All language subtitles for Step.By.Step.S06E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,315 --> 00:00:12,621 Ah. 2 00:00:15,493 --> 00:00:16,842 That's a sandwich. 3 00:00:19,541 --> 00:00:21,760 Hi, J.T. Hey, Lilly. What's up? 4 00:00:21,847 --> 00:00:27,592 I just wanted you to know 5 00:00:27,679 --> 00:00:28,941 Well, thank you. 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,465 And, because you're my favorite, 7 00:00:30,552 --> 00:00:33,772 you don't have to get me anything for my birthday. 8 00:00:33,859 --> 00:00:36,775 Aw, come on. I gotta get you something. 9 00:00:36,862 --> 00:00:40,301 Well, okay. You can get me a sticker. 10 00:00:40,388 --> 00:00:43,826 'Cause Al's getting me something really good. 11 00:00:43,913 --> 00:00:46,220 Oh, really? What's Al getting you? 12 00:00:46,307 --> 00:00:49,005 Barbie's Malibu Dream House. 13 00:00:51,573 --> 00:00:53,749 Well, if Al's getting you that, 14 00:00:53,836 --> 00:00:56,099 then, uh, your best brother's gonna get you 15 00:00:56,186 --> 00:00:58,536 the best birthday present you've ever seen. 16 00:00:58,623 --> 00:01:00,625 I'm registered at Toys "R" Us. 17 00:01:02,323 --> 00:01:07,415 On my way. 18 00:01:07,502 --> 00:01:08,459 Yes! 19 00:01:11,984 --> 00:01:13,899 Oh, Karen... 20 00:01:33,354 --> 00:01:37,575 Carol, have you seen my bathrobe? 21 00:01:37,662 --> 00:01:39,186 The white terry-cloth one? 22 00:01:39,273 --> 00:01:41,710 Yeah. I can't find it anywhere. 23 00:01:42,841 --> 00:01:45,453 Morning, Mr. L, Mrs. L. 24 00:01:45,540 --> 00:01:47,368 Good morning, baby. 25 00:01:47,455 --> 00:01:50,371 Mmm. Man, I love living right next door. 26 00:01:50,458 --> 00:01:52,068 What do you want for breakfast, sweetheart? 27 00:01:52,155 --> 00:01:54,114 Oh, no breakfast for me, thanks. I already ate. 28 00:01:55,332 --> 00:01:56,377 Oh, uh, by the way, 29 00:01:56,464 --> 00:01:58,248 you're out of eggs, bacon, milk, 30 00:01:58,335 --> 00:02:00,772 orange juice, uh, cottage cheese, 31 00:02:00,859 --> 00:02:04,124 fruit, and, uh, yeah, potatoes. 32 00:02:05,995 --> 00:02:09,216 Rich, that's my bathrobe. 33 00:02:09,303 --> 00:02:12,393 Yeah, I know. It's nice and toasty, too. 34 00:02:12,480 --> 00:02:14,046 Had I seen that one... 35 00:02:16,745 --> 00:02:18,790 Uh, you don't mind that I borrowed this, do you? 36 00:02:18,877 --> 00:02:20,531 Yes, I do. Now take it off. 37 00:02:24,100 --> 00:02:25,319 I'd rather not. 38 00:02:25,406 --> 00:02:27,408 I want you to take it off now. 39 00:02:28,887 --> 00:02:30,802 Okay, but I'm au naturel. 40 00:02:30,889 --> 00:02:32,152 Oh, jeez. 41 00:02:33,457 --> 00:02:34,980 Keep it on. 42 00:02:35,067 --> 00:02:36,591 When you're done with it, burn it. 43 00:02:38,897 --> 00:02:40,116 I don't want any breakfast now, honey. 44 00:02:40,203 --> 00:02:41,422 I'm not hungry. 45 00:02:43,598 --> 00:02:45,904 Oh, by the way, Dana, I hope you're not busy on Saturday, 46 00:02:45,991 --> 00:02:47,036 'cause I could really use some help 47 00:02:47,123 --> 00:02:48,777 with Lilly's birthday party. 48 00:02:48,864 --> 00:02:50,170 What do you need help for? 49 00:02:50,257 --> 00:02:51,910 Just let the little brats run around, 50 00:02:51,997 --> 00:02:56,088 stuff 'em full of cake, 51 00:02:56,176 --> 00:02:58,569 Oh, I see. So you think handling a birthday party 52 00:02:58,656 --> 00:03:01,006 with 16 little six-year-olds is easy? 53 00:03:01,093 --> 00:03:03,531 Are you kidding? 54 00:03:03,618 --> 00:03:06,577 All you need to do is let them know who's the boss. 55 00:03:06,664 --> 00:03:10,451 Oh. Oh, I would like to see you put your money where your mouth is. 56 00:03:10,538 --> 00:03:13,541 Fifty bucks says that you can't run Lilly's birthday party 57 00:03:13,628 --> 00:03:15,586 without begging for help. 58 00:03:15,673 --> 00:03:20,809 [SCOFFS] You're on. 59 00:03:20,896 --> 00:03:22,158 I can vouch for that. 60 00:03:24,029 --> 00:03:26,293 I'm usually the one who does the begging. 61 00:03:28,338 --> 00:03:30,775 You know what? I don't want any breakfast either. 62 00:03:37,260 --> 00:03:39,088 [CHEERING ON TV] Yes! That's my first win. 63 00:03:39,175 --> 00:03:42,700 Hey, hey. Guys. Ugh. 64 00:03:42,787 --> 00:03:47,401 Guys, could you please keep it down? 65 00:03:47,488 --> 00:03:49,794 Let me save you some time. You don't got one. 66 00:03:53,885 --> 00:03:55,539 [SPEAKS FRENCH] 67 00:03:55,626 --> 00:03:59,151 Hey, Jean-Luc. Hey, Jean-Luc. 68 00:03:59,239 --> 00:04:01,719 Karen, I want to thank you for lending me this tape. 69 00:04:01,806 --> 00:04:04,374 Uh, after carefully reviewing it, 70 00:04:04,461 --> 00:04:06,333 I'm happy to say that I was right. 71 00:04:06,420 --> 00:04:09,814 I do in fact have buns of steel. 72 00:04:09,901 --> 00:04:14,993 Now then, who would like to guess what I am doing this Saturday? 73 00:04:15,080 --> 00:04:16,691 Using your butt as a wrecking ball? [LAUGHS] 74 00:04:18,127 --> 00:04:19,520 No. 75 00:04:19,607 --> 00:04:23,524 This Saturday, I, Jean-Luc Rieupeyroux, 76 00:04:23,611 --> 00:04:26,701 will be cutting the hair of somebody so incredibly famous 77 00:04:26,788 --> 00:04:28,006 that when you find out who it is, 78 00:04:28,093 --> 00:04:29,399 you will all die. 79 00:04:29,486 --> 00:04:31,749 Who is it? I cannot tell you. 80 00:04:31,836 --> 00:04:33,447 My client has sworn me to secrecy. 81 00:04:33,534 --> 00:04:36,319 There is nothing you can say or do 82 00:04:36,406 --> 00:04:39,148 that will make me divulge the identity 83 00:04:39,235 --> 00:04:41,672 of my incredibly famous client. 84 00:04:41,759 --> 00:04:45,067 Unless, of course, you happen to figure out who it is 85 00:04:45,154 --> 00:04:47,417 by flipping through this celebrity magazine 86 00:04:47,504 --> 00:04:49,941 and sneaking a peek at his or her picture. 87 00:04:50,028 --> 00:04:51,421 In which case, it's not my fault. 88 00:04:51,508 --> 00:04:53,771 It's just a little thing... 89 00:04:53,858 --> 00:04:55,207 Is it Dennis Rodman? 90 00:04:55,295 --> 00:04:57,775 Nope. He has his hair cut at 31 Flavors. 91 00:04:59,864 --> 00:05:04,216 Oh, is it Michelle Pfeiffer? 92 00:05:04,304 --> 00:05:06,044 Get real. She's married. 93 00:05:06,131 --> 00:05:12,529 And it's a shame too, 94 00:05:12,616 --> 00:05:14,749 Oh, look, it's the Baywatchbabes. 95 00:05:14,836 --> 00:05:16,228 Is it one of them? 96 00:05:16,316 --> 00:05:20,537 That's not Baywatch. 97 00:05:20,624 --> 00:05:24,933 Get some glasses. 98 00:05:25,020 --> 00:05:26,456 This is somebody so big 99 00:05:26,543 --> 00:05:28,284 that they have only one name. 100 00:05:30,895 --> 00:05:31,896 Sting. No. 101 00:05:31,983 --> 00:05:33,071 Cher. No. 102 00:05:33,158 --> 00:05:34,682 Gandhi? 103 00:05:37,772 --> 00:05:38,903 No. 104 00:05:38,990 --> 00:05:40,514 He's dead and he's bald. 105 00:05:42,254 --> 00:05:43,560 I give you one more hint. 106 00:05:43,647 --> 00:05:45,736 This person has the only one name, 107 00:05:45,823 --> 00:05:47,216 and it begin with the letter F. 108 00:05:48,652 --> 00:05:49,784 Flipper. 109 00:05:52,134 --> 00:05:54,484 Yes, that's right, Brendan. It's Flipper. 110 00:05:54,571 --> 00:05:56,878 I'm going to cut Flipper's hair. 111 00:05:56,965 --> 00:05:59,359 I'm going to dive right into that tank, 112 00:05:59,446 --> 00:06:02,274 and I'm gonna put some dippity-do on his dorsal fin. 113 00:06:02,362 --> 00:06:05,016 Yes, that's what I-- All right, this group is never gonna figure it out. 114 00:06:05,103 --> 00:06:07,628 It's hopeless. Unless, of course, 115 00:06:07,715 --> 00:06:10,457 you happen to show up at my apartment this Saturday 116 00:06:10,544 --> 00:06:13,242 at exactly 2:00 p.m. 117 00:06:13,329 --> 00:06:16,245 where I will be cutting this incredibly famous person's hair 118 00:06:16,332 --> 00:06:18,073 who has only one name that begin with the letter F. 119 00:06:18,160 --> 00:06:19,248 That's Saturday, 2:00 p.m., 120 00:06:19,335 --> 00:06:20,641 Jean-Luc Rieupeyroux, 121 00:06:20,728 --> 00:06:21,946 one word, begins with the letter F, 122 00:06:22,033 --> 00:06:23,513 but you didn't hear it from me. 123 00:06:25,210 --> 00:06:27,256 And people say I can't keep a secret. 124 00:06:27,822 --> 00:06:28,866 Ha! 125 00:06:37,309 --> 00:06:38,789 [CHILDREN CLAMORING] 126 00:06:44,752 --> 00:06:45,970 Oh, hello, boys. 127 00:06:46,057 --> 00:06:47,363 Hi, Mrs. Lambert. 128 00:06:47,450 --> 00:06:49,931 Hi, Carol. I'm sorry we're late, 129 00:06:50,018 --> 00:06:52,150 but the boys had a little problem. 130 00:06:52,237 --> 00:06:55,545 See, Brian stuck a peanut up his nose, 131 00:06:55,632 --> 00:06:58,592 and Ryan tried to get it out with a Dustbuster. 132 00:07:00,376 --> 00:07:05,294 It worked. 133 00:07:05,381 --> 00:07:06,948 A marble? [LAUGHS] 134 00:07:07,035 --> 00:07:08,515 Well, it's okay. We're just getting started. 135 00:07:08,602 --> 00:07:09,646 Come on in. Come on in. 136 00:07:11,996 --> 00:07:14,869 Well, I'm gonna be next door getting coffee if you need me. 137 00:07:14,956 --> 00:07:16,479 Well, I won't be here. 138 00:07:16,566 --> 00:07:20,657 My daughter Dana thinks it's easy 139 00:07:20,744 --> 00:07:22,398 so she'll be running this whole thing for me. 140 00:07:22,485 --> 00:07:23,965 Hi. Hi. 141 00:07:24,052 --> 00:07:26,750 Did you ever run a children's birthday party before? 142 00:07:28,491 --> 00:07:30,754 [CHUCKLES] Do you get migraine headaches? 143 00:07:32,452 --> 00:07:34,584 [LAUGHS] You will. 144 00:07:36,064 --> 00:07:37,631 Well, Dana, I'll be next door 145 00:07:37,718 --> 00:07:40,677 having some coffee with Frank, 146 00:07:40,764 --> 00:07:42,636 it'll cost you 50 bucks. [LAUGHS] 147 00:07:46,117 --> 00:07:49,817 Oh, wow. [LAUGHS] 148 00:07:49,904 --> 00:07:51,862 [GASPS] A ball pit! Whoo! 149 00:07:51,949 --> 00:07:53,168 Rich. Rich! Hey! 150 00:07:53,255 --> 00:07:54,952 Rich. 151 00:07:55,039 --> 00:07:56,214 Dive! Dive! 152 00:07:56,301 --> 00:07:57,477 Rich. 153 00:08:00,480 --> 00:08:02,046 You are not a guest. 154 00:08:02,133 --> 00:08:05,093 You are here to help me with the party. 155 00:08:05,180 --> 00:08:06,921 Do I get cake? If you're good. 156 00:08:07,008 --> 00:08:08,966 Ooh, you're strict. I like that. 157 00:08:09,053 --> 00:08:10,577 Get out. 158 00:08:10,664 --> 00:08:13,710 ALL: [CHANTING] We want tokens! We want tokens! 159 00:08:13,797 --> 00:08:15,973 DANA: Okay! All right. All right. 160 00:08:16,060 --> 00:08:17,975 Everybody, quiet down. 161 00:08:18,062 --> 00:08:19,411 All right, how many-- 162 00:08:19,499 --> 00:08:20,935 We want... 163 00:08:22,850 --> 00:08:25,940 ALL: We want tokens! We want tokens! 164 00:08:26,027 --> 00:08:27,594 [BLOWS WHISTLE] 165 00:08:27,681 --> 00:08:29,944 All right, fun time is over. 166 00:08:30,031 --> 00:08:32,076 It is time to start the party. 167 00:08:32,163 --> 00:08:33,904 Here are the rules. 168 00:08:33,991 --> 00:08:38,082 No running, no yelling, no hitting. 169 00:08:38,169 --> 00:08:39,388 Lady, lady, lady. 170 00:08:39,475 --> 00:08:41,651 DANA: What? He licked me. 171 00:08:42,870 --> 00:08:44,698 No licking. 172 00:08:44,785 --> 00:08:48,092 How are we supposed to have ice cream if we can't lick? 173 00:08:50,530 --> 00:08:52,575 Okay, you can lick ice cream. 174 00:08:52,662 --> 00:08:54,403 Can we lick the pizza? 175 00:08:56,100 --> 00:08:58,320 You can lick food, but not a person. 176 00:08:58,407 --> 00:09:01,366 What if we lick somebody by accident? 177 00:09:02,977 --> 00:09:05,414 Can we just move on from this whole licking thing? 178 00:09:05,501 --> 00:09:07,155 When do we get to play? 179 00:09:07,242 --> 00:09:08,504 ALL: Yeah! 180 00:09:08,591 --> 00:09:10,680 Hey, play on your own time. 181 00:09:10,767 --> 00:09:12,029 This is a party. 182 00:09:12,116 --> 00:09:14,031 ALL: Boo! 183 00:09:14,118 --> 00:09:16,599 You're ruining my party! 184 00:09:18,079 --> 00:09:20,124 Honey, uh, you know, uh, 185 00:09:20,211 --> 00:09:23,171 might wanna lighten up with this whole Nazi thing. [CHUCKLES] 186 00:09:23,258 --> 00:09:24,738 I mean, I find it very attractive, 187 00:09:24,825 --> 00:09:27,436 but I don't think the kids are digging it. 188 00:09:27,523 --> 00:09:29,438 Listen, kids respect an adult 189 00:09:29,525 --> 00:09:32,833 who is not afraid to lay down the law, okay? 190 00:09:32,920 --> 00:09:34,269 All right, one more rule. 191 00:09:34,356 --> 00:09:36,576 No throwing food. 192 00:09:40,231 --> 00:09:41,363 [CHILDREN LAUGHING] 193 00:09:43,626 --> 00:09:47,021 Hey, kids. I'm Possum Dave. 194 00:09:47,108 --> 00:09:48,413 Obviously. 195 00:09:48,500 --> 00:09:50,546 For the next five minutes, 196 00:09:50,633 --> 00:09:52,548 all games are free! 197 00:09:52,635 --> 00:09:54,855 [ALL CHEER] 198 00:09:54,942 --> 00:09:56,639 Wait a minute! [BLOWS WHISTLE] 199 00:09:56,726 --> 00:09:59,163 Get back here! Hey! I'm in charge here. 200 00:09:59,250 --> 00:10:00,774 Listen to me! 201 00:10:00,861 --> 00:10:02,427 [CHILDREN CLAMORING] 202 00:10:09,478 --> 00:10:11,611 DANA: All right, stop it. 203 00:10:11,698 --> 00:10:13,264 Stop it. That's enough. 204 00:10:13,351 --> 00:10:15,919 All right. All right, enough. Enough now. Serious. 205 00:10:16,006 --> 00:10:17,529 Rich! Rich, help me. 206 00:10:17,617 --> 00:10:20,315 Get me out of here. 207 00:10:20,402 --> 00:10:22,534 Back. Back-- ooh. Away! 208 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 Away! Hey! 209 00:10:23,710 --> 00:10:26,582 [GROANING] Hey! Hey! 210 00:10:26,669 --> 00:10:28,628 Look! Look! Free tokens. 211 00:10:28,715 --> 00:10:30,107 Free! Free! 212 00:10:30,194 --> 00:10:32,283 Away! Away! 213 00:10:32,370 --> 00:10:34,416 What? Oh, honey, let me help you. 214 00:10:34,503 --> 00:10:35,896 Let me help you, honey. 215 00:10:35,983 --> 00:10:37,811 I got you. I got you. 216 00:10:37,898 --> 00:10:40,204 All right. Okay. 217 00:10:40,291 --> 00:10:41,771 You okay? You-- 218 00:10:45,166 --> 00:10:48,343 I'll--I'll accept that as an accident. 219 00:10:54,566 --> 00:10:55,872 Where were you? 220 00:10:55,959 --> 00:10:59,049 Oh. [CHUCKLES] 221 00:10:59,136 --> 00:11:00,747 and they both missed target. 222 00:11:00,834 --> 00:11:05,752 [LAUGHS] 223 00:11:05,839 --> 00:11:07,623 Great. So I'm out here fighting for my life, 224 00:11:07,710 --> 00:11:09,364 and you're worried about your socks? 225 00:11:09,451 --> 00:11:11,061 Honey, they're just having a little fun. 226 00:11:11,148 --> 00:11:13,281 Besides, I thought you said babysitting wasn't hard. 227 00:11:13,368 --> 00:11:14,935 Well, maybe it wouldn't be 228 00:11:15,022 --> 00:11:16,284 if you were out here helping me 229 00:11:16,371 --> 00:11:17,851 instead of playing with the kids. 230 00:11:17,938 --> 00:11:19,679 Lady! 231 00:11:19,766 --> 00:11:21,855 More tokens. More tokens. More tokens... 232 00:11:21,942 --> 00:11:23,987 Be quiet. I'm having a conversation, okay? 233 00:11:24,074 --> 00:11:26,990 You know, maybe the kids wouldn't be so wild 234 00:11:27,077 --> 00:11:29,166 if you were a little bit more nurturing. 235 00:11:29,253 --> 00:11:32,256 What do you mean I'm not nurturing? 236 00:11:32,343 --> 00:11:34,389 Oh, pipe down now, you little twerp. 237 00:11:37,871 --> 00:11:39,089 Oh, how cute. 238 00:11:39,176 --> 00:11:40,917 A couple of kids are playing tug of war... 239 00:11:41,004 --> 00:11:42,397 With your jacket. 240 00:11:43,050 --> 00:11:44,268 Hey. 241 00:11:44,355 --> 00:11:46,531 Put that down. Drop it! 242 00:11:49,360 --> 00:11:51,623 Ryan, where are you going? 243 00:11:51,711 --> 00:11:55,453 I want my mommy. That whistle lady's mean. 244 00:11:55,540 --> 00:12:00,067 The whistle lady? 245 00:12:00,154 --> 00:12:02,417 No, she's yelling at the guy I peed on. 246 00:12:04,375 --> 00:12:05,594 You peed on a guy? 247 00:12:06,769 --> 00:12:09,206 Frank, we can't have kids 248 00:12:09,293 --> 00:12:10,294 Let's go in there and take over. 249 00:12:10,381 --> 00:12:12,775 Uh, honey, wait a minute. 250 00:12:12,862 --> 00:12:15,909 If Dana doesn't know that Ryan's out here, 251 00:12:15,996 --> 00:12:17,867 we could let her sweat a little. 252 00:12:21,175 --> 00:12:23,873 How about I take you inside to your mom 253 00:12:23,960 --> 00:12:25,483 and we'll let Mrs. Lambert 254 00:12:25,570 --> 00:12:28,443 go in there and torture the mean whistle lady? 255 00:12:28,530 --> 00:12:30,053 Yeah. Yeah. 256 00:12:31,185 --> 00:12:33,013 Yeah. Yeah! 257 00:12:37,713 --> 00:12:38,932 [KNOCKING ON DOOR] 258 00:12:40,760 --> 00:12:41,891 Hey, Jean-Luc. 259 00:12:41,978 --> 00:12:43,110 Hey. 260 00:12:43,197 --> 00:12:44,807 Oh. Oh. 261 00:12:44,894 --> 00:12:47,549 [SPEAKS FRENCH] 262 00:12:47,636 --> 00:12:51,422 waiting for a famous celebrity client at exactly 2:00 p.m.? 263 00:12:51,509 --> 00:12:53,120 Uh, you told us. 264 00:12:53,207 --> 00:12:54,991 Well, never mind. 265 00:12:55,078 --> 00:12:56,993 Since you're here, you may as well meet 266 00:12:57,080 --> 00:12:59,256 my incredibly famous celebrity client 267 00:12:59,343 --> 00:13:02,216 who has only one name which begin with the letter F. 268 00:13:02,303 --> 00:13:04,653 Well, J.T. thinks he knows who the mystery client is. 269 00:13:04,740 --> 00:13:07,134 It's Frederique, right? The underwear model, right? 270 00:13:07,221 --> 00:13:08,875 Come on, say it's her. Please, please, please. 271 00:13:10,572 --> 00:13:12,313 He's a little worked up over this. 272 00:13:12,400 --> 00:13:14,837 That's why I decided to come along. 273 00:13:14,924 --> 00:13:17,013 Sam, you know I'm totally devoted to you, 274 00:13:17,100 --> 00:13:19,973 but the human body is God's finest work of art. 275 00:13:20,060 --> 00:13:22,453 I mean, can't I enjoy a masterpiece when I see one? 276 00:13:22,540 --> 00:13:25,282 Uh, J.T., did I mention that this masterpiece is a guy? 277 00:13:25,369 --> 00:13:27,197 That's sick. Let's get out of here. Come on, Sam. 278 00:13:27,284 --> 00:13:29,417 Oh, wait a minute. 279 00:13:29,504 --> 00:13:32,159 Jean-Luc, is your client a good-looking guy? 280 00:13:32,246 --> 00:13:34,814 Well, he has the body of a Greek statue. 281 00:13:34,901 --> 00:13:37,599 Well, hey, J.T. has the body of a statue. 282 00:13:37,686 --> 00:13:38,687 Buddha. 283 00:13:40,341 --> 00:13:42,038 [KNOCKING ON DOOR] 284 00:13:42,125 --> 00:13:44,301 Okay, everybody just act naturally. 285 00:13:46,564 --> 00:13:48,175 If it's Famous Amos, 286 00:13:48,262 --> 00:13:49,785 I hope he brought cookies. 287 00:13:59,969 --> 00:14:02,493 Oh, my God. It's Fabio. 288 00:14:02,580 --> 00:14:04,321 Bonjour, mon ami. Hey, bonjour,Jean-Luc. 289 00:14:04,408 --> 00:14:05,975 [BOTH SPEAK ITALIAN] 290 00:14:06,062 --> 00:14:08,369 [SIGHS] Isn't he gorgeous? 291 00:14:08,456 --> 00:14:10,937 Well, to tell you the truth, I'm really not that impressed. 292 00:14:11,024 --> 00:14:13,940 Can you please take my jacket? 293 00:14:14,027 --> 00:14:15,550 Sure. 294 00:14:15,637 --> 00:14:19,032 Okay. Now I'm impressed. 295 00:14:19,119 --> 00:14:21,295 Fabio, I'd like you to meet some of my friend. 296 00:14:21,382 --> 00:14:23,775 Uh, somehow they found out that you were going to be here, 297 00:14:23,863 --> 00:14:26,778 and they just couldn't, uh, pass up the opportunity 298 00:14:26,866 --> 00:14:29,651 to meet a world-famous celebrity like yourself. 299 00:14:29,738 --> 00:14:31,218 Well, who could blame them? 300 00:14:33,829 --> 00:14:35,309 It's a pleasure... 301 00:14:36,701 --> 00:14:38,007 To meet... 302 00:14:39,269 --> 00:14:40,401 You. 303 00:14:43,360 --> 00:14:45,188 Uh, Fabio, would you like to sit in a chair? 304 00:14:45,275 --> 00:14:46,363 Sure. Why not? 305 00:14:49,627 --> 00:14:53,893 I don't get it. 306 00:14:53,980 --> 00:14:55,503 A body and a job. 307 00:14:57,679 --> 00:14:58,941 My God. 308 00:14:59,028 --> 00:15:01,944 That is one massive Italian. 309 00:15:08,733 --> 00:15:12,824 Uh, I have over 500 of your novels, Mr. Fabio. 310 00:15:14,870 --> 00:15:16,480 To tell you the truth, I didn't write all those novels. 311 00:15:16,567 --> 00:15:18,352 I just posed for the covers. 312 00:15:18,439 --> 00:15:20,267 Oh, that's okay. I don't read them. 313 00:15:20,354 --> 00:15:22,530 I just look at your picture. [LAUGHS] 314 00:15:22,617 --> 00:15:24,662 Don't worry, honey. I still make the money. 315 00:15:26,838 --> 00:15:28,753 Okay, I'm ready to begin. 316 00:15:28,840 --> 00:15:30,886 Everybody, stand back. 317 00:15:30,973 --> 00:15:33,845 I, Jean-Luc Rieupeyroux, 318 00:15:33,933 --> 00:15:35,499 am about to get a vision. 319 00:15:36,718 --> 00:15:39,373 Yes, I'm seeing the vision. 320 00:15:39,460 --> 00:15:41,636 I'm seeing the perfection, 321 00:15:41,723 --> 00:15:44,291 and I know exactly how to achieve it. 322 00:15:44,378 --> 00:15:47,772 Get ready for the total hair-styling experience 323 00:15:47,859 --> 00:15:50,688 and complete grooming makeover. 324 00:16:00,481 --> 00:16:02,091 Yes! Voila. 325 00:16:02,178 --> 00:16:05,529 Fini!You are perfect once again. 326 00:16:05,616 --> 00:16:07,096 See you again in six months. 327 00:16:09,055 --> 00:16:10,230 I want that hair. 328 00:16:10,317 --> 00:16:11,318 No, it's mine! 329 00:16:11,405 --> 00:16:15,975 Not if I can help it. 330 00:16:16,062 --> 00:16:19,369 I have a package of my hair just for this occasion. 331 00:16:19,456 --> 00:16:20,980 For each of you. 332 00:16:21,937 --> 00:16:22,938 Here we go. 333 00:16:23,025 --> 00:16:24,984 [GASPING] 334 00:16:27,116 --> 00:16:29,205 So how do you like your new haircut? 335 00:16:29,292 --> 00:16:31,077 Jean-Luc, you are a genius. 336 00:16:31,164 --> 00:16:32,556 No, come on. You are a genius. 337 00:16:32,643 --> 00:16:33,688 No, no, no, you are. 338 00:16:33,775 --> 00:16:36,996 Come on! You are a genius. 339 00:16:37,083 --> 00:16:38,606 Okay, I'm a genius. 340 00:16:39,650 --> 00:16:40,825 And I'm Fabio. 341 00:16:45,569 --> 00:16:46,614 KIDS: [CHANTING] We want cake! We want cake! 342 00:16:46,701 --> 00:16:49,704 DANA: Okay. Okay. 343 00:16:49,791 --> 00:16:51,271 All right. Okay, all right. 344 00:16:51,358 --> 00:16:57,625 Everybody, sit down, 345 00:16:57,712 --> 00:16:59,496 Hey, I caught a couple more of 'em. 346 00:16:59,583 --> 00:17:01,020 Found 'em breaking into the token machine 347 00:17:01,107 --> 00:17:02,325 with a screwdriver. 348 00:17:03,761 --> 00:17:06,025 Ooh, that was a good one, too. 349 00:17:07,983 --> 00:17:10,333 Hi, Dana. How's it going? 350 00:17:10,420 --> 00:17:12,901 Great. It's going just great. Right, kids? 351 00:17:12,988 --> 00:17:16,209 KIDS: Boo! 352 00:17:16,296 --> 00:17:18,341 Gee, Rich. Maybe we should take a head count 353 00:17:18,428 --> 00:17:20,343 so we know how many pieces of cake to cut, huh? 354 00:17:20,430 --> 00:17:22,084 You got it. Two, four, six, eight, 355 00:17:22,171 --> 00:17:25,522 ten, 12, 14, 15 kids. 356 00:17:25,609 --> 00:17:27,611 No. No, that's impossible. 357 00:17:27,698 --> 00:17:29,222 We're supposed to have 16. 358 00:17:30,832 --> 00:17:32,355 God, Rich. I think we lost a kid. 359 00:17:32,442 --> 00:17:34,662 You lost a kid? 360 00:17:34,749 --> 00:17:37,056 Well, we still got 15 out of 16. 361 00:17:37,143 --> 00:17:38,840 That's good enough for an A, isn't it? 362 00:17:38,927 --> 00:17:40,885 Rich, these are kids. Not a spelling test. 363 00:17:40,972 --> 00:17:44,759 We... We need all of 'em. 364 00:17:44,846 --> 00:17:48,023 ALL: [CHANTING] We want cake! We want cake! 365 00:17:48,850 --> 00:17:50,808 Ryan! Ryan! 366 00:17:50,895 --> 00:17:52,897 Whichever one you are, where are you? 367 00:17:52,984 --> 00:17:55,813 Gee, Dana, you sound kind of frazzled. 368 00:17:55,900 --> 00:18:00,818 Frazzled? I'm going insane. 369 00:18:00,905 --> 00:18:04,083 God, I wish somebody could just make 'em be quiet. 370 00:18:04,170 --> 00:18:08,217 Hey, five tokens to the kid who can keep quiet the longest. 371 00:18:10,611 --> 00:18:13,440 Ryan. Ryan. 372 00:18:13,527 --> 00:18:15,355 It's time for the cake. 373 00:18:15,442 --> 00:18:16,878 Come out. 374 00:18:18,271 --> 00:18:19,707 Mom, I need your help. 375 00:18:19,794 --> 00:18:21,491 I'm begging. 376 00:18:21,578 --> 00:18:23,537 Begging? You owe me 50 bucks. 377 00:18:23,624 --> 00:18:25,669 Who cares about the bet? I lost a kid. 378 00:18:25,756 --> 00:18:27,628 Oh, you mean Ryan, the other twin? 379 00:18:27,715 --> 00:18:28,846 Yes. 380 00:18:28,933 --> 00:18:30,587 Oh, he's okay. 381 00:18:30,674 --> 00:18:37,333 We found him outside, 382 00:18:37,420 --> 00:18:42,338 You mean you knew he was safe 383 00:18:42,425 --> 00:18:44,601 Yeah. It was really fun. 384 00:18:46,386 --> 00:18:47,474 I can't believe that. 385 00:18:47,561 --> 00:18:48,779 How could you do that to me? 386 00:18:48,866 --> 00:18:51,173 Oh. Oh, excuse me just a minute. 387 00:18:51,260 --> 00:18:53,001 Weren't you the one who said, 388 00:18:53,088 --> 00:18:56,657 "Why do you need help, 389 00:18:56,744 --> 00:18:59,225 "all you need to do is let 'em know who's boss"? 390 00:18:59,312 --> 00:19:02,271 Okay, fine, so I underestimated how hard it is 391 00:19:02,358 --> 00:19:03,838 to be in charge of something like this. 392 00:19:03,925 --> 00:19:05,318 Well, everyone does, you know. 393 00:19:05,405 --> 00:19:09,322 Unless you've had a kid, 394 00:19:09,409 --> 00:19:11,454 Mothers get no credit for this work, 395 00:19:11,541 --> 00:19:14,240 and it is the single most important job 396 00:19:14,327 --> 00:19:15,676 we have as adults. 397 00:19:17,156 --> 00:19:18,592 You're right. 398 00:19:18,679 --> 00:19:19,941 I don't give you enough credit. 399 00:19:20,028 --> 00:19:21,725 I mean, with seven of us, 400 00:19:21,812 --> 00:19:24,119 I have no idea how you can handle that. 401 00:19:28,341 --> 00:19:30,256 You'll do just fine when you have your own kids. 402 00:19:32,519 --> 00:19:36,914 Why? 403 00:19:37,001 --> 00:19:41,745 Oh, don't do that. 404 00:19:41,832 --> 00:19:45,096 Okay, kids, it's time to sing the birthday song. 405 00:19:45,184 --> 00:19:48,839 ALL: ♪ Happy birthday to you 406 00:19:48,926 --> 00:19:52,191 ♪ Happy birthday to you 407 00:19:52,278 --> 00:19:56,151 ♪ Happy birthday, dear Lilly 408 00:19:56,238 --> 00:19:59,589 ♪ Happy birthday to you ♪ 409 00:19:59,676 --> 00:20:01,417 Okay, Lilly, make a wish. 410 00:20:01,504 --> 00:20:04,464 I wish Dana would lighten up. 411 00:20:04,551 --> 00:20:06,379 [ALL CHEER] 412 00:20:12,123 --> 00:20:17,999 "And so... 413 00:20:18,086 --> 00:20:21,089 "they gaze into each other's eyes, 414 00:20:23,265 --> 00:20:26,529 "knowing that the fire of their passion 415 00:20:28,662 --> 00:20:31,447 "would burn on throughout their lives... 416 00:20:32,666 --> 00:20:36,191 "Forever... And ever. 417 00:20:37,627 --> 00:20:39,890 "And ever." 418 00:20:40,674 --> 00:20:42,241 That's the end. 419 00:20:43,416 --> 00:20:45,592 That was so romantic. 420 00:20:45,679 --> 00:20:46,984 Read it again. 421 00:20:49,073 --> 00:20:50,814 I'm sorry, ladies, but I have to go 422 00:20:50,901 --> 00:20:53,077 or I'll miss my flight. 423 00:20:53,164 --> 00:20:56,690 Oh, can you wait just a minute? 424 00:20:56,777 --> 00:20:57,778 Sure. Okay. 425 00:20:59,519 --> 00:21:01,390 I don't have any of your books. 426 00:21:01,477 --> 00:21:03,566 I'll just go get my pillow for you to sign. 427 00:21:03,653 --> 00:21:05,133 Okay. 428 00:21:16,579 --> 00:21:18,277 Hi. I'm Fabio. 429 00:21:25,675 --> 00:21:28,330 Oh, my God. I'm hallucinating. 430 00:21:28,417 --> 00:21:31,333 No, you're not. Honestly, I am Fabio. 431 00:21:31,420 --> 00:21:34,815 [SCOFFS] Yeah, right, and I'm Aretha Franklin, queen of soul. 29941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.