All language subtitles for Still.Marry.Me.E08.100211.HDTV.XviD-MAX-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:03,779 --> 00:00:06,612 What is up with you? 4 00:00:07,724 --> 00:00:09,328 You guys, 5 00:00:09,949 --> 00:00:11,639 I've... 6 00:00:13,904 --> 00:00:15,765 started dating. 7 00:00:19,016 --> 00:00:22,996 Right now, my heart's fluttering and I'm so happy. 8 00:00:23,851 --> 00:00:27,785 Last night, she was at my restaurant all night with Ha Min Jae. 9 00:00:27,905 --> 00:00:30,044 You can't date Ha Min Jae! 10 00:00:30,685 --> 00:00:32,568 You were telling me to date him before. 11 00:00:32,688 --> 00:00:36,565 Ha Min Jae made a bet that he could seduce an older woman. 12 00:00:37,506 --> 00:00:40,607 And that older woman... is you. 13 00:00:40,727 --> 00:00:41,610 What?! 14 00:00:41,730 --> 00:00:45,588 {\a6}(*junior associate or schoolmate) 15 00:00:41,730 --> 00:00:45,588 Ha Min Jae is a close hoobae* of Na Ban Seok. 16 00:00:45,708 --> 00:00:47,599 I heard it from Ban Seok. 17 00:00:47,719 --> 00:00:49,203 Tell me again. 18 00:00:49,323 --> 00:00:50,508 He did what? 19 00:00:50,628 --> 00:00:53,243 When I first met him and had dinner with him, 20 00:00:53,363 --> 00:00:56,331 the subject came up of older women and younger men couples. 21 00:00:56,451 --> 00:00:58,770 He told me then that a close hoobae made a bet 22 00:00:58,771 --> 00:01:01,970 that he could seduce a certain older woman. 23 00:01:02,090 --> 00:01:04,356 At that time, I just laughed and didn't think anything of it. 24 00:01:04,476 --> 00:01:07,008 But after we saw Ha Min Jae on TV the other night... 25 00:01:07,128 --> 00:01:13,410 "He's a close hoobae of mine" he says. So then you wonder is that hoobae Ha Min Jae? 26 00:01:13,530 --> 00:01:16,234 - So, you figured out the puzzle. - That's right. 27 00:01:16,354 --> 00:01:18,950 You know a woman has a sixth sense. 28 00:01:19,070 --> 00:01:20,640 So then, why did you wait till now to say anything about it?! 29 00:01:20,760 --> 00:01:23,100 You didn't give me a chance to tell you! 30 00:01:31,855 --> 00:01:36,409 You didn't do any awkward professing of feelings for him, did you? 31 00:01:43,924 --> 00:01:47,710 I'm scared that I may start to feel for you. 32 00:01:49,785 --> 00:01:52,159 You all saw my skills, right? 33 00:01:52,279 --> 00:01:54,812 Get all your dating and love counseling from me, 34 00:01:54,932 --> 00:01:56,900 instead of nitpicking my lyrics. 35 00:01:57,020 --> 00:01:59,659 No! No! 36 00:02:00,836 --> 00:02:06,079 You didn't cry and tell him you loved him and would wait for him to graduate, did you? 37 00:02:06,199 --> 00:02:09,074 Even if it started with a bet, he could have really started to like her. 38 00:02:09,194 --> 00:02:13,929 I hear that artists sometimes date and use people to come up with a piece. 39 00:02:14,049 --> 00:02:17,702 It could be that Ha Min Jae is composing something right now. 40 00:02:18,130 --> 00:02:20,718 I seduced the neighborhood matron... 41 00:02:20,838 --> 00:02:21,895 Jung Da Jung! 42 00:02:22,015 --> 00:02:23,520 Let's shut the mouth, huh? 43 00:02:27,505 --> 00:02:32,852 {\a6}(*4 pillars of fate: year, month, day, hour of birth) 44 00:02:27,505 --> 00:02:32,852 Lee Shin Young, does your saju* say you don't have luck with men? 45 00:02:32,972 --> 00:02:35,526 I was delusional for a moment. 46 00:02:41,058 --> 00:02:43,774 I guess age doesn't really matter, I thought. 47 00:02:45,229 --> 00:02:50,403 I guess men who'd fall for me... can still appear. 48 00:02:51,815 --> 00:02:55,398 That after all, there's still a bed of flowers hidden in life, 49 00:02:55,761 --> 00:02:58,285 and that I must still be appealing. 50 00:02:58,405 --> 00:02:59,846 Why could you let that happen? 51 00:02:59,966 --> 00:03:02,798 How love-starved must I have been 52 00:03:03,803 --> 00:03:06,601 that I couldn't even tell what was a joke and what was real? 53 00:03:06,721 --> 00:03:10,344 The bad guy here is the one who dug an oasis in the desert to see if you'd drink or not. 54 00:03:10,464 --> 00:03:12,612 This is really not as serious as you're making it. 55 00:03:12,732 --> 00:03:15,072 Didn't you see the look in Ha Min Jae's eyes? 56 00:03:15,192 --> 00:03:17,478 Are you that bad at reading men? 57 00:03:24,621 --> 00:03:26,225 It's Ha Min Jae! 58 00:03:28,963 --> 00:03:31,188 Answer it, and kill him! 59 00:03:31,308 --> 00:03:32,621 That's right, answer it. 60 00:03:32,741 --> 00:03:36,045 Act even more receptive and like a fox, reel him in. Here! 61 00:03:44,277 --> 00:03:46,330 Aye, you dope! 62 00:03:46,450 --> 00:03:48,341 You fool! 63 00:04:05,009 --> 00:04:06,336 Mom. 64 00:04:09,266 --> 00:04:11,234 I wish you'd called before you came. 65 00:04:13,309 --> 00:04:16,499 It's just like this today. It's usually pretty neat. 66 00:04:17,098 --> 00:04:18,146 Get out. 67 00:04:19,986 --> 00:04:21,783 Are you fooling me too? 68 00:04:22,232 --> 00:04:24,178 I guess you're like your father. 69 00:04:24,298 --> 00:04:24,970 Mom... 70 00:04:25,090 --> 00:04:26,646 You said you would quit music. 71 00:04:26,766 --> 00:04:28,828 And then you go on TV and sing? 72 00:04:28,948 --> 00:04:31,801 I've done everything you've wanted up to now. 73 00:04:32,122 --> 00:04:33,747 I'm going to live doing what I want now. 74 00:04:33,867 --> 00:04:36,551 You were the good son who understood me. 75 00:04:36,671 --> 00:04:39,631 I'm still the son who loves and understands you. 76 00:04:39,751 --> 00:04:44,594 But, there are things I want to do and things that I like. 77 00:04:44,714 --> 00:04:48,284 Min Jae, the only thing left in my life is you. 78 00:04:48,603 --> 00:04:51,855 I'd like you to become someone whom everyone acknowledges and envies. 79 00:04:51,975 --> 00:04:53,673 What is so important about how others see me? 80 00:04:53,793 --> 00:04:55,502 Even when my in-laws looked down on me, 81 00:04:55,622 --> 00:04:58,582 I bore it on the one pride that I raised my son right. 82 00:04:58,702 --> 00:05:00,828 I staked everything on you and stuck it out. 83 00:05:00,948 --> 00:05:04,005 Why would you stake everything on me? You have your life too, Mom. 84 00:05:04,125 --> 00:05:05,631 What kind of breakthrough do you think is waiting for me? 85 00:05:05,751 --> 00:05:09,546 Mom, you're still young and beautiful. 86 00:05:13,246 --> 00:05:15,425 I had you when I was 20. 87 00:05:15,545 --> 00:05:17,543 And all I did was keep house. 88 00:05:17,663 --> 00:05:19,186 I don't have any work I can do outside the house, 89 00:05:19,187 --> 00:05:20,944 and I don't have the courage either. 90 00:05:21,735 --> 00:05:26,506 What I have... is your father who loves every woman in the world, 91 00:05:26,626 --> 00:05:28,335 and you, the son I depend on. 92 00:05:28,455 --> 00:05:29,299 That's all. 93 00:05:31,778 --> 00:05:36,399 Why do you always shrink back and think of yourself as insignificant. 94 00:05:36,519 --> 00:05:38,352 Yeah, I'm insignificant. 95 00:05:38,472 --> 00:05:40,576 I don't want to hear that sort of thing anymore. 96 00:05:48,034 --> 00:05:50,066 I love you, Mom, 97 00:05:50,943 --> 00:05:54,751 but I can't become your life and dream. 98 00:05:57,189 --> 00:05:59,500 Please don't block my path. 99 00:05:59,620 --> 00:06:01,810 Block your path? 100 00:06:02,195 --> 00:06:04,270 - Me? - Mom... 101 00:06:05,852 --> 00:06:10,958 I wish you could be a happy person regardless of what I choose to do. 102 00:06:12,199 --> 00:06:16,047 It must be nice to be clever. You don't sound like a son who came from me. 103 00:06:16,167 --> 00:06:18,806 And please stop saying things like that as well! 104 00:06:25,541 --> 00:06:27,894 You're now no longer my son. 105 00:06:28,257 --> 00:06:33,374 You and your father, I'm going to throw both of you away. 106 00:06:34,550 --> 00:06:36,195 - That's the only way I can go on living. - Mom! 107 00:06:36,315 --> 00:06:38,593 Why aren't you packing? I said get out! 108 00:06:58,961 --> 00:07:00,844 Is that your girlfriend? 109 00:07:04,597 --> 00:07:05,646 No. 110 00:07:08,405 --> 00:07:10,950 It's just a woman that I like on my own. 111 00:07:12,918 --> 00:07:15,638 I see you've changed now that you've got a girlfriend. 112 00:07:16,729 --> 00:07:18,996 Has she been here too? 113 00:07:19,702 --> 00:07:20,836 No, she hasn't. 114 00:07:20,956 --> 00:07:23,492 I'm going to rent this place out. Don't even think about coming back. 115 00:07:45,088 --> 00:07:47,441 Lee Shin Young, I'm leaving. 116 00:07:48,181 --> 00:07:49,905 Cheer up and get some sleep. 117 00:07:50,611 --> 00:07:52,628 Is life fun for you? 118 00:07:54,170 --> 00:07:57,285 Yeah, it's fun. And I'm grateful for every day. 119 00:07:57,477 --> 00:08:02,918 If there are things that go, shouldn't there be things that come? 120 00:08:06,490 --> 00:08:12,929 If a person who must go leaves, shouldn't there be a person who must come? 121 00:08:13,443 --> 00:08:14,534 And so? 122 00:08:14,654 --> 00:08:16,651 I feel like... 123 00:08:16,771 --> 00:08:19,578 now I've been abandoned by the universe. 124 00:08:21,068 --> 00:08:22,950 The heavens have abandoned me. 125 00:08:23,070 --> 00:08:24,426 Aye, I oughtta... 126 00:08:26,329 --> 00:08:29,473 Oh my, I should just pull off that beak of yours and shut you up. 127 00:08:32,831 --> 00:08:36,168 It felt like a hair I'd lost sprouted again. 128 00:08:39,756 --> 00:08:44,547 I'm embarrassed with myself for getting fluttery over a young kid's prank. 129 00:08:44,667 --> 00:08:48,760 Think about all the strange men we've dated over the years. 130 00:08:49,465 --> 00:08:51,112 There was that guy who, after dating for 2 months, 131 00:08:51,232 --> 00:08:55,690 sent a scanned receipt to demand money back for a coat he bought. 132 00:08:55,810 --> 00:08:58,728 That's right, on one blind date, there was a guy who borrowed taxi fare from me. 133 00:08:58,848 --> 00:09:03,134 Compared to those guys, how cute is Ha Min Jae?! 134 00:09:03,254 --> 00:09:06,899 Just rationalize it that you were playing along with him too. 135 00:09:08,204 --> 00:09:11,042 Are wrinkles all you gain when you get older? 136 00:09:11,342 --> 00:09:14,550 There's overflowing wisdom... and generosity. 137 00:09:14,670 --> 00:09:15,941 Pathetic. 138 00:09:16,925 --> 00:09:18,058 Pathetic. 139 00:09:20,474 --> 00:09:24,560 Anyhow, watch carefully how Ha Min Jae moves forward. 140 00:09:25,800 --> 00:09:29,394 The look in his eyes... there was love. 141 00:09:33,378 --> 00:09:35,196 Hey! Hey! 142 00:09:35,517 --> 00:09:37,568 What are you doing? 143 00:09:37,688 --> 00:09:39,514 Lee Shin Young, are you crazy?! 144 00:09:39,634 --> 00:09:41,782 Hey! Where are you going?! 145 00:09:44,327 --> 00:09:46,017 Hey! Where are you going?! 146 00:09:46,137 --> 00:09:48,821 I think she's going to find Ha Min Jae. We have to stop her! 147 00:09:48,941 --> 00:09:51,217 Lee Shin Young! That's low! Don't go! 148 00:09:52,693 --> 00:09:55,559 At this hour, this is rock-bottom! 149 00:09:55,679 --> 00:09:57,151 - Hey! Hey! - Where is she going?! 150 00:09:59,080 --> 00:10:02,481 - Open the door! - Open the door, Ahjussi! 151 00:10:07,639 --> 00:10:09,243 Lee Shin Young! 152 00:10:09,363 --> 00:10:11,190 Why are you doing this? 153 00:10:11,310 --> 00:10:14,612 - C'mon, get off. What is with you? - Let go! 154 00:10:15,019 --> 00:10:17,745 Oh! Get off! Oh! Why are you so strong?! 155 00:10:17,865 --> 00:10:20,770 Are the ones without a man always so strong?! 156 00:10:23,577 --> 00:10:26,743 Don't do this, huh? I'll set you up! 157 00:10:26,863 --> 00:10:29,823 Just leave me... alone! 158 00:10:30,315 --> 00:10:33,053 - Hey! - Hey, Shin Young! 159 00:10:34,151 --> 00:10:36,312 Move, will you? 160 00:10:39,862 --> 00:10:42,408 - Shin Young! - Hey, Shin Young! 161 00:10:47,828 --> 00:10:48,833 Oh, it's cold! 162 00:10:48,953 --> 00:10:51,528 What the hell are we doing because of Lee Shin Young? 163 00:10:51,648 --> 00:10:53,951 This is why you have to choose your friends wisely. 164 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 Like you should talk. 165 00:10:57,890 --> 00:10:59,793 Hey, Lee Shin Young! 166 00:11:00,371 --> 00:11:02,339 Say something, will you?! 167 00:11:02,874 --> 00:11:04,007 Speech! 168 00:11:06,684 --> 00:11:07,946 When I was preparing to start at the broadcasting company, 169 00:11:08,066 --> 00:11:11,347 I took the bus everyday to the Namsan library to study. 170 00:11:12,353 --> 00:11:14,257 Every night, while I looked at the lights throughout Seoul, 171 00:11:14,377 --> 00:11:16,866 I swore I'd become an amazing journalist. 172 00:11:17,210 --> 00:11:19,413 I'm going to find that initial feeling of purpose again. 173 00:11:19,862 --> 00:11:23,434 I'm not going to be swayed anymore by any worthless man. 174 00:11:23,554 --> 00:11:24,803 Stamp your thumbprint on that too. 175 00:11:24,923 --> 00:11:28,635 "The more solitary, the more friendless, 176 00:11:29,383 --> 00:11:31,693 the more unsustained I am, 177 00:11:32,720 --> 00:11:35,287 the more I will respect myself". 178 00:11:35,407 --> 00:11:36,592 Give me a break. 179 00:11:36,712 --> 00:11:40,768 It's what a 19th century orphaned young woman Jane Eyre said. 180 00:11:41,196 --> 00:11:42,822 Jane wouldn't have known then, 181 00:11:42,942 --> 00:11:45,731 how those words would resonate with a woman in the 21st century. 182 00:11:45,851 --> 00:11:48,062 Your expression is grim. 183 00:11:48,441 --> 00:11:50,580 Are you really going to quit men and declare singledom? 184 00:11:50,700 --> 00:11:53,639 There will no longer be the blood bath of blind dates in my life. 185 00:11:53,759 --> 00:11:56,505 But, that doesn't mean I'm going to grow old and die an old maid! 186 00:11:56,625 --> 00:11:58,901 Because I'm important! 187 00:11:59,450 --> 00:12:00,883 Then? 188 00:12:01,568 --> 00:12:02,670 What are you going to do? 189 00:12:03,741 --> 00:12:06,787 I'm going to make it work with Yoon Sang Woo! 190 00:12:17,868 --> 00:12:19,900 Shall I help you? 191 00:12:20,020 --> 00:12:21,876 No, it's fine. 192 00:12:23,758 --> 00:12:26,646 Don't take this the wrong way, 193 00:12:26,766 --> 00:12:29,619 but why didn't you just get married that time? 194 00:12:32,360 --> 00:12:34,221 I know calling off a wedding isn't a good thing, 195 00:12:34,341 --> 00:12:38,114 but if you're going to live once, you should live with the one you love. 196 00:12:38,234 --> 00:12:41,408 Even though, I'm in this pathetic state right now, I have no regrets, ouch! 197 00:12:43,067 --> 00:12:46,597 I guess my friend didn't appeal to you at all? 198 00:12:47,517 --> 00:12:50,554 You know, that I have someone else in my heart right now. 199 00:12:50,674 --> 00:12:54,325 I suppose if my friend was slim and pretty, you'd think differently. 200 00:12:54,445 --> 00:12:56,819 Ah, this must be the double standards of men. 201 00:12:56,939 --> 00:12:57,974 Excuse me? 202 00:12:58,445 --> 00:13:00,392 What do you mean double standards? 203 00:13:00,512 --> 00:13:03,206 I just met her because I felt rude to refuse. 204 00:13:03,207 --> 00:13:05,106 Don't make me out to be some weird guy. 205 00:13:12,341 --> 00:13:15,678 Hello, Da Jung, what's going on? 206 00:13:16,833 --> 00:13:19,100 I dropped by on my way to go shopping. 207 00:13:19,220 --> 00:13:20,918 I want to buy some clothes to wear on dates. 208 00:13:21,038 --> 00:13:22,373 Oh yeah? On dates? 209 00:13:22,493 --> 00:13:25,511 Things are going well with that acupuncture doctor I met in London. 210 00:13:25,631 --> 00:13:29,382 Ah! I have a feeling we'll be having noodles* before the year is up. 211 00:13:26,200 --> 00:13:28,700 {\a6}(*Implies a wedding) 212 00:13:29,502 --> 00:13:33,563 Sang Woo, an opportunity has come to you too. 213 00:13:33,683 --> 00:13:34,419 What opportunity? 214 00:13:34,539 --> 00:13:38,227 Turns out that Ha Min Jae's affections for Shin Young were based on a bet. 215 00:13:38,347 --> 00:13:40,002 A bet to seduce an older woman. 216 00:13:41,073 --> 00:13:43,875 Of course! I knew it. 217 00:13:46,228 --> 00:13:48,859 Now, you need to go in strong. 218 00:13:48,979 --> 00:13:51,802 Because Shin Young is thinking about you again. 219 00:13:51,922 --> 00:13:54,562 I guess the heavens are on my side after all. 220 00:13:54,904 --> 00:13:58,326 Call Shin Young as if you don't know anything, and ask her to dinner. 221 00:13:59,482 --> 00:14:01,043 Thank you, Da Jung. 222 00:14:01,163 --> 00:14:02,425 Fighting. 223 00:14:02,545 --> 00:14:03,601 Fighting. 224 00:14:26,028 --> 00:14:27,867 The set is prettier than the one before. 225 00:14:27,987 --> 00:14:29,643 I'm telling you our luck's turned around. 226 00:14:29,763 --> 00:14:31,750 Go to the editing room and give me a call to let me know where we're at. 227 00:14:31,870 --> 00:14:32,862 Okay. 228 00:14:34,423 --> 00:14:36,306 Are the preparations going well for your broadcast? 229 00:14:36,426 --> 00:14:37,201 Of course! 230 00:14:37,321 --> 00:14:40,452 I hear you're playing around with the kid Ha Min Jae these days. 231 00:14:41,287 --> 00:14:43,693 Who says that?! What kind of strange rumors have you heard? 232 00:14:43,813 --> 00:14:45,576 Tell me where you heard it! 233 00:14:45,696 --> 00:14:48,837 If not, then never mind. Why do you get so excited? 234 00:14:48,957 --> 00:14:51,126 Did you make it up? 235 00:14:52,259 --> 00:14:55,340 Do I really seem like I have nothing better to do? 236 00:14:55,460 --> 00:14:57,757 You ought to be careful of your own rumors. 237 00:14:57,877 --> 00:14:59,639 They say you bully the beat journalists 238 00:14:59,759 --> 00:15:02,555 and you're always researching only the stories that benefit you. 239 00:15:03,047 --> 00:15:09,636 Those are false rumors that losers like you make up trying to compete with me. 240 00:15:09,756 --> 00:15:12,291 Well, there's nothing going on with me and Ha Min Jae, either. 241 00:15:12,411 --> 00:15:14,793 I hear that you're always taking him out when you cover your stories. 242 00:15:14,913 --> 00:15:16,996 I got his help a couple of times. That's all. 243 00:15:17,116 --> 00:15:20,077 So, when are you getting married? 244 00:15:20,197 --> 00:15:20,894 Huh? 245 00:15:21,578 --> 00:15:23,568 - Tomorrow?! - I swear, really! 246 00:15:24,060 --> 00:15:26,370 Your fly is open. 247 00:15:31,471 --> 00:15:32,562 That's not true. 248 00:15:32,682 --> 00:15:38,615 For always being so concerned about my marriage plans, I thank you, Sunbae. 249 00:15:41,686 --> 00:15:46,627 Ha... It's always at places like this where you find old maids. 250 00:15:53,278 --> 00:15:54,106 Shin Young... 251 00:16:00,111 --> 00:16:02,304 Wow, it's really big! 252 00:16:02,806 --> 00:16:04,927 - Wow! - It's so pretty. 253 00:16:05,047 --> 00:16:08,191 What is this, Lee Shin Young? Is this your own handiwork? 254 00:16:08,653 --> 00:16:10,044 This came for me? 255 00:16:10,164 --> 00:16:12,076 Open the card and see who it's from. 256 00:16:16,204 --> 00:16:18,785 [My longtime friend and lover, Shin Young!] 257 00:16:18,905 --> 00:16:21,523 [Let's have dinner together. I'll wait for you in the lobby.] 258 00:16:21,643 --> 00:16:23,470 Who's Yoon Sang Woo? 259 00:16:23,590 --> 00:16:26,186 Ah, that old boyfriend. The good-looking pilot, right? 260 00:16:26,306 --> 00:16:29,800 Are you guys back together? Oh, how great! 261 00:16:29,920 --> 00:16:31,960 He is rather sweet. 262 00:16:33,992 --> 00:16:36,902 Oh, Min Jae. When did you come? 263 00:16:38,443 --> 00:16:39,983 Hello. 264 00:16:40,103 --> 00:16:42,378 Oh, Min Jae. What brings you here? 265 00:16:42,498 --> 00:16:45,009 - Can we have a cup of tea real quick? - Who? 266 00:16:45,129 --> 00:16:46,271 Me? 267 00:16:46,870 --> 00:16:49,833 I'm kind of busy right now because of an organizational meeting. 268 00:16:54,581 --> 00:16:58,218 I haven't been able to reach you for days. What's going on? 269 00:16:58,338 --> 00:17:01,818 It's chaotic with the recording right in front of my face, don't you know? 270 00:17:02,781 --> 00:17:05,112 I've made dinner reservations somewhere nice. Have dinner with me. 271 00:17:05,232 --> 00:17:07,187 I'd like to, but I can't. 272 00:17:07,307 --> 00:17:09,970 The person who sent me those flowers invited me first tonight. 273 00:17:10,090 --> 00:17:11,917 I'll call you later, Min Jae. 274 00:17:13,692 --> 00:17:15,446 Why don't you put this some place where it looks nice. 275 00:17:15,566 --> 00:17:17,671 - Can't you give this to me? - Oh my, Ahjumma... 276 00:17:17,791 --> 00:17:19,859 Let's get this meeting started. 277 00:17:19,979 --> 00:17:21,334 It's so pretty. 278 00:17:21,454 --> 00:17:24,310 What happened with the opening being too long? 279 00:17:24,812 --> 00:17:26,031 Ah... 280 00:17:37,597 --> 00:17:39,950 Let's go. PD Lee is waiting. 281 00:17:42,624 --> 00:17:45,067 What? What's wrong? 282 00:17:47,142 --> 00:17:48,853 I'm just thinking. 283 00:17:49,517 --> 00:17:51,335 About what? 284 00:17:54,220 --> 00:17:59,268 About what it would have been like if I had been born 10 years earlier. 285 00:18:04,001 --> 00:18:06,247 This is our current lineup. 286 00:18:06,653 --> 00:18:10,311 The third piece in the lineup seems to be suitable for a couple. 287 00:18:14,703 --> 00:18:17,676 Min Jae, do you think you could feature in this piece? 288 00:18:18,895 --> 00:18:21,270 - Excuse me? - I guess you were thinking of something else. 289 00:18:21,390 --> 00:18:25,655 Ah, you're talking about the ensemble corner piece, right? 290 00:18:26,124 --> 00:18:29,204 For that, I think vocals with a different flavor than mine... 291 00:18:32,474 --> 00:18:34,806 ...would be better. 292 00:18:35,127 --> 00:18:36,624 - Sang Woo! - Oh, hi. 293 00:18:37,884 --> 00:18:40,386 You're going to buy me something tasty tonight, right? 294 00:18:40,506 --> 00:18:42,247 Of course. 295 00:18:56,234 --> 00:18:59,158 Right now, I've got that feeling I had on our first date, 296 00:18:59,458 --> 00:19:02,688 when we went out in Daehangno after we were first introduced. 297 00:19:02,808 --> 00:19:04,207 Really? 298 00:19:04,870 --> 00:19:06,175 Don't you? 299 00:19:06,645 --> 00:19:09,193 Me? Well, I'm always comfortable with you. 300 00:19:09,492 --> 00:19:10,776 It's futile, wasn't it? 301 00:19:10,896 --> 00:19:12,016 What is? 302 00:19:12,136 --> 00:19:13,963 Dating Ha Min Jae. 303 00:19:19,086 --> 00:19:22,251 Was it futile too when you dumped me and was going to marry another woman? 304 00:19:22,371 --> 00:19:24,305 We've really come a gone and come a long way. 305 00:19:24,425 --> 00:19:26,765 I'm happy that we're seeing each other again. 306 00:19:26,885 --> 00:19:29,118 Let's get married in about 4 months. 307 00:19:31,485 --> 00:19:33,132 You don't want to? 308 00:19:33,252 --> 00:19:36,768 I guess you did really like Ha Min Jae as a man. 309 00:19:36,888 --> 00:19:39,206 I'm talking about marriage. Why are you changing the subject? 310 00:19:39,326 --> 00:19:42,399 Because you're doing this to try to get over being upset about him. 311 00:19:43,789 --> 00:19:46,164 I can't say that's not true. 312 00:19:46,284 --> 00:19:48,709 Can't you just accept me like this? 313 00:19:53,922 --> 00:19:58,307 I'm tired of wandering around now. I want to settle down with one person. 314 00:19:58,713 --> 00:20:00,831 I think it would be alright if that was you. 315 00:20:01,827 --> 00:20:05,677 Not "I'd like that to be you" but "I think it would be alright if that was you"? 316 00:20:05,797 --> 00:20:08,180 Don't nitpick my words and just take me in. 317 00:20:08,300 --> 00:20:10,640 Never mind if you don't want to. 318 00:20:20,760 --> 00:20:24,311 Alright, this big-hearted oppa will take you in. 319 00:20:24,431 --> 00:20:29,444 We've roamed as much as we needed to and fought as much as we needed to, 320 00:20:29,564 --> 00:20:32,439 so let's just be happy from now on. 321 00:20:33,082 --> 00:20:36,911 Right. Let's go back to the time when we used to date. 322 00:20:38,836 --> 00:20:40,205 Alright then... 323 00:20:54,959 --> 00:20:57,077 You haven't washed your hair, have you? 324 00:20:58,659 --> 00:21:01,052 It's nice that we're comfortable with each other, 325 00:21:01,172 --> 00:21:04,410 but it's also a problem that there's absolutely no nervousness or thrill. 326 00:21:13,676 --> 00:21:14,702 Eat. 327 00:21:22,754 --> 00:21:25,085 Should I come in and have a cup of tea? 328 00:21:25,205 --> 00:21:28,251 Next time. Today, it's messy. 329 00:21:29,361 --> 00:21:30,922 Alright, go on in. 330 00:21:31,042 --> 00:21:32,933 I'll call you tomorrow. 331 00:21:33,810 --> 00:21:35,671 - Bye. - Mmm. 332 00:21:57,862 --> 00:22:00,108 Yeah, it's me. 333 00:22:01,270 --> 00:22:02,917 I'll come inside. 334 00:22:10,678 --> 00:22:13,224 Min Jae doesn't know where I live. 335 00:22:15,470 --> 00:22:18,208 Should I have told him? 336 00:22:44,202 --> 00:22:45,549 No, no, no! 337 00:22:45,669 --> 00:22:49,485 Don't tweak it out like this. It makes me look like I have an attitude. 338 00:22:49,605 --> 00:22:51,410 Make me look young. 339 00:22:51,530 --> 00:22:53,407 Make it look cute. 340 00:22:59,586 --> 00:23:05,725 [Na... Ban... Seok] 341 00:23:14,840 --> 00:23:19,867 What do you think? I made these last night to give to you. 342 00:23:24,702 --> 00:23:26,777 You don't like them? 343 00:23:26,897 --> 00:23:28,809 I'm just so touched. 344 00:23:30,131 --> 00:23:34,003 Really, this is the first time in my life I've received anything like this. 345 00:23:34,409 --> 00:23:39,222 How... how is it, that a moment like this could happen in my life? 346 00:23:39,342 --> 00:23:46,534 For me too, how is it that someone posted my picture as their phone background? 347 00:23:46,939 --> 00:23:51,152 Oh, my beating heart! I can't speak. 348 00:23:51,272 --> 00:23:55,046 I feel like I'm going to cry. 349 00:23:57,577 --> 00:24:01,535 Da Jung, are you really... human? 350 00:24:02,626 --> 00:24:04,187 Are you not an angel? 351 00:24:04,307 --> 00:24:05,960 Ban Seok... 352 00:24:53,509 --> 00:24:55,513 Isn't this a great painting? 353 00:24:57,438 --> 00:24:59,320 Shall I buy it for you? 354 00:24:59,440 --> 00:25:00,882 No. 355 00:25:04,518 --> 00:25:08,340 What shall we do after dinner? 356 00:25:21,327 --> 00:25:22,824 No, thank you. 357 00:26:01,652 --> 00:26:04,091 What's the matter? Aren't you feeling well? 358 00:26:04,412 --> 00:26:08,837 I think I was in such a good mood, I ate too much at dinner. 359 00:26:08,957 --> 00:26:10,869 I think I have slight indigestion. 360 00:26:10,989 --> 00:26:14,334 Then, you should have said something before! Give me your hand. 361 00:26:14,454 --> 00:26:16,714 But, your hand isn't cold. 362 00:26:21,292 --> 00:26:23,281 There doesn't appear to be other symptoms either. 363 00:26:23,401 --> 00:26:25,876 If you stimulate the area between your thumb and forefinger, 364 00:26:25,996 --> 00:26:28,250 you should feel better. I'll do it for you. 365 00:26:42,641 --> 00:26:47,093 How is it that you're so attentive? 366 00:26:57,566 --> 00:27:00,282 Ah, ah, my earring, my earring! 367 00:27:00,402 --> 00:27:02,143 Oh, I'm so sorry. 368 00:27:08,419 --> 00:27:10,344 Did you take them out? 369 00:27:54,596 --> 00:27:56,714 Did you have fun on your date with Yoon Sang Woo? 370 00:27:56,834 --> 00:27:57,933 Yeah, sure. 371 00:27:58,053 --> 00:28:00,136 Are you dating him even though you're not really attracted to him? 372 00:28:00,256 --> 00:28:02,820 He is the only safe route. 373 00:28:03,675 --> 00:28:05,686 I'm going to work on liking him. 374 00:28:08,210 --> 00:28:10,670 Open the door. Hurry, hurry. 375 00:28:11,992 --> 00:28:15,393 - Bu Gi, hi! - What's with her? How scary. 376 00:28:15,778 --> 00:28:18,901 - Bu Gi, open the door. - She went on a date with that guy. 377 00:28:19,021 --> 00:28:20,893 What's gotten into her at this hour? 378 00:28:21,013 --> 00:28:23,738 Since I wasn't home, she's probably looking for an outlet to brag. 379 00:28:23,858 --> 00:28:24,984 I'm not here, okay? 380 00:28:26,511 --> 00:28:29,000 Bu Gi, open the door... 381 00:28:30,904 --> 00:28:33,656 - Bu Gi! - Oh geez! What the... 382 00:28:34,191 --> 00:28:36,905 Today, I... I... 383 00:28:37,025 --> 00:28:39,386 Spit it out, spit it out, will you? 384 00:28:39,506 --> 00:28:41,996 Today, I... I... 385 00:28:43,065 --> 00:28:45,338 for the first time in 3 years and 9 months, 386 00:28:45,458 --> 00:28:47,113 kissed someone. 387 00:28:51,134 --> 00:28:53,423 It's been a long time. 388 00:28:53,543 --> 00:28:55,302 Congratulations. 389 00:28:56,244 --> 00:28:59,923 I think I'm going to get married before the year ends. 390 00:29:00,043 --> 00:29:02,255 Have you received a proposal? Already? 391 00:29:02,375 --> 00:29:05,956 This weekend, I'm meeting his parents. 392 00:29:06,076 --> 00:29:07,603 Isn't this going too fast? 393 00:29:07,723 --> 00:29:12,400 What do you mean fast? We're so similar and relate on so many things. 394 00:29:12,700 --> 00:29:15,887 I guess that's why they say destiny exists. 395 00:29:16,007 --> 00:29:19,823 I mean he met Lee Shin Young before me, but it didn't work out. 396 00:29:20,828 --> 00:29:23,310 Da Jung, why don't you hold onto him, tight? 397 00:29:23,430 --> 00:29:25,300 He's a professional, an eldest son... 398 00:29:25,420 --> 00:29:27,075 he has lots of the qualifications you wanted. 399 00:29:27,195 --> 00:29:29,663 And, he's not a cheapskate. 400 00:29:29,783 --> 00:29:32,423 When we were at the gallery, I said "this piece is nice", 401 00:29:32,543 --> 00:29:34,244 and he responded, "shall I buy it for you?" 402 00:29:34,364 --> 00:29:36,447 That's what he said! 403 00:29:36,567 --> 00:29:40,126 Buying Lee Shin Young chocolates... Well, that was just him testing the waters, 404 00:29:40,246 --> 00:29:41,945 when he didn't even like her. 405 00:29:42,065 --> 00:29:43,421 Hey! 406 00:29:44,030 --> 00:29:45,036 Oh gosh. 407 00:29:45,955 --> 00:29:47,538 Hey! Where did you pop out from?! 408 00:29:47,658 --> 00:29:48,672 Oh my! 409 00:29:48,792 --> 00:29:50,411 - Shin Young! - Why can't you just be happy for yourself?! 410 00:29:50,531 --> 00:29:53,176 - Shin Young! - Why drag me into it?! 411 00:29:53,296 --> 00:29:56,894 Oh geez. Oh my! What is wrong with you... 412 00:29:57,014 --> 00:29:59,931 - Get your head on straight! - Da Jung. 413 00:30:00,051 --> 00:30:03,452 Make it work with Yoon Sang Woo and stop with the old maid hysteria! 414 00:30:03,943 --> 00:30:06,082 What is wrong with you guys? 415 00:30:07,378 --> 00:30:09,846 Oh! Why are you fighting like crazy women? 416 00:30:09,966 --> 00:30:12,383 STOP! 417 00:30:16,879 --> 00:30:18,248 You guys, really... 418 00:30:30,791 --> 00:30:32,524 I'm sorry. 419 00:30:33,358 --> 00:30:35,647 I was just worried about you. 420 00:30:36,552 --> 00:30:38,306 I mean it. 421 00:30:39,012 --> 00:30:41,386 Lee Shin Young, you apologize too. 422 00:30:42,028 --> 00:30:44,573 What do I have to apologize for? 423 00:30:45,102 --> 00:30:47,348 She was the one who put on the theatrics. 424 00:30:47,883 --> 00:30:50,685 Since you've got the man, you be the understanding one. 425 00:30:55,199 --> 00:30:57,787 Bu Gi, you see, 426 00:30:58,943 --> 00:31:03,456 the fact that I don't have to watch a movie I like by myself anymore, 427 00:31:03,576 --> 00:31:06,952 and the fact that I have someone to go out to eat with, 428 00:31:08,257 --> 00:31:11,637 makes me truly so happy. 429 00:31:13,637 --> 00:31:17,742 Eating large dishes like braised monkfish by myself 430 00:31:17,862 --> 00:31:20,159 used to make me so very sad. 431 00:31:20,279 --> 00:31:25,935 Of course. Even one order of braised monkfish feeds 2 or 3. 432 00:31:28,437 --> 00:31:33,314 Every time I wrapped up the leftovers and ate them by myself the next night, 433 00:31:33,434 --> 00:31:36,587 I prayed in earnest. 434 00:31:36,707 --> 00:31:40,918 I pray you'd send me a man to eat braised monkfish with. 435 00:31:42,073 --> 00:31:46,117 I pray you'd allow me that man to share ribeye with. 436 00:31:59,015 --> 00:32:00,405 Shin Young. 437 00:32:02,052 --> 00:32:04,876 I'll pray for you too. 438 00:32:05,481 --> 00:32:08,518 That you'll be happy with Sang Woo. 439 00:32:18,791 --> 00:32:19,733 Cheers. 440 00:32:25,558 --> 00:32:27,568 Here. Cheers. 441 00:32:37,490 --> 00:32:39,693 I suppose there will be lots more in the future. 442 00:32:40,143 --> 00:32:41,041 What? 443 00:32:41,161 --> 00:32:45,253 Things happening to me that I'd never even imagined. 444 00:32:48,226 --> 00:32:51,804 Seeing Ha Min Jae, who's so much younger than me, as a man, 445 00:32:52,296 --> 00:32:55,954 and getting fluttery inside, I never so much as dreamed that it would happen. 446 00:32:58,050 --> 00:33:02,984 I felt love for a kid who was born when I was memorizing the alphabet. 447 00:33:04,417 --> 00:33:05,893 Is that possible? 448 00:33:06,013 --> 00:33:07,989 It's better than a kid who was born when you were collecting your pension. 449 00:33:08,109 --> 00:33:10,962 If he's born when you're collecting your pension, he'd be a grandson. 450 00:33:11,082 --> 00:33:14,646 I'm saying these things will continue to happen. 451 00:33:16,173 --> 00:33:23,123 Things we never expected or imagined will happen to us. 452 00:33:25,605 --> 00:33:26,963 That scares me. 453 00:33:28,558 --> 00:33:30,809 Accepting that is what life is. 454 00:33:32,023 --> 00:33:33,497 You think you're the only one? 455 00:33:33,790 --> 00:33:36,049 Everyone else feels the same way. 456 00:33:36,699 --> 00:33:40,686 We'll learn and understand, grow wise and old. 457 00:33:42,677 --> 00:33:44,320 I don't want to grow old. 458 00:33:45,342 --> 00:33:47,896 What do you think eye cream is for? 459 00:33:59,656 --> 00:34:03,876 Overacting like that all of a sudden, is that some sort of sign? 460 00:35:14,604 --> 00:35:16,248 What's up with you? What are you doing? 461 00:35:16,368 --> 00:35:18,174 I'm going to be indebted to you for a while. Okay, Hyung? 462 00:35:18,294 --> 00:35:20,120 I've got a girl I like now. 463 00:35:20,240 --> 00:35:22,730 I'll get out of the way when your girlfriend comes over. 464 00:35:22,850 --> 00:35:24,364 I'm using that room. 465 00:35:25,636 --> 00:35:27,454 Did something happen between you and your mother? 466 00:35:27,574 --> 00:35:29,251 Ah, it just worked out this way. 467 00:35:29,371 --> 00:35:30,513 I'll talk to you about it later. 468 00:35:32,160 --> 00:35:35,582 What's up with that? The ultimate good son Ha Min Jae? Oh my... 469 00:35:36,274 --> 00:35:40,231 Even a good son can't do everything the way his mother wants him to. 470 00:35:40,351 --> 00:35:42,841 But still, running away like a kid? 471 00:35:42,961 --> 00:35:45,833 Don't worry. I'll smooth things over with my Mom. 472 00:35:45,953 --> 00:35:46,655 Ah! 473 00:35:48,208 --> 00:35:50,885 Did that reporter Lee Shin Young say anything to you? 474 00:35:52,015 --> 00:35:52,678 Why? 475 00:35:52,798 --> 00:35:54,882 - You really must not know. - What? 476 00:35:55,002 --> 00:35:59,240 The woman I'm dating right now is Lee Shin Young's friend and roommate. 477 00:35:59,360 --> 00:36:00,609 Really? 478 00:36:01,978 --> 00:36:05,037 Interpreter, Jung Da Jung. 479 00:36:05,486 --> 00:36:07,133 She's pretty, isn't she? 480 00:36:07,253 --> 00:36:09,706 I remember her. I've seen her once. 481 00:36:10,497 --> 00:36:13,492 Ah but... Da Jung found out. 482 00:36:13,612 --> 00:36:16,315 That bet you made about seducing an older woman. 483 00:36:17,629 --> 00:36:18,848 Hyung! 484 00:36:19,190 --> 00:36:21,201 - Did you always have such loose lips? - Hey! 485 00:36:21,321 --> 00:36:23,126 You think I'm nuts to tell her? 486 00:36:23,246 --> 00:36:25,030 It just worked out that way. 487 00:36:25,150 --> 00:36:28,796 And I told her I didn't know who that older woman was. 488 00:36:28,916 --> 00:36:31,320 Da Jung said she didn't know either. 489 00:36:31,748 --> 00:36:33,866 But living together, could it be possible that she won't find out? 490 00:36:33,986 --> 00:36:36,753 Ah, now I get it. 491 00:36:37,096 --> 00:36:38,514 Why she overacted like that so suddenly. 492 00:36:38,634 --> 00:36:40,332 Why? Did something happen? 493 00:36:40,452 --> 00:36:42,150 Tch, women... 494 00:36:45,038 --> 00:36:45,637 Hey! 495 00:36:45,757 --> 00:36:48,353 Be careful. Don't put me in a bad position. 496 00:36:48,473 --> 00:36:51,480 I could seem like a weird guy slightly. 497 00:36:51,800 --> 00:36:54,004 First, I give Lee Shin Young chocolates, 498 00:36:54,124 --> 00:36:56,656 then I go out with her friend. 499 00:36:57,041 --> 00:36:59,629 Really, when it turned out like this coincidentally. 500 00:36:59,749 --> 00:37:03,485 Hyung, you just worry about yourself. I'll manage myself. 501 00:37:06,202 --> 00:37:08,597 I'm in a better mood all of a sudden. 502 00:37:10,139 --> 00:37:14,032 Hey! When you laugh like that, you kind of look sexy. 503 00:37:14,152 --> 00:37:17,155 Should I laugh like you in front of Da Jung? 504 00:37:17,275 --> 00:37:19,765 Splitting open my lips like that and smiling wide? 505 00:37:46,537 --> 00:37:50,751 Shin Young, you must really like me. ^^ You've been found out. 506 00:37:50,871 --> 00:37:53,990 That young punk has still not come to his senses. 507 00:37:55,595 --> 00:37:58,033 [The phone number has now been registered as a spam number. Confirm.] 508 00:37:59,143 --> 00:38:01,047 Oh, that's childish too. 509 00:38:01,795 --> 00:38:04,576 What the hell am I doing at this age? 510 00:38:05,175 --> 00:38:06,095 This is not the time. 511 00:38:06,215 --> 00:38:08,255 Focus on work. Focus. 512 00:38:09,346 --> 00:38:11,635 What are you muttering to yourself? 513 00:38:12,262 --> 00:38:14,294 Hurry up and give me the manuscript! Quickly! 514 00:38:15,513 --> 00:38:17,917 Are you a student? 515 00:38:18,037 --> 00:38:20,454 The VTR (Video Tape Recording) goes out, we show the scene, 516 00:38:20,574 --> 00:38:22,614 and after the woman approaches, then MC cue... 517 00:38:22,734 --> 00:38:25,031 City news reporter Jun Se Ri was also approached. 518 00:38:25,151 --> 00:38:28,527 A woman in her mid-twenties begins a casual conversation. 519 00:38:28,647 --> 00:38:30,859 We go back out to the scene... then Se Ri cue! 520 00:38:30,979 --> 00:38:34,089 Most people respond to her kind and friendly approach. 521 00:38:34,209 --> 00:38:35,480 - Okay. - How is it? 522 00:38:35,600 --> 00:38:37,406 The timing is right on. 523 00:38:38,154 --> 00:38:41,042 Did you contact Kim Sunbae? We asked for an assistant PD today. 524 00:38:41,162 --> 00:38:43,374 The assistant chief went up to make the request. 525 00:38:43,759 --> 00:38:44,571 Sunbae! 526 00:38:45,031 --> 00:38:47,662 It's such a waste to throw this out. Couldn't we revive it, even briefly? 527 00:38:47,782 --> 00:38:48,731 Take a look. 528 00:39:02,080 --> 00:39:04,689 Who shot this? They made quite an effort. 529 00:39:04,809 --> 00:39:06,438 It hasn't been properly edited. 530 00:39:06,558 --> 00:39:08,128 If we're going to use it though, we could edit it. 531 00:39:08,248 --> 00:39:09,326 Never mind. 532 00:39:09,446 --> 00:39:11,572 That's enough for today. Take this out. 533 00:39:11,692 --> 00:39:12,919 Why? 534 00:39:13,369 --> 00:39:14,973 Let's take a look at ours. 535 00:39:15,093 --> 00:39:17,388 There can't be a big scoop everyday. 536 00:39:17,508 --> 00:39:20,361 The fewer major accidents and natural calamities the better. 537 00:39:20,481 --> 00:39:23,459 Then what would journalists like us report on? 538 00:39:23,579 --> 00:39:25,426 A deeper look at the world we live in. 539 00:39:25,546 --> 00:39:27,972 This is what our newly released "News and People" has prepared. 540 00:39:28,092 --> 00:39:30,111 Camera one, cut two. 541 00:39:30,945 --> 00:39:32,785 Three, cut two. 542 00:39:32,905 --> 00:39:35,330 We've stumbled on a new type of merchandise sales 543 00:39:35,331 --> 00:39:37,330 that borders on loan sharking and organized crime. 544 00:39:37,970 --> 00:39:41,436 Okay. Lee Shin Young is good. 545 00:39:41,556 --> 00:39:43,896 VTR, stand by. 546 00:39:44,238 --> 00:39:44,922 Start. 547 00:39:45,042 --> 00:39:46,244 Closing in 5 seconds. 548 00:39:46,364 --> 00:39:50,501 5, 4, 3, 2, 1... 549 00:39:51,801 --> 00:39:54,154 Your everyday is also our scoop. 550 00:39:54,274 --> 00:39:57,705 We look forward to seeing you in the future with warmer news. 551 00:39:57,825 --> 00:40:01,320 I'm Lee Shin Young and this has been UBN's News and People. 552 00:40:17,180 --> 00:40:20,132 [8. News & People, UBN 15.9] 553 00:40:22,121 --> 00:40:23,169 Yes! 554 00:40:26,182 --> 00:40:28,364 15.9 ratings, jackpot! 555 00:40:30,568 --> 00:40:32,793 There probably wasn't much going out at that time from the other stations. 556 00:40:32,913 --> 00:40:36,814 How is a World Cup special not much? That only got 14 percent as well. 557 00:40:39,103 --> 00:40:41,306 Oh my gosh, oh my gosh! 558 00:40:41,426 --> 00:40:44,070 Yay! Hurray! 559 00:40:52,037 --> 00:40:56,764 Hurray! Hurray! Hurray! Hurray... 560 00:40:58,133 --> 00:40:59,352 Sit. 561 00:40:59,472 --> 00:41:01,575 Sit, sit, sit. 562 00:41:02,238 --> 00:41:05,019 Everyone was praising you this morning. 563 00:41:05,139 --> 00:41:07,307 They said you really got off in the right direction. 564 00:41:07,427 --> 00:41:08,634 Thank you. 565 00:41:09,725 --> 00:41:11,525 Starting with next month's reorganization, 566 00:41:11,645 --> 00:41:14,969 we've decided to plant it at Wednesday night at 11. 567 00:41:15,089 --> 00:41:17,023 Then, it's officially a regular program?! 568 00:41:17,143 --> 00:41:17,771 Yeah. 569 00:41:18,349 --> 00:41:21,429 Thank you! Thank you, Director Buk! 570 00:41:48,869 --> 00:41:50,345 That rotten punk. 571 00:41:50,465 --> 00:41:52,377 Doesn't even call to congratulate me. 572 00:41:55,009 --> 00:41:57,191 Cheers! 573 00:41:57,311 --> 00:41:58,688 Congratulations! 574 00:41:58,808 --> 00:42:01,469 You're very good looking. 575 00:42:01,589 --> 00:42:05,101 Sunbae, really, you had a great boyfriend like this all this time... 576 00:42:05,400 --> 00:42:07,154 My heart is totally full. 577 00:42:07,274 --> 00:42:09,674 I still remember that sad face, as though her world was ending, 578 00:42:09,675 --> 00:42:13,569 when she moaned that tomorrow was her ex-boyfriend's wedding. 579 00:42:15,259 --> 00:42:18,339 Why bring up the past? 580 00:42:19,687 --> 00:42:22,297 What the hell are you bringing that up for? 581 00:42:22,853 --> 00:42:26,706 It's been years since I've seen you smile like that, Shin Young sunbae. 582 00:42:26,826 --> 00:42:28,310 It's always like that for people. 583 00:42:28,430 --> 00:42:30,834 When things are blocked, nothing goes right, but when there's a breakthrough, all pops. 584 00:42:30,954 --> 00:42:33,294 You've got a regularly scheduled program, you're back together with your boyfriend, 585 00:42:33,414 --> 00:42:35,091 this is a great day in your life, Lee Shin Young! 586 00:42:35,211 --> 00:42:38,052 You said it. I'm buying tonight so drink up! 587 00:42:38,172 --> 00:42:40,512 We all get paid on contract and expenses now too. 588 00:42:40,632 --> 00:42:43,357 Sunbae, quit spending your own money, you poor thing! 589 00:42:43,477 --> 00:42:46,138 Take good care of our Shin Young from now on, okay? 590 00:42:53,753 --> 00:42:54,494 What came? 591 00:42:54,652 --> 00:42:55,652 Nothing... 592 00:42:57,811 --> 00:42:59,029 Shall we drink a glass? 593 00:43:02,071 --> 00:43:08,159 At the words you always said, "I'm sorry", 594 00:43:08,785 --> 00:43:15,190 without my knowing, tears begin to fall. 595 00:43:15,310 --> 00:43:19,015 Shall I say I love you once again? 596 00:43:19,135 --> 00:43:23,885 He's good looking AND he can sing! 597 00:43:24,005 --> 00:43:27,070 Oh my, really, this Ahjumma is too crazed! 598 00:43:28,824 --> 00:43:32,781 I married early for nothing! For nothing!! 599 00:43:32,901 --> 00:43:34,022 And so? 600 00:43:34,142 --> 00:43:36,268 Have an affair. 601 00:43:37,218 --> 00:43:41,903 ...couldn't even think of it. 602 00:43:42,023 --> 00:43:47,791 Shall I say I love you once again? 603 00:43:48,775 --> 00:43:55,275 Can you accept me again comfortably like a friend? 604 00:43:55,395 --> 00:44:02,047 Even if I'm born again, loving you will still be... 605 00:44:02,167 --> 00:44:06,555 the reason for my life. 606 00:44:06,675 --> 00:44:13,303 Shall I say I love you once again? 607 00:44:16,086 --> 00:44:17,883 I wonder if it's because it's past the onset of spring. 608 00:44:18,003 --> 00:44:20,728 Don't you lightly feel the spring in the air? 609 00:44:20,848 --> 00:44:22,738 What spring? 610 00:44:22,858 --> 00:44:24,735 It's cold. Cold. 611 00:44:31,301 --> 00:44:32,713 Do you remember? 612 00:44:32,833 --> 00:44:34,743 When we first held hands? 613 00:44:34,863 --> 00:44:37,695 Stop talking about the past. Like an old man. 614 00:44:37,815 --> 00:44:40,711 At the cheer rally during the school festival... 615 00:44:41,738 --> 00:44:43,677 Oh, look at the time! 616 00:44:43,797 --> 00:44:45,285 Let's hurry home. 617 00:44:49,110 --> 00:44:52,340 I was really glad you invited me to the after party tonight. 618 00:44:52,460 --> 00:44:54,637 I'll invite you out often. 619 00:44:55,011 --> 00:45:00,519 But, why do I feel like I've been with a puppet all night? 620 00:45:04,633 --> 00:45:07,115 I feel like I'm waiting for a train that won't come, 621 00:45:07,235 --> 00:45:09,745 holding a fake printed ticket. 622 00:45:10,208 --> 00:45:12,312 I'm trying right now, Sang Woo. 623 00:45:12,464 --> 00:45:14,419 Trying to return to you. 624 00:45:15,638 --> 00:45:17,339 Give me some time. 625 00:45:22,089 --> 00:45:25,105 Alright, I'm grateful for even this much. 626 00:45:25,597 --> 00:45:27,950 Tonight, I'll drive myself. 627 00:45:28,070 --> 00:45:29,362 Take care. 628 00:45:32,200 --> 00:45:36,222 Now, smile. 629 00:45:36,692 --> 00:45:40,563 {\a6}Ahead of you 630 00:45:40,683 --> 00:45:46,167 {\a6}There's a lot of love 631 00:45:48,551 --> 00:45:54,198 {\a6}There's a lot of love. 632 00:46:18,532 --> 00:46:22,306 I've got some muffins just out of the oven. Would you like one? 633 00:46:22,669 --> 00:46:25,212 I'm just going to sit for a while. Don't bother me. 634 00:46:25,332 --> 00:46:29,190 Acting cranky when you're really waiting for me to talk to you. 635 00:46:33,472 --> 00:46:37,130 You come here because you think of me as a friend. 636 00:46:40,210 --> 00:46:42,970 Were the 2 women who came to the cooking class your friends? 637 00:46:43,090 --> 00:46:44,061 Yes. 638 00:46:44,181 --> 00:46:46,906 My life's baggage. 639 00:46:47,783 --> 00:46:49,687 Those pathetic girls. 640 00:46:49,807 --> 00:46:53,045 I wanted to give them some advice. 641 00:46:54,442 --> 00:46:56,924 Don't do anything so corny as getting married, 642 00:46:57,044 --> 00:46:58,271 but live life to it's fullest. 643 00:46:58,391 --> 00:47:02,271 Those two want to taste and see whether it's bean paste or crap. 644 00:47:02,391 --> 00:47:05,078 You're always so spirited and entertaining. 645 00:47:05,198 --> 00:47:07,816 You seem more tired than usual. 646 00:47:09,292 --> 00:47:11,024 How would today be any different? 647 00:47:11,144 --> 00:47:14,147 I told you not to be that way, like a fool. 648 00:47:27,969 --> 00:47:30,386 Hmm? It fits well. 649 00:47:30,506 --> 00:47:34,086 It's a lucky ring. It's supposed to bring good fortune. 650 00:47:34,206 --> 00:47:36,011 What kind of good fortune? 651 00:47:36,131 --> 00:47:38,284 Whatever it is you want. 652 00:47:38,404 --> 00:47:40,551 If you want money, money. 653 00:47:41,685 --> 00:47:44,166 If you want love, love. 654 00:47:47,808 --> 00:47:49,754 It's true. 655 00:47:49,874 --> 00:47:51,637 I'll believe it. 656 00:47:52,129 --> 00:47:54,995 It's a gift. Don't take it off. 657 00:47:56,022 --> 00:47:58,932 Good fortune is already on its way to you. 658 00:47:59,574 --> 00:48:01,200 Wait and see. 659 00:48:10,164 --> 00:48:11,298 Yes. 660 00:48:14,121 --> 00:48:14,998 Hello? 661 00:48:15,683 --> 00:48:17,009 Yes, Manager. 662 00:48:18,439 --> 00:48:19,765 No, it's fine. 663 00:48:20,749 --> 00:48:23,359 I just got off the plane. 664 00:48:24,022 --> 00:48:25,091 Excuse me? 665 00:48:25,626 --> 00:48:26,653 Really? 666 00:48:27,658 --> 00:48:30,053 A place like that for that much? 667 00:48:30,173 --> 00:48:32,449 Yes, I'll have to see it right away. 668 00:48:32,834 --> 00:48:34,866 Yes, I'll be right there. 669 00:48:36,043 --> 00:48:38,053 Mr. Yoon, I'm sorry. 670 00:48:38,173 --> 00:48:40,711 I have to put together a contract right now. 671 00:48:41,010 --> 00:48:42,785 But, I let the owner know you're coming, 672 00:48:42,905 --> 00:48:45,117 so you can go up and see it now. 673 00:48:54,767 --> 00:48:56,371 Are you here to see the place? 674 00:48:56,491 --> 00:48:57,826 Yes, I am. 675 00:48:57,946 --> 00:48:59,708 Just a moment, please. 676 00:49:28,997 --> 00:49:30,837 Why aren't you coming in? 677 00:49:32,868 --> 00:49:33,745 Ah, yes. 678 00:49:41,989 --> 00:49:44,534 - Please take a look around at your leisure. - Yes. 679 00:50:06,679 --> 00:50:08,561 Ah, this? 680 00:50:09,353 --> 00:50:12,690 The shower pressure was a little strong so I was just tightening it a little. 681 00:50:12,810 --> 00:50:15,036 If you'd like I can loosen it back up. 682 00:50:15,156 --> 00:50:16,725 No, that's fine. 683 00:50:17,260 --> 00:50:20,832 The place is nice and neat. I like it. 684 00:50:22,201 --> 00:50:24,169 Why do you laugh? 685 00:50:24,785 --> 00:50:28,079 How can you just take a glance around and say you like it? 686 00:50:28,443 --> 00:50:30,373 Aren't you going to ask for new wall coverings? 687 00:50:30,374 --> 00:50:32,422 Or ask if there are any issues with the heat or the A/C? 688 00:50:32,542 --> 00:50:35,182 Shouldn't you ask all these questions? 689 00:50:35,302 --> 00:50:36,109 That's true. 690 00:50:36,949 --> 00:50:39,011 How many are in your family? 691 00:50:39,131 --> 00:50:41,450 I live on my own. 692 00:50:41,570 --> 00:50:43,655 Ah, I see. Is that so? 693 00:50:45,631 --> 00:50:49,930 I'm gone half the time, so I don't need new wall coverings. 694 00:50:50,050 --> 00:50:52,048 The door just has to lock. 695 00:50:52,168 --> 00:50:54,786 Then, do you think you might want to take the place? 696 00:50:54,906 --> 00:50:56,785 I'll sign a contract today. 697 00:50:59,591 --> 00:51:02,094 You might regret it. 698 00:51:02,214 --> 00:51:04,875 Think about it one day and let's plan for it tomorrow. 699 00:51:04,995 --> 00:51:07,213 I don't even have my stamp today. 700 00:51:10,743 --> 00:51:13,524 Here's the key. 701 00:51:14,056 --> 00:51:17,200 I'm going to leave the refrigerator and sofa. Please use them if you like. 702 00:51:17,649 --> 00:51:20,559 Would that be okay? Thank you. 703 00:51:20,679 --> 00:51:23,207 When would you like to move in? 704 00:51:23,507 --> 00:51:28,084 I've got a trip to Paris, so probably in about 5 days. 705 00:51:28,204 --> 00:51:29,111 Paris? 706 00:51:29,231 --> 00:51:31,785 Paris trips always take that long. 707 00:51:32,479 --> 00:51:35,645 Have you been to Boulevard Saint Germain? 708 00:51:35,765 --> 00:51:39,431 I've always wanted to go to the caf� where Sartre wrote. 709 00:51:41,904 --> 00:51:43,145 de Fl... 710 00:51:43,265 --> 00:51:44,792 Caf� de Flore. 711 00:51:45,241 --> 00:51:46,653 Right! Caf� de Flore. 712 00:51:46,773 --> 00:51:49,219 Only tourists go there. 713 00:51:49,339 --> 00:51:52,222 There are other caf�s that the Parisians like. 714 00:51:52,342 --> 00:51:54,447 I'd love to see both. 715 00:51:55,131 --> 00:51:57,912 Let me get you a glass of juice. Please have a seat. 716 00:51:59,987 --> 00:52:01,763 Well, you can go in the future. 717 00:52:01,883 --> 00:52:05,908 If you let me know, I can draw you a guide map. 718 00:52:07,897 --> 00:52:10,315 Have you been to Notre Dame? 719 00:52:10,435 --> 00:52:13,314 I've gone so much in the past, I don't go anymore. 720 00:52:13,656 --> 00:52:14,790 Let me. 721 00:52:17,913 --> 00:52:18,983 Here. 722 00:52:33,478 --> 00:52:38,192 And, I'm curious about "Fate" being engraved in the wall. 723 00:52:38,312 --> 00:52:39,925 "Fate"? 724 00:52:40,045 --> 00:52:41,508 Ah, Victor Hugo? 725 00:52:41,628 --> 00:52:43,328 {\a6}*In the book's foreword, 726 00:52:41,628 --> 00:52:49,005 That's right. He says he wrote the Hunchback of Notre Dame after he saw it. 727 00:52:43,328 --> 00:52:49,000 {\a6}(Hugo wrote that he saw "Fate" written in Greek on the walls of Notre Dame.) 728 00:52:49,125 --> 00:52:52,128 I'll look for it when I go this time. 729 00:52:52,248 --> 00:52:54,572 If it's there, I'll take a picture for you. 730 00:52:55,171 --> 00:52:57,096 As if it would still be there. 731 00:52:57,216 --> 00:53:00,561 If it wasn't, I was going to write it in pencil and take a picture. 732 00:53:00,681 --> 00:53:02,636 In Hangul, so you could easily read it. 733 00:53:04,313 --> 00:53:05,746 And what if you got caught? 734 00:53:05,866 --> 00:53:07,842 Of course, I'd bring an eraser with me. 735 00:53:14,792 --> 00:53:20,805 Well, during the time you'll be in Paris, I'll redo the walls here. 736 00:53:22,471 --> 00:53:23,519 Thank you. 737 00:53:23,639 --> 00:53:25,884 I'll make sure I take a picture for you. 738 00:53:26,461 --> 00:53:27,702 Ah, yes. 739 00:53:37,032 --> 00:53:38,936 Have a good trip. 740 00:53:39,620 --> 00:53:40,540 Yes. 741 00:53:59,031 --> 00:54:01,384 What's wrong with me? 742 00:54:11,102 --> 00:54:13,455 Oh, what's wrong with me? 743 00:54:27,092 --> 00:54:28,323 How do I look? 744 00:54:28,443 --> 00:54:30,013 Do I look okay? 745 00:54:30,133 --> 00:54:31,275 You look good. 746 00:54:31,395 --> 00:54:33,029 Really pretty. 747 00:54:37,307 --> 00:54:38,847 Oh! Father! 748 00:54:42,130 --> 00:54:43,285 A pleasure. 749 00:54:43,585 --> 00:54:44,676 I'm Ban Seok's father. 750 00:54:44,796 --> 00:54:47,542 Nice to meet you. I'm Jung Da Jung. 751 00:54:49,303 --> 00:54:50,073 Where's Mom? 752 00:54:50,193 --> 00:54:53,966 She hit the ground playing golf and got a hairline fracture on her ribs. 753 00:54:54,266 --> 00:54:55,892 I come representing both of us. 754 00:55:02,701 --> 00:55:04,797 Don't worry about me and eat comfortably. 755 00:55:04,917 --> 00:55:05,909 Yes. 756 00:55:07,535 --> 00:55:11,155 Ban Seok must get his good looks from his father. 757 00:55:11,497 --> 00:55:15,155 You lie well. Your extensive social life experience is showing. 758 00:55:15,275 --> 00:55:19,198 Father, Da Jung is a genius among interpreters. 759 00:55:19,318 --> 00:55:20,955 She worked for the Ministry of Foreign Affairs and Trade, 760 00:55:21,075 --> 00:55:24,078 and has participated in all the hefty international meetings. 761 00:55:24,198 --> 00:55:27,244 How is it that such a talented single lady reaches this age without... 762 00:55:27,364 --> 00:55:32,303 I think it's such a relief! What would I have done if she was already married? 763 00:55:32,423 --> 00:55:35,918 Then was your father a diplomat? I heard you lived abroad. 764 00:55:36,038 --> 00:55:42,060 Briefly when I was young. He wasn't a diplomat. We just... 765 00:55:42,180 --> 00:55:43,835 I think I get it without you explaining. 766 00:55:43,955 --> 00:55:45,889 It must have been a little hard. 767 00:55:46,009 --> 00:55:49,204 But Father, Da Jung sent all her younger siblings through school. 768 00:55:49,324 --> 00:55:51,531 And she's succeeded so admirably. 769 00:55:51,651 --> 00:55:54,202 You are indeed admirable. I acknowledge that. 770 00:55:54,322 --> 00:55:55,392 Yes. 771 00:55:59,520 --> 00:56:02,151 Aye, it's the hospital chief. 772 00:56:02,492 --> 00:56:04,631 That's okay. Go and answer it. 773 00:56:07,369 --> 00:56:08,653 Ah, Chief. 774 00:56:08,773 --> 00:56:11,177 No, it's okay. Go ahead. 775 00:56:14,363 --> 00:56:17,622 Then, how many months has it been? 776 00:56:19,154 --> 00:56:21,807 It hasn't been long. Maybe a month? 777 00:56:21,927 --> 00:56:23,369 I see it happened quickly. 778 00:56:23,489 --> 00:56:26,770 We both recognized it right off. 779 00:56:29,187 --> 00:56:32,374 I really didn't think Ban Seok would do that. 780 00:56:33,320 --> 00:56:35,908 What do you think of getting married next month? 781 00:56:37,491 --> 00:56:38,913 That quickly? 782 00:56:39,033 --> 00:56:40,881 I've been waiting for a grandchild, 783 00:56:41,352 --> 00:56:44,587 but frankly I would find it embarrassing for you to wear a dress over a swollen belly. 784 00:56:44,707 --> 00:56:47,389 Have the wedding before you start to show. 785 00:56:48,084 --> 00:56:49,881 A swollen belly? 786 00:56:50,001 --> 00:56:52,840 Aren't you pregnant? Didn't you say it's been a month? 787 00:56:52,960 --> 00:56:55,963 I'm saying we've been seeing each other a month. 788 00:56:56,083 --> 00:57:01,381 There's absolutely no pregnancy, Father. 789 00:57:05,158 --> 00:57:07,575 That's certainly questionable. 790 00:57:08,067 --> 00:57:14,467 Why would Ban Seok bring home a woman of considerable age and ask to get married? 791 00:57:15,901 --> 00:57:20,328 We just felt like soulmates, Father. 792 00:57:20,448 --> 00:57:23,385 There are a lot of families that want Ban Seok for a son-in-law. 793 00:57:23,505 --> 00:57:26,483 There's the chairman of Daepyeong Construction. 794 00:57:26,603 --> 00:57:28,727 And there's the chief of Seongjoon Eastern Medicine Hospital. 795 00:57:28,847 --> 00:57:32,074 I was in the midst of trying to decide which was better, 796 00:57:32,075 --> 00:57:35,274 but this is completely out of the blue. 797 00:57:37,092 --> 00:57:40,707 I'm frank by nature, so I can't hide things. 798 00:57:40,827 --> 00:57:43,473 Since it's come out, I'll say it all. 799 00:57:44,457 --> 00:57:47,922 I was hoping to get a daughter-in-law from one of my acquaintances. 800 00:57:48,042 --> 00:57:54,554 But, unfortunately, it doesn't seem you are of the status I've hoped for. 801 00:57:55,110 --> 00:57:59,345 I'm feeling that even at this age, life just doesn't go as hoped... 802 00:58:00,094 --> 00:58:05,119 I don't like women from a poor family who have gritted their teeth to succeed. 803 00:58:05,440 --> 00:58:08,691 And a man at Ban Seok's level doesn't need a working wife. 804 00:58:09,825 --> 00:58:16,002 And don't even think of trying to win over his mother. 805 00:58:16,944 --> 00:58:19,981 My wife follows whatever I say. 806 00:58:20,430 --> 00:58:22,569 She has no opinion. 807 00:58:23,474 --> 00:58:25,377 It was a pleasure. 808 00:58:29,784 --> 00:58:31,495 Father, are you going somewhere? 809 00:58:31,615 --> 00:58:33,448 The two of you enjoy your tea at your leisure. 810 00:58:33,568 --> 00:58:35,545 Ah, yes. Goodbye. 811 00:58:35,887 --> 00:58:39,267 Ah, Father is concerned about all sorts of things... 812 00:58:40,871 --> 00:58:42,946 Oh, Da Jung! What's the matter? 813 00:58:45,377 --> 00:58:46,554 Da Jung. 814 00:58:48,543 --> 00:58:50,789 Da Jung, what's the matter? 815 00:58:52,113 --> 00:58:53,738 Da Jung! 816 00:59:06,842 --> 00:59:09,452 Here, carefully. Sit down. 817 00:59:09,572 --> 00:59:11,986 Let's see, where's the switch. 818 00:59:12,106 --> 00:59:13,954 Don't turn on the lights. 819 00:59:14,874 --> 00:59:16,521 Just let me be. 820 00:59:18,572 --> 00:59:20,069 Will you be okay? 821 00:59:20,189 --> 00:59:23,064 I can stay with you until your friend come. 822 00:59:23,184 --> 00:59:25,246 I want to sleep. 823 00:59:26,101 --> 00:59:28,133 I'll call you. 824 00:59:28,253 --> 00:59:33,951 Did my father perhaps say something to you while I was on the phone? 825 00:59:35,720 --> 00:59:37,025 No. 826 00:59:38,308 --> 00:59:40,726 I was just too nervous. 827 00:59:40,846 --> 00:59:45,239 Ah... then get some rest. I'll call you. 828 01:00:19,090 --> 01:00:23,539 Is this a tip or are they asking us to take care of a personal complaint? 829 01:00:23,659 --> 01:00:25,999 I just can't figure it out. 830 01:00:33,940 --> 01:00:35,544 Who is that?! 831 01:00:38,427 --> 01:00:39,475 Hey! 832 01:01:04,547 --> 01:01:08,226 {\a6}At some point 833 01:01:08,346 --> 01:01:15,830 {\a6}You came into my heart 834 01:01:17,862 --> 01:01:23,062 {\a6}Afraid my heart would be found out 835 01:01:23,182 --> 01:01:29,573 {\a6}I tried to turn away from you 836 01:01:29,693 --> 01:01:36,353 {\a6}I didn't know I'd be this way 837 01:01:36,473 --> 01:01:45,121 {\a6}but my heart keeps swaying 838 01:01:46,041 --> 01:01:52,613 {\a6}With my heart like this, what can I do? 839 01:01:52,733 --> 01:01:59,479 {\a6}Because of you, I cry and laugh 840 01:01:59,599 --> 01:02:07,280 {\a6}Now, if there's no you, there's no me 841 01:02:08,243 --> 01:02:18,218 {\a6}Can I be with you, together with you? 842 01:02:26,274 --> 01:02:28,520 You're mad at me, aren't you? 843 01:02:29,183 --> 01:02:30,873 And misunderstanding things by yourself, 844 01:02:30,993 --> 01:02:32,240 like a fool. 845 01:02:41,734 --> 01:02:45,007 It's because you're that bad at seeing men's true feelings 846 01:02:45,127 --> 01:02:46,568 that you're alone at your age. 847 01:02:46,688 --> 01:02:48,151 That's none of your business. 848 01:02:48,271 --> 01:02:50,055 Lee Shin Young! 849 01:02:52,680 --> 01:02:55,204 I started the bet because I was interested. 850 01:02:55,781 --> 01:02:57,942 And I started caring for you even more. 851 01:02:59,629 --> 01:03:03,179 You don't know even after looking in my eyes? 852 01:03:08,378 --> 01:03:11,655 Let go of your anger. And let go of the misunderstanding. 853 01:03:12,670 --> 01:03:14,489 I really like you. 854 01:03:24,071 --> 01:03:27,430 It's true I was briefly attracted to you. 855 01:03:27,879 --> 01:03:30,165 But the difference between us is that 856 01:03:30,166 --> 01:03:32,465 I take into consideration the past and future. 857 01:03:33,299 --> 01:03:36,294 Please just give up any interest in me. 858 01:03:39,115 --> 01:03:40,377 Why am I... 859 01:03:40,497 --> 01:03:41,874 Just a second. 860 01:04:10,126 --> 01:04:10,835 Ouch! 861 01:04:12,888 --> 01:04:14,771 It's a gray hair. 862 01:04:15,281 --> 01:04:18,511 It's because you're bad-tempered and stressed that you get gray hair. 863 01:04:19,944 --> 01:04:20,692 Huh? 864 01:04:20,992 --> 01:04:22,724 You have one on this side too. 865 01:04:23,024 --> 01:04:25,462 I must have upset you pretty badly. 866 01:04:25,582 --> 01:04:27,772 Come here, I'll pull it for you. 867 01:04:28,179 --> 01:04:30,810 I see there's another reason why we can't be. 868 01:04:30,930 --> 01:04:32,595 This is evidence. 869 01:04:32,715 --> 01:04:34,863 You're an immature kid who can play around thoughtlessly, 870 01:04:34,983 --> 01:04:37,750 and I'm now an adult who has to be concerned with time. 871 01:04:37,870 --> 01:04:40,189 Don't ever play games with me anymore. 872 01:05:06,213 --> 01:05:09,187 There aren't many. There's just three. 873 01:05:09,307 --> 01:05:12,245 Still, it gives me a bad feeling, that I'm getting grays. 874 01:05:14,566 --> 01:05:16,705 Is Jung Da Jung sick? 875 01:05:17,090 --> 01:05:19,208 She says it's just because her knotted nerves just relaxed. 876 01:05:19,328 --> 01:05:21,413 Da Jung, are you okay? 877 01:05:26,118 --> 01:05:29,648 Ha Min Jae was probably surprised and put off, 878 01:05:29,768 --> 01:05:32,451 seeing gray hairs on me. 879 01:05:32,571 --> 01:05:36,130 Oh my, there you go again, believing your own version of what happened. 880 01:05:39,724 --> 01:05:42,066 I think it would be good to have a lot of guests. 881 01:05:42,186 --> 01:05:45,959 College VJs* are a given, but I think athletes and actors would be good also. 882 01:05:42,186 --> 01:05:43,700 {\a6}(*video jockeys) 883 01:05:46,079 --> 01:05:48,996 Each of you use your personal connections and try to get the word out. 884 01:05:49,116 --> 01:05:52,988 {\a6}(*UCC: user created content, like on YouTube) 885 01:05:49,116 --> 01:05:52,988 We acquired a lot of pretty good VJs, many who have become famous through UCC*. 886 01:05:53,108 --> 01:05:55,704 I tell you I have a good feeling about this. I think it'll go well. 887 01:06:08,567 --> 01:06:10,257 Hello, I'm Ha Min Jae. 888 01:06:10,706 --> 01:06:13,187 I came to apply for the college VJ. 889 01:06:13,548 --> 01:06:16,881 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 890 01:06:13,548 --> 01:06:16,881 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 891 01:06:17,001 --> 01:06:20,086 Main Translator: meju 892 01:06:20,206 --> 01:06:23,273 Timer: julier Editor/QC: snoopyvkd 893 01:06:23,393 --> 01:06:26,524 Coordinators: mily2, ay_link 894 01:06:26,644 --> 01:06:30,024 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 69803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.