All language subtitles for Step.By.Step.S06E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:07,137 Hi, Daddy. Guess what I learned today? 2 00:00:07,224 --> 00:00:08,747 Well, what did you learn, honey? 3 00:00:08,834 --> 00:00:10,358 I'm gay! 4 00:00:15,754 --> 00:00:18,148 Well, now, what makes you say that? 5 00:00:18,235 --> 00:00:21,717 Well, I'm a girl, and Mommy's a girl, 6 00:00:21,804 --> 00:00:24,024 and I love Mommy. So I'm gay. 7 00:00:26,243 --> 00:00:28,115 Lilly, what you're talking about here, honey, 8 00:00:28,202 --> 00:00:30,508 is when one girl wants to marry another girl. 9 00:00:30,595 --> 00:00:32,597 And you don't wanna marry Mommy, do you? 10 00:00:32,684 --> 00:00:35,731 No, of course not. I wanna marry you! 11 00:00:38,560 --> 00:00:40,823 Boy, that's a whole other conversation. 12 00:00:40,910 --> 00:00:43,173 Uh, listen, why don't you just 13 00:00:43,260 --> 00:00:47,003 go sit on the front porch and wait for the ice cream man, okay? 14 00:00:47,090 --> 00:00:50,137 Yippie, I get ice cream! Yippie, I get ice cream! 15 00:00:51,877 --> 00:00:53,923 Hey, Dad. Adios, Señor L. 16 00:00:54,010 --> 00:00:55,794 Yeah, we'll see you in a week or so, we're going to Mexico. 17 00:00:55,881 --> 00:00:57,579 Hey! Oh! Wait! 18 00:01:01,104 --> 00:01:05,152 before you drive 2,000 miles to a foreign country? 19 00:01:05,239 --> 00:01:07,545 Why? We're in college. We're kinda like adults. 20 00:01:07,632 --> 00:01:10,635 [SCOFFS] Yeah, if there was a war, we could be drafted. 21 00:01:10,722 --> 00:01:14,161 If there was a war, I'd volunteer the both of you. 22 00:01:14,248 --> 00:01:16,467 Dad, it's no big deal. We're gonna get into Rich's car, 23 00:01:16,554 --> 00:01:20,863 take turns driving, and 37 hours later, boom, we're in Mexico. 24 00:01:20,950 --> 00:01:23,474 Well, what do you plan on doing down there? 25 00:01:23,561 --> 00:01:26,042 I don't know. Buy a sombrero, eat a burrito. 26 00:01:26,129 --> 00:01:27,652 You can do all that at Kmart. 27 00:01:29,306 --> 00:01:31,308 Mr. L, come on, cut us some slack. 28 00:01:31,395 --> 00:01:33,354 Listen, I just don't think that you two are ready 29 00:01:33,441 --> 00:01:35,399 to handle a trip like that on your own. 30 00:01:35,486 --> 00:01:37,271 Come on, Dad, I can handle things on my own. 31 00:01:37,358 --> 00:01:39,186 And I'd like the chance to prove it to you. 32 00:01:39,273 --> 00:01:41,666 Son, listen... Dad, I'm almost 20 years old. 33 00:01:41,753 --> 00:01:43,451 You gotta let me grow up sometime. 34 00:01:45,583 --> 00:01:47,237 I guess you deserve a chance to prove it. 35 00:01:47,324 --> 00:01:49,065 You can go. Awesome, Mr. L! 36 00:01:49,152 --> 00:01:50,371 Thank you! You won't regret it! 37 00:01:50,458 --> 00:01:51,502 We know exactly what we're doing. 38 00:01:51,589 --> 00:01:53,200 I don't think you do, Rich. 39 00:01:55,202 --> 00:01:56,551 Sorry. 40 00:01:56,638 --> 00:01:58,727 So, do you know how to get to Mexico? 41 00:01:58,814 --> 00:02:00,207 Oh, we'll just start driving south. 42 00:02:00,294 --> 00:02:02,209 It's pretty big. We'll find it.Yes. 43 00:02:09,520 --> 00:02:13,002 [LOW RIDERBY WAR PLAYING ON RADIO] 44 00:02:16,136 --> 00:02:18,312 ♪ All my friends ♪ 45 00:02:18,399 --> 00:02:20,531 Man, it doesn't get any better than this, huh? 46 00:02:20,618 --> 00:02:23,404 Two guys on the open road heading for Mexico. 47 00:02:23,491 --> 00:02:26,668 Yeah! This is what being a man is all about. 48 00:02:26,755 --> 00:02:29,192 JT: Yeah! Pass me those Gummi Bears. 49 00:02:32,152 --> 00:02:34,676 Speaking of being a man, a buddy at school 50 00:02:34,763 --> 00:02:37,505 gave me this brochure for a place outside Tejada 51 00:02:37,592 --> 00:02:40,682 called Club Cha-Chas. 52 00:02:40,769 --> 00:02:43,293 Check it out. Pretty hot senoritas,huh? 53 00:02:43,380 --> 00:02:46,383 Yeah. No! No! I... 54 00:02:46,470 --> 00:02:49,647 I can't go to a strip joint, man, I'm going out with Dana. 55 00:02:49,734 --> 00:02:53,521 Come on, man, it's not just a strip club. It's a cultural center. 56 00:02:53,608 --> 00:02:55,914 I mean, all the table dancers are bilingual. 57 00:02:56,001 --> 00:02:58,221 And they serve beers from all around the world. 58 00:02:58,308 --> 00:03:00,397 I...I don't know, J.T. 59 00:03:00,484 --> 00:03:02,356 I just wouldn't feel comfortable.Come on, man. 60 00:03:02,443 --> 00:03:04,488 I'm just asking you to do a little window shopping. 61 00:03:04,575 --> 00:03:06,360 You don't have to buy anything. 62 00:03:06,447 --> 00:03:09,101 Just, uh, admire the goods. 63 00:03:09,189 --> 00:03:12,409 Well, I guess it wouldn't hurt to do a little browsing. 64 00:03:12,496 --> 00:03:14,933 Yeah! Now you're talking like a man! 65 00:03:15,020 --> 00:03:16,544 Club Cha-Cha, here we come! 66 00:03:16,631 --> 00:03:19,068 We are there! Yes! 67 00:03:19,155 --> 00:03:21,157 Ah-ha! [BOTH SCREAMING] 68 00:03:23,464 --> 00:03:25,509 Dana, what are you doing back there? 69 00:03:25,596 --> 00:03:27,424 I stowed away to keep you 70 00:03:27,511 --> 00:03:29,861 from dragging my boyfriend through the gutter. 71 00:03:29,948 --> 00:03:32,690 If anybody's gonna do that, it's gonna be me. 72 00:03:32,777 --> 00:03:34,126 I can't believe you're spying on me. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,128 This stinks. You don't trust me? 74 00:03:36,216 --> 00:03:38,348 I trust you, except when you're under the influence 75 00:03:38,435 --> 00:03:40,176 of Captain Hormone. 76 00:03:42,918 --> 00:03:44,789 I've had to go to the bathroom since Arkansas. 77 00:03:47,183 --> 00:03:50,186 [RAIN PATTERING] 78 00:03:51,883 --> 00:03:53,798 I'll see you guys later. I'm going to the mall. 79 00:03:53,885 --> 00:03:55,583 Oh, great. Hey, Karen. 80 00:03:55,670 --> 00:03:58,499 Can you drop Mark and I off at the library on your way? 81 00:03:58,586 --> 00:04:01,066 Al, it's raining. Once I leave the house, 82 00:04:01,153 --> 00:04:03,765 I only have a 26-minute window before my hair frizzes. 83 00:04:05,201 --> 00:04:06,855 Oh, right. 84 00:04:06,942 --> 00:04:08,596 How inconsiderate of me. 85 00:04:08,683 --> 00:04:11,686 Look, why don't you just drive straight to the mall, 86 00:04:11,773 --> 00:04:13,688 and Mark and I can walk in the pouring rain 87 00:04:13,775 --> 00:04:15,255 and get soaked to the bone. 88 00:04:16,038 --> 00:04:17,257 Okay. Bye. 89 00:04:18,910 --> 00:04:21,826 I don't think she gets the concept of sarcasm. 90 00:04:22,827 --> 00:04:24,133 Sorry, Dad, need this. 91 00:04:29,399 --> 00:04:33,098 Oh, look, honey. 92 00:04:33,185 --> 00:04:35,275 no kids allowed. Let's go. 93 00:04:38,060 --> 00:04:39,583 I already called. It's taken. 94 00:04:41,368 --> 00:04:42,630 [KNOCK AT DOOR] 95 00:04:46,895 --> 00:04:51,769 [SPEAKS FRENCH] 96 00:04:51,856 --> 00:04:54,903 It is a fresh, homemade French baguette. 97 00:04:54,990 --> 00:04:57,949 Wait until you see how crispy and crunchy it is. 98 00:04:58,036 --> 00:04:59,908 Oh, very nice... 99 00:05:05,653 --> 00:05:07,176 Okay, bag the baguette. 100 00:05:07,263 --> 00:05:08,873 Anyone for matzo ball soup? 101 00:05:09,744 --> 00:05:11,398 [SIGHS] 102 00:05:11,485 --> 00:05:13,661 Jean-Luc, you are soaking wet. 103 00:05:13,748 --> 00:05:15,271 Really? I hadn't noticed. 104 00:05:15,358 --> 00:05:17,578 Well, you know, it is raining. 105 00:05:17,665 --> 00:05:19,971 That's why I fashioned this impromptu turban 106 00:05:20,058 --> 00:05:23,105 and dashing Bedouin cloak. 107 00:05:23,192 --> 00:05:26,282 Hey, is that the sports section that you got on your head there? 108 00:05:26,369 --> 00:05:27,849 Yeah, knock yourself out, baby. 109 00:05:32,810 --> 00:05:35,596 Why didn't you drive? I don't know how to drive. 110 00:05:35,683 --> 00:05:40,383 You don't know how to drive? 111 00:05:40,470 --> 00:05:42,516 Yeah, but I just thought it was because you're French. 112 00:05:42,603 --> 00:05:45,345 No, I don't shower because I am French, but... 113 00:05:47,651 --> 00:05:50,219 No, you know, I always lived in the big city like New York, 114 00:05:50,306 --> 00:05:52,221 where you can take the taxi everywhere. 115 00:05:52,308 --> 00:05:55,572 And, you know, in Port Washington, you cannot get a taxi. 116 00:05:55,659 --> 00:05:58,183 So I take the "bicyclette," and I get all wet. 117 00:06:01,012 --> 00:06:03,798 It's like a wet bad boy look, you know what I'm saying? 118 00:06:05,060 --> 00:06:06,583 Listen to me, bad boy. 119 00:06:06,670 --> 00:06:07,976 If you're gonna live here in Wisconsin, 120 00:06:08,063 --> 00:06:12,241 you have to learn how to drive. 121 00:06:12,328 --> 00:06:14,548 you're gonna freeze your...tires off. 122 00:06:17,028 --> 00:06:18,378 Hey, look. Look it right here. 123 00:06:18,465 --> 00:06:20,249 Look it right here. Here's a driving school. 124 00:06:20,336 --> 00:06:22,164 Right there, huh? Oh, don't be silly. 125 00:06:22,251 --> 00:06:23,731 You don't wanna give your money to strangers. 126 00:06:23,818 --> 00:06:25,210 Frank will teach you how to drive. 127 00:06:25,297 --> 00:06:27,387 Ooh! That's a wonderful idea, honey. 128 00:06:27,474 --> 00:06:29,389 I just have one small little change. 129 00:06:29,476 --> 00:06:31,086 What's that? You teach him. 130 00:06:32,392 --> 00:06:34,350 Well, yeah, I will. 131 00:06:34,437 --> 00:06:37,135 Well, I don't feel too passed around. 132 00:06:37,222 --> 00:06:39,616 No, no, no, no, really. I would love to teach you how to drive. 133 00:06:39,703 --> 00:06:43,228 Really? Yes. 134 00:06:43,315 --> 00:06:44,882 I would love to be taught by a woman 135 00:06:44,969 --> 00:06:47,363 who has been around the block as many times as you have. 136 00:06:50,410 --> 00:06:52,194 That...that come out wrong. 137 00:06:57,808 --> 00:06:59,810 [PEOPLE CHATTERING] 138 00:07:01,986 --> 00:07:04,206 [SPEAKING SPANISH] 139 00:07:05,163 --> 00:07:07,339 [BELCHES] Oh, man! 140 00:07:09,124 --> 00:07:11,605 Fifteen burritos, six tacos, and a churro, 141 00:07:11,692 --> 00:07:13,737 and it's only gonna cost us two bucks? 142 00:07:13,824 --> 00:07:15,913 This a great country or what, man, huh? 143 00:07:16,000 --> 00:07:18,829 Oh, yeah. I'm telling ya, you know what? 144 00:07:18,916 --> 00:07:20,570 I bet I could get a job down here as a bullfighter. 145 00:07:20,657 --> 00:07:21,919 We could move down here full time, huh? 146 00:07:22,006 --> 00:07:23,355 What do you think about that, Dana? 147 00:07:23,443 --> 00:07:25,314 Hmm, let me see. 148 00:07:25,401 --> 00:07:27,272 Move to a dusty border town 149 00:07:27,359 --> 00:07:29,623 and watch soap operas in Spanish 150 00:07:29,710 --> 00:07:33,627 while my boyfriend seeks employment as a matador. 151 00:07:33,714 --> 00:07:36,847 Any chance I can get a job as a stripper in a local beer joint? 152 00:07:39,415 --> 00:07:40,938 You'd do that for me? 153 00:07:43,898 --> 00:07:45,247 I'd hit you in the head with a stick, 154 00:07:45,334 --> 00:07:47,162 but I'm afraid, candy would spill out. 155 00:07:53,255 --> 00:07:55,213 Now, if you'll excuse me, I'm gonna take a walk 156 00:07:55,300 --> 00:07:58,042 while you two finish your pork fest. 157 00:07:59,957 --> 00:08:02,177 Mas burritos, muchachos? 158 00:08:02,264 --> 00:08:05,572 Oh, no, thanks, man. Five pounds of pork is my limit. 159 00:08:05,659 --> 00:08:07,312 Yeah, me, too. How much do we owe you? 160 00:08:07,399 --> 00:08:10,968 Uh, that's $4.00. Thirty-two pesos. 161 00:08:11,055 --> 00:08:12,404 Pay the man, Rich. 162 00:08:13,971 --> 00:08:16,191 I don't have any money. [CHUCKLES] 163 00:08:16,278 --> 00:08:18,454 I mean, I do. I gave all mine to Dana. 164 00:08:18,541 --> 00:08:22,066 Well, I don't have any money either. 165 00:08:22,153 --> 00:08:23,851 Check it out, you blow into its butt. 166 00:08:23,938 --> 00:08:25,809 [WHISTLES] 167 00:08:33,425 --> 00:08:34,949 Señor. Si. 168 00:08:35,036 --> 00:08:37,821 Uh, un small-o problem-o. 169 00:08:37,908 --> 00:08:41,085 Uh, my girlfriend-o, she has all our dinero. 170 00:08:41,172 --> 00:08:43,523 And, uh, she's just down the street-o. 171 00:08:43,610 --> 00:08:45,133 We're gonna go get it and be right back. 172 00:08:45,220 --> 00:08:46,656 Yeah, be right back. Uno momento.Right back. 173 00:08:46,743 --> 00:08:49,833 Un momento. [SPEAKING SPANISH] 174 00:08:49,920 --> 00:08:51,313 Whoa, wait, we're coming right back. 175 00:08:51,400 --> 00:08:52,836 What's the trouble here? 176 00:08:52,923 --> 00:08:55,752 These banditos ate 15 burritos each. 177 00:08:55,839 --> 00:08:57,667 And they tried to run off without paying. 178 00:08:57,754 --> 00:08:59,800 Fifteen burritos each? Si. 179 00:08:59,887 --> 00:09:01,715 Rest assured they will pay later. 180 00:09:07,068 --> 00:09:09,070 Officer, really, we weren't trying to get away. 181 00:09:09,157 --> 00:09:10,724 We're just going to go get my sister, get the money, 182 00:09:10,811 --> 00:09:12,552 and she's across the street. We'll be right back.[SCOFFS] 183 00:09:12,639 --> 00:09:13,988 You believe me, don't you? 184 00:09:17,295 --> 00:09:19,471 after the way you're treating us, there is no way 185 00:09:19,559 --> 00:09:21,604 I'm moving down here and becoming a bullfighter! 186 00:09:21,691 --> 00:09:23,258 Got that? Hey! Don't push me. 187 00:09:23,345 --> 00:09:25,042 [YELLING IN SPANISH] 188 00:09:34,356 --> 00:09:36,750 J.T., we gotta get outta here, man. 189 00:09:36,837 --> 00:09:42,538 You know, I hear what happens in these Mexican jails. 190 00:09:42,625 --> 00:09:45,889 Yeah, and how is that different from dating Dana? 191 00:09:48,805 --> 00:09:52,548 Wow, Microsoft closed at 138. 192 00:09:52,635 --> 00:09:55,116 Hope you boys bought in at 15 like I did. 193 00:09:59,337 --> 00:10:01,339 Well, well, well. 194 00:10:01,426 --> 00:10:04,778 Imagine my surprise when I went back to the taco stand, 195 00:10:04,865 --> 00:10:06,649 now known as the scene of the crime, 196 00:10:06,736 --> 00:10:09,086 only to find that my two escorts 197 00:10:09,173 --> 00:10:11,698 have been hauled off for grand theft burrito. 198 00:10:12,612 --> 00:10:14,048 May I help you? 199 00:10:14,135 --> 00:10:17,921 Yes, I'm here to spring Butch and Sundance. 200 00:10:18,008 --> 00:10:20,228 Look, Barky, just pay the man so we can get out of here. 201 00:10:20,315 --> 00:10:22,056 We don't need any of your lip. 202 00:10:22,143 --> 00:10:23,623 How much for just the little one? 203 00:10:25,886 --> 00:10:27,670 No, no, no. Take them both. 204 00:10:27,757 --> 00:10:29,106 We have enough problems down here 205 00:10:29,193 --> 00:10:31,500 without you Americans sending us your lowlifes. 206 00:10:33,763 --> 00:10:35,286 Can't argue with that. 207 00:10:35,373 --> 00:10:36,940 So, how much to get 'em out? 208 00:10:37,027 --> 00:10:39,421 The food was $4 American 209 00:10:39,508 --> 00:10:42,119 plus there is an additional $25 fine. 210 00:10:43,904 --> 00:10:46,646 They broke the law. The penalty is $25. 211 00:10:47,690 --> 00:10:50,388 Ah. I get it. 212 00:10:50,475 --> 00:10:51,999 You're looking for a bribe. 213 00:10:54,001 --> 00:10:55,567 [SCOFFS] Yeah, should I just give it to you, 214 00:10:55,655 --> 00:10:57,265 or do you wanna pretend to shake hands 215 00:10:57,352 --> 00:10:58,701 and I'll slip it into your palm? 216 00:11:00,529 --> 00:11:02,096 Now, listen, señorita-- 217 00:11:02,183 --> 00:11:03,750 I mean, who do you think you're dealing with here? 218 00:11:03,837 --> 00:11:05,621 Just some cute little blonde? 219 00:11:10,017 --> 00:11:11,627 Listen here. 220 00:11:11,714 --> 00:11:15,675 I am an American citizen, and I have rights. 221 00:11:15,762 --> 00:11:18,242 $25, please, and no lip. 222 00:11:18,329 --> 00:11:20,810 And maybe I will release the prisoners. 223 00:11:20,897 --> 00:11:24,684 [SCOFFS] 224 00:11:24,771 --> 00:11:27,425 This is blackmail. Well, let me tell you, 225 00:11:27,512 --> 00:11:29,950 I am from the United States of America. 226 00:11:30,037 --> 00:11:32,692 Yeah, you know that big country to the norte? 227 00:11:33,867 --> 00:11:35,956 Um, sweetheart... 228 00:11:36,043 --> 00:11:38,741 Look, I'll tell you what. 229 00:11:38,828 --> 00:11:43,746 I will give you $5 American and we'll call it a gratuity. 230 00:11:43,833 --> 00:11:45,530 All right? How's that, senor? 231 00:11:50,187 --> 00:11:53,190 Okay, I have reconsidered 232 00:11:53,277 --> 00:11:55,627 and would like to pay the $25 fine. 233 00:11:57,020 --> 00:11:59,283 Now it's $225. 234 00:12:01,808 --> 00:12:03,592 Excuse me? 235 00:12:03,679 --> 00:12:06,726 $25 for the two Stooges. 236 00:12:06,813 --> 00:12:10,338 Plus an additional $200 for you trying to bribe me. 237 00:12:11,818 --> 00:12:14,081 We don't have that kind of money. 238 00:12:14,168 --> 00:12:17,258 Well, in that case, enjoy your stay in Mexico. 239 00:12:22,306 --> 00:12:24,439 [PHONE RINGING] [VIDEO GAME PLAYING] 240 00:12:27,485 --> 00:12:29,444 Answer it. I'm busy. 241 00:12:29,531 --> 00:12:31,402 Besides, they'll call back. 242 00:12:31,489 --> 00:12:33,404 Answer it, or I will pound you. 243 00:12:34,362 --> 00:12:35,667 [PHONE CONTINUES RINGING] 244 00:12:36,581 --> 00:12:40,542 Hello? 245 00:12:40,629 --> 00:12:42,718 They're not here. Okay, well, listen, okay? 246 00:12:42,805 --> 00:12:45,982 This is very important. Listen very carefully. 247 00:12:46,069 --> 00:12:47,897 Tell Dad and Carol that we're okay 248 00:12:47,984 --> 00:12:50,813 but we're in jail in Tejada, Mexico, okay? 249 00:12:50,900 --> 00:12:55,165 But we need them to wire us $225 to get us out, okay? 250 00:12:55,252 --> 00:12:56,514 Uh-huh. Got it. [VIDEO GAME PLAYING] 251 00:12:56,601 --> 00:12:58,429 [EXPLOSION ON TV] 252 00:12:58,516 --> 00:13:00,605 Whoa, awesome decapitation. 253 00:13:02,477 --> 00:13:03,521 Gotta go. 254 00:13:04,392 --> 00:13:06,220 [DIAL TONE] 255 00:13:10,006 --> 00:13:12,139 Okay, Jean-Luc. It's your turn. 256 00:13:12,226 --> 00:13:15,229 [SCREAMS] 257 00:13:15,316 --> 00:13:16,839 I'm a little bit nervous. [HONKS HORN] 258 00:13:16,926 --> 00:13:18,885 Oh, sorry. No, stop. Don't be nervous. 259 00:13:18,972 --> 00:13:20,712 Here, let me just get your seat belt. 260 00:13:20,800 --> 00:13:22,279 Everything's going to be fine. 261 00:13:22,366 --> 00:13:24,412 It'll be just like... Turn those off. 262 00:13:24,499 --> 00:13:26,544 It'll be just like we practiced in the backyard. 263 00:13:26,631 --> 00:13:29,156 Except now you won't be driving a picnic table. 264 00:13:29,243 --> 00:13:31,158 No, no paper plate for a steering wheel. 265 00:13:31,245 --> 00:13:33,116 No. [BOTH LAUGHING] 266 00:13:34,248 --> 00:13:35,640 Okay, here we go. 267 00:13:35,727 --> 00:13:38,121 [EXHALES] Okay. 268 00:13:38,208 --> 00:13:41,037 That's real good. Real good. 269 00:13:41,124 --> 00:13:43,779 Stay calm. Oh, oh, oh, look at moi! 270 00:13:43,866 --> 00:13:44,998 Look at moi! Okay. 271 00:13:45,085 --> 00:13:46,782 I'm driving! I'm driving! 272 00:13:46,869 --> 00:13:48,392 You're doing really well. Ah, yeah. 273 00:13:48,479 --> 00:13:51,395 I'm born to be wild. Yes. Wild. 274 00:13:51,482 --> 00:13:53,876 ♪ Get your motor running 275 00:13:53,963 --> 00:13:57,314 ♪ Head out on the highway 276 00:13:57,401 --> 00:13:59,708 ♪ Looking for adventure 277 00:13:59,795 --> 00:14:02,711 ♪ In whatever comes my way 278 00:14:02,798 --> 00:14:06,323 ♪ Born to be wild ♪ 279 00:14:06,410 --> 00:14:09,587 Jean-Luc! Jean-Luc, you must, you must...Sorry. 280 00:14:09,674 --> 00:14:11,851 ...keep both hands on the steering wheel at all times.I'm sorry. 281 00:14:11,938 --> 00:14:13,983 That's a good safety tip. Look straight ahead. Yes, it is. 282 00:14:14,070 --> 00:14:15,637 Look straight ahead. That's a good safety tip, yeah. 283 00:14:15,724 --> 00:14:17,334 You know what, I'm... I'm liking this.Yes. 284 00:14:17,421 --> 00:14:19,119 Super fantastic. It's good. 285 00:14:19,206 --> 00:14:22,383 It's good. I feel good. 286 00:14:22,470 --> 00:14:24,080 All right, let's turn right at the next corner. 287 00:14:24,167 --> 00:14:26,517 Okay, Coach. Okay. Okay. 288 00:14:26,604 --> 00:14:28,606 CAROL: No, no, no! [HORNS HONKING] 289 00:14:28,693 --> 00:14:32,175 [TIRES SCREECHING] 290 00:14:32,262 --> 00:14:34,177 Watch it! That was easy. 291 00:14:34,264 --> 00:14:36,397 What are you doing? I said turn right. 292 00:14:36,484 --> 00:14:39,443 I did turn right. No! You turned left. That's left. 293 00:14:39,530 --> 00:14:41,489 Well, I'll be a monkey's uncle. Monkey's uncle. 294 00:14:41,576 --> 00:14:44,492 Uh-oh, it's coming back. What? What? 295 00:14:44,579 --> 00:14:47,408 My dyslexia. Dyslexia? You're dyslexic? 296 00:14:47,495 --> 00:14:49,627 Well, only for left and right. Oh, God. 297 00:14:49,714 --> 00:14:53,544 All right, all right, all right. 298 00:14:53,631 --> 00:14:55,633 Okay, here comes an intersection with a light. 299 00:14:55,720 --> 00:14:58,114 You know what to do, right? [CHUCKLES] 300 00:14:58,201 --> 00:15:01,030 I sure do. Okay. 301 00:15:01,117 --> 00:15:02,727 What are you doing? [CAR ACCELERATES] 302 00:15:05,600 --> 00:15:07,428 [HORNS HONKING] 303 00:15:07,515 --> 00:15:11,475 Learn how to drive! 304 00:15:11,562 --> 00:15:13,042 No, I didn't. Yes, you did. 305 00:15:13,129 --> 00:15:14,739 It was green, just like my shirt. 306 00:15:14,826 --> 00:15:16,611 Your shirt is red! 307 00:15:16,698 --> 00:15:21,181 [CAROL SIGHS] 308 00:15:21,268 --> 00:15:24,662 You know, maybe...maybe I should get my eyes checked. 309 00:15:24,749 --> 00:15:27,361 Maybe? Maybe? You just ran a red light. 310 00:15:27,448 --> 00:15:29,841 People are driving on the sidewalk to avoid you.Carol. Carol. Carol. 311 00:15:29,929 --> 00:15:31,495 Are you insane? Carol. Carol! 312 00:15:31,582 --> 00:15:36,022 Do not yell at me. Why not? 313 00:15:36,109 --> 00:15:38,633 Oh, well, that is the stupidest thing--Carol, you have to go away! 314 00:15:38,720 --> 00:15:40,765 [MUFFLED SHOUTING] Go away, Carol! Go away! 315 00:15:40,852 --> 00:15:43,681 [OVERLAPPING SHOUTING] [HORN HONKING] 316 00:15:46,336 --> 00:15:49,209 [TIRES SCREECHING] 317 00:15:51,863 --> 00:15:53,517 JEAN-LUC: I think that went well. 318 00:15:59,741 --> 00:16:03,701 Hey, Dad, uh, how's Carol? 319 00:16:03,788 --> 00:16:05,181 I offered to give her a lift home. 320 00:16:05,268 --> 00:16:07,053 She said she wanted to walk. 321 00:16:07,140 --> 00:16:09,838 Didn't... Didn't wanna be in a moving vehicle quite yet. 322 00:16:11,405 --> 00:16:16,453 Have you heard from J.T.? 323 00:16:16,540 --> 00:16:18,586 What's for dinner? Spaghetti. 324 00:16:18,673 --> 00:16:20,762 You know, they should've called by now. 325 00:16:20,849 --> 00:16:24,374 I don't like spaghetti. 326 00:16:24,461 --> 00:16:26,376 I'm worried about Rich and J.T. and Dana. 327 00:16:26,463 --> 00:16:28,117 They're down somewhere in Mexico. 328 00:16:28,204 --> 00:16:30,119 Oh, they're fine. They're in jail. 329 00:16:32,992 --> 00:16:34,515 Can I have a hot dog instead? 330 00:16:41,043 --> 00:16:42,827 What do you mean? 331 00:16:42,914 --> 00:16:45,091 I like hot dogs better than I do spaghetti. 332 00:16:49,921 --> 00:16:52,315 Oh, they called and told me to give you a message. 333 00:16:52,402 --> 00:16:53,838 Did I forget to tell you? 334 00:16:55,971 --> 00:16:58,408 Yes. Now, what's the message? 335 00:17:00,541 --> 00:17:03,674 It's something about wiring money to some town in Mexico. 336 00:17:08,244 --> 00:17:10,290 What town? 337 00:17:10,377 --> 00:17:12,988 I don't know. I think it was something Spanish. 338 00:17:15,686 --> 00:17:18,167 Okay, okay. Juarez? 339 00:17:18,254 --> 00:17:20,952 Uh, Nogales? Veracruz? 340 00:17:21,040 --> 00:17:22,867 Ensenada? Tejada? 341 00:17:22,954 --> 00:17:25,305 Tejada. That's it, Tejada. Oh! 342 00:17:27,002 --> 00:17:28,525 What's he so cranked up about? 343 00:17:31,050 --> 00:17:33,269 Yeah, operator, this is an emergency. 344 00:17:33,356 --> 00:17:34,879 Would you connect me with the police station 345 00:17:34,966 --> 00:17:37,317 in Tejada, Mexico, please? 346 00:17:37,404 --> 00:17:39,449 I'm going out to shoot hoops till dinner. 347 00:17:39,536 --> 00:17:41,321 Oh, by the way, Grandma called last Thursday. 348 00:17:41,408 --> 00:17:43,453 She's stuck at the airport and needs a ride home. 349 00:17:46,195 --> 00:17:48,067 She said she'd wait out on the curb for you. 350 00:17:52,854 --> 00:17:55,422 Am I the only kid in this family that's not a nitwit? 351 00:17:56,423 --> 00:17:57,467 [LAUGHS] Yeah. 352 00:18:00,688 --> 00:18:02,081 Here, dinner. 353 00:18:04,257 --> 00:18:07,086 Uh, I'm sorry. I don't eat meat. 354 00:18:09,740 --> 00:18:11,394 Do you have a vegetarian platter? 355 00:18:16,878 --> 00:18:19,054 Would you like that with cottage cheese or yogurt? 356 00:18:20,882 --> 00:18:22,405 Well, is it non-fat yogurt? 357 00:18:24,190 --> 00:18:26,017 It's non-existent yogurt. 358 00:18:27,062 --> 00:18:29,282 [PHONE RINGING] 359 00:18:31,545 --> 00:18:33,460 Tejada Hilton. 360 00:18:33,547 --> 00:18:36,158 No, no, no. Don't hang up. You called the right number. 361 00:18:36,245 --> 00:18:38,378 Yeah, listen, my name is Frank Lambert. 362 00:18:38,465 --> 00:18:41,859 I'm looking for some kids, and I think they're in your jail. 363 00:18:41,946 --> 00:18:44,166 Two goofy guys and a mouthy blonde? 364 00:18:46,429 --> 00:18:47,561 That'd be them. 365 00:18:49,650 --> 00:18:52,131 They left a food stand without paying. 366 00:18:52,218 --> 00:18:53,567 That'd be the guys. 367 00:18:53,654 --> 00:18:56,265 Then they tried to bribe an officer of the law. 368 00:18:56,352 --> 00:18:57,658 There's the mouthy blond. 369 00:18:59,355 --> 00:19:02,141 $225 dollars will clear the whole thing up. 370 00:19:02,228 --> 00:19:04,621 I will wire the money right away, okay? 371 00:19:04,708 --> 00:19:07,102 Yeah, but listen, don't tell 'em quite yet. 372 00:19:07,189 --> 00:19:09,365 I wanna make 'em sweat a little. 373 00:19:09,452 --> 00:19:10,801 Bless you for that, sir. 374 00:19:13,935 --> 00:19:16,111 J.T., your father would like to speak to you. 375 00:19:16,198 --> 00:19:18,026 Oh, thank God. 376 00:19:18,113 --> 00:19:20,202 Dad, oh, God, thank God you called. 377 00:19:20,289 --> 00:19:22,726 Yeah, we need you to wire us the money right away. 378 00:19:22,813 --> 00:19:25,555 Yeah, J.T., you know, I've been thinking about this. 379 00:19:25,642 --> 00:19:27,949 Now, isn't this a perfect opportunity for you 380 00:19:28,036 --> 00:19:30,908 to prove to me that you don't need my help much anymore? 381 00:19:30,995 --> 00:19:34,347 I mean, after all, you are kind of like an adult. 382 00:19:36,653 --> 00:19:39,439 You're not gonna throw that in my face, are you? 383 00:19:39,526 --> 00:19:41,832 Oh, son, I think we have a bad connection. 384 00:19:43,443 --> 00:19:45,488 But, Dad, Dad, this wasn't my fault. 385 00:19:45,575 --> 00:19:48,230 Yeah, no, I know you're trying to apologize to me, son, 386 00:19:48,317 --> 00:19:51,190 and I just love you for that, but I'm having trouble hearing you. 387 00:19:51,277 --> 00:19:52,278 [PHONE BEEPS] 388 00:19:56,238 --> 00:19:57,457 He's gonna call back. 389 00:20:01,156 --> 00:20:04,290 [PHONE BEEPS] Hello. 390 00:20:04,377 --> 00:20:05,595 I'm sorry. I'm really sorry. 391 00:20:05,682 --> 00:20:07,554 From now on, I'm gonna listen to you. 392 00:20:07,641 --> 00:20:10,644 I think we have a much better connection now, son. 393 00:20:10,731 --> 00:20:14,256 I'm wiring the money. Oh, thanks a lot, Dad. 394 00:20:14,343 --> 00:20:16,911 Well, listen, as long as we're this far south, 395 00:20:16,998 --> 00:20:18,478 could you wire us an extra $500? 396 00:20:18,565 --> 00:20:20,088 We'd like to go down to Rio for Carnival. 397 00:20:20,175 --> 00:20:21,394 [DIAL TONE] 398 00:20:23,918 --> 00:20:25,093 Hello? 399 00:20:31,795 --> 00:20:33,797 $825 dollars to fix the car. 400 00:20:33,884 --> 00:20:36,583 Yeah, well, I can't believe our insurance won't pay for this. 401 00:20:36,670 --> 00:20:40,848 Yeah, go figure. 402 00:20:40,935 --> 00:20:43,416 foreign drivers who freak out behind the wheel. 403 00:20:46,157 --> 00:20:49,248 Hola, mi familia. Hola,Lamberts. 404 00:20:49,335 --> 00:20:51,772 Hola, los banditos. 405 00:20:51,859 --> 00:20:54,949 Oh, man, am I starving. Oh, me, too. 406 00:20:56,211 --> 00:20:57,778 You know, Dad, after being in jail, 407 00:20:57,865 --> 00:20:59,736 we did a lot of thinking on our long ride home. 408 00:20:59,823 --> 00:21:02,391 Yes, sir, it was a very important learning experience. 409 00:21:02,478 --> 00:21:05,351 Yeah, I think we really matured a lot in the last couple days. 410 00:21:05,438 --> 00:21:07,309 Yeah. Well, that's great. Where's Dana? 411 00:21:07,396 --> 00:21:09,529 Uh, she's asleep in the backseat. 412 00:21:09,616 --> 00:21:10,791 No, she's not. 413 00:21:15,709 --> 00:21:18,407 Oh, my God, we left her at the last rest stop. 414 00:21:18,494 --> 00:21:20,496 Oh, man, we're gonna have to go get her. 415 00:21:20,583 --> 00:21:21,932 Right after we finish lunch. 416 00:21:27,634 --> 00:21:29,505 By the way, Grandpa called last week. 417 00:21:29,592 --> 00:21:30,854 He wanted to know if you've seen Grandma. 418 00:21:34,031 --> 00:21:37,034 [THEME SONG PLAYING] 31579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.