443 Si. �Ve! �Ve! Ve. 200 00:06:40,487 --> 00:06:42,445 No puedo esperar para tomar un poco de champ�n. 201 00:06:43,589 --> 00:06:44,882 Yo tambi�n. 202 00:06:46,994 --> 00:06:48,696 Muy bien, chicos, escuchen. 203 00:06:48,739 --> 00:06:50,714 Todav�a hay mucho por hacer, 204 00:06:50,758 --> 00:06:52,020 y es hora de la verdad 205 00:06:52,063 --> 00:06:53,630 Voy a terminar los centros de mesa, 206 00:06:53,674 --> 00:06:55,458 Jonah, prepara las sillas. Cheyenne, �puedes asegurarte 207 00:06:55,502 --> 00:06:56,894 que el sistema de sonido funciona? 208 00:06:56,938 --> 00:06:59,767 Oh, Dios, s�, lo olvid� por completo. Lo siento. 209 00:06:59,810 --> 00:07:02,422 �Ya le hab�as pedido que hiciera eso? 210 00:07:02,465 --> 00:07:03,945 No. 211 00:07:06,730 --> 00:07:09,037 Dina, hola. �Me est�n invitando despu�s de todo? 212 00:07:09,080 --> 00:07:10,517 Porque arroj� mis calcetines de lujo en el auto, 213 00:07:10,560 --> 00:07:11,648 por si acaso. 214 00:07:11,692 --> 00:07:13,171 No, todav�a no te quieren aqu�. 215 00:07:13,215 --> 00:07:14,695 Mira, me preocupa que Carol est� tramando algo. 216 00:07:14,738 --> 00:07:15,783 �Ha estado actuando raro? 217 00:07:15,826 --> 00:07:18,394 Supongo, como, su nivel habitual. 218 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Bien, s�, �c�mo es su expresi�n? 219 00:07:19,482 --> 00:07:21,136 �Se est� riendo para s� misma? 220 00:07:21,179 --> 00:07:22,703 �Se Frota las manos mani�ticamente? 221 00:07:22,746 --> 00:07:24,618 Bueno. Ella esta comiendo un Sandwich 222 00:07:24,661 --> 00:07:26,620 no de una manera malvada, pero... 223 00:07:26,663 --> 00:07:29,927 tampoco es tan positivo. �Debo enviar una foto? 224 00:07:29,971 --> 00:07:31,755 Absolutamente, debes enviarla. 225 00:07:31,799 --> 00:07:33,191 Bien, se colocan las tarjetas de asiento. 226 00:07:33,235 --> 00:07:35,106 El gato de Sandra tiene el anillo. 227 00:07:35,150 --> 00:07:36,673 Jonah, �quieres asegurarte que los servicios de catering 228 00:07:36,717 --> 00:07:38,022 tienen todo lo que necesitan? 229 00:07:38,066 --> 00:07:39,633 Estoy en eso. Adem�s, �hay que colgar 230 00:07:39,676 --> 00:07:41,896 estas redes de pesca? Est�n muy mojadas. 231 00:07:41,939 --> 00:07:44,594 �Se acaban de usar? 232 00:07:45,987 --> 00:07:48,729 T�, realmente elegiste un buen atuendo, �eh? 233 00:07:48,772 --> 00:07:51,906 La invitaci�n dec�a Cowboy Charlie's Old West Steakhouse. 234 00:07:51,949 --> 00:07:53,864 Supuse lo que har�a cualquier persona cuerda. 235 00:07:53,908 --> 00:07:54,996 Te lo dije. 236 00:07:55,039 --> 00:07:56,432 Oh, amas esto, �no? 237 00:07:56,476 --> 00:07:58,390 Este es el mejor regalo que podr�a darte. 238 00:07:58,434 --> 00:08:00,436 Y ahora me das la espalda. 239 00:08:00,480 --> 00:08:01,742 �Perfecto! 240 00:08:01,785 --> 00:08:04,048 Aseg�rate si estamos en su mesa. 241 00:08:04,092 --> 00:08:08,183 # Te llevar� a casa # 242 00:08:08,226 --> 00:08:11,926 # Pasando ahora, te llevar� a casa # 243 00:08:11,969 --> 00:08:13,493 Oh gracias. 244 00:08:13,536 --> 00:08:15,538 Oye, perd�n por lo de antes. 245 00:08:15,582 --> 00:08:17,192 Es mi octavo d�a consecutivo de trabajo. 246 00:08:17,235 --> 00:08:19,194 Normalmente soy mejor con los hu�spedes agresivos. 247 00:08:19,237 --> 00:08:20,630 Aunque generalmente son mucho mayores. 248 00:08:20,674 --> 00:08:23,981 - Y m�s blanco tambi�n. - Bueno, ella rompe barreras. 249 00:08:24,895 --> 00:08:27,985 �Entonces tienen preparando el bar y toda la comida? 250 00:08:28,029 --> 00:08:29,421 Hombre, esta compa��a es muy barata, 251 00:08:29,465 --> 00:08:31,380 nunca env�an suficientes personas. 252 00:08:31,423 --> 00:08:34,209 Pero, oye, al menos nos pagan la friolera de 9 d�lares por hora. 253 00:08:34,252 --> 00:08:36,298 �9 d�lares? Eso es �guau! 254 00:08:36,341 --> 00:08:39,127 Oye, sabes, en realidad trabajo 255 00:08:39,170 --> 00:08:41,303 con una organizaci�n que puede ayudarlos. 256 00:08:41,346 --> 00:08:44,132 Toma, toma mi tarjeta. Hay un enlace a la web. 257 00:08:44,175 --> 00:08:45,307 Hombre, no quiero unirme a otro culto. 258 00:08:45,350 --> 00:08:47,657 Oh, no, no, no. Estoy con Raise the Wage. 259 00:08:47,701 --> 00:08:51,008 Te mereces algo mejor que esto. B�scanos 260 00:08:51,052 --> 00:08:53,445 - Gracias. - Si. 261 00:08:53,489 --> 00:08:56,927 �Entonces eres como un l�der de culto? 262 00:08:56,971 --> 00:08:59,582 No dije l�der. 263 00:09:01,845 --> 00:09:03,455 Te hiciste cargo de una boda. 264 00:09:03,499 --> 00:09:05,196 Esta es la cosa m�s amistosa que he visto. 265 00:09:05,240 --> 00:09:06,807 No quiero estar haciendo esto. 266 00:09:06,850 --> 00:09:07,808 Solo lo estoy haciendo 267 00:09:07,851 --> 00:09:09,200 para que sea el mejor d�a de sus tontas vidas. 268 00:09:09,244 --> 00:09:11,028 - Dime como ayudar. - �Ahora quieres ayudar, 269 00:09:11,072 --> 00:09:12,508 cuando casi hemos terminado? 270 00:09:12,552 --> 00:09:13,770 La pr�xima vez, descubre c�mo ayudar por su cuenta. 271 00:09:13,814 --> 00:09:15,555 - No voy a ayudarte a ayudar. - �Lo ves? 272 00:09:15,598 --> 00:09:17,165 Ella es como una ni�a de 12 a�os cuando estoy cerca. 273 00:09:17,208 --> 00:09:18,296 C�llate, Eric. 274 00:09:18,340 --> 00:09:19,428 Soy as� todo el tiempo, idiota. 275 00:09:19,471 --> 00:09:21,256 Oh, ella est� tan enojada. 276 00:09:21,299 --> 00:09:23,127 Esto es lo mejor. 277 00:09:23,171 --> 00:09:25,826 Quiero decir, Eric, para. Vamos, ella es mi jefa. 278 00:09:28,219 --> 00:09:29,830 Creo que todos lo entender�an 279 00:09:29,873 --> 00:09:31,614 si te fueras a casa. 280 00:09:31,658 --> 00:09:33,834 Conf�a en m�, cuando Sandra y Jerry salgan con su 281 00:09:33,877 --> 00:09:36,576 vestimenta vaquera, todos van a parecer tontos. 282 00:09:37,751 --> 00:09:40,188 Dina, deber�amos comenzar con esto. 283 00:09:40,231 --> 00:09:42,582 Este lugar tiene baile en l�nea a las 10:00, 284 00:09:42,625 --> 00:09:45,976 y no estoy seguro de que los bailarines de l�nea sean amables con los atrasos. 285 00:09:46,020 --> 00:09:47,543 No he bloqueado todo todav�a. 286 00:09:47,587 --> 00:09:49,023 Bueno, ya llevamos 20 minutos de retraso. 287 00:09:49,066 --> 00:09:51,199 S�, tenemos que poner las cosas en marcha. 288 00:09:51,242 --> 00:09:54,202 Te digo que no es seguro. 289 00:10:26,190 --> 00:10:27,539 Jerry y Sandra 290 00:10:27,583 --> 00:10:30,804 han solicitado una ceremonia no religiosa, 291 00:10:30,847 --> 00:10:33,720 as� que me gustar�a decir que lo siguiente 292 00:10:33,763 --> 00:10:36,592 es de un libro que recomiendo 293 00:10:36,636 --> 00:10:39,247 escrito por el autor m�s grande y poderoso 294 00:10:39,290 --> 00:10:41,553 en la historia del mundo, entonces... 295 00:10:41,597 --> 00:10:45,122 "El amor es paciencia, el amor es amabilidad. 296 00:10:45,166 --> 00:10:47,298 El amor no es envidia". 297 00:10:47,342 --> 00:10:49,344 �Bomba! 298 00:10:49,387 --> 00:10:52,390 �Todos mantengan la calma, aunque sea una bomba! 299 00:10:52,434 --> 00:10:53,435 No es una bomba, no es una bomba. 300 00:10:53,478 --> 00:10:55,742 Es mi monitor de tobillo. Yo solo... 301 00:10:55,785 --> 00:10:57,613 Pens� que lo hab�a cargado. 302 00:10:57,657 --> 00:11:00,355 L... lo siento. Perd�n, perd�n. 303 00:11:00,398 --> 00:11:02,705 Lo siento, lo siento, solo voy a... 304 00:11:02,749 --> 00:11:04,489 Yo... Mazel. 305 00:11:10,757 --> 00:11:13,803 - Oh no. - Lo s�, es muy vergonzoso. 306 00:11:13,847 --> 00:11:14,761 - Si. - Pobre tipo. 307 00:11:14,804 --> 00:11:17,459 Si. 308 00:11:20,201 --> 00:11:22,464 No importa. Contin�a Glenn, contin�a. 309 00:11:22,507 --> 00:11:24,335 S�, tu discurso... Vuelve a entrar. 310 00:11:27,469 --> 00:11:30,559 Ah, est� bien, Jesucristo... 311 00:11:30,602 --> 00:11:32,909 no es bienvenido aqu�. 312 00:11:32,953 --> 00:11:34,781 Entonces,... 313 00:11:36,826 --> 00:11:41,744 Bueno, algo divertido sobre Jerry y Sandra es que 314 00:11:41,788 --> 00:11:43,833 tienen esta peque�a tradici�n. 315 00:11:43,877 --> 00:11:47,445 Cuando uno de ellos se pone de mal humor, tiene que usar una camiseta 316 00:11:47,489 --> 00:11:48,838 con un cangrejo 317 00:11:48,882 --> 00:11:53,843 Pero la �nica vez que Jerry se la puso 318 00:11:53,887 --> 00:11:55,715 fue cuando Sandra dej� la ciudad. 319 00:11:55,758 --> 00:11:57,934 Eso es dulce. 320 00:11:57,978 --> 00:12:00,458 Lo s�, es lindo, �no? Es una peque�a idea 321 00:12:00,502 --> 00:12:02,852 de quienes son como personas. 322 00:12:02,896 --> 00:12:04,593 �Qu� demonios, hombre? 323 00:12:07,948 --> 00:12:09,859 Dina, �una bomba? �De Verdad? 324 00:12:09,903 --> 00:12:12,906 No pas� nada, �de acuerdo? Todo est� bien. 325 00:12:12,949 --> 00:12:15,604 As� que re�nanse y denle a Sandra lo que necesita. 326 00:12:15,647 --> 00:12:16,953 Un brindis encantador 327 00:12:16,997 --> 00:12:19,782 cierta seguridad de que ella es mejor que su hermana, 328 00:12:19,826 --> 00:12:21,697 y sin drama. 329 00:12:21,741 --> 00:12:24,700 Si, lo tengo. Lo siento. 330 00:12:27,529 --> 00:12:29,270 Jonah, �qu� haces? 331 00:12:29,313 --> 00:12:32,490 Solo, sirviendo algo de comida. 332 00:12:32,534 --> 00:12:34,144 �Qu� tal si te sirvo un poco y te veo all� 333 00:12:34,188 --> 00:12:36,799 - en la mesa? - �No hay personas 334 00:12:36,843 --> 00:12:37,887 que tienen que hacer esto? 335 00:12:37,931 --> 00:12:39,759 S�, lo hicieron. 336 00:12:39,802 --> 00:12:41,978 Hasta que un grupo de ellos se fue. 337 00:12:42,022 --> 00:12:43,066 Se enojaron mucho con el pago. 338 00:12:43,110 --> 00:12:44,372 Sabes, estas cosas brotan, 339 00:12:44,415 --> 00:12:46,330 - sin ninguna raz�n... - �T� tambi�n, hombre? 340 00:12:46,374 --> 00:12:49,681 Olvid� lo inspirador que puedo ser. 341 00:12:49,725 --> 00:12:51,814 Justine, �c�mo est�s cortando pastel? 342 00:12:51,858 --> 00:12:56,514 Sinceramente, muy raro. 343 00:12:57,994 --> 00:13:00,518 - Oye. - �C�mo te va? 344 00:13:00,562 --> 00:13:02,694 La luz de carga est� encendida. 345 00:13:02,738 --> 00:13:04,392 Llam� a ICE para quejarme, pero, ya sabes, 346 00:13:04,435 --> 00:13:07,438 no son muy conocidos por su servicio al cliente. 347 00:13:07,482 --> 00:13:09,005 Fue embarazoso. 348 00:13:09,049 --> 00:13:11,442 Lo que sea, fue emocionante. Y ahora eres como 349 00:13:11,486 --> 00:13:12,792 la historia de la boda. 350 00:13:12,835 --> 00:13:14,750 S�, est� bien. Solo ponle jugo a ese chico malo 351 00:13:14,794 --> 00:13:16,970 y volveremos a salir 352 00:13:17,013 --> 00:13:18,319 Toma dos horas. 353 00:13:18,362 --> 00:13:20,669 - �Qu�? - Ustedes dos deber�an irse. 354 00:13:20,712 --> 00:13:22,192 Estoy bien. 355 00:13:22,236 --> 00:13:24,151 Vi que Lasagna Bear est� de moda en Twitter, 356 00:13:24,194 --> 00:13:27,850 as� que definitivamente tengo que ver de qu� se trata todo eso. 357 00:13:27,894 --> 00:13:30,940 Voy a quedarme un rato. 358 00:13:30,984 --> 00:13:33,987 Me gusta aqu� 359 00:13:34,030 --> 00:13:35,640 Genial, est� bien, ustedes dos enganchen. 360 00:13:35,684 --> 00:13:37,381 Porque para m�, esta habitaci�n apesta. 361 00:13:37,425 --> 00:13:39,557 Quiero decir, en comparaci�n con all� afuera, �d�nde est� la fiesta? 362 00:13:39,601 --> 00:13:42,169 Esta no est� cerca. 363 00:13:42,212 --> 00:13:46,042 # Eres mi bicho raro # 364 00:13:46,086 --> 00:13:50,873 # Estoy muy feliz de que est�s aqu� # 365 00:13:50,917 --> 00:13:54,572 # Ambos pertenecemos aqu� # 366 00:13:54,616 --> 00:13:59,882 # Ambos pertenecemos aqu� # 367 00:14:04,931 --> 00:14:07,194 Oye, solo quer�a agradecerte. 368 00:14:07,237 --> 00:14:10,545 Tu an�cdota realmente me volvi� a encaminar. 369 00:14:10,588 --> 00:14:13,243 Y fue genial. Reserv� tres bodas m�s. 370 00:14:13,287 --> 00:14:14,766 Glenn, esa es la �nica historia que ten�a. 371 00:14:14,810 --> 00:14:16,551 Eso es todo lo que s� sobre ellos. 372 00:14:16,594 --> 00:14:18,814 Est� bien, lo siento. Yo solo... entr� en p�nico. 373 00:14:18,858 --> 00:14:21,077 Pero vas a estar bien. 374 00:14:21,121 --> 00:14:22,992 Recuerdo que me dijiste algo sobre 375 00:14:23,036 --> 00:14:25,821 t� y Jerry comiendo ma�z, as� que tal vez ve con eso. 376 00:14:25,865 --> 00:14:27,257 �Qu�? Comimos ma�z una vez. 377 00:14:27,301 --> 00:14:29,607 Bueno, no lo dejes escapar. 378 00:14:29,651 --> 00:14:33,350 Vamos, p�ntame un cuadro. �Qu� hora del d�a era? 379 00:14:33,394 --> 00:14:36,788 �Hab�a mantequilla? �Hab�a sal? 380 00:14:38,529 --> 00:14:40,227 Marcus, me doy cuenta de que te sientes excluido, 381 00:14:40,270 --> 00:14:42,316 pero tienes que dejar que los invitados sigan con sus vidas. 382 00:14:42,359 --> 00:14:44,579 No, llamo para ver si tenemos una llave de repuesto 383 00:14:44,622 --> 00:14:46,929 para la caja de tintas de la impresora. Elias no puede encontrar uno, 384 00:14:46,973 --> 00:14:48,061 y Carol no contesta su walkie. 385 00:14:48,104 --> 00:14:49,714 - Espera, en serio? - Si. 386 00:14:49,758 --> 00:14:52,282 Nadie sabe d�nde est�, y es un mal momento. 387 00:14:52,326 --> 00:14:53,936 Tenemos esa fiebre de tinta del s�bado por la noche. 388 00:14:54,981 --> 00:14:57,244 Es hora de irse. 389 00:14:57,287 --> 00:14:59,986 Entonces no tengo acceso a la carcasa de la impresora, 390 00:15:00,029 --> 00:15:03,467 pero puedo ofrecerte condones o m�quinas de afeitar. 391 00:15:03,511 --> 00:15:05,382 Elija su opci�n. 392 00:15:05,426 --> 00:15:08,690 Mucha gente asume que soy la hermana menor, 393 00:15:08,733 --> 00:15:10,822 y yo soy. Es bastante obvio. 394 00:15:10,866 --> 00:15:13,173 Te amo. 395 00:15:13,216 --> 00:15:15,305 Recuerda hidratarte, �de acuerdo? 396 00:15:15,349 --> 00:15:17,960 Y ahora, se lo pasar� al padrino, 397 00:15:18,004 --> 00:15:21,442 El mejor amigo de Jerry, Garrett. 398 00:15:21,485 --> 00:15:22,791 Aqu� vamos. 399 00:15:22,834 --> 00:15:25,794 Entonces, eh 400 00:15:25,837 --> 00:15:29,667 una historia que me viene a la mente cuando pienso en Jerry 401 00:15:29,711 --> 00:15:33,410 Jerry y yo fuimos a... 402 00:15:37,284 --> 00:15:39,242 Un rodeo. 403 00:15:39,286 --> 00:15:41,288 Si, si, es gracioso 404 00:15:41,331 --> 00:15:43,159 porque estamos en un restaurante de vaqueros 405 00:15:43,203 --> 00:15:45,901 pero hubiera contado esta historia de igual manera. 406 00:15:45,945 --> 00:15:47,859 Entonces est�bamos en el rodeo, �verdad? 407 00:15:47,903 --> 00:15:52,908 Y estamos viendo a esos tipos montar los broncos. 408 00:15:52,952 --> 00:15:58,348 Y Jerry se inclina hacia m� y dice... 409 00:15:58,392 --> 00:16:02,091 "Yo puedo hacer eso." 410 00:16:02,135 --> 00:16:04,746 �De Verdad? 411 00:16:04,789 --> 00:16:08,010 Fue muy triste. Muy triste. 412 00:16:08,054 --> 00:16:10,926 �Seguro que no puedo quieres un trago? 413 00:16:10,970 --> 00:16:13,233 - No. - �Jugo de ar�ndano? 414 00:16:13,276 --> 00:16:16,018 Qu�, �tengo una infecci�n urinaria? 415 00:16:16,062 --> 00:16:20,588 Lo siento. Solo ve a disfrutar de la boda. 416 00:16:20,631 --> 00:16:22,546 Eso suena como algo que dice alguien que no 417 00:16:22,590 --> 00:16:25,419 - quiere que realmente que haga. - No es as�, �de acuerdo? 418 00:16:25,462 --> 00:16:28,117 No hay raz�n para que los dos estemos atrapados aqu�. 419 00:16:28,161 --> 00:16:31,425 - �Est�s seguro? - Por favor, solo divi�rtete! 420 00:16:31,468 --> 00:16:34,994 Muy bien, volver� en un momento. 421 00:16:35,037 --> 00:16:38,214 Que grosero. 422 00:16:38,258 --> 00:16:41,435 Entonces estamos volando, �de acuerdo? Vamos a 80 423 00:16:41,478 --> 00:16:43,350 por la autopista, y los chicos de la mafia 424 00:16:43,393 --> 00:16:46,918 nos persiguen porque ten�amos dinero en el rodeo, 425 00:16:46,962 --> 00:16:48,268 me inclino hacia Jerry. 426 00:16:48,311 --> 00:16:50,487 y digo, "Jerry, �en qu� me est�s metiendo?" 427 00:16:50,531 --> 00:16:52,794 Y Jerry, tranquilo como un pepino, 428 00:16:52,837 --> 00:16:56,580 me mira, se baja las gafas de sol y dice: 429 00:16:56,624 --> 00:16:58,060 "Bienvenido a mi vida." 430 00:17:00,323 --> 00:17:02,760 �"Bienvenido a mi vida"! Entonces, Sandra, 431 00:17:02,804 --> 00:17:04,501 Bienvenido a la vida de Jerry. 432 00:17:04,545 --> 00:17:07,983 Levantemos un vaso para muchas m�s aventuras. 433 00:17:08,027 --> 00:17:10,899 - Felicidades. - Salud. 434 00:17:10,942 --> 00:17:13,075 �Cu�ndo conseguiste gafas de sol? 435 00:17:13,119 --> 00:17:15,599 - Supongo que en un rodeo. - Muy bien, entonces el siguiente, 436 00:17:15,643 --> 00:17:19,951 Tenemos la dama de honor. �Dina? 437 00:17:19,995 --> 00:17:22,084 �Nadie? 1.75 m, cabello casta�o, 438 00:17:22,128 --> 00:17:23,825 grit�: "�Bomba!" durante la ceremonia? 439 00:17:23,868 --> 00:17:27,437 Maldita sea, Dina. Ten�as un trabajo. 440 00:17:27,481 --> 00:17:30,223 De acuerdo. 441 00:17:30,266 --> 00:17:32,921 Entonces, �qu� m�s puedo decirles sobre Jerry? 442 00:17:32,964 --> 00:17:35,880 Aparentemente todo lo que quiero. 443 00:17:35,924 --> 00:17:38,753 - Est� bien. - Dina, vamos, t�... 444 00:17:38,796 --> 00:17:41,538 �Que demonios? 445 00:17:43,780 --> 00:17:44,965 Entonces tu crisis de conciencia 446 00:17:45,008 --> 00:17:46,340 - en la despedida de soltera? - Totalmente falso. 447 00:17:46,383 --> 00:17:48,332 Quer�a que todos bajaran la guardia. 448 00:17:48,376 --> 00:17:50,721 �Lo sab�a! �Si! �Pero que haces ahora? 449 00:17:50,765 --> 00:17:52,375 �Vas a matar al gato de Sandra? 450 00:17:52,419 --> 00:17:53,420 Dina, ella no va a matar al... 451 00:17:53,463 --> 00:17:54,595 Voy a matar al gato. 452 00:17:54,638 --> 00:17:57,119 Oh, s�, �dos por dos! 453 00:17:57,163 --> 00:18:00,731 "Oh, me caso con Jerry. Es el mejor d�a de mi vida". 454 00:18:00,775 --> 00:18:02,603 Lo veremos cuando tu gato explote 455 00:18:02,646 --> 00:18:03,734 en la pista de baile. 456 00:18:03,778 --> 00:18:05,693 Espera, �vas a volar al gato? 457 00:18:05,736 --> 00:18:07,782 Bien, eso fue enga�oso. Voy a tirarlo 458 00:18:07,825 --> 00:18:09,349 desde el balc�n, e idealmente 459 00:18:09,392 --> 00:18:11,264 El impacto lo har� explotar. 460 00:18:11,307 --> 00:18:13,048 Carol, no puedes hacer eso! 461 00:18:13,092 --> 00:18:14,702 S�, esa caja de transporte es demasiado resistente. 462 00:18:14,745 --> 00:18:16,225 - El gato nunca explotar�. - No, Dina. 463 00:18:16,269 --> 00:18:17,966 Quiero decir, ella no deber�a matar al gato. 464 00:18:18,009 --> 00:18:20,490 S�, y ella no lo har�, si lo arroja en ese portador 465 00:18:20,534 --> 00:18:22,536 Aqu� podr� morir, Dina. 466 00:18:22,579 --> 00:18:23,754 Es una ca�da de 15 pies. 467 00:18:23,798 --> 00:18:25,452 Estas cosas est�n construidas de manera robusta para viajar. 468 00:18:25,495 --> 00:18:26,975 Absorber� todo el impacto. 469 00:18:27,018 --> 00:18:28,281 Dina, este no es el punto. 470 00:18:28,324 --> 00:18:29,760 Este es un plan muy bueno. 471 00:18:29,804 --> 00:18:31,588 Es un plan terrible. 472 00:18:31,632 --> 00:18:33,373 El fondo est� completamente recubierto de goma. M�ralo. 473 00:18:33,416 --> 00:18:35,592 No, no esta completamente... �Oh! 474 00:18:35,636 --> 00:18:37,159 Oh! 475 00:18:37,203 --> 00:18:39,292 �Recuperamos al gato! 476 00:18:39,335 --> 00:18:42,643 �Nosotros? �Solo te quedaste all� con tu pelo en el viento! 477 00:18:43,948 --> 00:18:45,820 # Una vista tan fina y natural # 478 00:18:45,863 --> 00:18:50,041 # Todos bailan a la luz de la luna # 479 00:18:50,868 --> 00:18:52,957 Noche dif�cil, �eh? 480 00:18:53,001 --> 00:18:55,264 �De qu� est�s hablando? 481 00:18:55,308 --> 00:18:59,790 Me encanta estar atrapado aqu� atr�s, atado a esta pared. 482 00:18:59,834 --> 00:19:01,836 Mi peque�o amigo. Adem�s, mi tel�fono muri� 483 00:19:01,879 --> 00:19:05,187 y Eric no ha estado en una hora, as� que... 484 00:19:05,231 --> 00:19:06,667 Si. 485 00:19:06,710 --> 00:19:10,279 Se fue, �no? 486 00:19:10,323 --> 00:19:11,802 Lo siento. 487 00:19:11,846 --> 00:19:14,501 No lo culpo. Es mi culpa. 488 00:19:14,544 --> 00:19:16,067 No s� lo que estaba pensando 489 00:19:16,111 --> 00:19:18,069 tratando de tener una relaci�n normal. 490 00:19:18,113 --> 00:19:23,205 Iba tan bien, ya sabes, que me olvid� de todo esto. 491 00:19:23,249 --> 00:19:25,729 Es demasiado pedirle que se quede conmigo, �sabes? 492 00:19:25,773 --> 00:19:27,688 Bueno, puedo quedarme aqu� contigo. 493 00:19:27,731 --> 00:19:29,733 y podemos ver a Lasagna Bear en mi tel�fono. 494 00:19:29,777 --> 00:19:30,865 Ya lo vi. 495 00:19:30,908 --> 00:19:32,345 Es solo un oso comiendo una lasa�a. 496 00:19:32,388 --> 00:19:33,694 No s� lo que esperabas. 497 00:19:33,737 --> 00:19:36,175 S�, Internet se ha vuelto tan malo. 498 00:19:36,218 --> 00:19:38,177 S�, creo que se acab�. 499 00:19:38,220 --> 00:19:39,482 Disculpen por interrumpir, 500 00:19:39,526 --> 00:19:42,703 Pero me preguntaba si quer�as bailar. 501 00:19:45,923 --> 00:19:47,490 El gato no va a durar... 502 00:19:47,534 --> 00:19:50,754 Dina, �d�nde has estado? Te he estado buscando. 503 00:19:50,798 --> 00:19:52,756 Te perdiste tu discurso. Oye Sandra. 504 00:19:52,800 --> 00:19:54,932 Escucha, s� que Dina ha estado por todos lados. 505 00:19:54,976 --> 00:19:58,371 Pero solo conf�a en m�, fue por una buena raz�n. 506 00:19:58,414 --> 00:20:00,721 �Era ella? 507 00:20:00,764 --> 00:20:02,679 �Fue malo? 508 00:20:02,723 --> 00:20:04,594 - Casi. - �Se termin�? 509 00:20:04,638 --> 00:20:07,162 Est� terminado. 510 00:20:07,206 --> 00:20:08,424 Oh. 511 00:20:09,947 --> 00:20:11,906 Amy, este es un momento privado. 512 00:20:11,949 --> 00:20:14,561 Si. 513 00:20:14,604 --> 00:20:16,432 Hola, aqu� est�s, te estaba buscando. 514 00:20:16,476 --> 00:20:17,433 �Todo bien? 515 00:20:17,477 --> 00:20:18,739 S�, el gato est� bien. 516 00:20:18,782 --> 00:20:21,002 Ahora estamos hablando. 517 00:20:21,045 --> 00:20:22,830 Oh, ese era para m�. 518 00:20:22,873 --> 00:20:24,266 - Si quieres, puedo... - S�, bar. 519 00:20:24,310 --> 00:20:25,398 Entendido. 520 00:20:26,964 --> 00:20:28,575 # As� que levanta tu copa si te equivocas # 521 00:20:28,618 --> 00:20:30,403 # De todas las maneras correctas # 522 00:20:30,446 --> 00:20:32,927 # Todos mis desvalidos # 523 00:20:32,970 --> 00:20:34,363 # Nunca seremos, nunca seremos # 524 00:20:34,407 --> 00:20:36,278 # Cualquier cosa menos fuerte # 525 00:20:36,322 --> 00:20:40,413 # Y peque�os monstruos sucios y �speros # 526 00:20:43,198 --> 00:20:46,245 Esto es realmente inc�modo, pero tengo que despedirte 527 00:20:46,288 --> 00:20:49,073 de la boda de Sandra. 528 00:20:49,117 --> 00:20:50,901 Tengo cero ventajas por salir con el jefe. 529 00:20:52,599 --> 00:20:55,428 �Qu�? 530 00:20:58,213 --> 00:21:01,434 �Seguro que quieres todo esto? Odio hacerte esto. 531 00:21:01,477 --> 00:21:03,914 Esto no es algo que me est�s haciendo. 532 00:21:03,958 --> 00:21:07,440 Esto es algo que nos estamos haciendo el uno al otro. 533 00:21:07,483 --> 00:21:09,616 Me gusta estar casada contigo. 534 00:21:09,659 --> 00:21:12,749 S�, la estoy pasando muy bien. 535 00:21:12,793 --> 00:21:15,186 # �Podemos hablar? # 536 00:21:15,230 --> 00:21:17,406 # �Podemos hablar? # 537 00:21:17,450 --> 00:21:20,148 # Habla sobre a d�nde vamos # 538 00:21:20,191 --> 00:21:23,238 - Oh, cuidado con el cable. - Oh Dios m�o. 539 00:21:23,438 --> 00:21:25,938 Traducido al espa�ol por ERRP 40499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.