All language subtitles for Step.By.Step.S06E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:04,656 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,094 Oh, hey, guys, come on in. I wanna show you J.T.'s new apartment. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,138 Oh. 4 00:00:10,053 --> 00:00:12,186 [GASPS] Wow. 5 00:00:13,883 --> 00:00:15,667 So? I mean, the paint's still wet 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,060 in a few places, but what do you think? 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,323 It's fantastic. Really. 8 00:00:19,410 --> 00:00:22,109 You'd never know this used to be the beauty salon. 9 00:00:22,196 --> 00:00:24,981 Well, except for that drain in the middle of the floor. 10 00:00:25,068 --> 00:00:28,028 Well, you know, given J.T.'s barnyard bathroom habits, 11 00:00:28,115 --> 00:00:29,290 the drain might come in handy. 12 00:00:30,813 --> 00:00:33,076 Oh, sounds like somebody's jealous 13 00:00:33,163 --> 00:00:36,340 because J.T. gets a new apartment and she doesn't. 14 00:00:36,427 --> 00:00:38,125 Oh, please. 15 00:00:38,212 --> 00:00:39,865 I have a dream that when I move out 16 00:00:39,952 --> 00:00:42,564 there's gonna be two time zones, a mountain range, 17 00:00:42,651 --> 00:00:45,045 and an equator between me and this place. 18 00:00:45,132 --> 00:00:47,438 You guys are gonna have a lot of trouble finding me. 19 00:00:47,525 --> 00:00:49,701 Wow, I have the same dream, 20 00:00:49,788 --> 00:00:51,790 only in my dream, we're not looking for you. 21 00:00:55,011 --> 00:00:57,057 Oh, my God. Frank's outwitting me. 22 00:00:57,144 --> 00:00:58,362 It is time to move out. 23 00:01:00,190 --> 00:01:02,279 Hey, Barky, I got my own place. 24 00:01:02,366 --> 00:01:04,325 I'd invite you over, but no dogs aloud. 25 00:01:07,154 --> 00:01:08,938 Whoa, Dad. 26 00:01:09,025 --> 00:01:10,983 You like it? Yeah, this place is awesome. 27 00:01:11,071 --> 00:01:14,378 Oh, and I got great news. 28 00:01:14,465 --> 00:01:16,163 so this place won't cost you a penny. 29 00:01:16,250 --> 00:01:17,555 How are you gonna do that? 30 00:01:17,642 --> 00:01:19,514 You only have got a part-time job. 31 00:01:19,601 --> 00:01:21,255 Two words, room mate. 32 00:01:22,125 --> 00:01:23,735 Uh, J.T... 33 00:01:23,822 --> 00:01:27,696 You are not allowed to move your girlfriend in here. 34 00:01:27,783 --> 00:01:30,394 First of all, I know that, and, second of all, she said no. 35 00:01:32,004 --> 00:01:33,745 So who's gonna be your roommate? 36 00:01:33,832 --> 00:01:36,096 [RICH YELLING] Coming through! Coming through! 37 00:01:36,966 --> 00:01:38,794 [CRASHING] 38 00:01:40,752 --> 00:01:41,884 Sorry. 39 00:01:43,668 --> 00:01:44,800 FRANK: Ooh. 40 00:01:56,855 --> 00:01:59,902 Stand back, or I'll slime you. 41 00:01:59,989 --> 00:02:02,992 [JEAN-LUC YELLS] Come back here, you little thief. 42 00:02:03,079 --> 00:02:04,994 This is a high-speed chase. 43 00:02:05,081 --> 00:02:07,518 You better hope you have good mileage on that thing, 44 00:02:07,605 --> 00:02:10,130 because here I come. 45 00:02:10,217 --> 00:02:13,045 Oh, yes. I've got you in a cul-de-sac now. 46 00:02:15,265 --> 00:02:16,745 [JEAN-LUC YELLS] Oh! 47 00:02:16,832 --> 00:02:20,140 Oh. [GROANS] 48 00:02:20,227 --> 00:02:22,272 [SIGHS] What is going on here? 49 00:02:22,359 --> 00:02:25,188 Well, you see, Lilly is an international jewel thief, 50 00:02:25,275 --> 00:02:27,582 and I am Jean-Luc Van Damme, 51 00:02:27,669 --> 00:02:30,846 Tae kwon do master, kickboxer, 52 00:02:30,933 --> 00:02:33,762 hairdresser to the stars, and I'm undercover, 53 00:02:33,849 --> 00:02:36,025 because she just tried to get away 54 00:02:36,112 --> 00:02:38,462 with a major jewel thievery! 55 00:02:40,421 --> 00:02:43,119 No, I mean, where did all these toys come from? 56 00:02:43,206 --> 00:02:45,643 I thought you were just gonna pick her up from school and take her to the park? 57 00:02:45,730 --> 00:02:48,777 Well, uh, yeah, I did, but on the way home from the park, 58 00:02:48,864 --> 00:02:51,258 we decided we needed to stop at the toy store 59 00:02:51,345 --> 00:02:53,608 and pick up a few small items to play with. 60 00:03:01,398 --> 00:03:04,619 Lilly, go upstairs while I talk to Jean-Luc, okay? 61 00:03:04,706 --> 00:03:07,230 Great. That's where we put the new trampoline. 62 00:03:07,317 --> 00:03:08,840 The new trampoline. 63 00:03:10,494 --> 00:03:13,584 It, uh, it makes her feel taller.Jean-Luc. 64 00:03:13,671 --> 00:03:16,892 I'm just going to go upstairs to make sure 65 00:03:16,979 --> 00:03:18,328 Yeah? Would you come down? 66 00:03:18,415 --> 00:03:19,764 Come. Come. Come. 67 00:03:23,551 --> 00:03:24,726 Come here. 68 00:03:26,510 --> 00:03:27,816 [SIGHS] 69 00:03:30,471 --> 00:03:32,908 Are you out of your mind? Look at this. 70 00:03:32,995 --> 00:03:35,084 Why did you buy her all these toys? 71 00:03:35,171 --> 00:03:36,955 Well, the thing is, it wasn't really my fault. 72 00:03:37,042 --> 00:03:41,699 I took her to the toy store, 73 00:03:41,786 --> 00:03:44,398 and she said, "Okay, aisle six." 74 00:03:46,313 --> 00:03:48,358 I know you're just trying to be nice, Jean-Luc, 75 00:03:48,445 --> 00:03:50,142 but you can't keep buying her all these toys. 76 00:03:50,230 --> 00:03:51,535 You are spoiling her. Look at this. 77 00:03:51,622 --> 00:03:52,971 No, I... I don't want to spoil her. 78 00:03:53,058 --> 00:03:55,322 I... I really don't, so I'm going to stop it. 79 00:03:55,409 --> 00:03:59,456 I give you my word. 80 00:03:59,543 --> 00:04:02,720 Really. No more extravagant diversions for Lilly. 81 00:04:02,807 --> 00:04:04,331 Do you promise? Absolutely. 82 00:04:04,418 --> 00:04:05,506 Okay. [DOORBELL RINGS] 83 00:04:05,593 --> 00:04:07,725 I'll get it. What? Why? 84 00:04:07,812 --> 00:04:10,859 Because it's for me. It's for me. Uh, it's my lawyer. 85 00:04:10,946 --> 00:04:12,034 Open the door. 86 00:04:13,601 --> 00:04:15,385 [HONKING HORN] 87 00:04:15,472 --> 00:04:16,908 Hey, hey, hey. 88 00:04:16,995 --> 00:04:19,694 Where's my little pal, Lilly? 89 00:04:23,437 --> 00:04:26,875 Carol, I'd like you to meet my attorney, Mr. F. Lee Bozo. 90 00:04:26,962 --> 00:04:28,006 [HONKS HORN] 91 00:04:34,099 --> 00:04:36,276 [ROCK MUSIC PLAYING] 92 00:04:38,452 --> 00:04:40,280 Oh, man, this is great, isn't it? 93 00:04:42,760 --> 00:04:45,154 Is this great, or what? Huh? 94 00:04:45,241 --> 00:04:47,852 Is this great, or what?Yeah, man. 95 00:04:47,939 --> 00:04:50,159 There's nothing better than having your own place. 96 00:04:50,246 --> 00:04:52,509 Hey, watch this. 97 00:04:55,599 --> 00:04:57,775 Don't worry about it, man. We got a drain back there. 98 00:04:57,862 --> 00:04:59,821 Uh, hey. Whoo! [LAUGHS] 99 00:05:02,302 --> 00:05:04,391 Mm. Hey, and there's no one around here 100 00:05:04,478 --> 00:05:07,698 to bust our chops, telling us to shut up and go to bed. 101 00:05:08,830 --> 00:05:11,702 Shut up and go to bed. 102 00:05:11,789 --> 00:05:15,271 Hey, Dad, no offense, but, uh, this is our place. 103 00:05:15,358 --> 00:05:18,274 You can't just come in here and tell us what to do. 104 00:05:20,189 --> 00:05:22,757 Oh, yeah? Watch. 105 00:05:22,844 --> 00:05:23,845 [TURNS MUSIC OFF] 106 00:05:26,326 --> 00:05:28,589 You touch that stereo, and I'll take it out back 107 00:05:28,676 --> 00:05:30,068 and throw it in the wood chipper. 108 00:05:34,899 --> 00:05:36,901 In the real world, my dad couldn't just come in here 109 00:05:36,988 --> 00:05:38,555 and lay down a bunch of rules. 110 00:05:40,427 --> 00:05:42,559 You're right. You're absolutely right. 111 00:05:42,646 --> 00:05:45,432 In the real world, landlords lay down all the rules. 112 00:05:45,519 --> 00:05:49,349 So from now on, I don't want you to think of me as your dad. 113 00:05:49,436 --> 00:05:51,829 I want you to think of me as your landlord. 114 00:05:51,916 --> 00:05:53,614 "Mr. Lambert, sir." 115 00:05:55,355 --> 00:05:57,705 Come on, Dad. No, no. No "Dad." 116 00:05:57,792 --> 00:05:59,620 "Mr. Lambert, sir." 117 00:05:59,707 --> 00:06:03,145 Now, what we will do is draw up a lease. 118 00:06:03,232 --> 00:06:04,799 That will do. 119 00:06:04,886 --> 00:06:06,322 He's kidding, right? 120 00:06:06,409 --> 00:06:10,805 Okay, now, number one, 121 00:06:10,892 --> 00:06:15,418 the rent will be paid on the first of the month, 122 00:06:15,505 --> 00:06:17,464 which is tomorrow. 123 00:06:17,551 --> 00:06:21,816 Number two, no loud music after 11:00-- 124 00:06:21,903 --> 00:06:24,558 11:00? What are you thinking about?Oh, come on. 125 00:06:24,645 --> 00:06:27,822 Okay, you're right. After 10:00pm. 126 00:06:29,650 --> 00:06:32,000 And number three. 127 00:06:32,087 --> 00:06:36,308 If you even think about having a girl here overnight, 128 00:06:36,396 --> 00:06:39,094 I think you know what I'll put in the wood chipper next. 129 00:06:48,320 --> 00:06:50,192 Hello, Mr. Landlord, sir. 130 00:06:50,279 --> 00:06:51,759 Mrs. Landlord, sir. Hi. 131 00:06:51,846 --> 00:06:57,460 Check it out. It's our new satellite. 132 00:06:57,547 --> 00:07:04,989 Hey, did you know that in Mexico 133 00:07:05,076 --> 00:07:07,339 Well, isn't that special. 134 00:07:07,427 --> 00:07:09,559 Hey, aren't those dishes kind of expensive? 135 00:07:09,646 --> 00:07:11,822 Oh, well, you know, see, I'm glad you brought that up, 136 00:07:11,909 --> 00:07:14,346 because, uh, we kinda had to dip into our rent money, 137 00:07:14,434 --> 00:07:17,480 so we're gonna be about a hundred bucks short this month. 138 00:07:17,567 --> 00:07:19,917 Okay? See ya. 139 00:07:20,004 --> 00:07:24,313 Wait. Whoa, wait a minute, boys. No, it's not okay. 140 00:07:24,400 --> 00:07:26,446 You know, in the real world, there's no such thing 141 00:07:26,533 --> 00:07:29,579 as being a hundred bucks short on your rent. 142 00:07:29,666 --> 00:07:33,757 Okay, Dad. Uh, I mean, Mr. Landlord, sir. 143 00:07:35,367 --> 00:07:37,282 What are you gonna do? Evict us? 144 00:07:40,068 --> 00:07:41,461 In a heartbeat. 145 00:07:43,288 --> 00:07:44,464 He's such a kidder. 146 00:07:45,552 --> 00:07:46,857 "In a heartbeat." 147 00:07:48,163 --> 00:07:49,599 You're funny. 148 00:07:53,211 --> 00:07:55,039 Bonjour. Hi. 149 00:07:56,780 --> 00:07:58,434 What the hell is that? 150 00:07:58,521 --> 00:07:59,914 [GASPS] 151 00:08:00,001 --> 00:08:01,916 It's the new Fishin' Magician. 152 00:08:02,003 --> 00:08:05,180 56 different tools, and it hangs right on the belt. 153 00:08:06,573 --> 00:08:07,704 Huh. 154 00:08:09,227 --> 00:08:11,316 Carol, I know I'm not supposed to spoil Lilly, 155 00:08:11,403 --> 00:08:14,624 but I bought her just one more tiny little present. 156 00:08:14,711 --> 00:08:16,670 Oh, what now? Oh, come on, Carol. 157 00:08:16,757 --> 00:08:18,976 It's just a little something she fell in love with. 158 00:08:19,063 --> 00:08:20,674 I didn't have the heart to say no. 159 00:08:20,761 --> 00:08:22,197 I want you to see it. It's right out back. 160 00:08:22,284 --> 00:08:23,459 [SIGHS] Please? 161 00:08:26,506 --> 00:08:28,159 because then I could use my new Fishin' Magician. 162 00:08:33,121 --> 00:08:36,080 Look, Mommy. I got a pony. 163 00:08:36,167 --> 00:08:38,518 Well, isn't that great? JEAN-LUC: Well, yeah. 164 00:08:38,605 --> 00:08:41,521 Well, Frank, I hope that Fishin' Magician has a pooper scooper. 165 00:08:43,914 --> 00:08:46,700 Jean-Luc, could you come in the kitchen for a minute, please? 166 00:08:46,787 --> 00:08:48,571 Uh, actually, I'm rather busy.Right now. 167 00:08:51,226 --> 00:08:52,619 [PONY SNORTS] 168 00:08:58,189 --> 00:09:02,454 A pony? 169 00:09:02,542 --> 00:09:05,719 Well, I, uh... 170 00:09:05,806 --> 00:09:07,242 but you have to draw the line somewhere. 171 00:09:09,070 --> 00:09:11,551 Jean-Luc, I know that you wanna be the fun uncle, 172 00:09:11,638 --> 00:09:14,771 but you can't buy Lilly everything she wants. 173 00:09:14,858 --> 00:09:16,773 I know. I know I shouldn't do it. 174 00:09:16,860 --> 00:09:18,732 But it's just... 175 00:09:18,819 --> 00:09:20,951 it's just really hard for me to say no to Dani. 176 00:09:22,474 --> 00:09:25,216 Dani? What? 177 00:09:25,303 --> 00:09:27,262 You said "Dani." That's your daughter's name. 178 00:09:29,569 --> 00:09:32,354 [GASPS] Oh. 179 00:09:32,441 --> 00:09:36,880 Oh, that's why you've been buying Lilly all these gifts. 180 00:09:36,967 --> 00:09:38,621 'Cause you're missing Dani. 181 00:09:38,708 --> 00:09:40,144 What... What are you saying? 182 00:09:40,231 --> 00:09:42,973 Are you saying that I am using your daughter 183 00:09:43,060 --> 00:09:45,846 as an emotional substitute for my own daughter 184 00:09:45,933 --> 00:09:47,717 just because I am broken up inside 185 00:09:47,804 --> 00:09:50,024 that I cannot see Dani, the light of my life, 186 00:09:50,111 --> 00:09:52,461 on her birthday, which happens to be this weekend, 187 00:09:52,548 --> 00:09:54,289 because the divorce settlement stipulates that 188 00:09:54,376 --> 00:09:55,899 I cannot see her until Christmas? 189 00:09:55,986 --> 00:09:59,076 Well, you are wrong. Oh, are you wrong. 190 00:09:59,163 --> 00:10:01,122 I laugh at your wrongness. 191 00:10:01,209 --> 00:10:03,298 [LAUGHS] 192 00:10:07,128 --> 00:10:10,348 [SOBBING] 193 00:10:15,919 --> 00:10:19,270 Pan pizza for every meal. This is the life! 194 00:10:19,357 --> 00:10:22,012 Hey, listen, you're not gonna believe what I found out today. 195 00:10:22,099 --> 00:10:24,624 We actually have to pay for water. 196 00:10:24,711 --> 00:10:27,235 No free water? When did that start? 197 00:10:27,322 --> 00:10:28,845 [SCOFFS] I don't know. Next thing you know, 198 00:10:28,932 --> 00:10:30,542 we're gonna be paying for electricity too. 199 00:10:32,936 --> 00:10:35,330 What's all our stuff doing in the middle of the yard? 200 00:10:35,417 --> 00:10:38,115 Oh, maybe Dad's putting in that new Jacuzzi I asked for. 201 00:10:38,202 --> 00:10:39,290 Ooh. 202 00:10:39,377 --> 00:10:41,031 Hey. Hey, there's a note. 203 00:10:42,206 --> 00:10:44,469 [CLEARS THROAT] 204 00:10:44,556 --> 00:10:47,777 "Dear tenants, in view of the fact that you have not paid the rent, 205 00:10:47,864 --> 00:10:51,389 "you are hereby evicted. The Management. 206 00:10:51,476 --> 00:10:53,696 "P.S., don't try getting back in the house, either. 207 00:10:53,783 --> 00:10:57,265 "The locks have been changed, and trespassers will be shot on sight." 208 00:10:59,746 --> 00:11:04,228 Oh, yeah, right. 209 00:11:04,315 --> 00:11:06,666 [THUNDER CRASHES] 210 00:11:16,632 --> 00:11:18,112 It looks like rain. 211 00:11:18,895 --> 00:11:20,201 This is bad. 212 00:11:25,336 --> 00:11:28,252 [KEYS JANGLE] 213 00:11:28,339 --> 00:11:30,472 He actually did change the locks.What? Hey! 214 00:11:30,559 --> 00:11:31,821 Hey! Let us in! 215 00:11:31,908 --> 00:11:33,214 Let us in! Let us in! 216 00:11:33,301 --> 00:11:35,042 Hey, guys. How's it going? 217 00:11:35,129 --> 00:11:37,566 Lousy. We're stuck out here in the rain. Let us in! 218 00:11:37,653 --> 00:11:39,133 Oh... Oh, I can't. 219 00:11:39,220 --> 00:11:44,268 Why not? 220 00:11:44,355 --> 00:11:46,314 Have fun out there in the real world. 221 00:12:04,027 --> 00:12:06,508 You know, I'm starting to think your dad 222 00:12:06,595 --> 00:12:08,771 was serious about this eviction thing. 223 00:12:10,338 --> 00:12:12,644 You think? 224 00:12:12,732 --> 00:12:15,647 We gotta get him to let us back in the house. 225 00:12:15,735 --> 00:12:18,607 Look, let's just tell him what he wants to hear, 226 00:12:18,694 --> 00:12:21,044 we were wrong, he was right, 227 00:12:21,131 --> 00:12:23,960 we learned our lesson, yada, yada, yada. 228 00:12:24,047 --> 00:12:29,183 Then maybe he'll let us back in the house 229 00:12:29,270 --> 00:12:30,358 Here he comes! 230 00:12:34,579 --> 00:12:36,103 Whoa-ho! 231 00:12:36,190 --> 00:12:40,063 Hey, guys. How about this rain, huh? 232 00:12:40,150 --> 00:12:43,763 Boy, I'll tell ya, it's weather like this that makes you say, 233 00:12:43,850 --> 00:12:46,200 "Thank God I have a roof over my head." 234 00:12:47,462 --> 00:12:49,072 Dad, Dad, Dad, Dad. 235 00:12:52,902 --> 00:12:56,036 We were wrong. You were right. 236 00:12:56,123 --> 00:12:57,646 We learned our lesson. 237 00:12:57,733 --> 00:13:00,083 Yada, yada, yada. Now let us back in the house! 238 00:13:01,519 --> 00:13:04,305 Well, as touching as that apology was, son, 239 00:13:04,392 --> 00:13:06,481 there's only one way you're getting back inside, 240 00:13:06,568 --> 00:13:08,352 and that's to pay the rent. 241 00:13:08,439 --> 00:13:10,920 But we don't have it. What are we supposed to do? 242 00:13:11,007 --> 00:13:12,661 Enjoy the great outdoors. 243 00:13:12,748 --> 00:13:14,315 BOTH: Hey! 244 00:13:14,402 --> 00:13:16,970 [THUNDER BOOMS] Get back! Get back! 245 00:13:17,797 --> 00:13:19,363 [GROANS] 246 00:13:19,450 --> 00:13:20,582 I get the house. No! 247 00:13:20,669 --> 00:13:21,801 I get the house! 248 00:13:26,893 --> 00:13:29,112 You can have the house. You can have the house. 249 00:13:41,733 --> 00:13:46,260 [KNOCKING] 250 00:13:46,347 --> 00:13:48,740 Come on, let us in. Dad, let us in! 251 00:13:48,828 --> 00:13:50,481 Come on! I can't feel my feet! 252 00:13:50,568 --> 00:13:52,483 Please. Please! 253 00:13:56,052 --> 00:13:57,662 Oh, Dana! Dana! Dana! 254 00:13:57,749 --> 00:13:59,490 Sweetie! Sweetie! Let us in. 255 00:14:01,623 --> 00:14:03,538 What is going on? What? 256 00:14:08,891 --> 00:14:10,632 Hey, you want a muffin? These are great. 257 00:14:10,719 --> 00:14:11,720 Thanks. 258 00:14:12,634 --> 00:14:17,291 Whoa, look at this. 259 00:14:17,378 --> 00:14:19,119 Dana, please! 260 00:14:19,206 --> 00:14:20,685 I've got ice in my nose! 261 00:14:23,166 --> 00:14:24,820 You know what, Frank? I'm sorry. 262 00:14:24,907 --> 00:14:26,953 I can't stand to see 'em suffer like this. 263 00:14:27,040 --> 00:14:28,650 Thank you, sweetie. Thank you so much. 264 00:14:28,737 --> 00:14:29,869 I love you-- 265 00:14:31,696 --> 00:14:32,872 There. That's better. 266 00:14:35,222 --> 00:14:37,659 Dana! Dana, please! Dana! 267 00:14:37,746 --> 00:14:39,487 I'm gonna die out here! 268 00:14:41,445 --> 00:14:43,752 You know what, Frank? We really can't let them die. 269 00:14:44,361 --> 00:14:46,363 Why not? 270 00:14:46,450 --> 00:14:49,627 Well, you know, there'll be police and coroners and an inquisition, 271 00:14:49,714 --> 00:14:52,935 and I have midterms coming up. I don't have time for that kind of thing. 272 00:14:53,022 --> 00:14:55,720 Okay, I'll see if I can work something out. Let 'em in. 273 00:14:56,896 --> 00:14:58,201 Oh! Yes! 274 00:15:00,247 --> 00:15:01,291 Oh! 275 00:15:04,164 --> 00:15:05,165 Oh, God. 276 00:15:06,557 --> 00:15:07,776 [GROANS] 277 00:15:09,430 --> 00:15:11,693 Okay, Dad, we get the point. 278 00:15:11,780 --> 00:15:15,697 We have to pay the rent on time. 279 00:15:15,784 --> 00:15:16,872 So we don't have the money. 280 00:15:16,959 --> 00:15:19,005 So how can we fix this? 281 00:15:19,092 --> 00:15:22,138 Well, I think I have an idea. 282 00:15:22,225 --> 00:15:24,401 I'd like to meet 'em in J.T. and Rich's apartment, please? 283 00:15:27,535 --> 00:15:29,015 [SIGHS] 284 00:15:31,452 --> 00:15:33,758 Either there's a rock in my shoe or my big toe just fell off. 285 00:15:41,549 --> 00:15:43,116 Okay, guys. 286 00:15:43,203 --> 00:15:44,769 Listen, everybody has times 287 00:15:44,856 --> 00:15:47,033 when they run a little short on cash. 288 00:15:47,120 --> 00:15:48,948 But that's when you gotta get creative 289 00:15:49,035 --> 00:15:51,080 and tap into your personal assets. 290 00:15:53,082 --> 00:15:54,910 You mean, like, become a gigolo and have women 291 00:15:54,997 --> 00:15:56,259 pay for the privilege of dating me? 292 00:15:57,739 --> 00:16:04,224 Well, that's a good thought, son, 293 00:16:04,311 --> 00:16:08,924 What's up, Dad? 294 00:16:09,011 --> 00:16:10,970 Low, low prices. Everything must go. 295 00:16:14,364 --> 00:16:17,019 Mark, how much money do you have in your birthday fund? 296 00:16:17,106 --> 00:16:18,803 Fifty bucks. Congratulations. 297 00:16:18,890 --> 00:16:20,109 You just bought yourself a TV. 298 00:16:20,196 --> 00:16:21,806 All right. Yeah! 299 00:16:23,765 --> 00:16:26,115 Hey, that's my VCR. Ah, that's included. 300 00:16:29,814 --> 00:16:31,381 Well, make me an offer. 301 00:16:31,468 --> 00:16:33,731 Forty bucks. Forty bucks? Are you insane? 302 00:16:33,818 --> 00:16:35,342 This thing's worth at least a hundred. 303 00:16:37,518 --> 00:16:39,955 Sold for $30. Take it away, little lady. 304 00:16:40,042 --> 00:16:44,786 Wow. This is going swell. 305 00:16:44,873 --> 00:16:48,355 Hey, how much for your baseball card collection? 306 00:16:48,442 --> 00:16:51,488 Dad, it took me 15 years 307 00:16:51,575 --> 00:16:54,100 to put that collection together. It's priceless. 308 00:16:54,187 --> 00:16:56,711 How about I'll give you ten bucks? 309 00:16:56,798 --> 00:16:59,757 No way! It's the single most important thing in my life! 310 00:16:59,844 --> 00:17:02,543 Okay, 20. But I'm taking your guitar. 311 00:17:02,630 --> 00:17:04,545 Sold for $20. Yes! 312 00:17:08,375 --> 00:17:10,725 Well, I think this went rather well. 313 00:17:10,812 --> 00:17:13,293 Ugh. I think we been hosed. 314 00:17:13,380 --> 00:17:14,642 Dad, you're cold. 315 00:17:16,078 --> 00:17:18,515 Okay. You're right. 316 00:17:18,602 --> 00:17:22,258 I'm your father, you're my son, and I love you. 317 00:17:22,345 --> 00:17:25,740 And I should cut you more slack. Yada, yada, yada. 318 00:17:28,482 --> 00:17:30,005 Welcome to the real world. 319 00:17:36,577 --> 00:17:38,318 Bonjour. 320 00:17:38,405 --> 00:17:41,712 Lilly? Lilly, are you ready to go to the circus? 321 00:17:43,279 --> 00:17:46,021 Your ringmaster of fun has arrived. 322 00:17:46,108 --> 00:17:51,070 Oh, uh, Jean-Luc. 323 00:17:51,157 --> 00:17:55,596 and, um, Lilly's not going to the circus with you. I'm going to take her. 324 00:17:55,683 --> 00:17:59,948 Carol, I know that I bought her too many toys, but please don't do this. 325 00:18:00,035 --> 00:18:02,907 Please don't do this. I'm really looking forward to taking her to the circus. 326 00:18:02,994 --> 00:18:05,214 I know, I know, I know, but I really think that what I have planned 327 00:18:05,301 --> 00:18:07,521 you'll like just as much, okay? Now, trust me. Sit here. 328 00:18:08,391 --> 00:18:09,349 Okay. 329 00:18:18,532 --> 00:18:20,534 Bonjour. 330 00:18:22,318 --> 00:18:23,493 Dani? 331 00:18:25,669 --> 00:18:28,368 Oh, Dani. 332 00:18:28,455 --> 00:18:31,110 Dani, I can't believe it. I can't believe it. 333 00:18:31,197 --> 00:18:32,676 Are you really here? 334 00:18:32,763 --> 00:18:34,809 Oui, oui. 335 00:18:34,896 --> 00:18:36,724 Did you hear that? She said, "Oui, oui." 336 00:18:36,811 --> 00:18:38,247 I'm so happy. 337 00:18:38,334 --> 00:18:40,293 I could just go "oui, oui" all day long. 338 00:18:42,860 --> 00:18:44,123 That come out wrong. 339 00:18:46,212 --> 00:18:48,736 Ah, I missed you so much. 340 00:18:48,823 --> 00:18:50,433 I missed you too, Papa. 341 00:18:50,520 --> 00:18:52,218 How did you get here? 342 00:18:52,305 --> 00:18:54,829 Well, when I saw how much you were missing Danielle, 343 00:18:54,916 --> 00:18:57,745 I just, um, took it upon myself 344 00:18:57,832 --> 00:19:02,315 to call your ex-wife and talk to her, you know, mother to mother. 345 00:19:02,402 --> 00:19:04,708 I get to spend the whole weekend with you. 346 00:19:04,795 --> 00:19:06,232 The whole weekend. 347 00:19:06,319 --> 00:19:10,279 Well, I'm, uh, going to go upstairs and get Lilly. 348 00:19:11,715 --> 00:19:13,674 Carol. Yeah? 349 00:19:13,761 --> 00:19:17,286 There are no words I can say to thank you enough for this. 350 00:19:17,373 --> 00:19:21,072 Yeah, well, seeing you two together is thanks enough. 351 00:19:25,816 --> 00:19:29,255 Look at you. Look at you. Look how much you have grown. 352 00:19:29,342 --> 00:19:31,561 The last time I saw you you were a petit biscuit, 353 00:19:31,648 --> 00:19:33,998 and now you are an entire croissant. 354 00:19:34,085 --> 00:19:35,870 Thank you, Papa. 355 00:19:35,957 --> 00:19:37,524 Dani, come and sit down. 356 00:19:37,611 --> 00:19:39,178 Are you tired from your flight? 357 00:19:41,571 --> 00:19:44,444 In fact, I am just passing my second wind. 358 00:19:49,579 --> 00:19:50,754 That came out wrong. 359 00:19:53,017 --> 00:19:54,976 Oh, mon coeur. 360 00:19:55,063 --> 00:19:57,196 You are the apple of your papa's ear. 361 00:19:59,154 --> 00:20:00,460 What does that mean? 362 00:20:01,200 --> 00:20:02,940 I don't know. 363 00:20:03,027 --> 00:20:05,726 It just means that I love you very, very much. 364 00:20:14,038 --> 00:20:15,823 Thank you for helping me fold the laundry. 365 00:20:15,910 --> 00:20:17,868 Oh, nothing's too good for my honey bunny. 366 00:20:20,480 --> 00:20:22,351 Hey, I'm eating here. 367 00:20:25,398 --> 00:20:26,790 When are you not eating? 368 00:20:29,402 --> 00:20:31,055 Go fetch the paper, Barky. 369 00:20:32,840 --> 00:20:35,625 Ooh. Hey, these are Dana's. 370 00:20:35,712 --> 00:20:37,410 She must have dropped 'em. I better go give 'em back to her. 371 00:20:41,805 --> 00:20:43,851 Hey, Mr. L. Hey, Ri... Uh, hey, Rich? 372 00:20:46,462 --> 00:20:52,990 One quick question, son. 373 00:20:53,077 --> 00:21:01,042 Oh, you mean these? 374 00:21:01,129 --> 00:21:02,478 Allow me to clarify that. 375 00:21:09,964 --> 00:21:11,661 Allow me to clarify that further. 376 00:21:15,012 --> 00:21:16,840 she was not wearing this underwear. 377 00:21:23,325 --> 00:21:25,458 Allow me to modify my recent clarification. 378 00:21:28,112 --> 00:21:30,376 You hold these, 379 00:21:34,249 --> 00:21:36,730 [THEME MUSIC PLAYING] 27865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.