All language subtitles for Step.By.Step.S06E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,699 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,786 --> 00:00:06,441 Okay, Lilly, before Surf'’s Up Susie 3 00:00:06,528 --> 00:00:08,617 can go out with Surf'’s Up Dave, 4 00:00:08,704 --> 00:00:11,228 you need to know the golden rule of dating. 5 00:00:11,315 --> 00:00:14,579 He who has the gold gets the date. 6 00:00:14,666 --> 00:00:17,104 Uh-huh... [KAREN GIGGLES] 7 00:00:17,191 --> 00:00:20,368 Lilly, don'’t listen to her. 8 00:00:20,455 --> 00:00:23,110 You are a powerful, 9 00:00:23,197 --> 00:00:25,590 independent, free-thinking woman 10 00:00:25,677 --> 00:00:29,116 capable of buying yourself anything you need. 11 00:00:29,203 --> 00:00:32,119 Stand tall against the totalitarian 12 00:00:32,206 --> 00:00:34,338 testosterone conspiracy. 13 00:00:36,906 --> 00:00:38,429 What'’s her problem? 14 00:00:40,736 --> 00:00:42,085 Hello, ladies. 15 00:00:42,172 --> 00:00:44,087 Hello, honey bunny. 16 00:00:44,174 --> 00:00:47,177 Hello, sweetie-weety-peety. 17 00:00:47,264 --> 00:00:49,701 Way to stand tall, honey-woney. 18 00:00:52,269 --> 00:00:55,577 What'’s going on? Well, after hearing Karen explain dating to Lilly, 19 00:00:55,664 --> 00:00:57,361 I'’m about to have a stroke. Ooh. 20 00:00:57,448 --> 00:01:00,234 Well, it'’s good thing Dr. Halke'’s in the house. 21 00:01:00,321 --> 00:01:01,670 Mmm-hmm. 22 00:01:01,757 --> 00:01:04,586 Ooh, kissing. 23 00:01:09,069 --> 00:01:10,331 Hi. Good news. 24 00:01:10,418 --> 00:01:12,376 The new dishes we ordered finally arrived. 25 00:01:12,463 --> 00:01:14,509 [SIGHS] Anything new going on here? 26 00:01:14,596 --> 00:01:17,599 Yeah, Rich and Dana are going to have a baby! 27 00:01:17,686 --> 00:01:19,514 [DISHES SHATTER] 28 00:01:24,736 --> 00:01:27,130 Lilly, could you tell Mommy again 29 00:01:27,217 --> 00:01:29,219 what you just told me about Rich and Dana? 30 00:01:29,306 --> 00:01:34,529 Sure, Mommy. I said Rich and Dana are going to have a baby! 31 00:01:34,616 --> 00:01:39,099 You'’re a dead man. No, no, no, Frank. 32 00:01:39,186 --> 00:01:42,014 Whoa, Mom, I have... I don'’t know where she got this idea, 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,104 but I am definitely not pregnant. 34 00:01:44,191 --> 00:01:52,677 Yeah, I don'’t know where she got that. 35 00:01:52,764 --> 00:01:56,246 Well, that, that, that is if I wanted break in to Fort Knox, 36 00:01:56,333 --> 00:01:58,509 which I wouldn'’t even dream of doing anything like that 37 00:01:58,596 --> 00:02:00,729 until Fort Knox and I are married. 38 00:02:03,297 --> 00:02:07,475 Smooth, Rich. 39 00:02:07,562 --> 00:02:10,956 Okay, now, you tell Mommy 40 00:02:11,043 --> 00:02:14,090 why you think that Rich and Dana are going to have a baby. 41 00:02:14,177 --> 00:02:16,832 '’Cause Rich and Dana were kissing, 42 00:02:16,919 --> 00:02:19,922 and my friend Joey said that'’s how you make a baby. 43 00:02:20,009 --> 00:02:22,533 [SIGHING] [CHUCKLING] 44 00:02:22,620 --> 00:02:26,755 Oh, I am so glad this little misunderstanding is over. 45 00:02:26,842 --> 00:02:29,236 [CHUCKLES] Dana and I are just... 46 00:02:29,323 --> 00:02:30,628 Yeah, we'’ll be leaving now. 47 00:02:30,715 --> 00:02:33,631 Uh, together, but in a very platonic way. 48 00:02:33,718 --> 00:02:35,459 You know, it'’s completely unsexual. 49 00:02:35,546 --> 00:02:36,939 I won'’t even think about her naked-- 50 00:02:42,945 --> 00:02:45,077 Lilly, your friend Joey was wrong. 51 00:02:45,165 --> 00:02:47,341 Babies do not come from kissing. 52 00:02:47,428 --> 00:02:50,170 Then, where do they come from? 53 00:02:51,823 --> 00:02:57,351 I'’ll handle this one, honey. 54 00:02:57,438 --> 00:03:00,354 Come here, honey. 55 00:03:00,441 --> 00:03:02,486 Okay, up. Ooh, there we go. 56 00:03:02,573 --> 00:03:05,446 [CLEARS THROAT] Okay, now, 57 00:03:05,533 --> 00:03:08,013 when a mommy and a daddy want a baby... 58 00:03:09,928 --> 00:03:12,322 They go to this big, magical cabbage patch. 59 00:03:14,846 --> 00:03:18,894 And it'’s ruled by a royal queen and her elves. 60 00:03:18,981 --> 00:03:21,288 Frank, Frank, I'’ll handle this. 61 00:03:21,375 --> 00:03:23,725 Now, honey, I'’m just getting to the part where the babies come down the rainbow. 62 00:03:23,812 --> 00:03:27,685 It'’s okay. Frank. Frank. 63 00:03:27,772 --> 00:03:32,124 Oh, Lilly, forget what Daddy said about the cabbage patch. 64 00:03:32,212 --> 00:03:35,171 All right, Mommy is going to tell you where babies come from. 65 00:03:35,258 --> 00:03:39,958 Oh! 66 00:03:40,045 --> 00:03:43,179 Frank, our daughter has asked an honest question, 67 00:03:43,266 --> 00:03:45,442 I'’m going to give her an honest answer. 68 00:03:45,529 --> 00:03:48,750 I want Daddy to tell me where babies come from. 69 00:03:48,837 --> 00:03:50,752 I love when Daddy explains things. 70 00:03:53,233 --> 00:03:54,582 Okay, Daddy. 71 00:03:58,020 --> 00:04:00,675 So, the, the question is where do babies come from. 72 00:04:00,762 --> 00:04:02,329 Right. [CLEARS THROAT] 73 00:04:02,416 --> 00:04:04,592 And the answer is... 74 00:04:04,679 --> 00:04:06,855 Babies come... 75 00:04:06,942 --> 00:04:08,683 From Mommy'’s tummy. 76 00:04:08,770 --> 00:04:16,212 The end. Whoa, look at this car. 77 00:04:16,299 --> 00:04:19,389 Okay, I see that you want a complete explanation. 78 00:04:19,476 --> 00:04:21,086 Uh-huh. Uh-huh. 79 00:04:25,134 --> 00:04:28,355 Because that'’s where the seed is planted. 80 00:04:28,442 --> 00:04:30,966 Oh, look, it'’s 3:00! Who wants to go to the toy store? 81 00:04:31,053 --> 00:04:32,141 I do! All right! 82 00:04:32,228 --> 00:04:34,796 Right after you tell me 83 00:04:34,883 --> 00:04:37,364 how the seed gets into the mommy'’s tummy. 84 00:04:42,020 --> 00:04:43,805 Okay... 85 00:04:48,984 --> 00:04:50,812 MAN: [ON TV] And they'’re off. 86 00:04:50,899 --> 00:04:53,728 The first one out of the gate is Dancing Girl. 87 00:04:53,815 --> 00:04:56,513 Followed closely by Mr. Bickley, 88 00:04:56,600 --> 00:04:59,647 Daddy'’s Dream, Saratoga, Bandit Bob, 89 00:04:59,734 --> 00:05:02,432 and Susie Q bringing up the rear... 90 00:05:03,781 --> 00:05:05,914 [SPEAKING FRENCH] 91 00:05:07,437 --> 00:05:09,526 As we say on the range, 92 00:05:09,613 --> 00:05:11,223 "Howdy, boys." 93 00:05:11,311 --> 00:05:16,577 Go, Dancing Girl! 94 00:05:16,664 --> 00:05:20,972 Come on, go, Mr. Bickley! 95 00:05:21,059 --> 00:05:23,758 I see you two are watching the races. 96 00:05:23,845 --> 00:05:26,543 Perhaps one of you would like to ask me how come I'’m wearing this 97 00:05:26,630 --> 00:05:30,155 dashing urban cowboy outfit and squinting into the wind. 98 00:05:31,635 --> 00:05:37,249 Not really. J.T. and I are kinda busy. 99 00:05:37,337 --> 00:05:40,470 Well, you'’re both very rude, and you'’re both very wrong. 100 00:05:40,557 --> 00:05:42,951 The winner of this race will be Susie Q. 101 00:05:43,038 --> 00:05:45,649 [BOTH SCOFF] Don'’t flick your phlegm at me. 102 00:05:47,695 --> 00:05:52,787 She'’s dead last. 103 00:05:52,874 --> 00:05:54,615 Any moment, she'’s going to make her move 104 00:05:54,702 --> 00:05:57,357 run to the outside, and win by three lengths. 105 00:05:57,444 --> 00:06:01,709 Ha! Yeah, right. 106 00:06:01,796 --> 00:06:03,667 MAN: [ON TV] And down the homestretch they come. 107 00:06:03,754 --> 00:06:06,322 Wow! Susie Q'’s making a move! 108 00:06:06,409 --> 00:06:09,847 She'’s going to the outside and really turning it on! 109 00:06:09,934 --> 00:06:13,503 And Susie Q wins by three lengths! 110 00:06:13,590 --> 00:06:15,897 Jean-Luc, that was amazing! [TV SHUTS OFF] 111 00:06:15,984 --> 00:06:17,768 How did you know that she was gonna win? 112 00:06:17,855 --> 00:06:19,814 Because I used to own and breed racehorses 113 00:06:19,901 --> 00:06:22,382 before my ex-wife took them all away from me. 114 00:06:22,469 --> 00:06:25,559 She likes to take things away from me. 115 00:06:25,646 --> 00:06:27,952 I'’d like to take things away from her. 116 00:06:28,039 --> 00:06:30,564 Like her lungs. 117 00:06:30,651 --> 00:06:33,349 Thank God I'’m not bitter. 118 00:06:33,436 --> 00:06:35,395 Now, last chance. 119 00:06:35,482 --> 00:06:37,701 Is anyone in this room going to ask me 120 00:06:37,788 --> 00:06:41,836 how come a Frenchman like me is dressed like Roy Rogers? 121 00:06:44,621 --> 00:06:46,101 Roy Rogers? 122 00:06:47,798 --> 00:06:49,887 I really don'’t feel like telling you right now. 123 00:06:49,974 --> 00:06:52,281 However, if you insist on knowing, 124 00:06:52,368 --> 00:06:54,762 I'’m going line dancing at the Golden Spur. 125 00:06:54,849 --> 00:06:57,242 Yes, indeedy-do. 126 00:06:57,329 --> 00:07:00,855 Country line dancing is super-extra fantastic. 127 00:07:00,942 --> 00:07:03,466 One man gets to dance with 12 woman. 128 00:07:03,553 --> 00:07:05,686 And I have only one thing to say about that. 129 00:07:07,688 --> 00:07:09,603 Rawhide. 130 00:07:13,868 --> 00:07:16,087 [CHILDREN CHATTERING] 131 00:07:16,174 --> 00:07:18,220 [SCREAMING] 132 00:07:20,788 --> 00:07:23,921 All right, children, nap time is over. 133 00:07:24,008 --> 00:07:26,010 Now it'’s time for show-and-tell. 134 00:07:26,097 --> 00:07:28,404 [CHILDREN CHEERING] 135 00:07:28,491 --> 00:07:35,977 I want you to break up into your show-and-tell groups, 136 00:07:36,064 --> 00:07:37,674 I wanna go first. 137 00:07:37,761 --> 00:07:39,763 No, I wanna go first. I got a rock. 138 00:07:39,850 --> 00:07:41,635 So, I'’m gonna tell where babies come from. 139 00:07:41,722 --> 00:07:44,333 I already know that. Babies come from kissing. 140 00:07:44,420 --> 00:07:47,292 No way, Joey. Kissing'’s just part one. 141 00:07:47,379 --> 00:07:49,425 Well, what'’s part two? 142 00:07:49,512 --> 00:07:51,993 That'’s the really good part. 143 00:07:52,080 --> 00:07:55,039 I'’ll use these dolls to show you. 144 00:07:55,126 --> 00:07:57,259 Now watch, 145 00:07:57,346 --> 00:07:59,740 '’cause this is gonna blow your mind. 146 00:08:06,094 --> 00:08:08,096 Bye, Mason. Bye, Miss Crawford. 147 00:08:08,923 --> 00:08:10,446 Hi. 148 00:08:10,533 --> 00:08:11,969 Hi. Hi, honey. 149 00:08:12,056 --> 00:08:15,059 Hi, Daddy. Hi, Mommy. Hi, sweetheart. 150 00:08:15,146 --> 00:08:16,365 Ooh. 151 00:08:16,452 --> 00:08:18,410 Did you have a good day? No. 152 00:08:18,498 --> 00:08:19,977 Why not? 153 00:08:20,064 --> 00:08:23,024 Joey'’s not allowed to play at our house anymore. 154 00:08:23,111 --> 00:08:25,766 His daddy told him we have a dirty family. 155 00:08:25,853 --> 00:08:27,637 [GASPS] 156 00:08:27,724 --> 00:08:32,424 Excuse me, Mr. and Mrs. Lambert, 157 00:08:32,512 --> 00:08:34,992 You see, today at show-and-tell, 158 00:08:35,079 --> 00:08:36,733 Lilly told her little friends 159 00:08:36,820 --> 00:08:39,170 all about the birds and the bees. 160 00:08:39,257 --> 00:08:41,651 Ooh, Lilly, why don'’t you go get your coat 161 00:08:41,738 --> 00:08:43,131 and gather your things, okay? 162 00:08:43,218 --> 00:08:46,177 Okay. There you go. 163 00:08:46,264 --> 00:08:48,484 [SIGHS] Listen, I am really sorry about this. 164 00:08:48,571 --> 00:08:51,356 Oh, don'’t worry. These things with kids happen all the time. 165 00:08:51,443 --> 00:08:54,621 Yes, I know, but I don'’t want Lilly to lose a friend over this. 166 00:08:54,708 --> 00:08:59,626 Oh, I'’m sure we can get this all straightened out. 167 00:08:59,713 --> 00:09:01,628 Oh, thank you. Oh, that would be great. 168 00:09:01,715 --> 00:09:04,282 Yeah, thanks. Mommy, Daddy. 169 00:09:04,369 --> 00:09:07,590 Could you help me dress my dolls up? 170 00:09:07,677 --> 00:09:10,550 They'’re done making a baby, they should wear clothes. 171 00:09:10,637 --> 00:09:12,987 Yes, they should. 172 00:09:13,074 --> 00:09:14,728 Buh-bye. Bye. 173 00:09:19,733 --> 00:09:22,213 Okay, translate this phrase into French. 174 00:09:22,300 --> 00:09:24,564 "You have a handsome son." 175 00:09:27,175 --> 00:09:29,394 Vous avez... Vous avez... 176 00:09:29,481 --> 00:09:31,614 A beau... Un... 177 00:09:31,701 --> 00:09:34,095 Ah. No, just say, "Ahh." 178 00:09:34,748 --> 00:09:36,837 Ahh. 179 00:09:38,839 --> 00:09:42,016 Vous avez un beau fesse. 180 00:09:42,103 --> 00:09:44,496 Okay, perfect, expect for one thing. 181 00:09:44,584 --> 00:09:47,238 Instead of telling me that I have a handsome son, 182 00:09:47,325 --> 00:09:50,154 you told me that I have a handsome buttock. 183 00:09:51,765 --> 00:09:52,853 Sorry. 184 00:09:52,940 --> 00:09:54,855 That'’s okay. I get that a lot. 185 00:09:59,381 --> 00:10:01,426 Check it out! We'’re rich! 186 00:10:01,513 --> 00:10:03,820 Zut alors. That'’s a lot of cash.Yep. 187 00:10:03,907 --> 00:10:08,129 We went to that track in Chicago, 188 00:10:08,216 --> 00:10:12,176 Oh, man, it was so easy. 189 00:10:12,263 --> 00:10:14,091 Man, I feel so in tune with horses. 190 00:10:14,178 --> 00:10:15,527 I feel like I'’m... 191 00:10:15,615 --> 00:10:17,007 [IMITATES HORSE] 192 00:10:18,226 --> 00:10:20,010 Part horse. [LAUGHS] 193 00:10:20,968 --> 00:10:22,665 And I know which part. 194 00:10:24,275 --> 00:10:28,758 Listen, guys, uh, 195 00:10:28,845 --> 00:10:31,108 Absolutely. We'’re natural pony players. 196 00:10:31,195 --> 00:10:33,067 Tomorrow, we'’re gonna empty out college fund 197 00:10:33,154 --> 00:10:36,113 and make a big killing at the track. 198 00:10:36,200 --> 00:10:41,031 You can'’t do that. 199 00:10:41,118 --> 00:10:43,730 Okay. Fine. You'’re an idiot. 200 00:10:43,817 --> 00:10:47,168 Normally, yes, but not necessarily when it comes to horse racing. 201 00:10:47,255 --> 00:10:48,996 Now, listen, guys. 202 00:10:49,083 --> 00:10:51,389 There'’s a horse going off tomorrow 203 00:10:51,476 --> 00:10:54,218 at 50/1 odds called Thunderbolt. 204 00:10:54,305 --> 00:10:55,524 It'’s a sure thing. 205 00:10:55,611 --> 00:11:01,182 Now, at those odds, 206 00:11:01,269 --> 00:11:02,923 What do you say? 207 00:11:03,010 --> 00:11:05,055 I say, if we hurry, we can clean out our college fund 208 00:11:05,142 --> 00:11:06,840 before the bank closes! Yes! 209 00:11:06,927 --> 00:11:09,494 BOTH: Money, money, money. Money, money, money. 210 00:11:09,581 --> 00:11:11,671 Money! Yes. Money, money, money! Money. 211 00:11:13,411 --> 00:11:16,110 Jean-Luc, are you nuts? 212 00:11:16,197 --> 00:11:18,678 No, don'’t worry. Look, I'’m in total control. 213 00:11:18,765 --> 00:11:20,462 I know exactly what I'’m doing. 214 00:11:20,549 --> 00:11:25,380 Well, good, '’cause right now, 215 00:11:25,467 --> 00:11:27,948 That was very rude. 216 00:11:28,035 --> 00:11:30,777 Congratulations, you are now officially French. 217 00:11:41,483 --> 00:11:44,312 Hey, Jean-Luc, how come you wanted us to meet you in a laundry-- 218 00:11:44,399 --> 00:11:47,750 [SHUSHING] 219 00:11:47,837 --> 00:11:50,318 BOTH: This is a bookie joint?[SHUSHING] 220 00:11:50,405 --> 00:11:52,886 Lots of criminal activities occur in laundries. 221 00:11:52,973 --> 00:11:55,889 Haven'’t you ever heard the phrase "laundering money"? 222 00:11:55,976 --> 00:11:58,848 BOTH: Ooh. Okay. 223 00:11:58,935 --> 00:12:01,372 Now, I'’m going to go over 224 00:12:01,459 --> 00:12:03,723 and tell my bookies that you'’re with me, 225 00:12:03,810 --> 00:12:05,550 so wait here, and don'’t touch anything. 226 00:12:05,637 --> 00:12:09,293 What did I just say? I said don'’t touch anything. 227 00:12:13,167 --> 00:12:15,691 Okay, are you ready? These the pigeons we'’re gonna scare? 228 00:12:15,778 --> 00:12:18,215 Oui. Bring on the meat. 229 00:12:20,000 --> 00:12:22,350 Hey, J.T. Hey, Jean-Luc. 230 00:12:22,437 --> 00:12:24,482 Those are some nice pants you got there-- 231 00:12:26,484 --> 00:12:27,921 Now, we'’re in. 232 00:12:28,008 --> 00:12:29,444 How much money do you want to bet? 233 00:12:29,531 --> 00:12:31,620 Uh, well, including all our college money, 234 00:12:31,707 --> 00:12:34,492 we got $2,300. 235 00:12:34,579 --> 00:12:36,668 $2,300? [SCOFFS] 236 00:12:36,756 --> 00:12:38,801 I spit on $2,300. 237 00:12:38,888 --> 00:12:42,370 [SPITS] You want to win big, you got to bet big money. 238 00:12:42,457 --> 00:12:45,112 I say you bet $10,000. 239 00:12:45,199 --> 00:12:47,941 But we don'’t have... [FRENCH ACCENT] $10,000. 240 00:12:49,377 --> 00:12:52,293 Yeah, what if we lose? 241 00:12:52,380 --> 00:12:54,904 It'’s a sure thing. You definitely do not need the money. 242 00:12:54,991 --> 00:13:00,170 You know something, he'’s right. 243 00:13:00,257 --> 00:13:02,999 Now you'’re talking. 50,000. 244 00:13:03,086 --> 00:13:06,698 Because at 50/1 odds, that will make you millionaire. 245 00:13:06,786 --> 00:13:09,397 What do you say, Rich? 246 00:13:09,484 --> 00:13:10,702 Oui. 247 00:13:16,186 --> 00:13:19,929 Okay, boys, these are my friends, J.T. and Rich. 248 00:13:20,016 --> 00:13:22,236 How you doing? Rich Halke. Nice to meet you.How you doing? I'’m J.T. 249 00:13:22,323 --> 00:13:24,151 [BOTH GRUNTING] 250 00:13:26,153 --> 00:13:28,808 This one'’s clean, no gun, no wire.Ditto. 251 00:13:30,200 --> 00:13:32,202 [RICH GRUNTS] 252 00:13:32,289 --> 00:13:35,379 Well, uh, we'’d like to bet 50,000 253 00:13:35,466 --> 00:13:37,773 on Thunderbolt to win in the fifth race. 254 00:13:37,860 --> 00:13:41,603 How are a couple of snot-nosed punks like you gonna come up with 50 large? 255 00:13:41,690 --> 00:13:46,216 Oh, they'’re good for it. 256 00:13:46,303 --> 00:13:49,698 And I spit on anyone who won'’t accept my voucher. 257 00:13:49,785 --> 00:13:51,308 [CLEARING THROAT] 258 00:14:00,622 --> 00:14:02,667 Okay, we got you down for 50. 259 00:14:02,754 --> 00:14:04,800 Um, could we get a receipt for that? 260 00:14:04,887 --> 00:14:08,325 [GRUNTS] I'’m very trustworthy. 261 00:14:08,412 --> 00:14:11,328 And you have very lovely hands, too. 262 00:14:12,808 --> 00:14:15,158 MAN: [ON TV] And they'’re off! 263 00:14:15,245 --> 00:14:18,161 Whiskey Pete'’s in first. Followed by Shadow. 264 00:14:18,248 --> 00:14:21,425 Amy'’s Pride, Baby Face, Cuban Cigar, 265 00:14:21,512 --> 00:14:23,863 and Thunderbolt bringing up the rear. 266 00:14:23,950 --> 00:14:26,300 Our horse is dead last. No, no, calm down. 267 00:14:26,387 --> 00:14:28,650 Maybe he'’s just pacing himself. Come on, go, Thunderbolt! 268 00:14:28,737 --> 00:14:31,479 MAN: [ON TV] And at the clubhouse turn, it'’s Whiskey Pete. 269 00:14:31,566 --> 00:14:34,786 Followed by Amy'’s Pride, Shadow, Baby Face. 270 00:14:34,874 --> 00:14:36,701 Here comes Cuban Cigar. 271 00:14:36,788 --> 00:14:40,227 And Thunderbolt is falling way behind the rest of the pack. 272 00:14:40,314 --> 00:14:42,969 Pacing himself? He'’s limping! 273 00:14:43,056 --> 00:14:45,101 MAN: [ON TV] They'’re turning into the homestretch. 274 00:14:45,188 --> 00:14:47,974 And for some reason, Thunderbolt is slowing down. 275 00:14:48,061 --> 00:14:50,150 Dear, God, he'’s stopping to pee! 276 00:14:50,237 --> 00:14:52,195 Pee later, you old flea bag! 277 00:14:52,282 --> 00:14:57,113 We got 50 grand on this race! 278 00:14:57,200 --> 00:15:01,204 Amy'’s Pride second, and Shadow a very close third. 279 00:15:01,291 --> 00:15:04,381 Wow! Here'’s something you don'’t see very often. 280 00:15:04,468 --> 00:15:07,689 They'’re bringing out a truck to take Thunderbolt off the track. 281 00:15:13,738 --> 00:15:16,785 Okay, boys, the bet was 50,000. 282 00:15:16,872 --> 00:15:18,395 Now pay up. 283 00:15:18,482 --> 00:15:20,528 [LAUGHING] 284 00:15:20,615 --> 00:15:23,400 We might have a little bit of a problem. 285 00:15:23,487 --> 00:15:26,229 You see, because we don'’t actually have... 286 00:15:26,316 --> 00:15:30,059 $50,000. 287 00:15:30,146 --> 00:15:33,410 Well, how much you got, then? $2,300. 288 00:15:33,497 --> 00:15:35,673 That perhaps we could work out 289 00:15:35,760 --> 00:15:37,719 an easy-payment plan for the rest. 290 00:15:40,069 --> 00:15:42,071 How '’bout this for an easy-payment plan, 291 00:15:42,158 --> 00:15:44,944 I squeeze your head until the money comes out your eyeballs? 292 00:15:46,554 --> 00:15:49,557 Uh, Jean-Luc, 293 00:15:49,644 --> 00:15:52,038 I think we have a little problem. 294 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 You think you have a problem, 295 00:15:55,084 --> 00:15:57,260 I forgot to put in fabric softener. 296 00:16:01,090 --> 00:16:02,962 Good idea. [J.T. AND RICH EXCLAIMING] 297 00:16:07,314 --> 00:16:10,752 Which side of your face do you want to crease on? 298 00:16:10,839 --> 00:16:12,710 Give me the rest of my money, you little creep! 299 00:16:12,797 --> 00:16:14,408 I told you! We don'’t have it! 300 00:16:14,495 --> 00:16:16,323 [SCREAMING] 301 00:16:16,410 --> 00:16:18,412 No, God, please! Please, just get me out of this! 302 00:16:18,499 --> 00:16:21,110 I swear I'’ll never gamble again!Me, too, me, too! 303 00:16:21,197 --> 00:16:23,678 Okay, Frankie, let'’s teach '’em a lesson.No! 304 00:16:23,765 --> 00:16:24,940 On three. RICH: Oh, no! 305 00:16:25,027 --> 00:16:27,508 Ready, one, two, three! 306 00:16:27,595 --> 00:16:30,293 [SCREAMING] 307 00:16:34,689 --> 00:16:36,604 [LAUGHING] 308 00:16:40,477 --> 00:16:43,132 Hey, what'’s going on here? 309 00:16:43,219 --> 00:16:45,178 You, my friends, have been stung. 310 00:16:48,659 --> 00:16:50,487 What do you mean, this was all a set up? 311 00:16:50,574 --> 00:16:53,577 Ah, Frankie and Tony just work here. 312 00:16:53,664 --> 00:16:56,319 Do you think that I Jean-Luc Rieupeyroux 313 00:16:56,406 --> 00:16:58,408 would just stand by while you screw away 314 00:16:58,495 --> 00:17:00,628 all your college money on gambling? 315 00:17:00,715 --> 00:17:02,717 So these guys really aren'’t gonna kill us? 316 00:17:02,804 --> 00:17:05,285 Not as long as you promise never to gamble again. 317 00:17:05,372 --> 00:17:07,374 Hey, no problem there. 318 00:17:07,461 --> 00:17:09,202 Yeah, you go that right. 319 00:17:09,289 --> 00:17:11,421 Jean-Luc, man. [LAUGHING] 320 00:17:11,508 --> 00:17:14,120 You guys, you were... You were great, man. 321 00:17:14,207 --> 00:17:16,470 You really had us going. Very funny. 322 00:17:16,557 --> 00:17:19,951 You touch me again and I'’ll crush your head like a walnut. 323 00:17:21,083 --> 00:17:23,433 You got it. 324 00:17:23,520 --> 00:17:25,218 See ya. Bye. 325 00:17:31,702 --> 00:17:36,359 Oh, well, this is great, honey. 326 00:17:36,446 --> 00:17:40,798 Oh, calm down, Frank. 327 00:17:40,885 --> 00:17:43,323 You know, we shouldn'’t judge them before we meet them. 328 00:17:43,410 --> 00:17:46,152 Yeah, but I just hate the idea 329 00:17:46,239 --> 00:17:49,285 of some miserable, old, stuck-up fuddy-duddies 330 00:17:49,372 --> 00:17:51,679 not allowing their kid to play with Lillian. 331 00:17:53,115 --> 00:17:54,551 Hi. CAROL: Hi. 332 00:17:54,638 --> 00:17:56,901 I'’m Devon. This is Tiffany.Hi. 333 00:17:56,988 --> 00:17:59,339 Hi. Do you go to high school down the street? 334 00:17:59,426 --> 00:18:01,732 Uh, no, we'’re Joey'’s parents. 335 00:18:04,039 --> 00:18:06,085 Oh. Oh. Oh. Oh. 336 00:18:06,172 --> 00:18:08,826 We were expecting adults. 337 00:18:10,654 --> 00:18:12,787 No, we'’re adults. 338 00:18:12,874 --> 00:18:15,442 Tiffany is 24, and I'’m 24 and a half. 339 00:18:17,357 --> 00:18:19,576 Listen, I'’m glad we got together to talk this out 340 00:18:19,663 --> 00:18:22,057 because we want you to understand our position. 341 00:18:22,144 --> 00:18:25,800 It'’s just we don'’t want our son knowing about "things" too soon. 342 00:18:25,887 --> 00:18:31,110 Right, right. 343 00:18:31,197 --> 00:18:35,940 Sex at such a young age is very irresponsible. 344 00:18:36,027 --> 00:18:37,899 Irresponsible? TIFFANY: Mmm-hmm. 345 00:18:37,986 --> 00:18:39,857 All we did was tell our child the truth. 346 00:18:39,944 --> 00:18:42,121 I hardly think that'’s irresponsible. 347 00:18:42,208 --> 00:18:47,213 Well, of course you don'’t. 348 00:18:47,300 --> 00:18:48,997 where everything was free and easy. 349 00:18:50,825 --> 00:18:53,784 Look, obviously you people have no self-control. 350 00:18:53,871 --> 00:18:57,440 I mean, you know, seven children, what are you, rabbits? 351 00:18:57,527 --> 00:19:00,878 You know, Skippy, you'’re starting to tick me off here. 352 00:19:00,965 --> 00:19:03,968 Listen, don'’t yell at my husband. 353 00:19:04,055 --> 00:19:06,449 Well, your husband is a little twit. 354 00:19:06,536 --> 00:19:09,060 TIFFANY: Yeah? Well, yours is an old hippie. 355 00:19:09,148 --> 00:19:10,323 Hey! Take that back! 356 00:19:10,410 --> 00:19:14,370 [ALL SHOUTING] 357 00:19:14,457 --> 00:19:18,374 Everybody has to stop yelling and say they'’re sorry. 358 00:19:18,461 --> 00:19:21,377 Yeah, me and Joey just wanted to play together. 359 00:19:21,464 --> 00:19:24,250 Lilly'’s my friend. And Joey'’s my friend. 360 00:19:24,337 --> 00:19:26,252 Now say you'’re sorry. 361 00:19:26,339 --> 00:19:28,079 ALL: Sorry. 362 00:19:28,167 --> 00:19:30,299 Say it like you mean it. 363 00:19:33,607 --> 00:19:34,999 I'’m sorry. I'’m sorry, too. 364 00:19:35,086 --> 00:19:36,784 Yes, I'’m sorry. I apologize. 365 00:19:36,871 --> 00:19:39,178 We just really have to find a way to work this out. 366 00:19:39,265 --> 00:19:40,614 Look, we don'’t wanna be unreasonable, 367 00:19:40,701 --> 00:19:43,878 but we just have certain opinions 368 00:19:43,965 --> 00:19:46,054 And-and you'’re entitles to those opinions. 369 00:19:46,141 --> 00:19:49,536 But we shouldn'’t let that get in the way of our children being friends. 370 00:19:49,623 --> 00:19:52,713 Yeah, Mommy, please, can I play at Lilly'’s house? 371 00:19:55,106 --> 00:19:57,805 Okay. [CHEERING] 372 00:19:57,892 --> 00:20:00,024 You can play at Lilly'’s house. 373 00:20:00,111 --> 00:20:02,592 We can watch the nature channel. 374 00:20:02,679 --> 00:20:04,681 The nature channel? 375 00:20:04,768 --> 00:20:06,509 Oh, don'’t worry, don'’t worry. 376 00:20:06,596 --> 00:20:08,642 It'’s predator week. There'’s no sex. 377 00:20:08,729 --> 00:20:11,297 Just wild animals ripping each other'’s guts out. 378 00:20:14,909 --> 00:20:17,085 Yeah. Fine. Okay, buh-bye. Nice meeting you. 379 00:20:19,653 --> 00:20:21,785 You know, I think Skippy there 380 00:20:21,872 --> 00:20:23,961 was potty-trained a tad too early. 381 00:20:29,271 --> 00:20:32,100 Look, boys, you may have learned your lesson about gambling, 382 00:20:32,187 --> 00:20:34,145 but if you'’re gonna make it in this man'’s world, 383 00:20:34,233 --> 00:20:36,147 there'’s something else you need to know. 384 00:20:36,235 --> 00:20:37,497 What'’s that? 385 00:20:37,584 --> 00:20:39,716 One word... 386 00:20:39,803 --> 00:20:42,719 Laundry. 387 00:20:42,806 --> 00:20:45,592 What'’s the big deal? You just toss it all in the washing machine. 388 00:20:45,679 --> 00:20:47,246 You say one more stupid thing 389 00:20:47,333 --> 00:20:49,204 and I'’m gonna spin you over my head again! 390 00:20:50,814 --> 00:20:52,860 Now, listen up, you yutzes, 391 00:20:52,947 --> 00:20:55,993 you wanna separate your denim and your other heavy items 392 00:20:56,080 --> 00:20:59,258 from your light cottons and unmentionables. 393 00:21:03,610 --> 00:21:05,873 Why? 394 00:21:05,960 --> 00:21:09,529 So you can add the appropriate fabric softener, you dipstick! 395 00:21:13,837 --> 00:21:16,971 they will be rough and abrasive against your sensitive skin. 396 00:21:17,058 --> 00:21:18,842 Now, you may not know it by looking at me, 397 00:21:18,929 --> 00:21:20,322 but... 398 00:21:21,715 --> 00:21:23,847 I chafe easily. 399 00:21:25,936 --> 00:21:29,505 And when I chafe, you do not wanna be around me. 400 00:21:34,684 --> 00:21:36,512 He'’s impossible. 30134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.